All language subtitles for Dynasty s09e09 Ginger Snaps.efng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,200 --> 00:00:04,646 We both know that that body means nothing 2 00:00:04,800 --> 00:00:06,689 compared to what could float to the surface. 3 00:00:06,840 --> 00:00:08,524 Last time on Dynasty: 4 00:00:08,920 --> 00:00:12,083 You are here because I thought there was something in the lake. Now I'm... 5 00:00:12,240 --> 00:00:13,241 Oh, there is, all right. 6 00:00:13,400 --> 00:00:16,165 And what did you find besides a body that floated inconveniently 7 00:00:16,320 --> 00:00:18,766 to the surface to cause a lot of trouble for a lot of people? 8 00:00:18,920 --> 00:00:20,001 A passageway. 9 00:00:20,160 --> 00:00:23,562 There are things in people's lives that they don't tell anybody. 10 00:00:23,720 --> 00:00:26,485 - Yes, I know that, but... - Fallon. You love Blake? 11 00:00:26,640 --> 00:00:27,766 Of course I do. 12 00:00:28,080 --> 00:00:31,687 So don't put him on the spot by asking questions he can't answer. 13 00:00:31,840 --> 00:00:33,524 Protect him. He's your father. 14 00:00:33,680 --> 00:00:34,966 Oh, Virginia. 15 00:00:35,320 --> 00:00:36,685 This is Dex Dexter-. 16 00:00:36,840 --> 00:00:38,763 This is Krystle's cousin Virginia. 17 00:00:40,640 --> 00:00:42,244 These are divorce papers. 18 00:00:42,400 --> 00:00:43,890 What it says is, 19 00:00:44,040 --> 00:00:45,644 that if I come out of this operation 20 00:00:45,800 --> 00:00:49,486 and I can't hear or speak or recognise you, 21 00:00:49,640 --> 00:00:51,688 that my divorce from you will become automatic. 22 00:00:52,200 --> 00:00:54,043 Do you know what you're asking me to do? 23 00:00:54,800 --> 00:00:57,201 I'm asking you to keep me from becoming a burden 24 00:00:57,360 --> 00:00:58,441 to the people I love. 25 00:00:58,840 --> 00:01:01,286 I want tonight to be a celebration 26 00:01:02,360 --> 00:01:05,364 of all the shared moments of our lives. 27 00:01:05,720 --> 00:01:07,051 With this ring... 28 00:01:07,960 --> 00:01:10,088 I thee wed. 29 00:01:11,280 --> 00:01:12,964 With this ring... 30 00:01:14,280 --> 00:01:15,884 I thee wed. 31 00:01:21,520 --> 00:01:23,921 I love you more than I can ever say. 32 00:01:24,360 --> 00:01:26,044 And I love you. 33 00:01:33,440 --> 00:01:35,488 I hope they have a wonderful honeymoon. 34 00:01:35,640 --> 00:01:37,483 It's not going to be a honeymoon. 35 00:01:37,640 --> 00:01:39,165 What? 36 00:01:39,320 --> 00:01:40,685 The doctor just called. 37 00:01:40,840 --> 00:01:44,208 He wants them to fly directly to the clinic in Switzerland. 38 00:01:44,360 --> 00:01:47,489 The operation is scheduled for the day after tomorrow. 39 00:03:28,000 --> 00:03:31,482 - Uh, help. - Zorelli. I don't believe it. 40 00:03:31,640 --> 00:03:33,210 Just give me a hand, please. Thank you. 41 00:03:33,360 --> 00:03:36,489 - What are you doing? - Well, actually, I think I'm... 42 00:03:36,640 --> 00:03:37,801 .falling! " Aah!" 43 00:03:43,400 --> 00:03:44,481 Sorry. 44 00:03:44,640 --> 00:03:45,971 What are you doing here? 45 00:03:46,120 --> 00:03:47,849 Well, I had an extra hour to kill, you know. 46 00:03:48,000 --> 00:03:49,331 So you thought you'd pester me? 47 00:03:49,480 --> 00:03:52,689 No, my skating was just a little rusty, so I thought I'd get some practice in. 48 00:03:52,840 --> 00:03:53,841 How often do you skate? 49 00:03:54,000 --> 00:03:55,001 - Including today? - Yeah. 50 00:03:55,160 --> 00:03:56,491 Once. 51 00:03:56,880 --> 00:03:58,245 What do you want, Zorelli? 52 00:03:58,400 --> 00:04:01,085 Did it ever occur to you that maybe I just enjoy your company? 53 00:04:01,240 --> 00:04:02,241 Never. 54 00:04:02,400 --> 00:04:05,051 - You don't think I'm sincere? - Not in the least. 55 00:04:05,200 --> 00:04:07,202 Well, actually I can appreciate that. 56 00:04:07,360 --> 00:04:09,044 What I do think is, 57 00:04:09,200 --> 00:04:15,128 beneath all of that little-boy charm lives a very shrewd cop. 58 00:04:15,280 --> 00:04:16,486 Little-boy charm. 59 00:04:16,640 --> 00:04:18,563 Is that a good thing to have? 60 00:04:18,960 --> 00:04:20,689 I don't know yet. 61 00:04:22,640 --> 00:04:25,769 - Um... Do we have to go so fast? - Oh, we're just warming up. 62 00:04:25,920 --> 00:04:26,967 Oh, great. 63 00:04:27,120 --> 00:04:30,522 Well, I gotta tell you, I'm really not loving this. 64 00:04:30,680 --> 00:04:32,648 - Oh, all right then, we'll play a game. - Okay. 65 00:04:32,800 --> 00:04:35,724 - Is it called stop? - No, it's called crack-the-whip. 66 00:04:35,880 --> 00:04:38,008 - No. No. - Yes. Happy landings. 67 00:04:38,400 --> 00:04:42,325 Oh, oh, oh. Whoa! 68 00:04:51,360 --> 00:04:54,330 All right. Here we go. 69 00:04:58,080 --> 00:05:00,208 You feel a bit lost? 70 00:05:01,320 --> 00:05:03,004 Yeah. 71 00:05:03,160 --> 00:05:05,527 Especially with Krystle gone. 72 00:05:06,520 --> 00:05:09,729 I came to Denver because she needed me, 73 00:05:09,880 --> 00:05:11,882 - and now... - She still needs you. 74 00:05:12,040 --> 00:05:14,008 She doesn't need anybody now. 75 00:05:17,840 --> 00:05:19,604 I had her for such a short time. 76 00:05:20,760 --> 00:05:22,330 And then to lose her again. 77 00:05:23,640 --> 00:05:25,051 Excuse me. 78 00:05:27,640 --> 00:05:29,244 Hello? 79 00:05:30,680 --> 00:05:31,886 Well, fire him. 80 00:05:32,040 --> 00:05:36,568 His pate tastes like meatloaf and his souffl�s are like pancakes. 81 00:05:37,880 --> 00:05:41,805 No, it doesn't surprise me to hear that the previous owner loved the chef. 82 00:05:41,960 --> 00:05:43,849 My cousin never has had any taste. 83 00:05:44,000 --> 00:05:46,890 Maurice leaves The Carlton. 84 00:05:47,240 --> 00:05:48,810 Thank you. 85 00:05:49,200 --> 00:05:51,851 I forgot Alexis is your cousin. 86 00:05:52,000 --> 00:05:55,288 Please don't apologise. It's something I'd sooner forget. 87 00:05:56,120 --> 00:05:58,327 I can't imagine Blake being married to someone like her. 88 00:05:58,480 --> 00:06:00,562 And I think, in retrospect, neither can he. 89 00:06:00,720 --> 00:06:03,769 Look, if we are ever going to get to this gallery opening... 90 00:06:03,920 --> 00:06:05,763 These will be perfect. 91 00:06:05,920 --> 00:06:07,649 Oh, my gosh! I can't... Sable, I couldn't. 92 00:06:07,800 --> 00:06:09,165 - Yes, you can. - No. 93 00:06:09,320 --> 00:06:11,209 You'll pay me back. 94 00:06:11,360 --> 00:06:12,441 You know what I would love? 95 00:06:12,600 --> 00:06:15,285 I would love some copies of the photos that you took at the wedding. 96 00:06:15,440 --> 00:06:18,523 - Sure. - Especially of Krystle and Blake. 97 00:06:18,680 --> 00:06:22,685 And maybe one of Dexter. 98 00:06:22,840 --> 00:06:25,491 - You took a lot of him, didn't you? - No, I didn't. 99 00:06:25,640 --> 00:06:28,405 Yes, you did. With Fallon and with Jeff. 100 00:06:28,760 --> 00:06:30,728 I just wanted to be sure we got everybody. 101 00:06:31,080 --> 00:06:32,650 Not that I blame you. 102 00:06:32,800 --> 00:06:34,643 Dex is quite a specimen. 