Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,360 --> 00:00:05,010
NARRATOR: Last time on Dynasty:
2
00:00:06,520 --> 00:00:08,329
The minute Blake got back
from Switzerland,
3
00:00:08,480 --> 00:00:09,970
you told him Fallon
was with that cop.
4
00:00:10,120 --> 00:00:12,885
It was more important to you
to hurt her than it was to let him know
5
00:00:13,040 --> 00:00:15,281
- how much you loved him.
- I'm sure you did that for us.
6
00:00:15,440 --> 00:00:18,284
You're Blake Carrington's son.
He needs you. Start acting like it.
7
00:00:18,440 --> 00:00:22,081
You used to have another friend
who handled special operations.
8
00:00:22,240 --> 00:00:24,322
- Cray Boyd.
- Yes, he's a mercenary, isn't he?
9
00:00:24,480 --> 00:00:26,721
He prefers to be called
a soldier of fortune.
10
00:00:26,880 --> 00:00:29,326
The Bay of Natumbe
is not an easy place to operate.
11
00:00:29,480 --> 00:00:32,131
It's going to take helicopters,
armed speed boats...
12
00:00:32,280 --> 00:00:33,520
How do we know you can handle
13
00:00:33,680 --> 00:00:35,762
- such a big operation?
- Can you?
14
00:00:35,920 --> 00:00:39,447
Mm, that feels great. Oh.
15
00:00:39,600 --> 00:00:41,443
That's very good, thank you.
16
00:00:41,600 --> 00:00:43,045
- Jeff.
- What's going on?
17
00:00:44,240 --> 00:00:45,844
- This is...
- Oh, I'm Tanner McBride.
18
00:00:46,000 --> 00:00:47,047
We're working out a cramp.
19
00:00:47,200 --> 00:00:48,440
Tanner and I met when he...
20
00:00:48,600 --> 00:00:51,649
Well, it looks like you've got some
real company, so I'll just stop in
21
00:00:51,800 --> 00:00:52,961
and see you another time?
22
00:00:53,120 --> 00:00:54,121
Anytime.
23
00:00:54,280 --> 00:00:59,047
My father made it very clear
we have nothing to say to each other.
24
00:00:59,200 --> 00:01:01,168
So you figured you'd hustle your way
down here,
25
00:01:01,320 --> 00:01:02,560
back down to the slums, huh?
26
00:01:02,720 --> 00:01:04,404
And I thought you wanted to see me.
27
00:01:04,560 --> 00:01:05,891
I don't know what I want.
28
00:01:07,200 --> 00:01:08,850
Did you sleep with my cousin?
29
00:01:09,000 --> 00:01:10,081
I told you I hadn't.
30
00:01:10,640 --> 00:01:12,085
Good.
31
00:01:12,240 --> 00:01:16,404
Because I can forgive almost anything
except you and that unspeakable slut.
32
00:01:16,560 --> 00:01:21,851
I saw that scuba diver, Gibson, today.
He told me you sent him to Delta Rho.
33
00:01:22,000 --> 00:01:23,968
- No, that's not true.
- Isn't it?
34
00:01:24,120 --> 00:01:26,361
Well, did you or didn't you
hire Gibson?
35
00:01:26,520 --> 00:01:28,010
Jason sent you here, didn't he?
36
00:01:28,280 --> 00:01:31,124
What have we here?
A lovers' quarrel?
37
00:01:31,280 --> 00:01:32,770
Get out.
38
00:01:32,920 --> 00:01:35,002
It sounded like somebody
was being killed.
39
00:01:35,160 --> 00:01:37,083
You know that sound,
don't you, Blake?
40
00:01:37,240 --> 00:01:38,810
Damn it. I told you...
41
00:01:38,960 --> 00:01:41,241
Are you going to hit me, Blake,
like you hit Roger Grimes?
42
00:01:41,360 --> 00:01:43,362
I bet if you had gun, you'd shoot me,
wouldn't you?
43
00:01:43,520 --> 00:01:46,285
My immediate concern right now
is Alexis.
44
00:01:46,440 --> 00:01:48,761
I'm sure she's ready
to make her move.
45
00:01:48,920 --> 00:01:53,005
- What are you gonna do?
- Whatever it takes to stop her.
46
00:03:47,520 --> 00:03:49,807
- Sable.
- I need to talk with you.
47
00:03:49,960 --> 00:03:51,803
Well, I was just on my way out.
48
00:03:51,960 --> 00:03:54,361
It's very important.
49
00:03:54,520 --> 00:03:55,931
Please.
50
00:03:57,400 --> 00:03:59,448
You are truly a lady of many moods.
51
00:03:59,600 --> 00:04:02,285
Last night, you welcomed me with
a kiss, then you asked me to leave.
52
00:04:02,440 --> 00:04:05,603
- This morning, you're on my doorstep.
- Asking for a favour.
53
00:04:05,760 --> 00:04:08,366
All right. Let me get you
a cup of coffee and we'll discuss it.
54
00:04:08,520 --> 00:04:10,124
Thank you.
55
00:04:12,240 --> 00:04:14,891
I do have to be somewhere very soon.
56
00:04:16,160 --> 00:04:20,165
Look, it's very important
that I talk with Blake.
57
00:04:20,480 --> 00:04:21,720
So?
58
00:04:21,880 --> 00:04:24,884
So I want you to setup a meeting
for me.
59
00:04:25,040 --> 00:04:26,485
Wait a minute, now.
60
00:04:26,640 --> 00:04:28,722
You wanna talk to Blake
and you come to me.
61
00:04:29,400 --> 00:04:31,050
What happened?
Did you lose his number?
62
00:04:31,200 --> 00:04:34,488
No, but I don't think
that he will take my call.
63
00:04:34,640 --> 00:04:38,326
You see, I did something.
Something that may harm him.
64
00:04:38,480 --> 00:04:39,606
It may harm you too.
65
00:04:39,760 --> 00:04:42,730
I want the opportunity to explain
to both of you.
66
00:04:42,880 --> 00:04:44,769
You are an amazing woman.
67
00:04:44,920 --> 00:04:46,763
I mean, you blow into town,
68
00:04:46,920 --> 00:04:48,809
you buy The Carlton out
from under Alexis,
69
00:04:48,960 --> 00:04:51,440
- you steal her tankers...
- I purchased those tankers.
70
00:04:51,600 --> 00:04:53,250
And now this. Heh.
71
00:04:53,440 --> 00:04:55,010
Don't you ever take a day off?
72
00:04:55,160 --> 00:04:58,289
I have old scores to settle with Alexis.
73
00:04:58,440 --> 00:05:00,488
Please, Dex, set up this meeting.
74
00:05:00,640 --> 00:05:03,240
Even if you don't want to do it
for my sake, you care about Blake,
75
00:05:03,360 --> 00:05:05,328
and I want him to know the full facts.
76
00:05:05,960 --> 00:05:08,611
Please, get him to meet with me.
77
00:05:09,080 --> 00:05:10,161
I'll see what I can do.
78
00:05:14,880 --> 00:05:16,370
Yeah, Rudy, Z.
79
00:05:16,520 --> 00:05:19,922
Hey, listen, man, I got some kind of,
uh, stomach flu or something.
80
00:05:20,080 --> 00:05:22,526
Yeah.
Yeah, I can't even look at food.
81
00:05:23,480 --> 00:05:25,767
Right. You tell him for me.
82
00:05:27,480 --> 00:05:29,642
Listen, I gotta go, Rudy.
83
00:05:30,560 --> 00:05:32,528
- Morning.
- Morning.
84
00:05:34,800 --> 00:05:36,848
- How come you're networking today?
- I am working.
85
00:05:37,000 --> 00:05:38,240
I'm making a Denver omelette.
86
00:05:38,400 --> 00:05:39,925
I mean, why aren't you going in?
87
00:05:40,080 --> 00:05:42,845
Here. Try this.
88
00:05:46,760 --> 00:05:49,240
Very good,
but it isn't a Denver omelette.
89
00:05:49,400 --> 00:05:51,200
Well, I figure it's got eggs.
We're in Denver.
90
00:05:51,320 --> 00:05:53,049
- Zorelli.
- I called in sick.
91
00:05:53,200 --> 00:05:55,521
What are they gonna do?
Demote me?
92
00:05:55,680 --> 00:05:57,842
I mean, how low can you go?
93
00:05:58,160 --> 00:06:01,801
So you're, like, working behind
a desk for a while. You're still a cop.
94
00:06:01,960 --> 00:06:04,122
What they've got me doing
is not being a cop.
95
00:06:04,280 --> 00:06:07,090
Come here. Take a look at this.
96
00:06:07,600 --> 00:06:10,365
Come on, you see this?
This is the Brown murder.
97
00:06:10,520 --> 00:06:13,842
This kid here, he got in the way
of a street gang fight.
98
00:06:14,000 --> 00:06:16,002
And this animal,
he killed his 4-year-old kid.
99
00:06:16,160 --> 00:06:18,322
Take a look at him,
pride and joy of the neighbourhood.
100
00:06:18,480 --> 00:06:21,006
Putting these people behind bars,
that's being a cop.
101
00:06:21,160 --> 00:06:23,640
- You'll be doing it again.
