Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,320 --> 00:00:04,891
- You're selling The Carlton?
- Yes, Jeff. I need the money.
2
00:00:05,040 --> 00:00:07,486
I'd just feel better if I knew
who the principal buyers were.
3
00:00:07,640 --> 00:00:09,563
Well, I don't care
if they're Bulgarian cannibals
4
00:00:09,720 --> 00:00:11,040
as long as they
come up with cash.
5
00:00:11,160 --> 00:00:12,730
Last time on Dynasty.
6
00:00:12,880 --> 00:00:14,006
I own The Carlton.
7
00:00:14,200 --> 00:00:16,567
I'll nullify the sale.
I won't be kicked out of my own home.
8
00:00:16,760 --> 00:00:18,410
Kicked out or thrown out,
choice is yours.
9
00:00:18,560 --> 00:00:21,723
I really don't care how you go,
but you will go.
10
00:00:21,920 --> 00:00:23,524
I haven't finished with you, cousin.
11
00:00:23,680 --> 00:00:24,761
Not by a long shot.
12
00:00:25,160 --> 00:00:27,731
Oh, you're finished, all right.
13
00:00:28,480 --> 00:00:30,005
You just don't know it yet.
14
00:00:32,680 --> 00:00:33,806
How could you do this to me?
15
00:00:34,000 --> 00:00:36,446
You wanted all cash.
I got that too.
16
00:00:36,640 --> 00:00:39,564
I also wanted to continue staying
at the hotel, but thanks to you,
17
00:00:39,720 --> 00:00:41,722
that woman has given me
a month to get out.
18
00:00:42,320 --> 00:00:43,367
There's your suite.
19
00:00:44,560 --> 00:00:46,801
Here's what I think of your charity.
20
00:00:47,000 --> 00:00:48,843
Well, Dex,
I want you out of my office
21
00:00:49,040 --> 00:00:51,520
because this time, we're through.
22
00:00:51,720 --> 00:00:54,121
Are we going to continue
this line of seduction?
23
00:00:54,320 --> 00:00:55,890
No reason not to.
24
00:00:56,080 --> 00:00:59,607
Oh, I'm sorry, Bob. It looks like
I'm gonna belied up after all tonight.
25
00:01:00,920 --> 00:01:03,491
- Aah!
- Get away from her.
26
00:01:06,760 --> 00:01:09,445
- Zorelli.
- You gotta be crazy going up like that.
27
00:01:09,640 --> 00:01:12,803
Fallon ends up in the backseat
of my car and Sammy Jo sees it.
28
00:01:13,000 --> 00:01:14,684
- What am I doing wrong?
- Try cutting down
29
00:01:14,840 --> 00:01:16,046
on your marriage proposals.
30
00:01:16,240 --> 00:01:17,605
Couldn't he tell from other tests?
31
00:01:17,760 --> 00:01:19,967
Do we have to put her
through that all over again?
32
00:01:20,160 --> 00:01:21,844
Blake.
We might be able to use a new drug.
33
00:01:22,160 --> 00:01:25,289
- I'm glad you're back, Mrs. Carrington.
- Oh, thank you, Jeanette. So am I.
34
00:01:25,440 --> 00:01:26,771
This is my cousin, Virginia.
35
00:01:26,920 --> 00:01:28,604
She's gonna be staying
with us for a while.
36
00:01:28,800 --> 00:01:31,371
I've had a wonderful life.
37
00:01:31,560 --> 00:01:35,201
But I realise that I still have
so many things that I...
38
00:01:35,360 --> 00:01:36,600
That I wanna do.
39
00:01:36,760 --> 00:01:39,411
Things that it takes time for.
40
00:01:39,560 --> 00:01:43,007
Sol made a decision.
41
00:01:43,880 --> 00:01:47,487
I decided that I'm not gonna die.
42
00:01:47,680 --> 00:01:49,284
I've just seen his picture.
43
00:01:49,480 --> 00:01:50,606
His picture?
44
00:01:50,800 --> 00:01:52,450
With you in it.
45
00:01:52,600 --> 00:01:53,647
Fallon had it.
46
00:01:55,320 --> 00:01:57,049
How come you're thinking
about dead guys
47
00:01:57,200 --> 00:01:58,884
when there's so many nice
live ones around?
48
00:01:59,160 --> 00:02:01,049
- Like who?
- I'm available.