103 00:06:34,800 --> 00:06:37,565 Now, he used to be married to Alexis too, you know? 104 00:06:37,720 --> 00:06:40,929 And she still has her claws in him. 105 00:06:41,080 --> 00:06:42,605 It seems that the only way her husbands 106 00:06:42,760 --> 00:06:44,922 can be complete free of her is to die. 107 00:06:45,080 --> 00:06:46,127 Look, I must get ready. 108 00:06:52,080 --> 00:06:55,368 Alexis, you're 10,000 miles away and you're still giving orders. 109 00:06:55,520 --> 00:06:57,488 Goodbye, Alexis. 110 00:06:59,800 --> 00:07:01,848 She giving you a hard time again? 111 00:07:02,000 --> 00:07:04,651 Oh, what else is new? Mm. 112 00:07:05,240 --> 00:07:07,322 But it looks like she greased the right palms there. 113 00:07:07,480 --> 00:07:10,006 - The ships will be on their way home. - Good, good. 114 00:07:10,160 --> 00:07:13,323 Glad you're here. Painter's on his way over with Fritz Heath's phone records. 115 00:07:13,480 --> 00:07:15,244 - Did he find anything? - Look at this. 116 00:07:16,040 --> 00:07:17,041 See this account? 117 00:07:17,520 --> 00:07:20,842 A $250,000 withdrawal. 118 00:07:22,400 --> 00:07:23,970 And here... 119 00:07:24,600 --> 00:07:26,250 Five-hundred thousand. 120 00:07:26,400 --> 00:07:27,561 Both made last week. 121 00:07:27,720 --> 00:07:29,085 Right. 122 00:07:29,240 --> 00:07:30,526 And over here. 123 00:07:31,520 --> 00:07:34,729 Now, that is a total of 4 and a half million Colbyco dollars 124 00:07:34,880 --> 00:07:37,326 transferred out of six accounts and stockpiled. 125 00:07:37,480 --> 00:07:38,481 Four and a half million? 126 00:07:38,640 --> 00:07:42,486 Same amount as the Vitron payment, which just happens to be due today. 127 00:07:42,640 --> 00:07:45,371 Now, Fritz Heath swore Vitron would come in. 128 00:07:45,520 --> 00:07:47,320 But he forgot to mention that it was coming in 129 00:07:47,440 --> 00:07:48,680 out of Colbyco's own accounts. 130 00:07:50,000 --> 00:07:51,047 It's open. 131 00:07:51,520 --> 00:07:53,488 - Painter. - And here we have 132 00:07:53,640 --> 00:07:55,324 every phone number out of Heath's office 133 00:07:55,480 --> 00:07:58,609 for the past couple of months. 134 00:08:00,960 --> 00:08:02,962 You got names and addresses on all of these? 135 00:08:03,120 --> 00:08:04,121 Oh, you betcha. 136 00:08:04,280 --> 00:08:07,966 Except for these two. 137 00:08:08,120 --> 00:08:11,283 This first one, I think, is a private line out of Colbyco. 138 00:08:11,440 --> 00:08:12,885 Yeah, it could be. 139 00:08:13,040 --> 00:08:17,568 - And this one right here. - It's an L.A. number. 140 00:08:17,720 --> 00:08:20,644 Yeah. Yeah, we got the name, but the number's been disconnected. 141 00:08:20,800 --> 00:08:23,406 - Said the lady moved out of town. - I can't believe this. 142 00:08:23,880 --> 00:08:25,041 I can help us outwith this. 143 00:08:25,200 --> 00:08:27,168 - You know who it is? - I think so. 144 00:08:29,360 --> 00:08:32,045 Hey, is this California's sexiest gift to Denver? 145 00:08:32,200 --> 00:08:35,170 Tell me it's my lucky day that you're free and I can pick you up for lunch. 146 00:08:35,320 --> 00:08:37,368 Oh. Well, Mr. Dexier, 147 00:08:37,520 --> 00:08:41,206 I was looking for a good excuse to get out of here. 148 00:08:41,360 --> 00:08:42,885 Well, I'm on my way. 149 00:08:43,560 --> 00:08:45,210 Well, well, well. 150 00:08:45,720 --> 00:08:48,530 The lady told me she was into twists and turns. 151 00:08:50,000 --> 00:08:52,128 I should have remembered. 152 00:08:55,720 --> 00:08:56,881 How did it happen? 153 00:08:57,160 --> 00:09:00,721 You told me you put together one of the best medical teams in the world. 154 00:09:00,880 --> 00:09:02,689 - What happened? - Blake. 155 00:09:05,360 --> 00:09:07,761 I'm sorry. I'm very sorry. 156 00:09:08,960 --> 00:09:12,282 I keep seeing Krystle's face before they wheeled her into surgery. 157 00:09:12,440 --> 00:09:15,489 Smiling. Optimistic. 158 00:09:16,760 --> 00:09:19,161 With all the things that I have, 159 00:09:19,320 --> 00:09:21,607 even with all the money I have, 160 00:09:21,760 --> 00:09:22,921 I couldn't help her. 161 00:09:23,080 --> 00:09:24,411 Blake, it's over. 162 00:09:26,360 --> 00:09:28,283 Charles, I... 163 00:09:29,160 --> 00:09:31,561 I tell you, I don't know what I'm gonna do. 164 00:09:31,720 --> 00:09:34,724 - You go home. That's what you do. - To what? 165 00:09:34,880 --> 00:09:36,530 To your family, your children. 166 00:09:36,800 --> 00:09:39,565 You've been in Switzerland for over two weeks now. 167 00:09:40,520 --> 00:09:42,443 Kristina needs you more than ever. 168 00:09:42,600 --> 00:09:44,045 Blake, you've got a life to lead. 169 00:09:44,960 --> 00:09:47,201 I can't leave Krystle when she's like this. 170 00:09:47,640 --> 00:09:49,768 - Blake, she's dead. - No! 171 00:09:49,920 --> 00:09:51,285 She's dead, Blake. 172 00:09:51,440 --> 00:09:53,807 Her head's still beating, but she's dead. 173 00:09:53,960 --> 00:09:55,450 What about her mind? 174 00:09:55,600 --> 00:09:58,570 What makes you think that she can't hear, that she can't understand? 175 00:09:58,720 --> 00:10:00,609 There's no significant brain activity. 176 00:10:00,760 --> 00:10:03,809 Nobody's saying that we should cut off the life support system. 177 00:10:03,960 --> 00:10:05,644 Medically, Krystle's still alive. 178 00:10:05,800 --> 00:10:09,088 But I'm telling you, not as a doctor but as a your friend, 179 00:10:09,240 --> 00:10:11,686 you've got to accept it. She's gone. 180 00:10:12,760 --> 00:10:16,287 Besides, the two of you had an understanding. 181 00:10:16,560 --> 00:10:18,927 You agreed to the terms of her living will, 182 00:10:19,200 --> 00:10:20,565 and there were divorce papers. 183 00:10:20,720 --> 00:10:22,643 I don't give a damn about the papers. 184 00:10:22,800 --> 00:10:25,770 Well, she did, and for good reason. 185 00:10:26,000 --> 00:10:27,286 She knew it might come to this, 186 00:10:27,840 --> 00:10:29,649 and she wanted freedom for both of you. 187 00:10:29,800 --> 00:10:32,610 So I'm just supposed to just leave? 188 00:10:32,760 --> 00:10:34,444 Not even take time to mourn? 189 00:10:34,600 --> 00:10:37,001 Blake, you've been mourning her for three years now. 190 00:10:37,160 --> 00:10:39,401 Ever since I first told you about her condition. 191 00:10:39,560 --> 00:10:44,327 Charles, I know what you're saying and I respect it. 192 00:10:45,400 --> 00:10:48,529 L just don't think I can do it. 193 00:10:48,680 --> 00:10:50,603 You've got to let her go, Blake. 194 00:10:50,760 --> 00:10:52,728 For your sake. 195 00:10:52,880 --> 00:10:54,564 For your family's and for Krystle's. 196 00:10:55,840 --> 00:10:57,126 It was her last wish. 197 00:10:57,280 --> 00:11:00,045 You owe it to everyone to honour it. 198 00:11:03,240 --> 00:11:05,846 Actually, I think you'd really enjoy fencing. 