- I'm not so sure, Fallon.
102
00:06:23,800 --> 00:06:25,768
I'm beginning to think
I don't have a future here.
103
00:06:25,920 --> 00:06:27,922
Of course you do.
You're just feeling down.
104
00:06:28,080 --> 00:06:31,368
What I'm feeling is that maybe
I should've just stayed in Philly.
105
00:06:31,520 --> 00:06:33,488
I don't talk the way
everybody else does here.
106
00:06:33,640 --> 00:06:35,449
- I like the way you talk.
- Oh, yeah?
107
00:06:35,600 --> 00:06:37,409
Yeah, I like it better
when you don't talk.
108
00:06:39,160 --> 00:06:41,845
I'll tell you the way it works.
You're golden for a while, right?
109
00:06:42,000 --> 00:06:46,722
On top of everything. But once
it changes, man, then it's all over.
110
00:06:46,880 --> 00:06:48,245
Maybe I should go back to Philly.
111
00:06:48,520 --> 00:06:50,921
I don't want any more
of your damn omelette,
112
00:06:51,080 --> 00:06:53,048
and I'm never, ever going to bed
with you again.
113
00:06:53,640 --> 00:06:54,801
The eggs are that bad, huh?
114
00:06:54,960 --> 00:06:56,121
It's the same every time.
115
00:06:56,280 --> 00:06:57,440
We make love, we go to sleep,
116
00:06:57,560 --> 00:06:59,289
you wake up
and you start arguing with me.
117
00:06:59,440 --> 00:07:02,046
I'm not arguing, Fallon.
I just don't know what the hell to do.
118
00:07:02,200 --> 00:07:03,361
You? What about me?
119
00:07:03,520 --> 00:07:06,410
I'm in your apartment, wearing
your robe, listening to you complain
120
00:07:06,560 --> 00:07:09,040
about not being able to lock up
my father for murder.
121
00:07:09,200 --> 00:07:11,248
Well, I guess when you say it out loud
like that...
122
00:07:11,400 --> 00:07:14,244
Come here. Come here.
123
00:07:22,000 --> 00:07:24,446
You are making me crazy,
you know that?
124
00:07:26,400 --> 00:07:29,085
You are getting me into such a state.
125
00:07:40,920 --> 00:07:43,002
Twenty, pay 21.
126
00:08:00,000 --> 00:08:01,570
Blackjack.
127
00:08:03,240 --> 00:08:04,366
Tough luck, Mr. Heath.
128
00:08:04,520 --> 00:08:06,249
The cards just aren't falling for you
today.
129
00:08:06,400 --> 00:08:08,562
Heh. Today?
130
00:08:08,720 --> 00:08:11,200
How about the last six months?
131
00:08:11,800 --> 00:08:13,802
I'll take another $10,000.
132
00:08:13,960 --> 00:08:17,203
I'll have to get an okay
on that. You're in pretty deep.
133
00:08:17,360 --> 00:08:19,362
Yeah, I know.
134
00:08:20,080 --> 00:08:22,321
Jim, let's have a new deck.
135
00:08:31,480 --> 00:08:34,643
These gaming rooms
are truly timeless, aren't they?
136
00:08:36,240 --> 00:08:38,891
- I beg your pardon?
- Curtained windows,
137
00:08:39,040 --> 00:08:40,610
no clocks on the walls.
138
00:08:40,760 --> 00:08:43,240
It could be midnight
or 6 in the morning.
139
00:08:43,400 --> 00:08:45,084
I hadn't noticed.
140
00:08:45,240 --> 00:08:48,847
I believe that's the point. Ooh.
141
00:08:49,480 --> 00:08:51,050
I'll stay.
142
00:08:53,200 --> 00:08:54,725
Card.
143
00:08:59,120 --> 00:09:01,361
All set, 10,000.
144
00:09:05,600 --> 00:09:07,443
- Thank you.
- I understand
145
00:09:07,600 --> 00:09:10,888
serious gamblers don't mind
if they win or lose.
146
00:09:11,040 --> 00:09:12,565
It's the excitement that counts.
147
00:09:12,720 --> 00:09:15,690
Serious gamblers don't talk
while they're playing.
148
00:09:16,600 --> 00:09:21,242
Actually, I only came here to talk,
Mr. Heath, to you.
149
00:09:21,400 --> 00:09:22,447
How did you know my name?
150
00:09:22,600 --> 00:09:25,331
Oh, I know a great deal about you,
Fritz Heath.
151
00:09:25,480 --> 00:09:28,927
Comptroller at Colbyco
for the last, what is it, 20 years?
152
00:09:29,080 --> 00:09:31,401
- Who are you?
- You frequent this exotic
153
00:09:31,560 --> 00:09:35,087
but illegal establishment
run by my friend Aly Samarkian.
154
00:09:35,240 --> 00:09:37,766
- What do you want?
- But you gamble.
155
00:09:37,920 --> 00:09:42,209
Rather badly, I'm afraid.
You owe a great deal of money.
156
00:09:42,520 --> 00:09:43,806
I Pay my debts.
157
00:09:43,960 --> 00:09:47,043
I'm delighted to hear it
since you now owe them to me.
158
00:09:47,200 --> 00:09:49,726
Oh, let me introduce myself.
I am Sable Colby.
159
00:09:49,880 --> 00:09:52,645
I believe you wanted to meet me,
didn't you?
160
00:09:52,960 --> 00:09:56,282
Yes, but not here.
161
00:09:57,160 --> 00:09:58,810
What do you mean I owe them to you?
162
00:09:59,120 --> 00:10:02,602
Well, your gambling debts,
$210,000.
163
00:10:02,760 --> 00:10:06,321
I bought your markers
from Mr. Samarkian
164
00:10:06,760 --> 00:10:10,446
so now I feel we should discuss
how you are going to pay me back.
165
00:10:11,240 --> 00:10:13,129
Excuse me,
are you gonna place any more bets?
166
00:10:13,280 --> 00:10:14,520
I don't think so.
167
00:10:14,680 --> 00:10:17,411
I think Mr. Heath and I are finished
playing games.
168
00:10:17,880 --> 00:10:20,884
Shall we adjourn
to Mr. Samarkian's office?
169
00:10:21,360 --> 00:10:22,964
Sure.
170
00:10:34,640 --> 00:10:36,961
- You're not going in.
- That's one of my kids in there.
171
00:10:37,960 --> 00:10:39,760
- Don't tell them anything!
- I'm warning you.
172
00:10:39,880 --> 00:10:42,645
Take your hands off me. You have
no right to interrogate the child.
173
00:10:42,800 --> 00:10:44,211
- We certainly do.
- You lied to me.
174
00:10:44,360 --> 00:10:46,681
You promised my kids would have
anonymity here, no reports.
175
00:10:46,840 --> 00:10:49,241
It wasn't us.
Somebody must have talked to the child
176
00:10:49,400 --> 00:10:51,084
and she gave them
some kind of information.
177
00:10:51,240 --> 00:10:53,083
Oh, never. She's too smart for that.
178
00:10:53,240 --> 00:10:55,083
Every one of my kids will freak out
and split.
179
00:10:55,240 --> 00:10:57,049
- I'm sorry.
- Sorry?
180
00:10:57,200 --> 00:10:59,885
No, you will be. Because
the next one dies, I'll bring them here.
181
00:11:00,040 --> 00:11:03,487
- You tell them how sorry you are.
- Tanner, what's going on?
182
00:11:04,000 --> 00:11:05,480
Somebody identified Elizabeth.
183
00:11:05,600 --> 00:11:07,011
Identified her?
184
00:11:07,160 --> 00:11:09,083
They're trying to send her back
to her parents.
185
00:11:09,240 --> 00:11:11,242
Nice, sweet folks
who enjoy beating her senseless.
186
00:11:11,400 --> 00:11:13,482
- Oh, my God.
- Yeah, so tomorrow she runs back
187
00:11:13,640 --> 00:11:15,927
to the streets to do drugs.
Or maybe she slits her wrists.
188
00:11:16,080 --> 00:11:18,200
- She tried to kill herself twice.
- That's not right.
189
00:11:18,320 --> 00:11:21,210
Mrs. Carrington, please.
The hospital has to follow regulations.
190
00:11:21,360 --> 00:11:23,522
There's been a suicide attempt,
drug usage.
191
00:11:23,680 --> 00:11:27,287
Look, all I need is 24 hours to get
a court order for temporary custody.
192
00:11:27,440 --> 00:11:30,040
If other kids hear I couldn't protect
Elizabeth, they'll take off.
193
00:11:30,160 --> 00:11:33,607
Now, you know what that means?
I am the last stop before hell.
194
00:11:33,760 --> 00:11:36,525
- Mr. Stanley, maybe we could...
- Mrs. Carrington, please.
195
00:11:36,680 --> 00:11:39,206
- The hospital...
- He's only asking for 24 hours.
196
00:11:39,360 --> 00:11:41,727
Believe me,
I wish I could do something.
197
00:11:41,880 --> 00:11:45,202
- But the hospital...
- The hospital is hereto help people.
198
00:11:45,360 --> 00:11:48,364
That's why my family has always been
so generous in endowing it.