49
00:02:01,440 --> 00:02:03,090
Really?
50
00:02:05,160 --> 00:02:06,161
Who is he, Mother?
51
00:02:06,560 --> 00:02:08,164
What did your father
tell you about him?
52
00:02:08,360 --> 00:02:11,807
- Who is he?
- Why do you want to know, Fallon?
53
00:02:12,000 --> 00:02:13,843
It's the man
who was murdered at the lake.
54
00:02:19,080 --> 00:02:20,764
What the hell
do you think you're doing?
55
00:02:20,960 --> 00:02:23,645
I'm gonna make you pay
for killing Roger Grimes.
56
00:05:05,080 --> 00:05:07,924
- The picture, Fallon.
- What?
57
00:05:08,080 --> 00:05:10,082
I want the picture
you showed to your mother.
58
00:05:10,280 --> 00:05:11,850
- Why?
- Give it to me.
59
00:05:18,120 --> 00:05:19,406
He was your architect,
wasn't he?
60
00:05:19,600 --> 00:05:21,921
- The dead man in the lake.
- It doesn't matter who he was.
61
00:05:22,080 --> 00:05:25,402
I told you to stay out of this thing.
I told you it was none of your business.
62
00:05:25,560 --> 00:05:27,040
But it didn't make difference,
did it?
63
00:05:27,200 --> 00:05:29,567
- Yes, but, Daddy, I...
- You had to sneak around
64
00:05:29,720 --> 00:05:32,200
and come up with that picture
that had nothing to do with you.
65
00:05:32,360 --> 00:05:35,728
You couldn't leave it at that. Oh, no.
You had to go running off to Alexis.
66
00:05:35,880 --> 00:05:37,530
God knows what that woman
is gonna do now.
67
00:05:37,680 --> 00:05:39,250
Daddy, I only did it because I...
68
00:05:39,400 --> 00:05:41,084
I don't care why you did it.
69
00:05:41,240 --> 00:05:43,925
Daddy, Daddy, I'm sorry.
I really am.
70
00:05:44,080 --> 00:05:46,720
But Zorelli thinks you killed that man.
And so does mother and I...
71
00:05:46,840 --> 00:05:48,888
You want me put in jail for that,
is that right?
72
00:05:49,040 --> 00:05:51,008
No, of course not.
I just needed 10...
73
00:05:51,200 --> 00:05:53,407
You needed to stay out of this
and you didn't.
74
00:05:53,960 --> 00:05:57,328
Now you've opened up a wound
that may never heal.
75
00:06:01,440 --> 00:06:02,965
Oh, Krystle.
76
00:06:03,160 --> 00:06:04,969
- Blake, what was that all about?
- Nothing.
77
00:06:05,360 --> 00:06:07,203
- Nothing at all.
- Nothing?
78
00:06:07,360 --> 00:06:09,442
Fallon said something about Alexis
and that policeman
79
00:06:09,600 --> 00:06:11,921
saying you killed somebody?
80
00:06:12,080 --> 00:06:15,209
You know what Alexis is.
You can't believe her.
81
00:06:15,360 --> 00:06:18,682
Now, trust me. I tell you,
there's nothing to be concerned about.
82
00:06:19,520 --> 00:06:22,808
I'm going up to look over some papers.
Are you coming?
83
00:06:23,000 --> 00:06:24,604
- I have to do something here.
- Fine.
84
00:06:30,080 --> 00:06:32,003
Fallon, is everything all right?
85
00:06:32,160 --> 00:06:34,845
Yes, fine. I just-
I'm late for something.
86
00:06:35,000 --> 00:06:36,650
Excuse me.
87
00:06:47,400 --> 00:06:49,448
So every shrimp has his story.
88
00:06:49,600 --> 00:06:52,365
Now, Harold here, he had a wife.
He has a couple of kids.
89
00:06:52,520 --> 00:06:54,602
Maybe a little condo
down in the reefs.
90
00:06:54,760 --> 00:06:57,161
- Goodbye, Harold.
- I can't eat now.
91
00:06:57,320 --> 00:06:58,401
- Delicious.
- I cannot eat.
92
00:06:58,560 --> 00:07:00,403
Watch out.
I'm gonna have Fred right there too.
93
00:07:00,560 --> 00:07:02,244
- Here he comes.
- Don't touch that. Don't.