199 00:11:06,000 --> 00:11:07,764 I'm not exactly the graceful type. 200 00:11:07,920 --> 00:11:10,127 Mrs. Colby, excuse me, you have a call from Los Angeles. 201 00:11:10,280 --> 00:11:12,487 Oh, thank you, Robert I'll take it in the office. 202 00:11:12,640 --> 00:11:14,051 Well, we nearly made it out. 203 00:11:14,200 --> 00:11:16,931 Look, you just wait here. It shouldn't take long. 204 00:11:26,640 --> 00:11:28,404 Ooh. Excuse me. 205 00:11:57,240 --> 00:11:59,049 Well, what a surprise. 206 00:11:59,200 --> 00:12:02,010 I hardly recognised the two of you without your trampoline. 207 00:12:02,720 --> 00:12:05,530 Dexier, you met Virginia at the wedding, I believe. 208 00:12:05,680 --> 00:12:07,045 Oh, yes, we did. Krystle's cousin. 209 00:12:07,200 --> 00:12:08,611 You remembered. 210 00:12:08,760 --> 00:12:12,128 And this is Joanna Sills, my vice president in charge of acquisitions. 211 00:12:12,280 --> 00:12:13,361 Hello. 212 00:12:13,520 --> 00:12:17,127 Mr. Dexier and I were just finishing some details on the hotel sale. 213 00:12:17,280 --> 00:12:19,009 How very fortunate Alexis is 214 00:12:19,160 --> 00:12:21,686 to have someone working so hard on her behalf. 215 00:12:22,320 --> 00:12:24,049 Very thorough of you, Joanna. 216 00:12:24,480 --> 00:12:25,641 Well, what do you think? 217 00:12:25,920 --> 00:12:29,242 - What? - My face. You've been staring at it. 218 00:12:29,520 --> 00:12:31,443 - I wasn't staring at it. - Ha-ha. 219 00:12:31,600 --> 00:12:35,002 You should be used to women appraising you by now, Dexier. 220 00:12:35,160 --> 00:12:38,243 A man so dashing and who flaunts it so well. 221 00:12:38,400 --> 00:12:40,289 Joanna, may I have a word with you, please? 222 00:12:40,440 --> 00:12:41,646 Sure. 223 00:12:43,480 --> 00:12:46,051 Well, don't mind her. She just says things sometimes. 224 00:12:48,480 --> 00:12:51,165 I was really sorry to hear about Krystle. 225 00:12:51,320 --> 00:12:52,685 - Were you? - Yes. 226 00:12:52,840 --> 00:12:54,569 Blake and I are very close friends. 227 00:12:54,720 --> 00:12:57,041 And Krystle too? Were you close to her? 228 00:12:57,400 --> 00:13:00,324 Look, I don't know what this is about, miss. 229 00:13:00,480 --> 00:13:02,323 If I've offended you in some way, just tell me. 230 00:13:03,840 --> 00:13:06,969 I wasn't aware there were any loose ends to tie up on the hotel sale. 231 00:13:07,120 --> 00:13:11,409 Oh, there aren't, but I have a feeling that Dexter is after something else. 232 00:13:11,560 --> 00:13:13,483 He called me earlier today, invited me to lunch. 233 00:13:14,080 --> 00:13:18,085 Mr. Dexter has never struck me as a let's-do-lunch type. 234 00:13:18,240 --> 00:13:22,211 I wonder if there's some special favour he expects. 235 00:13:22,360 --> 00:13:25,045 Oh, well, whatever it is, I'll fill you in later. 236 00:13:25,400 --> 00:13:28,051 Assuming, of course, that it's pertaining to business. 237 00:13:28,200 --> 00:13:29,804 Oh, of course it is. 238 00:13:29,960 --> 00:13:31,246 Good. 239 00:13:31,400 --> 00:13:33,448 I have always trusted your judgement, Joanna. 240 00:13:33,600 --> 00:13:36,683 You know, the wonderful thing about doing business with another woman 241 00:13:36,840 --> 00:13:39,684 is one generally knows exactly what the other is thinking. 242 00:13:40,520 --> 00:13:42,249 Well, I think we're finally ready. 243 00:13:42,400 --> 00:13:43,401 Nice to see you, Dexier. 244 00:13:43,840 --> 00:13:45,251 Same here, Sable. 245 00:13:45,400 --> 00:13:46,845 Have a lovely afternoon. 246 00:13:50,960 --> 00:13:54,442 - I'm so relieved I didn't lose you. - What? 247 00:13:54,600 --> 00:13:55,886 To Miss Congeniality. 248 00:13:56,040 --> 00:13:58,691 She couldn't take her eyes off you. 249 00:14:00,480 --> 00:14:03,324 Yeah. I wonder why I'm not flattered. 250 00:14:06,840 --> 00:14:07,841 Please? 251 00:14:08,000 --> 00:14:09,684 Okay, Danny, that's enough. 252 00:14:09,840 --> 00:14:12,411 But Aunt Krystle taught me how to ride without a saddle. 253 00:14:12,560 --> 00:14:15,245 Krystle's not... Look, we'll talk about it later. 254 00:14:15,400 --> 00:14:18,927 - That means no, doesn't it? - Not always. Uhn. 255 00:14:19,080 --> 00:14:22,084 Now, you go on into the house. I'll take Ranger in. 256 00:14:22,880 --> 00:14:24,962 There sure are a lot of ways to say no. 257 00:14:53,800 --> 00:14:55,404 Hank? 258 00:14:55,640 --> 00:14:57,290 Clint? 259 00:15:15,840 --> 00:15:16,887 Mommy, what's wrong? 260 00:15:17,040 --> 00:15:18,405 - Oh, God. - What happened? 261 00:15:18,560 --> 00:15:20,767 I'm not... I'm not sure. 262 00:15:20,920 --> 00:15:23,161 How come you're on the ground like that? 263 00:15:23,320 --> 00:15:25,766 I don't know, sweetheart Just help me up. 264 00:15:25,920 --> 00:15:29,288 Miss Carrington, what happened here? Hold on. 265 00:15:29,440 --> 00:15:31,363 - L just want to get my bearings. - You okay? 266 00:15:31,520 --> 00:15:34,569 Someone was in here. I guess they jumped me. Uhn. 267 00:15:34,840 --> 00:15:37,040 If it was one of the hands, believe me, I'll find out... 268 00:15:37,160 --> 00:15:39,288 I don't know. They just surprised me. 269 00:15:39,440 --> 00:15:41,966 I'll find out who he was. Here, let me help you up to the house. 270 00:15:42,120 --> 00:15:43,167 You can lean on me, Mommy. 271 00:15:43,320 --> 00:15:46,164 I know I can, sweetheart Let's go. 272 00:15:50,880 --> 00:15:52,450 Ow! Ow. 273 00:15:52,640 --> 00:15:54,961 Don't be such a baby. It'll help bring down the swelling. 274 00:15:55,120 --> 00:15:57,487 - It's very cold. - My hero. 275 00:15:57,920 --> 00:16:00,207 Crack-the-whip, huh? I think you broke my ankle. 276 00:16:00,360 --> 00:16:02,044 It's not broken. 277 00:16:02,200 --> 00:16:03,725 This is some way of saying thanks. 278 00:16:03,880 --> 00:16:05,006 Thanks? For what? 279 00:16:05,160 --> 00:16:07,760 Your boyfriend out at the lake, I thought maybe you'd like to know 280 00:16:07,880 --> 00:16:09,769 that we've been closing in on an ID on him. 281 00:16:09,920 --> 00:16:12,571 Fast work, Zorelli. It's only been, what, two months? 282 00:16:12,720 --> 00:16:14,360 Harmon Springs is a very small department. 283 00:16:14,480 --> 00:16:16,369 We don't have the resources or the manpower... 284 00:16:16,520 --> 00:16:19,205 Well, you certainly know how to make a citizen feel protected. 285 00:16:19,360 --> 00:16:21,408 We did stumble onto something very interesting. 286 00:16:22,080 --> 00:16:23,969 I notice you're pretty good at stumbling. 287 00:16:25,880 --> 00:16:28,565 You know that mining company, Colterion? 288 00:16:30,320 --> 00:16:32,721 Time to go, Zorro. 289 00:16:33,440 --> 00:16:35,488 Ow. Ow. 290 00:16:36,280 --> 00:16:38,044 It's clever how they got that name, isn't it? 291 00:16:38,200 --> 00:16:42,091 Col for Colby, Ter for Dexier, Ton for Carrington. 292 00:16:42,240 --> 00:16:45,801 Funny, I never knew that those three families were in business together. 293 00:16:45,960 --> 00:16:47,485 Colterion. 294 00:16:47,640 --> 00:16:51,247 You know, I hear after 10 years of mining, they never hauled up anything. 