199
00:11:48,640 --> 00:11:52,167
Mrs. Carrington, you don't understand
the delicacy of the situation.
200
00:11:52,320 --> 00:11:55,563
Yes, I do. And I know that you're
a very competent administrator.
201
00:11:56,120 --> 00:11:59,363
And that you will help us
with this young girl. Won't you?
202
00:12:03,040 --> 00:12:05,646
Twenty-four hours, but that's all.
203
00:12:05,800 --> 00:12:07,450
Thank you, Mr. Stanley.
204
00:12:07,600 --> 00:12:09,523
I'm very grateful.
205
00:12:10,240 --> 00:12:13,528
Dr. Kelly
to Maternity, stat.
206
00:12:17,600 --> 00:12:20,046
But just keep some distance, Mother.
207
00:12:20,200 --> 00:12:23,409
No, it's because I saw the way you
and Boyd were looking at each other.
208
00:12:23,560 --> 00:12:25,005
Okay, just be careful.
209
00:12:25,160 --> 00:12:27,120
- Adam, you got a minute?
- Sure, Dad. Come on in.
210
00:12:27,240 --> 00:12:31,006
Um, look, I'll talk to you tomorrow.
Bye.
211
00:12:31,160 --> 00:12:34,448
Leo, would you excuse us?
We can finish this up later. Thanks.
212
00:12:34,600 --> 00:12:36,568
Working hard, son?
213
00:12:36,720 --> 00:12:39,291
I was supposed to be meeting
with Fallon, but she cancelled.
214
00:12:39,440 --> 00:12:40,441
Said she was sick.
215
00:12:40,600 --> 00:12:43,206
Well, what about the directors' meeting
tonight?
216
00:12:43,520 --> 00:12:47,411
Well, to tell you the truth, I don't know
if she's gonna make it or not.
217
00:12:47,920 --> 00:12:50,040
I've tried talking to her, Dad,
about a lot of things,
218
00:12:50,160 --> 00:12:51,844
but the minute I mention that cop:
219
00:12:52,000 --> 00:12:53,843
I know. Well, we mustn't push her.
220
00:12:54,000 --> 00:12:55,684
It only seems to make her
more stubborn.
221
00:12:55,840 --> 00:12:58,047
Ha, ha.
Inherited that trait from Mother.
222
00:12:58,720 --> 00:13:00,848
By the way, how is Alexis,
and where is she?
223
00:13:01,000 --> 00:13:02,445
I haven't heard from her lately.
224
00:13:03,120 --> 00:13:05,566
Europe for a few days.
Some kind of business, I think.
225
00:13:05,720 --> 00:13:07,324
She doesn't confide in me much
anymore.
226
00:13:07,480 --> 00:13:09,120
She knows how close
you and I have become.
227
00:13:09,600 --> 00:13:13,207
Actually, Adam, I came here
to talk to you about Virginia.
228
00:13:14,280 --> 00:13:17,170
Now, you two have been together
quite a bit lately.
229
00:13:17,320 --> 00:13:18,560
Yes. Yes, we have.
230
00:13:18,720 --> 00:13:22,202
Now, you know, what she is is really
a very vulnerable young woman.
231
00:13:22,360 --> 00:13:25,330
Now you,
you're a man of experience.
232
00:13:26,040 --> 00:13:27,451
And Virginia...
233
00:13:29,560 --> 00:13:31,961
I just, uh... I just wanted
to make you aware of that.
234
00:13:32,120 --> 00:13:34,009
Oh, I'm aware of it.
235
00:13:34,160 --> 00:13:37,562
Frankly, what worries me
is how erratic she can get.
236
00:13:37,720 --> 00:13:38,926
It sort of scares me.
237
00:13:39,080 --> 00:13:40,650
You mean that incident in the street.
238
00:13:40,800 --> 00:13:42,768
Well, I understood
the man pulled a knife on her.
239
00:13:42,920 --> 00:13:44,763
Dex didn't pull a knife on her
the other night.
240
00:13:44,920 --> 00:13:49,528
Oh, that, well, I think that she was
deeply upset about Krystle that night.
241
00:13:49,840 --> 00:13:52,047
Dad, I like her.
242
00:13:52,200 --> 00:13:55,682
But in my opinion,
Virginia has a screw loose.
243
00:13:55,840 --> 00:13:57,968
Sorry, but I think
the girl needs professional help.
244
00:13:58,600 --> 00:14:02,491
Well, I'm sure she has some problems.
Who doesn't?
245
00:14:02,680 --> 00:14:06,127
But I tell you, it's important to me,
because of Krystle,
246
00:14:06,280 --> 00:14:08,726
that we give Virginia
all the understanding
247
00:14:08,880 --> 00:14:10,450
and support that we can.
248
00:14:10,600 --> 00:14:11,965
That's all I've been trying to do.
249
00:14:12,120 --> 00:14:13,565
Good.
250
00:14:20,360 --> 00:14:22,567
Oh, that, well, I think that she was
deeply upset about Krystle that night.
251
00:14:22,720 --> 00:14:24,006
Just like you did.
252
00:14:24,160 --> 00:14:27,130
Mrs. Colby, I appreciate the lecture,
but what is it that you want from me?
253
00:14:27,280 --> 00:14:31,080
Your current gambling debt of 210,000
would do for a start.
254
00:14:31,240 --> 00:14:32,765
I don't have it now. I will.
255
00:14:32,920 --> 00:14:36,322
And where, if you don't mind me
asking, will you be getting it from?
256
00:14:36,480 --> 00:14:38,840
- I don't see that's any of...
- Would you be dipping
257
00:14:38,880 --> 00:14:40,450
into the kitty at Colbyco again?
258
00:14:40,600 --> 00:14:43,240
- Now, just a sec...
- Like you did for the other million 5,
259
00:14:43,280 --> 00:14:44,770
or was it one million 8?
260
00:14:45,720 --> 00:14:48,326
Mrs. Colby, if you are implying...
261
00:14:48,480 --> 00:14:51,086
No, I'm not implying.
That was a declarative statement.
262
00:14:51,840 --> 00:14:55,970
You have absolutely no proof
that I was involved in any kind of...
263
00:14:56,280 --> 00:14:59,124
Let me suggest the word:
"embezzlement."
264
00:15:01,960 --> 00:15:03,803
You have my marker.
265
00:15:03,960 --> 00:15:05,041
You'll get your money.
266
00:15:05,200 --> 00:15:08,010
I haven't quite finished with you yet,
Mr. Heath.
267
00:15:08,160 --> 00:15:10,367
Rumor has it that you were involved
268
00:15:10,520 --> 00:15:14,809
with some very clumsy
business transactions at Colbyco.
269
00:15:14,960 --> 00:15:17,327
With Sean Rowan.
270
00:15:18,120 --> 00:15:20,930
Colbyco's stock dropping?
271
00:15:22,480 --> 00:15:25,484
That's company business.
I don't discuss it with outsiders.
272
00:15:25,640 --> 00:15:28,086
Good attitude. Very good attitude.
273
00:15:28,240 --> 00:15:31,528
I'm sure that Alexis will have it
engraved on your tombstone.
274
00:15:32,120 --> 00:15:33,485
Because rumor also has it
275
00:15:33,640 --> 00:15:37,645
that you paid your last two years
of gambling debts from Colbyco funds.
276
00:15:37,800 --> 00:15:40,406
Now, I'm sure you only borrowed
the money,
277
00:15:40,560 --> 00:15:42,050
and you intended to pay it back.
278
00:15:42,840 --> 00:15:44,490
Once again,
279
00:15:45,040 --> 00:15:46,326
what is it that you want?
280
00:15:46,480 --> 00:15:48,323
I'll tell you.
281
00:15:48,760 --> 00:15:51,650
I am... Oh, how shall I put this?
282
00:15:51,800 --> 00:15:56,931
Emotionally burdened by the idea
of Alexis at the helm of Colbyco.
283
00:15:57,080 --> 00:16:02,041
Now, if you could help me wake up
one morning relieved of that burden,
284
00:16:02,200 --> 00:16:03,804
I would be forever grateful.
285
00:16:03,960 --> 00:16:05,849
If you're looking
for some kind of did...
286
00:16:06,000 --> 00:16:09,447
Come on. You've worked
for that company for 20 years.
287
00:16:09,600 --> 00:16:12,206
A lot of skeletons can be buried
in that time.
288
00:16:14,680 --> 00:16:17,286
No. No.
289
00:16:17,440 --> 00:16:19,169
I'm sorry.
290
00:16:19,640 --> 00:16:20,766
I cannot help you.
291
00:16:23,000 --> 00:16:25,890
Oh, well.
I have another appointment.
292
00:16:26,040 --> 00:16:29,408
I do think that you should
reconsider this, though.
293
00:16:29,560 --> 00:16:32,245
The payment is due
in less than a week,
294
00:16:32,400 --> 00:16:34,846
and it's secured by your house,
isn't it?
295
00:16:35,000 --> 00:16:37,606
And a family trust fund?
296
00:16:38,480 --> 00:16:41,563
Mr. Samarkian has always extended
that date.