94
00:07:02,400 --> 00:07:05,768
Now, there's a lesson to be learned.
The hand is quicker than the fork.
95
00:07:05,920 --> 00:07:08,082
Oh, yeah? Yeah?
Let me have him, let me...
96
00:07:08,240 --> 00:07:10,527
- Alexis.
- Hello, Dex.
97
00:07:10,680 --> 00:07:12,091
Joanna Sills. Alexis Colby.
98
00:07:12,240 --> 00:07:13,446
- How do you do?
- Hello.
99
00:07:13,600 --> 00:07:15,364
Excuse me.
100
00:07:16,840 --> 00:07:20,322
- Are you all right?
- Yes, I'm fine. Thank you.
101
00:07:25,040 --> 00:07:28,931
Correct me if I'm wrong,
but weren't the two of you together?
102
00:07:29,080 --> 00:07:32,129
Oh, well, we have a very
complicated relationship.
103
00:07:32,280 --> 00:07:34,203
Oh, I see.
104
00:07:34,360 --> 00:07:37,603
And is she always that indifferent to
your sitting here with another woman?
105
00:07:38,160 --> 00:07:41,607
Joanna, you are a princess.
106
00:07:41,800 --> 00:07:44,280
But she's not always that indifferent.
107
00:07:44,480 --> 00:07:47,563
And you want to find out why.
108
00:07:47,720 --> 00:07:49,404
A very astute princess.
109
00:07:50,760 --> 00:07:52,205
If you're ever in the neighbourhood,
110
00:07:54,160 --> 00:07:56,561
since I'm living at The Carlton too.
111
00:07:57,040 --> 00:07:58,530
You never can tell.
112
00:08:03,800 --> 00:08:05,484
Thank you.
113
00:08:31,800 --> 00:08:34,451
- Who is it?
- It's me.
114
00:08:36,760 --> 00:08:37,761
All right.
115
00:08:37,920 --> 00:08:40,924
- All right, what's going on?
- What are you talking about?
116
00:08:41,120 --> 00:08:42,406
Downstairs.
117
00:08:42,560 --> 00:08:44,767
I was with a woman,
a very attractive woman.
118
00:08:44,920 --> 00:08:46,684
You just walked away.
You didn't even react.
119
00:08:46,880 --> 00:08:48,291
Well, what am I supposed to do?
120
00:08:48,480 --> 00:08:50,403
I don't know.
You could've kicked, screamed,
121
00:08:50,560 --> 00:08:52,164
made a snide remark. Something.
122
00:08:52,360 --> 00:08:54,647
I know we had a fight and
you said I'm out of your life.
123
00:08:54,800 --> 00:08:57,610
Dex, Dex. I'm not worried
about who you're having dinner with.
124
00:08:57,800 --> 00:08:59,848
- Oh, really?
- Do you know what he did?
125
00:09:00,040 --> 00:09:02,566
- Who?
- Do you know what that monster did?
126
00:09:02,760 --> 00:09:04,808
What are you talking about?
What's the matter?
127
00:09:05,000 --> 00:09:07,241
He took a sweet,
wonderful young man.
128
00:09:07,400 --> 00:09:08,640
A man I cared for.
129
00:09:08,800 --> 00:09:11,485
A man who gave me the love
and affection he wasn't capable of
130
00:09:11,640 --> 00:09:12,971
and he destroyed him.
131
00:09:13,160 --> 00:09:14,969
Oh, my God.
132
00:09:15,120 --> 00:09:16,565
Oh, don't tell me.
133
00:09:16,880 --> 00:09:18,370
We're back to Blake again.
134
00:09:18,520 --> 00:09:20,443
Yes. Blake Carrington.
135
00:09:20,600 --> 00:09:23,444
My lawful wedded spouse.
136
00:09:23,600 --> 00:09:24,931
He couldn't give a damn about me,
137
00:09:25,080 --> 00:09:27,287
but he couldn't bear
that anybody else could.
138
00:09:27,440 --> 00:09:30,125
So he shot him
in the back of the head
139
00:09:30,280 --> 00:09:32,203
and then he threw his body
into the lake.
140
00:09:32,400 --> 00:09:35,609
- But the body in the lake was...
- Roger Grimes, the man I loved.
141
00:09:36,640 --> 00:09:40,406
And then, Blake banished me
from my house and from my children.
142
00:09:40,600 --> 00:09:43,285
Despite the fact that was over
20 years ago, you're still upset.