295 00:16:51,400 --> 00:16:54,051 If you're asking me a question, you're asking the wrong person. 296 00:16:54,200 --> 00:16:56,202 I don't know one end of a mine from the other. 297 00:16:56,360 --> 00:17:00,206 - Hey, I'm just making conversation. - You never just make conversation. 298 00:17:00,480 --> 00:17:03,131 As a matter of fact, I have been trying to track down your father. 299 00:17:03,280 --> 00:17:05,009 I hear he's out of town? 300 00:17:05,320 --> 00:17:06,651 You didn't know about Krystle? 301 00:17:06,920 --> 00:17:09,048 I heard she had some kind of operation or something. 302 00:17:09,840 --> 00:17:12,241 Yeah. Some kind of operation. 303 00:17:12,400 --> 00:17:15,131 I don't know much about it. Was it serious? 304 00:17:15,520 --> 00:17:18,000 - Yes. - I'm sorry. 305 00:17:20,280 --> 00:17:22,282 Look, L.B.'s done with his lesson. I gotta go. 306 00:17:22,440 --> 00:17:23,487 Hey, hey, hey. 307 00:17:23,640 --> 00:17:26,849 After what you did, you're not gonna buy pizza that we keep talking about? 308 00:17:27,000 --> 00:17:29,890 You keep talking about. 309 00:17:31,360 --> 00:17:32,646 Why don't you take some aspirin? 310 00:17:32,800 --> 00:17:35,121 It'll be a lot better for your ankle than pizza. 311 00:17:36,800 --> 00:17:39,565 So I guess a ride home's out of the question, huh? 312 00:17:41,400 --> 00:17:44,006 All right, Dex. I have waited through two martinis, 313 00:17:44,160 --> 00:17:46,162 a piece of dry fish, 314 00:17:46,320 --> 00:17:50,041 and one hour of you trying to flatter the pants off of me. 315 00:17:50,520 --> 00:17:51,726 Did I succeed? 316 00:17:51,880 --> 00:17:53,680 Well, I'll let you know as soon as you tell me 317 00:17:53,800 --> 00:17:55,962 what you really wanted to talk to me about. 318 00:17:56,520 --> 00:17:59,000 - You interest me. - Mm. 319 00:17:59,200 --> 00:18:02,363 You know all the right moves, you know how to play the game. 320 00:18:02,520 --> 00:18:04,090 I think you're on the wrong team. 321 00:18:04,240 --> 00:18:06,368 Don't tell me you're offering me a job. 322 00:18:06,800 --> 00:18:08,609 Does the idea shock you? 323 00:18:08,760 --> 00:18:10,364 Well, I know what I would do for Dexier. 324 00:18:10,520 --> 00:18:12,841 I'm not sure what I would do for Dexier Enterprises. 325 00:18:13,400 --> 00:18:14,526 Well, I'm not sure either 326 00:18:14,680 --> 00:18:16,648 but, as you know, I'm expanding rapidly. 327 00:18:16,800 --> 00:18:18,928 Yes, I noticed that the other night. 328 00:18:20,960 --> 00:18:23,361 Well, especially in the area of land acquisition, 329 00:18:23,520 --> 00:18:25,409 I've done some preliminary head-hunting. 330 00:18:25,560 --> 00:18:26,721 Looking at a few good people. 331 00:18:26,880 --> 00:18:28,450 Jed Harris at Hanford Oil. 332 00:18:29,040 --> 00:18:31,247 Fritz Heath at Colbyco. Know them? 333 00:18:31,760 --> 00:18:33,410 Mm. I don't think so. 334 00:18:33,920 --> 00:18:36,810 Moneymen. I'm a bit surprised you haven't heard of them. 335 00:18:36,960 --> 00:18:40,567 Not in Harris' case, but Fritz Heath, he's been around a long time. 336 00:18:40,720 --> 00:18:43,803 - Has he? - Yeah, Alexis says he's a good man. 337 00:18:43,960 --> 00:18:46,247 Oh, then I sincerely hope you get him. 338 00:18:50,160 --> 00:18:51,924 And you're not interested? 339 00:18:52,080 --> 00:18:54,242 I'm not so sure I'd be comfortable working with someone 340 00:18:54,400 --> 00:18:56,482 as complicated as you. 341 00:18:56,640 --> 00:18:58,290 - Me? - Mm-hm. 342 00:18:59,240 --> 00:19:01,083 I'm just a simple kind of guy. 343 00:19:01,240 --> 00:19:03,242 Right. Who's still involved with his ex-wife, 344 00:19:03,400 --> 00:19:06,483 has a strange young woman who's fascinated with him, 345 00:19:06,640 --> 00:19:11,248 and has just offered a job to a lady whose boss is also interested in him. 346 00:19:11,400 --> 00:19:13,084 Come on, Sable can't stand me. 347 00:19:13,240 --> 00:19:14,969 Well, I could be wrong. 348 00:19:15,560 --> 00:19:17,244 You could be wrong about me too. 349 00:19:18,000 --> 00:19:22,403 Well, there's always that possibility. I never completely close doors. 350 00:19:22,560 --> 00:19:24,324 Anyhow, thanks for lunch. 351 00:19:24,480 --> 00:19:26,403 Next time, it's on me. 352 00:19:27,120 --> 00:19:28,326 Good. 353 00:19:28,480 --> 00:19:30,403 I'll order something I can lick off. 354 00:19:36,160 --> 00:19:37,400 Men like Dexier, 355 00:19:37,560 --> 00:19:40,291 they make wonderful lovers. Wonderful. 356 00:19:40,440 --> 00:19:41,885 But trust them? 357 00:19:42,040 --> 00:19:44,611 Take them seriously? Never. 358 00:19:46,280 --> 00:19:48,089 I don't think there's any danger of that. 359 00:19:48,240 --> 00:19:51,369 Oh, you're drawn to him and that's dangerous. 360 00:19:51,520 --> 00:19:54,967 Remember that whatever he says to you, whatever he does, 361 00:19:55,120 --> 00:19:58,010 his ultimate loyalty is to Alexis. 362 00:19:59,760 --> 00:20:01,489 You could say that they deserve each other 363 00:20:01,640 --> 00:20:05,122 but, frankly, nobody deserves Alexis. 364 00:20:18,800 --> 00:20:20,848 We're repainting and fixing things up a little. 365 00:20:21,560 --> 00:20:22,686 Where did it happen? 366 00:20:22,840 --> 00:20:24,000 Back there, in the tack room. 367 00:20:24,120 --> 00:20:26,282 I noticed that the lock was broken so I opened the door 368 00:20:26,440 --> 00:20:28,568 and, Wham, he just knocked me down. 369 00:20:28,720 --> 00:20:30,927 It was probably one of those kids that Clint hired. 370 00:20:31,080 --> 00:20:33,765 He knew he wasn't supposed to be in there and he got scared. 371 00:20:33,920 --> 00:20:36,366 Maybe you should beef up security. Is anything missing? 372 00:20:36,520 --> 00:20:38,363 No. Clint and Hank checked everything. 373 00:20:38,520 --> 00:20:40,522 And see? They've even changed the locks. 374 00:20:41,400 --> 00:20:44,563 Well, now that we're alone... 375 00:20:44,720 --> 00:20:47,326 So that's why you brought me out here. 376 00:20:47,480 --> 00:20:48,720 Oh, that never crossed my mind. 377 00:20:48,880 --> 00:20:51,963 - But if we have to be here... - Oh, we don't have to be here. 378 00:20:52,120 --> 00:20:54,441 Oh, it's funny, I mean, here we are. 379 00:20:54,600 --> 00:20:56,523 - Destiny put us here. - Destiny? 380 00:20:56,680 --> 00:20:59,524 - We didn't have to come out here. - You said you wanted to look around. 381 00:20:59,680 --> 00:21:02,490 Sammy Jo, it's been such a long time. 382 00:21:02,640 --> 00:21:04,085 - Since what? - Since anything. 383 00:21:04,240 --> 00:21:05,241 Oh, really? 384 00:21:05,400 --> 00:21:07,767 No accidental meetings with any ex-wives? 385 00:21:07,920 --> 00:21:09,600 I was a jerk. That thing with Fallon was... 386 00:21:09,680 --> 00:21:11,330 Inevitable is the word that comes to mind. 387 00:21:11,480 --> 00:21:13,289 Guess what's inevitable right now? 388 00:21:14,960 --> 00:21:17,361 - Let's see. - Ah. 389 00:21:18,240 --> 00:21:19,480 Must bring something to mind. 390 00:21:20,240 --> 00:21:21,480 Feeding the horses? 