297
00:16:41,720 --> 00:16:45,327
Yes, well, Mr. Samarkian
is a warmer-headed person than I am.
298
00:16:45,480 --> 00:16:49,166
Especially when my generosity
is not reciprocated.
299
00:16:52,400 --> 00:16:56,530
Mr. Heath, consider your options.
300
00:16:56,680 --> 00:16:59,604
You really don't have very many.
301
00:17:09,280 --> 00:17:11,851
As difficult as it may be
for you to understand,
302
00:17:12,520 --> 00:17:17,003
my search for what's buried
under the lake, my attacks on Alexis,
303
00:17:17,160 --> 00:17:21,245
and my friendship with you and Krystle
are three entirely separate things.
304
00:17:21,880 --> 00:17:25,885
I came to Denver
for very specific reasons.
305
00:17:26,040 --> 00:17:27,530
Becoming close to you and Krystle
306
00:17:27,680 --> 00:17:29,967
wasn't part of the plan,
that just happened.
307
00:17:30,760 --> 00:17:32,569
How did you find out
about the collection?
308
00:17:33,280 --> 00:17:34,611
Well, several years ago,
309
00:17:34,760 --> 00:17:38,242
I overheard Jason on the phone
talking about an abandoned mine.
310
00:17:39,640 --> 00:17:43,326
He sounded frightened.
I'd never seen him like that before.
311
00:17:43,480 --> 00:17:44,686
And who was he talking to?
312
00:17:44,840 --> 00:17:47,730
At the time, I thought he was talking
to you, but whoever it was,
313
00:17:47,880 --> 00:17:51,327
it was obvious from the conversation
that whatever was in the mine,
314
00:17:51,480 --> 00:17:53,164
he wanted to remain there.
315
00:17:53,840 --> 00:17:55,968
If all this happened
so many years ago,
316
00:17:56,120 --> 00:17:57,849
why wait until now
to go looking for it?
317
00:17:59,480 --> 00:18:01,528
Jason divorced me.
318
00:18:01,680 --> 00:18:04,047
He ran off with my sister.
319
00:18:04,360 --> 00:18:07,125
I was very hurt, very angry.
320
00:18:07,720 --> 00:18:11,406
I think in time,
I could have forgiven him,
321
00:18:11,560 --> 00:18:14,530
but he didn't just divorce me.
322
00:18:14,680 --> 00:18:17,809
He divorced himself
from the children as well.
323
00:18:18,360 --> 00:18:20,362
He was very cold, very cruel.
324
00:18:21,080 --> 00:18:25,085
It was as if he blamed them
for being part of me.
325
00:18:25,400 --> 00:18:27,040
And what does all this
have to do with you
326
00:18:27,160 --> 00:18:29,242
sending a diver down
to the bottom of that lake?
327
00:18:29,400 --> 00:18:31,482
I was determined to beat Jason
in the one area
328
00:18:31,640 --> 00:18:33,802
that had always dominated
his life: Business.
329
00:18:34,280 --> 00:18:37,250
I wanted to hurt him
wherever and whenever I could.
330
00:18:37,400 --> 00:18:39,528
That's when I thought of the mine,
the collection.
331
00:18:39,680 --> 00:18:42,081
But strangely enough,
I didn't know what it was.
332
00:18:42,240 --> 00:18:44,163
Are you saying you don't know
what's down there?
333
00:18:44,320 --> 00:18:47,449
Well, only that it was of great value.
334
00:18:47,600 --> 00:18:50,490
And that Jason wanted to keep it
a secret. That was enough for me.
335
00:18:50,640 --> 00:18:52,483
But you did find out
what was down there later.
336
00:18:52,640 --> 00:18:54,563
No, I never have.
337
00:18:55,600 --> 00:18:57,967
I hired Gibson to dive at the lake.
338
00:18:58,560 --> 00:19:00,801
He was responsible
for the body floating up.
339
00:19:00,960 --> 00:19:03,201
And when I realised
that it was that boy, Roger Grimes,
340
00:19:03,360 --> 00:19:04,566
I called Gibson off.
341
00:19:04,720 --> 00:19:06,449
Well, then who sent Gibson
to Delta Rho?
342
00:19:06,600 --> 00:19:07,931
I don't know.
343
00:19:08,080 --> 00:19:10,606
But whoever it was,
it was nothing to do with me.
344
00:19:10,760 --> 00:19:13,570
I was thinking about Jason.
I wanted to hurt him.
345
00:19:13,720 --> 00:19:18,282
But, Blake,
whatever else you think of me,
346
00:19:18,520 --> 00:19:22,605
my feelings for you and Krystle
are genuine.
347
00:19:22,840 --> 00:19:25,161
It's deeply important you believe that.
348
00:19:33,640 --> 00:19:35,369
You have a rose in your hand.
349
00:19:36,360 --> 00:19:39,284
Oh, yeah. Here. I...
350
00:19:39,440 --> 00:19:41,488
It's not much.
I just wanted to thank you.
351
00:19:41,880 --> 00:19:44,087
That's very sweet of you.
352
00:19:44,800 --> 00:19:46,325
I'll be going home tomorrow.
353
00:19:47,360 --> 00:19:50,921
All of a sudden,
I'm not sure what I'm going home to.
354
00:19:51,280 --> 00:19:54,363
I think getting shot
had a strange effect on me.
355
00:19:54,680 --> 00:19:56,842
Getting shot has a strange effect
on most people.
356
00:19:57,280 --> 00:20:02,730
- Yeah.
- Listen, if you feel like it sometime,
357
00:20:03,160 --> 00:20:05,401
would you call me?
358
00:20:06,480 --> 00:20:09,484
- I'd really like you to meet my kids.
- Sure.
359
00:20:09,960 --> 00:20:11,291
I just...
360
00:20:11,960 --> 00:20:13,564
What you did today...
361
00:20:15,160 --> 00:20:16,286
Thank you.
362
00:20:18,160 --> 00:20:20,367
For a tiny woman, you sure talk tall.
363
00:20:29,720 --> 00:20:31,848
Who was that lady?
364
00:20:32,400 --> 00:20:33,765
Was that the real Sable Colby?
365
00:20:33,920 --> 00:20:35,570
Thank you for setting up that meeting.
366
00:20:35,720 --> 00:20:40,362
If it was, she is someone
that I would like to get to know.
367
00:20:40,520 --> 00:20:42,284
I'm serious, I was impressed.
368
00:20:42,760 --> 00:20:45,081
Well, I didn't come here
to impress anyone.
369
00:20:45,240 --> 00:20:47,971
I had a misunderstanding with Blake,
and I wanted to clear it up.
370
00:20:48,760 --> 00:20:50,444
You cleared it up for me.
I believed you.
371
00:20:50,840 --> 00:20:52,205
Thank you very much.
372
00:20:53,440 --> 00:20:55,681
Did I say something to offend you?
373
00:20:55,840 --> 00:20:58,127
What have I ever done
to make you disbelieve me?
374
00:20:58,280 --> 00:21:00,640
- Hang on, let me...
- I've never been against you or Blake.
375
00:21:00,760 --> 00:21:03,286
I have never lied to either of you
and I resent the insinuation
376
00:21:03,440 --> 00:21:06,046
that my telling the truth
is some major event.
377
00:21:06,200 --> 00:21:07,361
I'm sorry.
378
00:21:07,520 --> 00:21:09,010
L just thought I saw a soft spot
379
00:21:09,160 --> 00:21:11,561
in that suit of armour you wear
most of the time.
380
00:21:11,720 --> 00:21:14,485
I liked you for what you did in there.
381
00:21:14,640 --> 00:21:16,483
I know that it wasn't easy.
382
00:21:16,640 --> 00:21:18,483
Take that for what it's worth.
383
00:21:20,200 --> 00:21:21,884
Thank you.
384
00:21:30,760 --> 00:21:32,649
- Virginia?
- Why, Dex?
385
00:21:32,960 --> 00:21:34,610
Why'd you do it?
386
00:21:34,760 --> 00:21:36,046
Is this how you remembered me?
387
00:21:36,200 --> 00:21:37,770
With this trash?
388
00:21:42,040 --> 00:21:43,610
- I don't understand.
- All I wanna know
389
00:21:43,760 --> 00:21:45,649
is what'd you tell Alexis Colby?
390
00:21:45,800 --> 00:21:47,962
Did you tell her I wore
this kind of filth?
391
00:21:49,280 --> 00:21:51,601
Look, I never mentioned you
to Alexis.
392
00:21:51,760 --> 00:21:53,250
Then how did Adam find out
about me?
393
00:21:53,400 --> 00:21:54,765
Find out-J?
394
00:21:57,000 --> 00:21:58,570
Virginia, come on inside.
395
00:21:59,200 --> 00:22:00,645
Come on.
396
00:22:12,160 --> 00:22:13,730
What did Adam say?
397
00:22:13,880 --> 00:22:15,370
That you told Alexis
398
00:22:15,520 --> 00:22:17,727
what I was when we met
ten years ago.
399
00:22:17,880 --> 00:22:20,167
- That I was a kid working the streets.
- What?
400
00:22:20,600 --> 00:22:23,206
Damn it, Dex, he even knew
all about how you saved me
401
00:22:23,360 --> 00:22:25,044
from those guys in the bar.