143
00:09:43,480 --> 00:09:47,690
Dex, it doesn't matter when it was.
I just found out that Blake killed Roger.
144
00:09:47,840 --> 00:09:48,841
I see.
145
00:09:49,000 --> 00:09:51,082
I also see what the problem is.
146
00:09:51,240 --> 00:09:53,527
It's not Grimes. It's Blake.
147
00:09:53,960 --> 00:09:55,564
You still can't get him
out of your mind.
148
00:09:55,760 --> 00:09:57,967
He'll be out of my mind
when he's behind bars.
149
00:09:58,480 --> 00:09:59,891
How dare he play God.
150
00:10:00,080 --> 00:10:01,923
No. How dare you.
151
00:10:02,080 --> 00:10:03,411
You're still obsessed.
152
00:10:03,600 --> 00:10:05,170
You're still so much
in love with Blake.
153
00:10:05,320 --> 00:10:07,368
Dex, are you crazy? I hate him.
154
00:10:07,560 --> 00:10:09,801
There's a thin line
between hate and love, Alexis.
155
00:10:09,960 --> 00:10:12,566
And in your case, it's invisible.
What an idiot I am.
156
00:10:12,760 --> 00:10:14,364
I let you do it to me all over again.
157
00:10:14,560 --> 00:10:15,686
- Get close...
- Dex. Dex.
158
00:10:15,840 --> 00:10:18,525
- This has nothing to do with you.
- The hell it doesn't.
159
00:10:18,720 --> 00:10:20,484
Your love for Blake
is directly responsible.
160
00:10:20,640 --> 00:10:22,688
I don't love Blake. It's you I love.
161
00:10:22,880 --> 00:10:24,166
You can't love anyone, Alexis.
162
00:10:24,320 --> 00:10:26,402
Your heart is cluttered up
with 20 years of hate.
163
00:10:26,600 --> 00:10:29,080
Oh, God.
I'm so sorry I've hurt you.
164
00:10:30,320 --> 00:10:34,848
I don't know if you are out of your mind
or simply a plain fool.
165
00:10:35,000 --> 00:10:36,729
I mean, we were married too.
166
00:10:36,920 --> 00:10:39,002
Not that that matters to you.
167
00:10:39,160 --> 00:10:41,686
It does matter to me.
168
00:10:41,880 --> 00:10:43,120
And I really do love you.
169
00:10:43,320 --> 00:10:44,890
If you do,
170
00:10:45,040 --> 00:10:47,964
it is the strangest kind of love
I've ever known.
171
00:10:48,120 --> 00:10:51,169
And I'm not sure
that I want any more of it.
172
00:11:05,480 --> 00:11:07,289
What the hell?
173
00:11:22,960 --> 00:11:24,564
You said if I was
in the neighbourhood.
174
00:11:25,080 --> 00:11:27,367
- Mm-hm.
- I'm sure I didn't wake you up.
175
00:11:28,400 --> 00:11:30,129
- You did.
- Oh?
176
00:11:30,320 --> 00:11:31,321
The minute I saw you.
177
00:12:43,000 --> 00:12:44,525
Just a moment.
178
00:12:48,520 --> 00:12:49,521
I hope you're alone.
179
00:12:55,560 --> 00:12:57,722
All right. What is it this time?
180
00:12:59,040 --> 00:13:02,089
Come on.
It's getting past my bedtime.
181
00:13:03,160 --> 00:13:05,447
Oh, I'm so alone.
182
00:13:05,800 --> 00:13:07,928
I'm so alone.
183
00:13:10,000 --> 00:13:11,525
What happened?
184
00:13:12,240 --> 00:13:13,810
I love my father so much.
185
00:13:13,960 --> 00:13:16,566
I would never do anything to hurt him.
186
00:13:19,080 --> 00:13:21,811
What did you do? What happened?
187
00:13:21,960 --> 00:13:24,930
The picture,
I showed it to Mother and...
188
00:13:26,200 --> 00:13:28,248
Hold me, Jeff.
189
00:13:29,120 --> 00:13:31,566
I don't have anybody.
190
00:13:32,760 --> 00:13:34,603
It's gonna be all right.
191
00:13:35,800 --> 00:13:37,723
It'll be all right, sweetheart
192
00:13:40,560 --> 00:13:42,688
Dex is here, Mrs. Colby.