391 00:21:25,080 --> 00:21:27,321 I figured that while we're here... 392 00:21:27,480 --> 00:21:30,086 Wouldn't want it to be a complete waste of time, is that it? 393 00:21:30,240 --> 00:21:32,208 I missed you. 394 00:21:39,400 --> 00:21:41,084 I don't know. I mean, the horses... 395 00:21:41,240 --> 00:21:42,969 Oh, the horses aren't gonna tell anybody. 396 00:21:43,120 --> 00:21:46,124 No, I don't know. I just never quite trusted that pinto. 397 00:21:46,280 --> 00:21:49,045 Well, I had a nice long talk with him. 398 00:21:49,400 --> 00:21:51,482 I missed you too. 399 00:22:08,480 --> 00:22:10,721 I think this is what they call a roll in the hay. 400 00:22:14,040 --> 00:22:15,530 Giddyap, horsie. 401 00:22:23,640 --> 00:22:25,051 Let me help you out. 402 00:22:25,200 --> 00:22:27,726 The Vitron payment was 4 and a half million dollars. 403 00:22:28,240 --> 00:22:31,289 Now, by some strange coincidence, over the past few days, 404 00:22:31,440 --> 00:22:35,331 you have withdrawn funds from six separate Colbyco accounts 405 00:22:35,480 --> 00:22:37,847 and dumped them into a seventh. 406 00:22:38,240 --> 00:22:39,924 Guess how much money is in that account? 407 00:22:40,440 --> 00:22:43,125 Four and a half million. So? 408 00:22:43,280 --> 00:22:44,805 So. 409 00:22:45,400 --> 00:22:48,404 The Vitron payment was supposed to be income. 410 00:22:48,560 --> 00:22:49,721 Income. 411 00:22:49,880 --> 00:22:52,531 That 4 and a half million didn't come in, it was already here. 412 00:22:52,680 --> 00:22:55,889 Well, these six accounts weren't earning enough interest. 413 00:22:56,040 --> 00:22:59,761 L just rolled them over into one jumbo account that pays more. 414 00:22:59,920 --> 00:23:00,921 Yeah, but that money, 415 00:23:01,080 --> 00:23:03,606 that 4 and a half million was ours to begin with. 416 00:23:03,760 --> 00:23:05,842 It was supposed to be new money from Vitron. 417 00:23:06,000 --> 00:23:07,604 I wanna know where that money is. 418 00:23:11,560 --> 00:23:12,561 It's right here. 419 00:23:17,080 --> 00:23:20,971 Ha-ha. I can understand how you got the wrong idea. 420 00:23:22,160 --> 00:23:24,970 I set up this deal thinking that that cheque would be in on Tuesday. 421 00:23:25,120 --> 00:23:27,441 And then when it wasn't, I just shifted the funds. 422 00:23:27,720 --> 00:23:30,041 Well, that makes sense, doesn't it? 423 00:23:30,720 --> 00:23:32,210 Yeah. 424 00:23:32,720 --> 00:23:34,085 It's almost scary. 425 00:23:37,280 --> 00:23:39,089 Tell me, Fritz. 426 00:23:40,680 --> 00:23:42,682 What have you got in mind for the 56 million 427 00:23:42,840 --> 00:23:44,683 due from Strasser/Silicon? 428 00:23:45,320 --> 00:23:47,209 I'm working on that. 429 00:23:55,680 --> 00:23:59,002 Oh. How is Mrs. Colby faring in Africa? 430 00:23:59,360 --> 00:24:01,886 She should have her ships ahoy any day now. 431 00:24:02,040 --> 00:24:03,644 Great. 432 00:24:03,920 --> 00:24:05,604 She's some lady, isn't she? 433 00:24:07,000 --> 00:24:08,001 Mm-hm. 434 00:24:19,320 --> 00:24:20,321 Yo, yeah. 435 00:24:20,480 --> 00:24:21,641 He's on his way down. 436 00:24:21,800 --> 00:24:22,926 Did you get anything on him? 437 00:24:23,080 --> 00:24:24,889 No. He's so damn clean, he squeaks. 438 00:24:25,040 --> 00:24:27,930 I wanna find out where he hides his dirt. 439 00:25:00,200 --> 00:25:01,201 Where have you been? 440 00:25:01,360 --> 00:25:03,522 I went to Copenhagen for a good Danish. 441 00:25:03,680 --> 00:25:06,286 Funny man. What's with the foot? 442 00:25:06,440 --> 00:25:07,920 What is this, 20 questions? I tripped. 443 00:25:08,040 --> 00:25:10,407 - You did more than trip this time. - Good morning, captain. 444 00:25:10,560 --> 00:25:14,042 I got a bill here from the bureau for some photo you sent them last week. 445 00:25:14,200 --> 00:25:15,611 - Oh, here we go. - Oh, that. 446 00:25:15,760 --> 00:25:18,331 Well, you see, sir, I had Fallon Carrington come in 447 00:25:18,480 --> 00:25:20,608 and check out a morgue shot of the stiff we found, 448 00:25:20,760 --> 00:25:23,650 and while she was looking at it, she pulled out this other photo... 449 00:25:23,800 --> 00:25:27,043 You told me all that already. And I told you we couldn't afford 450 00:25:27,200 --> 00:25:30,329 pouring department money into a murder case that's 25 years old. 451 00:25:30,480 --> 00:25:31,481 Yes, sir, I know that... 452 00:25:31,640 --> 00:25:33,085 But you went behind my back anyway. 453 00:25:33,240 --> 00:25:35,040 I'm sorry, sir, but you see, back in Philly... 454 00:25:35,160 --> 00:25:38,004 This isn't Philadelphia. This is Harmon Springs, Colorado. 455 00:25:38,160 --> 00:25:41,243 And in Harmon Springs, Colorado, sergeants follow their captain's orders. 456 00:25:41,400 --> 00:25:43,528 - Yes, sir, but... - You've been here less than a year 457 00:25:43,680 --> 00:25:45,648 and from day one you're trying to find some case 458 00:25:45,800 --> 00:25:48,121 you can turn into a headline and make a career out of it. 459 00:25:48,280 --> 00:25:49,441 That's not fair, sir. 460 00:25:49,600 --> 00:25:52,444 I know the Carrington's are important, but the fact is we have a murder. 461 00:25:52,600 --> 00:25:55,683 We can't even identify a 25-year-old stiff, much less find out who killed him. 462 00:25:55,840 --> 00:25:56,841 That makes me upset. 463 00:25:57,000 --> 00:25:59,241 That makes me want answers, I call that being a good cop. 464 00:25:59,400 --> 00:26:00,811 And I call it grandstanding. 465 00:26:00,960 --> 00:26:03,167 You wanna solve murders? 466 00:26:04,040 --> 00:26:06,202 We got three that don't go back six presidents. 467 00:26:06,360 --> 00:26:07,725 Work on them. 468 00:26:07,880 --> 00:26:09,245 And you. 469 00:26:09,520 --> 00:26:11,488 You ever wanna make lieutenant? 470 00:26:11,640 --> 00:26:14,405 Make sure that your partner keeps his nose where it belongs. 471 00:26:14,760 --> 00:26:16,410 Yes, sir. 472 00:26:18,840 --> 00:26:19,966 Can't say I didn't warn you. 473 00:26:23,240 --> 00:26:24,480 Homicide. 474 00:26:24,640 --> 00:26:27,610 Yes, Mr. Homicide, I'd like to speak to Mr. Zorelli, please. 475 00:26:28,600 --> 00:26:29,931 And what do you want? 476 00:26:30,240 --> 00:26:33,801 Well, I was thinking of apologising for yesterday, but... 477 00:26:33,960 --> 00:26:36,645 You know, because of you I have my butt and my ankle in a sling now. 478 00:26:36,920 --> 00:26:39,400 You must look adorable in that position. 479 00:26:39,560 --> 00:26:40,561 That's cute. 480 00:26:40,720 --> 00:26:43,200 I'm limping around the office like some deputy out of Gunsmoke, 481 00:26:43,360 --> 00:26:46,250 Marshall Dillon just busted my chops for ruffling your family's feathers. 482 00:26:46,400 --> 00:26:48,767 Man, are my ears working right? 483 00:26:48,920 --> 00:26:50,410 I could say I'm sorry. 