402
00:22:25,200 --> 00:22:26,725
Listen to me.
403
00:22:26,880 --> 00:22:30,407
Listen. I never told anyone
about your past.
404
00:22:30,560 --> 00:22:32,164
You didn't?
405
00:22:32,760 --> 00:22:36,082
- Then why? Why did he try to...?
- Try what?
406
00:22:36,240 --> 00:22:38,607
- What did he do?
- It doesn't matter.
407
00:22:38,760 --> 00:22:41,127
It does matter, Virginia.
What did Adam do?
408
00:22:42,280 --> 00:22:44,521
He brought those awful things
to my room.
409
00:22:46,440 --> 00:22:49,728
He really humiliated me, Dex.
410
00:22:51,120 --> 00:22:53,885
He made me feel like I was trash.
411
00:22:56,120 --> 00:23:00,125
I can't stay here anymore, Dex.
I just wanna go home.
412
00:23:00,280 --> 00:23:02,408
It's okay.
413
00:23:05,120 --> 00:23:06,963
Adam won't hurt you anymore.
414
00:23:08,120 --> 00:23:09,360
Mm-mm.
415
00:23:14,120 --> 00:23:17,329
Oh, I will see to that.
416
00:23:22,120 --> 00:23:23,884
Hello.
417
00:23:26,480 --> 00:23:28,050
You're late.
418
00:23:28,200 --> 00:23:31,921
I don't recall giving you an assignment
to monitor my time.
419
00:23:32,080 --> 00:23:35,368
I guess light banter
is out again tonight, huh?
420
00:23:35,520 --> 00:23:37,249
Have we heard from Fritz Heath?
421
00:23:37,400 --> 00:23:39,926
No, but I left a message
to remind him our markers are due
422
00:23:40,080 --> 00:23:41,127
in a couple of days.
423
00:23:41,280 --> 00:23:42,611
Was that wise?
424
00:23:42,760 --> 00:23:44,444
Gambling is illegal in Denver.
425
00:23:44,600 --> 00:23:46,967
- Are you gonna start on me again?
- I beg your pardon?
426
00:23:47,120 --> 00:23:50,602
Well, for the last few days,
nothing I say or do seems to be right.
427
00:23:50,760 --> 00:23:54,128
It can't be the work, because
lam doing a damn good job for you.
428
00:23:54,280 --> 00:23:58,001
- So, what is it?
- You overreacting.
429
00:23:58,160 --> 00:24:01,801
I don't think so. As a matter of fact,
I think this all started
430
00:24:01,960 --> 00:24:04,167
when I began spending time
with Dex.
431
00:24:06,280 --> 00:24:07,520
Out of line, Joanna.
432
00:24:07,680 --> 00:24:09,728
If you're interested in him,
the field's open.
433
00:24:09,880 --> 00:24:10,961
I'm not in the way.
434
00:24:11,920 --> 00:24:14,241
Oh, do let me understand this.
435
00:24:14,400 --> 00:24:19,122
If I developed an attraction for Dexter,
I have your permission to pursue it?
436
00:24:19,680 --> 00:24:21,091
I didn't mean it that way.
437
00:24:21,240 --> 00:24:25,006
Then you should learn to say
what you do mean, and very quickly.
438
00:24:25,160 --> 00:24:27,208
Let's get down to business.
439
00:24:28,440 --> 00:24:30,522
It's all here
and it's not a pretty picture.
440
00:24:30,680 --> 00:24:31,886
Oh, it's a temporary slump.
441
00:24:32,040 --> 00:24:34,008
Eliminating departments
isn't gonna help anything.
442
00:24:34,160 --> 00:24:36,441
- What do you suggest?
- You can take an early retirement.
443
00:24:36,560 --> 00:24:38,005
That would save
the company money.
444
00:24:38,160 --> 00:24:39,321
Do you work here?
445
00:24:40,160 --> 00:24:42,731
- This is a private meeting.
- You couldn't leave her alone, huh?
446
00:24:42,880 --> 00:24:45,200
- Dex, what is it?
- How do you live with yourself?
447
00:24:45,280 --> 00:24:47,408
- What kind of a warped mind, huh?
- Get out of here!
448
00:24:47,560 --> 00:24:50,086
- What are you talking about?
- Have to create ugliness, right?
449
00:24:50,240 --> 00:24:52,402
- I'm talking about Virginia!
- I didn't do anything!
450
00:24:52,560 --> 00:24:54,289
- Hell you didn't!
- Call security!
451
00:24:54,440 --> 00:24:56,080
Feel good to hurt her?
Make you feel good?
452
00:24:56,200 --> 00:24:57,531
Guard!
453
00:24:57,680 --> 00:24:59,045
Guard!
454
00:24:59,840 --> 00:25:02,002
Did you play rough with her,
Adam, huh? Huh?
455
00:25:02,160 --> 00:25:04,242
Slap her around a little?
Make you feel like a man?
456
00:25:04,400 --> 00:25:05,640
Get him off me!
457
00:25:07,760 --> 00:25:09,842
- Jeff...
- You miserable piece of...
458
00:25:10,000 --> 00:25:13,925
- You wanna play rough, Adam, huh?
- Get off me, he's gonna kill me!
459
00:25:14,080 --> 00:25:16,765
Break it up. What's going on?
460
00:25:16,920 --> 00:25:20,527
Dex is upset because I know
all about him and his little whore.
461
00:25:21,840 --> 00:25:23,040
I'm gonna kill you, Adam!
462
00:25:23,120 --> 00:25:27,011
I'll kill you! I swear, I'll kill you!
463
00:25:30,040 --> 00:25:33,123
I'll kill you! I swear, I'll kill you!
464
00:25:33,280 --> 00:25:35,362
Get your hands off of me.
I'm warning you.
465
00:25:36,000 --> 00:25:38,685
If you ever go near her again,
it'll be the last move you ever make.
466
00:25:38,840 --> 00:25:40,444
Take it easy.
467
00:25:42,640 --> 00:25:44,404
Let's get out of here.
468
00:25:48,880 --> 00:25:49,881
Thank you.
469
00:25:50,080 --> 00:25:51,411
Thank you.
470
00:25:52,720 --> 00:25:54,006
Oh.
471
00:25:55,680 --> 00:25:57,921
- Well?
- Well, what?
472
00:25:58,080 --> 00:25:59,844
What did you do this time?
473
00:26:00,000 --> 00:26:02,287
Oh. Oh, that's beautiful.
474
00:26:02,440 --> 00:26:03,566
You don't know a damn thing,
475
00:26:03,720 --> 00:26:06,246
and you immediately assume
that I've done something wrong.
476
00:26:06,400 --> 00:26:08,687
Seems like a logical conclusion.
477
00:26:08,840 --> 00:26:12,242
Oh. Well, try this on for logic.
478
00:26:12,400 --> 00:26:15,563
Virginia was Dex's little plaything
years ago.
479
00:26:15,720 --> 00:26:17,245
Virginia and Dex?
480
00:26:17,400 --> 00:26:19,402
Does tend to stretch one's imagination.
481
00:26:19,560 --> 00:26:21,289
Yeah, she was 15, 16,
working the streets.
482
00:26:21,440 --> 00:26:22,726
Dex picked her up.
483
00:26:22,880 --> 00:26:24,882
Made her do things
even she hadn't done before.
484
00:26:25,040 --> 00:26:26,769
Working the... I don't believe it.
485
00:26:26,920 --> 00:26:28,922
He called her Ginger.
Isn't that cute?
486
00:26:29,200 --> 00:26:31,320
- Dex never said anything about...
- About what?
487
00:26:31,440 --> 00:26:32,771
Taking a minor to bed?
488
00:26:33,240 --> 00:26:34,969
About dressing her up like a whore?
489
00:26:35,120 --> 00:26:38,090
Doing God-knows-what with her,
I don't know. Taking pictures of her.
490
00:26:38,240 --> 00:26:41,403
Heh. No, he never mentioned
any of that to us, did he?
491
00:26:41,720 --> 00:26:44,291
Even if it's true,
and I don't believe it is,
492
00:26:44,440 --> 00:26:47,603
it still doesn't explain
why Dex came charging in here like a...
493
00:26:47,760 --> 00:26:50,730
Because I found out
about his dirty little secret.
494
00:26:50,880 --> 00:26:53,531
- I can't listen to this.
- No, I'm not surprised.
495
00:26:54,040 --> 00:26:56,122
Vague parallels to your own situation.
496
00:26:57,280 --> 00:26:59,248
Young woman doing things
she's ashamed of.
497
00:27:00,400 --> 00:27:01,890
You and Sergeant Zorelli.
498
00:27:02,040 --> 00:27:04,327
I always wondered
what you were made of, Adam.
499
00:27:04,480 --> 00:27:05,811
And now I know.
500
00:27:05,960 --> 00:27:08,566
It comes out of the back of a horse.
501
00:27:14,680 --> 00:27:17,365
So you'd like me to believe
that you were diving in a lake,
502
00:27:17,520 --> 00:27:19,320
but you didn't know
what you were looking for?
503
00:27:19,440 --> 00:27:20,771
Mrs. Colby said look around.