484 00:26:54,120 --> 00:26:57,090 You know, on Thursdays, I usually jog to Oronetto's for a pizza, 485 00:26:57,360 --> 00:26:59,442 but now I'm crippled, I'll have to eat doughnuts. 486 00:26:59,600 --> 00:27:01,045 If my ankle's not much, much better, 487 00:27:01,200 --> 00:27:02,690 I'm gonna have Richards drive me home. 488 00:27:03,000 --> 00:27:05,480 Heh. You're in for a long wait, brother. 489 00:27:05,960 --> 00:27:08,486 Oh, you're breaking my head, Zorelli. 490 00:27:08,640 --> 00:27:10,563 Well, that just about makes us even, doesn't it? 491 00:27:10,720 --> 00:27:12,961 Well, then let's quit now. 492 00:27:16,760 --> 00:27:18,410 Adam. 493 00:27:20,760 --> 00:27:22,410 Shut up. Okay? 494 00:27:22,560 --> 00:27:24,085 You want it quiet? 495 00:27:24,240 --> 00:27:27,403 Keeping your foot in your mouth. Might be good for your ankle. 496 00:27:27,560 --> 00:27:29,164 Ow! Ow. Ow. 497 00:27:29,360 --> 00:27:32,921 Good, Zorelli. Very good. 498 00:27:35,840 --> 00:27:37,842 Checking for dust? 499 00:27:38,640 --> 00:27:41,450 No. This was one of Krystle's favourite pieces. 500 00:27:41,600 --> 00:27:43,568 I never liked it. 501 00:27:44,680 --> 00:27:46,967 We didn't get that close. 502 00:27:47,440 --> 00:27:49,920 But now that she's gone, I miss her. 503 00:27:50,720 --> 00:27:53,007 She was so good for Dad. 504 00:27:53,160 --> 00:27:55,083 She'll be back. I know it. 505 00:27:55,240 --> 00:27:57,083 I hope so, but... 506 00:27:57,240 --> 00:27:59,607 Now, I'm curious about your mother. 507 00:28:00,240 --> 00:28:03,210 Tell me about her and Dex. They were married, weren't-J? 508 00:28:07,360 --> 00:28:08,361 Dad, you're back. 509 00:28:08,520 --> 00:28:10,363 Would you take these, please? 510 00:28:10,520 --> 00:28:12,284 Hello, Adam. 511 00:28:16,320 --> 00:28:17,685 Daddy. 512 00:28:22,840 --> 00:28:24,729 Hello, darling. 513 00:28:26,360 --> 00:28:29,125 She didn't come back, did she? 514 00:28:31,360 --> 00:28:34,682 No. She didn't come back, darling. 515 00:28:44,880 --> 00:28:46,723 I wanna thank you all 516 00:28:46,880 --> 00:28:50,362 for making our wedding the celebration that it was. 517 00:28:50,520 --> 00:28:52,841 I can't tell you what it meant to us. 518 00:28:53,000 --> 00:28:54,968 Krystle never stopped talking about it. 519 00:28:55,120 --> 00:29:00,286 Your love and joy carried us along. 520 00:29:03,640 --> 00:29:07,087 Right up to the time of the surgery, we held onto our hope 521 00:29:07,440 --> 00:29:09,568 and we kept telling each other that, 522 00:29:09,720 --> 00:29:14,328 oh, in a week or so, we... We'd be back on our honeymoon. 523 00:29:21,160 --> 00:29:24,164 As I told Kristina upstairs, 524 00:29:24,320 --> 00:29:25,924 the one question you all have 525 00:29:26,080 --> 00:29:29,084 is the one that I don't have an answer to. 526 00:29:31,040 --> 00:29:32,769 I just don't know 527 00:29:32,920 --> 00:29:35,526 if Krystle is ever going to come out of her coma. 528 00:29:35,680 --> 00:29:36,841 Oh, God. 529 00:29:37,360 --> 00:29:43,845 The only way we can deal with that is to accept it. 530 00:29:46,480 --> 00:29:48,767 Krystle is gone. 531 00:29:50,320 --> 00:29:51,651 But she's not dead. 532 00:29:52,440 --> 00:29:55,683 Sammy Jo, Krystle's spirit will never leave this house 533 00:29:55,840 --> 00:29:58,081 nor any of our heads. 534 00:29:59,400 --> 00:30:04,566 But I am determined to carry out her wish 535 00:30:05,280 --> 00:30:08,762 that our lives must go on. 536 00:30:08,920 --> 00:30:10,206 They must. 537 00:30:11,720 --> 00:30:13,210 Uh... 538 00:30:14,160 --> 00:30:16,288 Some years ago... 539 00:30:17,720 --> 00:30:21,406 Krystle and I visited an old monastery in Portugal. 540 00:30:21,560 --> 00:30:24,211 They had a beautiful wine cellar, 541 00:30:24,360 --> 00:30:27,807 filled with lots of port wines, 542 00:30:27,960 --> 00:30:32,841 and this one was very special. 543 00:30:33,000 --> 00:30:36,402 They called it their porto de vida. 544 00:30:36,560 --> 00:30:37,561 Port of life. 545 00:30:38,080 --> 00:30:39,605 Yeah. 546 00:30:40,360 --> 00:30:44,410 And they told us that if we drank the wine from that bottle 547 00:30:44,680 --> 00:30:50,210 that we'd have eternal life and good fortune. 548 00:30:51,040 --> 00:30:54,806 They gave us the bottle and we never opened it. 549 00:30:57,400 --> 00:31:01,007 The plan was to... 550 00:31:03,160 --> 00:31:08,007 Was to open it on our 25th wedding anniversary. 551 00:31:10,480 --> 00:31:11,891 But... 552 00:31:19,240 --> 00:31:20,844 To Krystle. 553 00:31:22,040 --> 00:31:24,361 - Krystle. - To Krystle. 554 00:31:28,400 --> 00:31:31,051 And maybe someday, God willing, 555 00:31:31,480 --> 00:31:33,528 Krystle and I will... 556 00:31:34,000 --> 00:31:35,604 You can't let go of her either. 557 00:31:39,640 --> 00:31:42,530 I thank you all for being here. 558 00:31:43,000 --> 00:31:45,480 And I thank you for listening to me. 559 00:31:47,200 --> 00:31:49,362 It's too bad Fallon couldn't be here for this. 560 00:31:49,520 --> 00:31:50,851 Adam. 561 00:31:51,640 --> 00:31:53,244 Yes. 562 00:31:53,640 --> 00:31:55,165 Yes, where is she, anyway? 563 00:31:56,000 --> 00:31:57,411 I don't think you wanna know, Dad. 564 00:31:57,560 --> 00:32:01,042 Mm. She's with that detective again. 565 00:32:04,440 --> 00:32:05,965 Blake. 566 00:32:06,560 --> 00:32:08,289 Jeff told me you were back. 567 00:32:09,320 --> 00:32:11,527 I'd better go check on Kristina. 568 00:32:12,240 --> 00:32:14,288 I don't know what to say. 569 00:32:14,520 --> 00:32:15,726 Thank you. 570 00:32:15,880 --> 00:32:19,362 I'm glad you came. We need to talk, you and I. 571 00:32:19,520 --> 00:32:21,363 Excuse us, please. 572 00:32:24,240 --> 00:32:26,561 You had to bring up Fallon, didn't you? 573 00:32:26,720 --> 00:32:28,768 - She should have been here. - I agree with you. 574 00:32:28,920 --> 00:32:31,890 But you didn't have to throw it in his face. 575 00:32:34,840 --> 00:32:38,128 Dex, how much do you know about Colterion? 576 00:32:39,000 --> 00:32:40,764 Just what my father told me, 577 00:32:40,920 --> 00:32:43,002 that it was a venture between the three families. 578 00:32:43,160 --> 00:32:44,525 Started out as a mining operation. 579 00:32:44,680 --> 00:32:46,045 And? 580 00:32:46,240 --> 00:32:48,641 Well, at one point, they got involved in something 581 00:32:48,800 --> 00:32:51,406 that had nothing to do with mining. 582 00:32:51,880 --> 00:32:53,609 He said that 583 00:32:54,200 --> 00:32:57,124 if what happened down at the bottom of the lake ever came to light 584 00:32:57,280 --> 00:32:59,760 that it would put shame on the families. 585 00:33:00,400 --> 00:33:03,290 Let me tell you what my father said to me about this thing. 586 00:33:03,440 --> 00:33:06,330 He said, "Son, whenever you have children", 587 00:33:06,480 --> 00:33:08,164 you better protect them. 588 00:33:08,320 --> 00:33:10,448 "Never let them see what you've done wrong." 589 00:33:10,600 --> 00:33:12,170 You're saying that my father went wrong? 590 00:33:12,320 --> 00:33:13,446 The three of them did. 591 00:33:13,600 --> 00:33:16,968 Your father, my father and Jason Colby. 592 00:33:17,120 --> 00:33:19,122 But that's all done, that's all finished. 593 00:33:19,280 --> 00:33:23,763 What you and I have to do now is we have to protect that secret. 594 00:33:23,920 --> 00:33:26,810 I've spoken to Alexis. Now, she hasn't mentioned you, 595 00:33:26,960 --> 00:33:29,042 but I'm sure she hasn't forgotten about Roger Grimes. 596 00:33:29,200 --> 00:33:31,043 Yeah, but Alexis is our problem. 597 00:33:31,200 --> 00:33:33,601 Now, this Grimes thing has nothing to do with the project 598 00:33:33,760 --> 00:33:35,762 or what happened at the bottom of that lake. 599 00:33:35,920 --> 00:33:39,481 But when Alexis gets back, if she calls for an investigation, 600 00:33:39,640 --> 00:33:42,484 they're going to be going through this whole thing we're talking about 601 00:33:42,640 --> 00:33:44,244 with a fine-tooth comb. 602 00:33:44,400 --> 00:33:46,641 It could open up everything. 603 00:33:47,040 --> 00:33:49,691 You wanna know if there's anything I can do to stop her? 604 00:33:49,840 --> 00:33:51,842 Dex, I need to know where you stand. 605 00:33:52,560 --> 00:33:57,009 Well, there's no love lost between her and me right now, I can assure you. 606 00:33:57,160 --> 00:33:58,366 Yeah, but what about tomorrow? 607 00:33:58,520 --> 00:34:01,171 You and Alexis have always had your ups and downs. 608 00:34:01,320 --> 00:34:02,810 Blake, you've already said it. 609 00:34:02,960 --> 00:34:06,362 This is as important to the name of my family as it is to yours. 610 00:34:07,120 --> 00:34:09,691 I'll do anything I canto protect it. 611 00:34:09,840 --> 00:34:10,921 Good. 612 00:34:11,680 --> 00:34:14,001 - Problems? - Hamilton Stone. 613 00:34:14,160 --> 00:34:17,369 I told him not to underestimate that barracuda. 614 00:34:17,520 --> 00:34:20,205 Don't tell me Alexis is going to get her ships back. 615 00:34:20,360 --> 00:34:23,204 Well, she's already made contact with the royal family down there, 616 00:34:23,360 --> 00:34:27,888 you know how easily impressed they are with cheap trinkets like herself. 617 00:34:28,040 --> 00:34:30,281 She's has also managed to put out most of the fires 618 00:34:30,440 --> 00:34:32,966 we started in her overseas offices. 619 00:34:33,120 --> 00:34:34,690 I swear, I sometimes wonder 620 00:34:34,840 --> 00:34:38,447 if she doesn't have a spy of her own sniffing around my offices. 621 00:34:38,600 --> 00:34:39,840 Which reminds me. 622 00:34:40,000 --> 00:34:42,526 How was your lunch with Mr. Dexier, Joanna? 623 00:34:42,680 --> 00:34:45,570 - Well, he offered me a job. - Really? 624 00:34:45,720 --> 00:34:48,690 Yes. And he brought up Fritz Heath's name several times. 625 00:34:48,840 --> 00:34:51,764 Oh, on a fishing expedition, was he? 626 00:34:51,920 --> 00:34:53,410 Seems like it. 627 00:34:53,560 --> 00:34:55,324 I wonder. 628 00:34:55,640 --> 00:34:58,723 Now, we made the initial contact with Mr. Heath. 629 00:34:59,400 --> 00:35:03,121 I wonder if he told Dexter that we were trying to get in touch with him. 630 00:35:03,280 --> 00:35:06,443 I only ask because Heath phoned our L.A. office today, 631 00:35:06,600 --> 00:35:08,400 because we'd been missing each other by phone, 632 00:35:08,520 --> 00:35:10,363 and he wants to get together. 633 00:35:10,960 --> 00:35:12,121 Should I set it up? 634 00:35:13,120 --> 00:35:14,929 Maybe. 635 00:35:15,320 --> 00:35:18,403 But first, I think we should get a little more background on Heath. 636 00:35:18,920 --> 00:35:23,209 We've searched high and low for the weak link in Colbyco. 637 00:35:23,360 --> 00:35:25,840 Let's just make sure that it is Heath, 638 00:35:26,000 --> 00:35:31,609 that it's not just that Dexter is trying to use him as a Trojan horse. 639 00:36:07,320 --> 00:36:09,004 Your left fool's really bothering you, huh? 640 00:36:09,160 --> 00:36:11,208 Oh, man, you better believe it. 641 00:36:11,360 --> 00:36:14,409 - You've had a run of bad luck lately. - Yes, I have. 642 00:36:14,560 --> 00:36:17,723 Because yesterday it was your right foot. 643 00:36:17,960 --> 00:36:21,362 Oh, yeah. Right. Right. 644 00:36:21,520 --> 00:36:25,570 Anyhow, I didn't want you to starve. 645 00:36:26,880 --> 00:36:30,362 This is nice. This is very nice. 646 00:36:30,520 --> 00:36:33,603 I just thought, if you couldn't walk, and you couldn't drive, 647 00:36:33,760 --> 00:36:35,205 and then you died of starvation 648 00:36:35,360 --> 00:36:38,682 that maybe your partner would arrest me for manslaughter. 649 00:36:39,120 --> 00:36:40,724 Anyway, your ankle looks a lot better. 650 00:36:40,880 --> 00:36:43,770 I'm a tough cop. I work through the pain. 651 00:36:43,920 --> 00:36:45,604 Brave man. 652 00:36:45,760 --> 00:36:47,285 Get in. 653 00:37:06,640 --> 00:37:08,130 Warm. 654 00:37:08,320 --> 00:37:09,401 You prefer it cold? 655 00:37:09,560 --> 00:37:12,166 Hot. A pizza should be hot, 656 00:37:12,320 --> 00:37:14,891 dripping with onions and cheese and anchovies, 657 00:37:15,040 --> 00:37:17,725 - if a person likes that kind of thing. - I'll try to remember that. 658 00:37:17,880 --> 00:37:20,406 - I wasn't being critical. - Really? 659 00:37:22,120 --> 00:37:23,770 You can't stay away from me, can you? 660 00:37:26,120 --> 00:37:28,851 How would you like that warm pizza in your face? 661 00:37:29,480 --> 00:37:32,165 That's not exactly what I had in mind. 662 00:37:58,560 --> 00:38:00,642 Hey, what are you two doing in there? Oh-ho. 663 00:38:00,800 --> 00:38:02,290 Zorelli. You got lucky. 664 00:38:05,320 --> 00:38:07,926 You know, this pizza really is just warm. 665 00:38:08,560 --> 00:38:10,927 Next time, I'll bring a microwave. 666 00:38:11,320 --> 00:38:13,209 I know a place where we can heat it up. 667 00:38:20,840 --> 00:38:23,286 Get in your car. I'll follow you. 668 00:39:03,280 --> 00:39:04,441 What is this? 669 00:39:07,320 --> 00:39:09,129 - Here. - Mm. 670 00:39:42,160 --> 00:39:43,241 Virginia. 671 00:39:50,280 --> 00:39:53,170 Uh... This is a real surprise. 672 00:39:53,320 --> 00:39:55,084 You really don't remember me, do you? 673 00:39:55,240 --> 00:39:56,844 - Of course I do. - No. 674 00:39:57,000 --> 00:39:59,128 Before yesterday at The Carlton. 675 00:39:59,280 --> 00:40:00,884 Before the wedding. 676 00:40:01,040 --> 00:40:03,964 Come on, Dex, think real hard. 677 00:40:05,120 --> 00:40:09,762 Look, if we've met before, I mean, before this week, just tell me. 678 00:40:09,920 --> 00:40:12,446 - Bastard. - Look, if I've done something to you... 679 00:40:12,600 --> 00:40:13,761 Done something? 680 00:40:13,920 --> 00:40:17,163 What could you possibly have done and then forgot about? 681 00:40:18,760 --> 00:40:20,250 Excuse me. 682 00:40:23,280 --> 00:40:25,044 - Hello. - It's Joanna. 