504
00:27:20,920 --> 00:27:23,287
Check out the mine
at the bottom of the lake, so I did.
505
00:27:23,440 --> 00:27:25,488
Then the stiff popped up.
Scared the hell out of me.
506
00:27:25,640 --> 00:27:28,086
- You dislodged the body.
- I guess so, yeah.
507
00:27:28,240 --> 00:27:30,481
I mean, it was dark down there.
It was hard to see.
508
00:27:30,640 --> 00:27:33,120
It must've been stuck in one
of the outer chambers of the mine.
509
00:27:33,280 --> 00:27:34,361
I don't know.
510
00:27:34,520 --> 00:27:36,841
The water was cold as ice.
I couldn't stay down there long.
511
00:27:37,000 --> 00:27:38,764
- What happened after that?
- Well, nothing.
512
00:27:38,920 --> 00:27:42,083
Mrs. Colby didn't want me to go back
down. Cops were all over the place.
513
00:27:42,240 --> 00:27:45,608
Yes, but you stayed on in Denver,
didn't you? Why?
514
00:27:45,760 --> 00:27:47,091
She was paying my way. Why not?
515
00:27:47,240 --> 00:27:48,844
Did she pay you to go out
to Delta Rho?
516
00:27:49,120 --> 00:27:50,360
- Did she?
- No.
517
00:27:50,520 --> 00:27:53,569
- Who did?
- Nobody. I did it on my own.
518
00:27:53,720 --> 00:27:55,324
I see. And why Delta Rho?
519
00:27:55,480 --> 00:27:57,528
When I was waiting around
for the cops to clear out,
520
00:27:57,680 --> 00:27:59,011
I went back to L.A.
521
00:27:59,160 --> 00:28:01,288
I talked to a couple of old timers
who were around
522
00:28:01,440 --> 00:28:03,602
when Jason Colby had his fingers
in the mining project.
523
00:28:04,000 --> 00:28:06,970
And one of them remembered
that the stables at Delta Rho
524
00:28:07,120 --> 00:28:09,407
used to be the old Colterion
mining headquarters.
525
00:28:09,560 --> 00:28:10,686
I see.
526
00:28:10,840 --> 00:28:13,241
So they told you there was something
buried down there.
527
00:28:13,600 --> 00:28:15,204
No, no, they didn't know.
528
00:28:15,360 --> 00:28:19,809
But I figured that it had to be gold.
Maybe coins, you know?
529
00:28:19,960 --> 00:28:21,928
Something you're trying to hide
from Uncle Sam.
530
00:28:23,520 --> 00:28:25,568
So that's what you thought
was down there, huh?
531
00:28:25,720 --> 00:28:27,529
Yeah. Of course, I didn't know.
532
00:28:27,680 --> 00:28:29,250
Mr. Gibson, you're a fool.
533
00:28:29,800 --> 00:28:32,770
Don't you think if there was something
valuable buried on my land
534
00:28:32,920 --> 00:28:34,410
that I would have dug it out myself?
535
00:28:35,040 --> 00:28:36,724
I don't know.
536
00:28:37,200 --> 00:28:38,680
Anyway, I really told you everything,
537
00:28:38,800 --> 00:28:41,963
so you're gonna get me
out of here now, right?
538
00:28:42,120 --> 00:28:44,771
I don't see any reason why I should.
539
00:28:46,240 --> 00:28:49,449
- We had a deal.
- You shot my daughter-in-law.
540
00:28:49,600 --> 00:28:51,921
Almost killed her.
We don't have a deal.
541
00:28:52,080 --> 00:28:54,321
I don't make deals with people like you.
542
00:28:54,480 --> 00:28:56,687
Guard, we're finished in here.
543
00:28:56,840 --> 00:28:58,365
Carrington!
544
00:28:58,680 --> 00:29:00,887
Carrington, come back here!
545
00:29:01,040 --> 00:29:03,691
I could hurt you
when I get out of here.
546
00:29:03,840 --> 00:29:06,286
You're not gonna double-cross me
and get away with it.
547
00:29:06,440 --> 00:29:10,081
I just got finished talking to Gibson.
I don't think he knows anything.
548
00:29:10,240 --> 00:29:11,571
Yeah, that's right.
549
00:29:11,720 --> 00:29:14,200
I believe we're safe for now.
550
00:29:24,400 --> 00:29:27,882
Hey, hey, Zorro,
heard they took away your sword.
551
00:29:28,040 --> 00:29:30,327
Shouldn't you be watching
Sesame Street or something?
552
00:29:30,480 --> 00:29:33,370
Wait till the people of Harmon Springs
hear about this.
553
00:29:33,520 --> 00:29:35,249
- Oh, they'll be rioting.
- Shut up, Murphy.
554
00:29:35,400 --> 00:29:38,290
You know you can't talk and file
at the same time.
555
00:29:38,680 --> 00:29:40,648
For what it's worth,
I think you got a bum rap.
556
00:29:40,800 --> 00:29:43,531
So you think maybe I should brush up
on my two-step, huh?
557
00:29:43,680 --> 00:29:46,286
You know we got orders.
You're not supposed to be down here.
558
00:29:47,880 --> 00:29:49,370
Oh, yeah?
559
00:29:49,520 --> 00:29:52,126
Well, I'm just running an errand
for Martinez. Uh...
560
00:29:52,280 --> 00:29:55,762
He wanted me to check
on File Number 10212.
561
00:29:55,920 --> 00:29:59,163
Some guy in a motel, I think he said.
A scuba diver?
562
00:29:59,320 --> 00:30:00,845
Yeah, I got that.
563
00:30:01,000 --> 00:30:04,527
Right here.
564
00:30:04,680 --> 00:30:06,728
Right. Right. That's it.
565
00:30:11,440 --> 00:30:13,966
- Doesn't look like they found much.
- Yeah, you know Martinez.
566
00:30:14,120 --> 00:30:17,249
Anal personality.
Has to double-check everything.
567
00:30:23,240 --> 00:30:24,685
Do you mind
if I make a copy of this?
568
00:30:24,840 --> 00:30:26,410
- Zorelli.
- Just a copy.
569
00:30:26,560 --> 00:30:27,607
You can keep the original.
570
00:30:27,960 --> 00:30:30,930
I'm gonna have to have the okay slip.
Martinez gave you one, didn't he?
571
00:30:31,080 --> 00:30:35,324
Oh, yeah, yeah, he did.
It's, uh, upstairs. I'll get it for you.
572
00:30:37,000 --> 00:30:40,288
- Thanks. I owe you one.
- Zorelli, be careful.
573
00:30:40,440 --> 00:30:42,568
I don't think you got a lot of friends
upstairs.
574
00:30:49,440 --> 00:30:51,044
Good night, Angela. Don't wait up.
575
00:30:52,720 --> 00:30:54,563
It's all right. I'll get it.
576
00:30:55,960 --> 00:30:57,769
- Hello.
- Hello, Mrs. Colby.
577
00:30:57,920 --> 00:31:01,163
- This is Fritz Heath.
- Oh, I am glad you've called.
578
00:31:01,320 --> 00:31:02,526
I have to see you.
579
00:31:02,680 --> 00:31:06,082
Yes. Well, will you be bringing
anything that I would like to see?
580
00:31:06,240 --> 00:31:07,241
Yes.
581
00:31:08,560 --> 00:31:12,360
- When can I come over?
- Mr. Heath, you sound out of breath.
582
00:31:12,520 --> 00:31:14,921
- Is something wrong?
- No. No. Please.
583
00:31:15,080 --> 00:31:17,120
- I just wanna get this over with.
- I agree.
584
00:31:17,240 --> 00:31:20,210
Um, tomorrow morning,
9:00 in my office?
585
00:31:20,360 --> 00:31:22,408
- No. Can't we do it tonight?
- No.
586
00:31:22,560 --> 00:31:24,369
Tomorrow morning will be fine.
587
00:31:24,520 --> 00:31:25,646
Good night, Mr. Heath.
588
00:31:27,680 --> 00:31:29,409
Oh, yeah.
589
00:31:29,560 --> 00:31:31,324
Yeah, good night.
590
00:32:35,240 --> 00:32:36,526
- Police!
- Aah!
591
00:32:36,680 --> 00:32:39,251
Oh! Oh! Fallon!
Fallon, what are you doing here?
592
00:32:39,400 --> 00:32:41,880
- How did you get in?
- You gave me your key, remember?
593
00:32:42,040 --> 00:32:45,931
- Right. Right.
- Oh, you scared me to death.
594
00:32:47,680 --> 00:32:49,489
Look at this.
595
00:32:49,640 --> 00:32:51,483
In my kitchen.
596
00:32:51,640 --> 00:32:52,971
With my knife.
597
00:32:53,240 --> 00:32:54,366
My pots and pans.
598
00:32:55,640 --> 00:32:58,246
- My oregano.
- I'm making you dinner.
599
00:32:59,640 --> 00:33:01,722
I thought they took your gun away.
600
00:33:02,080 --> 00:33:04,082
This is kind of nice.
601
00:33:04,240 --> 00:33:06,641
Coming home, finding you here.
602
00:33:06,800 --> 00:33:08,529
I wanted to surprise you.
603
00:33:08,680 --> 00:33:11,081
Have a nice quiet dinner
without any talk about your job,
604
00:33:11,240 --> 00:33:13,402
my father or murder.
605
00:33:14,720 --> 00:33:17,041
This is really nice.
606
00:33:18,600 --> 00:33:20,090
Don't do that.
607
00:33:20,240 --> 00:33:22,402
I thought you liked it when I do that.
608
00:33:23,520 --> 00:33:25,488
And when I do this.
609
00:33:25,680 --> 00:33:27,364
Don't do that.
610
00:33:29,840 --> 00:33:32,491
Not until after the Caesar salad
and coq au vin.
611
00:33:32,640 --> 00:33:33,687
Okay. Okay.
612
00:33:33,840 --> 00:33:36,081
Why don't I take a quick shower,
613
00:33:36,240 --> 00:33:39,164
then we'll have a little dinner
and, uh...?
614
00:33:51,600 --> 00:33:53,841
When the moon hits your eye.
615
00:33:54,000 --> 00:33:55,684
Like a big pizza pie.
616
00:33:55,840 --> 00:33:58,161
That's amore.
617
00:33:58,320 --> 00:34:00,084
When the world seems to shine.
618
00:34:00,240 --> 00:34:01,685
Like you've had too much wine
619
00:34:01,840 --> 00:34:04,127
Zorelli,
where do you keep your matches?
620
00:34:04,280 --> 00:34:05,327
That's amore
621
00:34:05,480 --> 00:34:06,891
Zorelli?
622
00:34:07,040 --> 00:34:09,884
When the stars make you smile
623
00:34:13,560 --> 00:34:15,483
When the stars make you drool.
624
00:34:15,640 --> 00:34:17,608
Like a pasta fagioli.
625
00:34:17,760 --> 00:34:21,242
That's amore.
626
00:34:38,280 --> 00:34:41,090
Oh, God, what an idiot I've been.
627
00:34:42,240 --> 00:34:45,926
Daddy was right. You were just
seeing me so you can spy on him.
628
00:34:52,040 --> 00:34:53,680
You know, Fallon, I was thinking.
629
00:34:53,800 --> 00:34:55,131
I've got a couple weeks coming.
630
00:34:55,280 --> 00:34:58,727
I'd like to take you to this place
in Northern California. Point Lobos.
631
00:34:58,880 --> 00:35:01,929
I visited once. It's beautiful.
The squirrels, and the...
632
00:35:02,080 --> 00:35:03,570
Fallon?
633
00:35:06,720 --> 00:35:08,643
Where the hell did you go?
634
00:35:11,920 --> 00:35:12,967
Good evening, Robert.
635
00:35:13,120 --> 00:35:14,610
Are you expecting company,
Mr. Dexier?
636
00:35:14,760 --> 00:35:17,445
No, just me and the mineral water
tonight.
637
00:35:20,480 --> 00:35:21,561
Hey, stranger.
638
00:35:21,720 --> 00:35:23,563
Hi, Dex.
639
00:35:23,720 --> 00:35:25,051
Let me buy you a drink.
640
00:35:25,200 --> 00:35:28,044
No, thanks. I really can't stay.
641
00:35:28,200 --> 00:35:31,443
We've been doing a good job
of avoiding each other lately.
642
00:35:31,600 --> 00:35:33,807
Come on. I could use the company.
643
00:35:33,960 --> 00:35:37,043
I don't think it'd be a good idea
if Sable saw me with you.
644
00:35:37,200 --> 00:35:39,248
- Why?
- Do you remember when I said
645
00:35:39,400 --> 00:35:41,482
that I thought she had her eye
on you?
646
00:35:41,640 --> 00:35:44,849
Well, then I was kidding.
Now I'm not so sure.
647
00:35:45,640 --> 00:35:48,564
Joanna, I have nothing to hide
from Sable.
648
00:35:48,720 --> 00:35:51,326
It's not you I'm worried about.
649
00:35:51,680 --> 00:35:54,251
Besides, I have a hunch
the feeling's mutual.
650
00:35:54,800 --> 00:35:56,131
What makes you think that?
651
00:35:56,280 --> 00:35:58,886
I majored in body language.
652
00:35:59,040 --> 00:36:00,041
I like you, Dex.
653
00:36:00,200 --> 00:36:02,567
I think you are a great lover.
654
00:36:02,720 --> 00:36:06,008
Just a lousy career move.
655
00:36:06,160 --> 00:36:07,844
Are you two joined at the hip?
656
00:36:08,000 --> 00:36:10,002
Every time I turn around,
you're together.
657
00:36:10,160 --> 00:36:12,481
- I have been trying to reach you.
- I was just leaving.
658
00:36:12,640 --> 00:36:14,760
Yes, well,
I don't want to spoil anybody's fun,
659
00:36:14,880 --> 00:36:16,450
but Joanna does work for me.
660
00:36:16,600 --> 00:36:18,841
And we work very long hours.
Don't we, Joanna?
661
00:36:27,960 --> 00:36:30,804
Was that little show for my benefit?
662
00:36:30,960 --> 00:36:32,450
What little show?
663
00:36:32,600 --> 00:36:34,841
Kicking her out of here
like a junkyard dog.
664
00:36:35,000 --> 00:36:37,810
Ha, ha. What, a junkyard dog?
665
00:36:39,600 --> 00:36:42,683
You must teach me more
of your Wyoming witticisms.
666
00:36:49,040 --> 00:36:50,963
Why did you let her getaway with it?
667
00:36:51,120 --> 00:36:52,884
Pardon me?
668
00:36:53,280 --> 00:36:55,169
Sable Colby is a bully.
669
00:36:55,320 --> 00:36:57,721
The more you let her beat you down,
the worse it's gonna get.
670
00:36:58,080 --> 00:36:59,809
Who the hell are you?
671
00:36:59,960 --> 00:37:00,961
Adam Carrington.
672
00:37:01,680 --> 00:37:04,001
Oh. Joanna Sills.
673
00:37:04,640 --> 00:37:06,802
- It's a pleasure.
- Mm. Pleasure's mine.
674
00:37:06,960 --> 00:37:11,682
- What happened to you?
- Oh, uh, low-flying aircraft.
675
00:37:11,840 --> 00:37:13,171
Extremely dangerous.
676
00:37:17,480 --> 00:37:19,289
I poured my head out to him, Dex.
677
00:37:19,440 --> 00:37:23,684
I don't know what else I can do
to prove to him I'm on his side.
678
00:37:23,840 --> 00:37:26,684
Well, I told you, you convinced me.
679
00:37:27,120 --> 00:37:30,488
- Blake will come around.
- I hope so.
680
00:37:30,800 --> 00:37:32,802
- The man's been through hell.
- I know.
681
00:37:32,960 --> 00:37:36,328
Especially with Alexis
holding an axe over his head.
682
00:37:37,280 --> 00:37:38,611
Why don't you stop her?
683
00:37:38,760 --> 00:37:41,206
- She hasn't done anything yet.
- She will.
684
00:37:41,360 --> 00:37:43,806
I don't know. It's been some time.
She hasn't made a move.
685
00:37:43,960 --> 00:37:45,166
What if she does?
686
00:37:45,440 --> 00:37:47,488
Do you remain neutral?
687
00:37:47,640 --> 00:37:50,803
I mean, doesn't Blake ever question
your loyalty?
688
00:37:50,960 --> 00:37:53,884
You're close to him,
but you work for her.
689
00:37:54,040 --> 00:37:56,008
I don't work for anybody.
690
00:37:56,160 --> 00:37:57,889
I'm helping Alexis solve a problem.
691
00:37:58,040 --> 00:37:59,724
You know what I'm talking about.
692
00:38:01,280 --> 00:38:03,089
All right. How about this?
693
00:38:03,240 --> 00:38:06,642
If Alexis goes after Blake
for the murder of Roger Grimes,
694
00:38:06,800 --> 00:38:08,529
she's attacking me too.
695
00:38:08,680 --> 00:38:10,603
Now, Alexis knows
where I've drawn the line.
696
00:38:10,760 --> 00:38:12,489
And you really think
she won't cross it?
697
00:38:12,640 --> 00:38:15,246
I don't know.
698
00:38:15,840 --> 00:38:17,569
Maybe she's changed her mind.
699
00:38:17,720 --> 00:38:20,690
Destroying Blake
is Alexis' life's work.
700
00:38:22,640 --> 00:38:25,041
There's only one way to stop her,
701
00:38:25,240 --> 00:38:27,129
and that's with a sharper axe.
702
00:38:27,280 --> 00:38:29,089
That's what I'm looking for.
703
00:38:29,240 --> 00:38:33,211
And when I find it, I will use it.
704
00:38:36,880 --> 00:38:39,360
Oh. Mother and Sable
have been battling for years.
705
00:38:39,520 --> 00:38:42,046
Sable has her buttons
and Alexis knows how to push them.
706
00:38:42,200 --> 00:38:46,091
That's very interesting, but so far,
it looks like Sable's winning the battle.
707
00:38:46,240 --> 00:38:49,244
Yeah, but we're gonna win the war.