683 00:40:25,200 --> 00:40:28,522 Hi. I can't believe this. 684 00:40:29,160 --> 00:40:31,766 - Just wanted to see if you were home. - Yeah, but it's hard... 685 00:40:31,920 --> 00:40:34,446 Hard to keep track of all the women in your life, isn't it, Dex? 686 00:40:34,760 --> 00:40:36,046 I'll talk to you a little later. 687 00:40:36,200 --> 00:40:39,921 Oh, I've been thinking about Fritz Heath. 688 00:40:40,080 --> 00:40:41,206 Heath? What about him? 689 00:40:41,360 --> 00:40:44,489 You were on a fishing expedition at lunch, weren't you? 690 00:40:44,640 --> 00:40:46,051 How many have there been, Dexier? 691 00:40:46,200 --> 00:40:47,281 Fifty? Five hundred? 692 00:40:47,440 --> 00:40:49,602 What are you talking about a fishing expedition? 693 00:40:49,760 --> 00:40:53,845 You had no intention of hiring either Fritz Heath or me. 694 00:40:54,000 --> 00:40:56,890 You just wanted to get my reaction when you mentioned his name. 695 00:40:57,040 --> 00:40:59,884 And you didn't have one. Now you're telling me that you know him? 696 00:41:00,040 --> 00:41:02,611 L think we need to talk. 697 00:41:11,440 --> 00:41:13,522 Now, Dex. 698 00:41:15,560 --> 00:41:17,847 Do you remember me now? 699 00:41:22,720 --> 00:41:24,165 Oh, yeah, Bonnie. 700 00:41:25,320 --> 00:41:27,322 Was I that forgettable, Dex? 701 00:41:27,920 --> 00:41:29,604 No, I... 702 00:41:31,000 --> 00:41:32,240 Oh, good God... 703 00:41:32,880 --> 00:41:35,201 What's the matter, Dex? 704 00:41:35,360 --> 00:41:38,409 Always so smooth, so sure of yourself. 705 00:41:38,560 --> 00:41:41,086 Haven't you got anything to say? 706 00:41:42,120 --> 00:41:43,485 Yeah. 707 00:41:43,960 --> 00:41:47,601 I know. I'm a little different, right? A little older? 708 00:41:47,920 --> 00:41:50,526 A hell of a lot wiser. But it's me, Dex. 709 00:41:52,000 --> 00:41:54,082 I used to call myself Ginger. 710 00:41:56,320 --> 00:41:57,845 I guess I should have remembered. 711 00:41:58,000 --> 00:42:00,321 You damn well should have. 712 00:42:24,040 --> 00:42:26,168 You're so beautiful. 713 00:42:33,480 --> 00:42:36,643 I am not interested in how Alexis wanted the dining room to look. 714 00:42:36,800 --> 00:42:40,043 She wouldn't know an elegant restaurant from a greasy spoon. 715 00:42:40,200 --> 00:42:42,202 Speaking of which... 716 00:42:45,400 --> 00:42:46,731 Ah. 717 00:42:47,560 --> 00:42:49,005 Jeffrey. 718 00:42:49,160 --> 00:42:50,924 Twenty minutes late. 719 00:42:51,080 --> 00:42:53,401 I guess that's right on time for you. 720 00:42:53,560 --> 00:42:56,040 Poor Jeff. 721 00:42:56,560 --> 00:42:59,769 Little things always meant such a lot to you. 722 00:43:00,040 --> 00:43:01,451 May I get you something, Mrs. Colby? 723 00:43:01,600 --> 00:43:03,602 Oh, no, thank you, Robert I won't be staying long. 724 00:43:03,760 --> 00:43:05,000 All right. 725 00:43:05,360 --> 00:43:08,489 Well, isn't this quaint? Just the two of us. 726 00:43:08,640 --> 00:43:09,846 You've been here a few months. 727 00:43:10,000 --> 00:43:11,968 It was time that we sit down, have a little talk. 728 00:43:12,120 --> 00:43:13,565 I agree. 729 00:43:13,720 --> 00:43:15,131 But why is it I get the feeling 730 00:43:15,280 --> 00:43:18,602 that you didn't ask me here to kiss and make up for old times? 731 00:43:18,760 --> 00:43:20,000 I'm curious. 732 00:43:20,160 --> 00:43:21,571 What are you doing here in Denver? 733 00:43:21,720 --> 00:43:23,563 Enjoying the climate. 734 00:43:23,720 --> 00:43:26,803 Look, there are good business opportunities here. 735 00:43:27,040 --> 00:43:31,967 It also gives me an opportunity to rebuild my life after Jason. 736 00:43:32,120 --> 00:43:35,249 You never could get over the fact that he turned out to be my father. 737 00:43:35,760 --> 00:43:37,524 And that he and my mother ran off together. 738 00:43:37,680 --> 00:43:38,681 Oh. 739 00:43:38,840 --> 00:43:42,526 What a unique way you have of ingratiating yourself. 740 00:43:42,680 --> 00:43:44,284 I don't owe you anything. 741 00:43:44,440 --> 00:43:46,647 After all of your attacks on me for all those years, 742 00:43:46,800 --> 00:43:48,131 I don't owe you a damn thing. 743 00:43:48,280 --> 00:43:52,968 Then, what is running through that relentlessly brainless head of yours? 744 00:43:53,120 --> 00:43:55,566 I told you. What are you doing here in Denver? 745 00:43:56,880 --> 00:44:00,043 And for the life of me, I can't imagine that it's any of your damn business. 746 00:44:00,200 --> 00:44:02,362 I can't imagine your thinking it's a secret. 747 00:44:02,520 --> 00:44:03,521 I beg your pardon? 748 00:44:03,680 --> 00:44:06,365 It's brilliant. It's perfect timing. 749 00:44:06,520 --> 00:44:08,966 Krystle gets sick, Blake needs some support. 750 00:44:09,120 --> 00:44:11,771 You come along to provide comfort. 751 00:44:13,240 --> 00:44:15,686 Are you suggesting that there's something wrong 752 00:44:15,840 --> 00:44:17,171 in my helping Blake and Krystle? 753 00:44:17,320 --> 00:44:18,970 Helping? Ha-ha-ha. 754 00:44:19,120 --> 00:44:20,929 You planned the wedding. 755 00:44:21,080 --> 00:44:23,003 Oh, you befriend Krystle's cousin, 756 00:44:23,160 --> 00:44:25,242 Blake or Krystle need anything, you're right there. 757 00:44:25,400 --> 00:44:26,970 Some people would call that being kind. 758 00:44:27,120 --> 00:44:30,761 Some people might think you came along to fill a particular void. 759 00:44:31,160 --> 00:44:33,401 Now I have that quivering feeling 760 00:44:33,560 --> 00:44:36,450 you're about to insinuate something that should be beneath even you. 761 00:44:36,600 --> 00:44:37,601 Look, I know you, Sable. 762 00:44:37,760 --> 00:44:39,560 You may think you're fooling the Carrington's, 763 00:44:39,680 --> 00:44:41,205 but you're not fooling me. 764 00:44:41,360 --> 00:44:43,647 Ever since my father had the good sense to get rid of you, 765 00:44:43,800 --> 00:44:46,007 you've been on the prowl for a new coat of arms. 766 00:44:46,160 --> 00:44:48,731 Now, Blake's a free man. Isn't that why you're here now? 767 00:44:49,880 --> 00:44:51,530 Oh, Jeffrey. 768 00:44:51,680 --> 00:44:54,365 What is one to do with you? 769 00:44:56,000 --> 00:44:57,729 I suppose that I should know by now 770 00:44:57,880 --> 00:45:01,248 how that disgusting little mind of yours works. 771 00:45:01,960 --> 00:45:04,964 You fouled the very roots of my family, 772 00:45:05,120 --> 00:45:07,600 so naturally you would assume that I would do the same. 773 00:45:07,760 --> 00:45:09,125 No. 774 00:45:09,280 --> 00:45:11,726 I am not after Blake Carrington. 775 00:45:14,120 --> 00:45:16,248 Not in the way that you mean. 776 00:45:16,760 --> 00:45:18,171 Well... 777 00:45:19,640 --> 00:45:22,689 if I'm wrong, you have nothing to worry about, do you? 778 00:45:22,960 --> 00:45:24,849 But just remember, 779 00:45:25,560 --> 00:45:29,167 the Carrington's haven't seen your act before. 780 00:45:31,200 --> 00:45:33,089 But I have. 781 00:45:33,139 --> 00:45:37,689 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 59974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.