708
00:38:49,400 --> 00:38:50,640
Ah.
709
00:38:51,680 --> 00:38:54,650
If you're ever in the neighbourhood...
710
00:38:55,640 --> 00:38:58,803
- I'll be sure to call.
- Please do.
711
00:39:13,920 --> 00:39:15,365
Oh, Virginia.
712
00:39:15,520 --> 00:39:17,284
I was hoping
that you would reconsider.
713
00:39:17,440 --> 00:39:18,805
Mm-mm.
714
00:39:18,960 --> 00:39:22,282
I know it was never your intention
to stay on here indefinitely.
715
00:39:22,440 --> 00:39:23,566
But to leave because of...
716
00:39:23,720 --> 00:39:26,963
Blake, I'm leaving because
it's really time for me to go.
717
00:39:27,520 --> 00:39:29,240
Let me get my coat.
We'll talk on the way...
718
00:39:29,360 --> 00:39:31,647
- Please, I have a cab waiting out front.
- A cab?
719
00:39:31,800 --> 00:39:34,565
Well, at least you can let me drive you
out to the airport.
720
00:39:34,720 --> 00:39:38,611
I know it seems like a small thing,
but I'd really like to leave here alone.
721
00:39:39,520 --> 00:39:41,727
I need to feel like I have control
of my life again.
722
00:39:42,080 --> 00:39:43,445
No, wait.
723
00:39:43,600 --> 00:39:46,570
I don't know what happened
between you and Adam and Dex,
724
00:39:46,720 --> 00:39:48,245
but I know my son.
725
00:39:48,400 --> 00:39:52,405
I love Adam, but he is capable
of doing some very unkind things.
726
00:39:52,560 --> 00:39:53,686
I don't wanna talk about it.
727
00:39:53,840 --> 00:39:56,127
If he did anything to you,
I would like to know about it.
728
00:39:56,400 --> 00:39:59,688
In some ways, Blake,
I think he did me a favour.
729
00:40:00,000 --> 00:40:03,527
All my life, I felt like
I was less than everybody else.
730
00:40:03,680 --> 00:40:05,887
I kept thinking I don't count.
731
00:40:06,040 --> 00:40:07,849
And some people took advantage
of that.
732
00:40:08,360 --> 00:40:10,601
Well, I don't feel that way anymore,
Blake.
733
00:40:11,080 --> 00:40:13,686
Ever since you and Krystle
brought me here,
734
00:40:13,840 --> 00:40:16,571
for the first time in my life,
I felt like I belonged.
735
00:40:16,720 --> 00:40:19,291
Belonged to something, a family.
736
00:40:19,440 --> 00:40:22,649
Well, then stay. We'll work out
whatever problem there is here.
737
00:40:22,800 --> 00:40:24,131
Blake, I can't.
738
00:40:24,280 --> 00:40:26,362
I've put my life on hold
for too many years.
739
00:40:27,240 --> 00:40:30,210
Now I'd like to see
what I've been missing.
740
00:40:40,320 --> 00:40:43,927
Virginia, you remember this?
741
00:40:44,760 --> 00:40:46,603
You gave it to me and said:
742
00:40:46,760 --> 00:40:48,250
"Would you please give it
to Krystle?"
743
00:40:48,520 --> 00:40:54,562
And you said that the magic of it
was getting it from somebody you love.
744
00:40:54,720 --> 00:40:58,964
Well, I think the magic works
both ways.
745
00:40:59,960 --> 00:41:01,450
From someone who loves you.
746
00:41:03,840 --> 00:41:04,921
Thank you, Blake.
747
00:41:38,240 --> 00:41:41,403
Angela, there's someone at the door.
748
00:41:41,800 --> 00:41:43,768
Angela!
749
00:41:47,040 --> 00:41:49,520
All right, I'm coming.
750
00:41:49,800 --> 00:41:53,122
Whoever it is,
this had better be worth it.
751
00:41:53,720 --> 00:41:56,485
Who is it? HEATH: Fritz Heath.
752
00:41:59,840 --> 00:42:03,242
It's not even dawn yet.
What are you doing here?
753
00:42:03,400 --> 00:42:06,404
This is getting out of hand.
I just can't take it anymore.
754
00:42:06,560 --> 00:42:08,369
- What's wrong?
- I mean, it's too much.
755
00:42:08,520 --> 00:42:10,045
You're pushing me against a wall
756
00:42:10,200 --> 00:42:12,441
- and I just can't take it anymore.
- Calm down.
757
00:42:12,960 --> 00:42:15,122
How did you know
that I was taking money from Colbyco?
758
00:42:18,760 --> 00:42:22,401
You earn, what, 150-,
$200,000 a year?
759
00:42:22,560 --> 00:42:25,131
How were you expected
to pay back 2 million on that?
760
00:42:25,280 --> 00:42:26,566
Well, that's just the point.
761
00:42:26,720 --> 00:42:29,166
They never paid me what I was worth.
Never. Never.
762
00:42:29,320 --> 00:42:31,891
I should never have let them
take advantage of me like that.
763
00:42:32,040 --> 00:42:35,726
Yes. Well, Alexis never has been
known for her generosity.
764
00:42:35,880 --> 00:42:38,201
I mean, the money that I was taking
from Colbyco,
765
00:42:38,360 --> 00:42:39,805
I was going to pay all of that back.
766
00:42:39,960 --> 00:42:41,600
The whole thing.
Every single penny of it.
767
00:42:41,720 --> 00:42:44,007
And I was winning.
I was winning very big and...
768
00:42:46,560 --> 00:42:51,327
L just had a very bad string of luck
and I...
769
00:42:51,480 --> 00:42:53,448
You were going to show me
something.
770
00:42:59,440 --> 00:43:00,441
Yeah.
771
00:43:07,680 --> 00:43:09,728
This is going to cost you
a great deal
772
00:43:09,880 --> 00:43:12,611
- more than you've been offering me.
- More?
773
00:43:12,760 --> 00:43:15,240
Let's talk about
what I have been offering you.
774
00:43:15,400 --> 00:43:20,964
I am offering you $210,000
to pay off your recent gambling debts.
775
00:43:21,120 --> 00:43:24,647
And that is chicken feed
for what's in here.
776
00:43:24,800 --> 00:43:28,566
I'm also offering to keep my mouth
shut about your embezzlement.
777
00:43:28,720 --> 00:43:30,449
I cannot go to jail. I will not.
778
00:43:30,600 --> 00:43:32,921
- I cannot...
- All right. Then let's be reasonable.
779
00:43:33,080 --> 00:43:35,481
No, I'd go crazy if I were to go to jail.
780
00:43:35,640 --> 00:43:36,641
Look, calm down.
781
00:43:36,800 --> 00:43:38,802
Calm down.
782
00:43:39,880 --> 00:43:43,123
And show me what you have.
783
00:43:50,800 --> 00:43:51,926
Well?
784
00:43:56,800 --> 00:43:58,564
It's big.
785
00:43:59,760 --> 00:44:04,288
This is big enough
to bring down Colbyco
786
00:44:05,760 --> 00:44:07,125
and Alexis Colby on top of it.
787
00:44:11,400 --> 00:44:12,811
They did some things.
788
00:44:12,960 --> 00:44:16,681
They did some things
that nobody knows about.
789
00:44:16,840 --> 00:44:18,365
Nobody.
790
00:44:18,520 --> 00:44:19,806
Nobody but me.
791
00:44:21,440 --> 00:44:23,010
Sean Rowan knew about it.
792
00:44:23,160 --> 00:44:27,245
But he never understood
how important this was.
793
00:44:28,200 --> 00:44:29,565
But I want more.
794
00:44:30,760 --> 00:44:33,764
Assuming that this is as big
as you say,
795
00:44:33,920 --> 00:44:35,046
how much more?
796
00:44:39,000 --> 00:44:40,240
Five million dollars.
797
00:44:45,760 --> 00:44:48,206
- You're laughing at me.
- Five million?
798
00:44:48,360 --> 00:44:51,762
You expect me to give you
$5 million?
799
00:44:51,920 --> 00:44:55,970
- This is worth it.
- I couldn't, in my wildest imagination,
800
00:44:56,120 --> 00:44:58,441
dream of giving you $5 million
in addition to the...
801
00:45:00,200 --> 00:45:01,770
I thought that would be your reaction.
802
00:45:02,960 --> 00:45:04,689
Have you lost your senses?
803
00:45:04,840 --> 00:45:05,841
Put that gun away.
804
00:45:06,000 --> 00:45:07,640
I mean, I was...
I was hoping it wouldn't,
805
00:45:07,760 --> 00:45:09,364
but I knew that it might.
806
00:45:09,520 --> 00:45:11,363
You're making a very big mistake.
807
00:45:11,520 --> 00:45:12,760
It's gone too far.
808
00:45:12,920 --> 00:45:15,764
- I can see that. It has gone too far.
- Put that gun away.
809
00:45:15,920 --> 00:45:18,082
It has gone too far.
810
00:45:18,240 --> 00:45:19,480
Fritz!
811
00:45:19,640 --> 00:45:21,529
No!
812
00:45:21,579 --> 00:45:26,129
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
63871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.