193
00:13:45,480 --> 00:13:47,767
Dex, you're just in time for brunch.
194
00:13:47,920 --> 00:13:50,321
I've ordered salmon
specially flown in from Scotland...
195
00:13:50,480 --> 00:13:53,051
Look, if this is an apology,
you're a little late.
196
00:13:53,200 --> 00:13:54,201
I need you, Dex.
197
00:13:54,400 --> 00:13:56,050
You don't know
what the hell you need.
198
00:13:56,240 --> 00:13:59,050
- Look, I understand your anger.
- No, you can't.
199
00:13:59,440 --> 00:14:02,250
Dex, look,
let's put our personal differences aside
200
00:14:02,400 --> 00:14:03,481
for a minute, can we?
201
00:14:03,640 --> 00:14:06,450
I meant it when I told you
that you're the only person I can trust.
202
00:14:06,640 --> 00:14:09,291
Me? The traitor
that sold your home to Sable Colby?
203
00:14:09,440 --> 00:14:12,330
No, I believe you when you told me
you didn't know she was the buyer.
204
00:14:12,520 --> 00:14:15,126
You have never had one ounce
of the loyalty I've shown you.
205
00:14:15,320 --> 00:14:17,971
Oh, Dex, that's not true.
206
00:14:18,120 --> 00:14:19,963
I love you. You must believe me.
207
00:14:20,120 --> 00:14:22,407
- Sure you do. Sure you do.
- I do.
208
00:14:22,560 --> 00:14:23,561
And I need your help.
209
00:14:23,760 --> 00:14:25,171
That is the part I believe.
210
00:14:26,520 --> 00:14:28,284
You can't desert me now.
211
00:14:28,440 --> 00:14:33,241
Not when I'm going to give you
that piece of land that you wanted.
212
00:14:33,400 --> 00:14:35,448
I mean,
I don't expect you to work for free.
213
00:14:38,600 --> 00:14:40,011
Good.
214
00:14:40,200 --> 00:14:43,044
Because I had no intention
of working for free anymore.
215
00:14:43,200 --> 00:14:48,127
Now, isn't it great when two people
are so deeply attuned? Sign it.
216
00:14:51,880 --> 00:14:54,565
You know, a love like ours
is more important than money
217
00:14:54,720 --> 00:14:56,643
or material possessions.
218
00:14:56,800 --> 00:14:57,926
You can't buy it.
219
00:14:58,120 --> 00:15:02,011
Well, you're doing a good job of trying.
Sign it.
220
00:15:04,720 --> 00:15:07,246
A friend would never fake
what the other can't afford to give.
221
00:15:07,400 --> 00:15:10,529
With all the financial trouble I'm in,
this is an enormous sacrifice for me.
222
00:15:11,280 --> 00:15:15,001
- Aww. Do you really feel that way?
- Yes, I really do.
223
00:15:15,200 --> 00:15:18,921
I gave you that land as a token.
A gesture.
224
00:15:19,080 --> 00:15:21,845
I wanted you to feel
how important you are to me.
225
00:15:22,040 --> 00:15:23,849
Oh, I feel ii.
226
00:15:24,000 --> 00:15:26,287
And while you're brooding over
Blake Carrington,
227
00:15:26,440 --> 00:15:28,886
lam going to be thinking
about my land.
228
00:15:29,680 --> 00:15:31,569
You're not really
gonna take it from me.
229
00:15:31,720 --> 00:15:32,721
Of course.
230
00:15:32,920 --> 00:15:36,322
So I can continue to feel
how important I am to you.
231
00:15:36,520 --> 00:15:38,761
I don't want you to worry
because with this in hand,
232
00:15:38,920 --> 00:15:41,400
lam gonna work
my little tail off for you.
233
00:15:41,600 --> 00:15:42,965
Starting tomorrow.
234
00:15:43,120 --> 00:15:45,851
Have a wonderful afternoon.
235
00:15:52,680 --> 00:15:54,409
I'm sorry. You can't go in there.
236
00:15:54,560 --> 00:15:55,561
Who the hell are you?
237
00:15:55,720 --> 00:15:58,041
Sergeant John Zorelli,
Harmon Springs Police Department.
238
00:15:58,200 --> 00:15:59,770
- Alexis Colby?
- Yes.
239
00:15:59,920 --> 00:16:02,241
- I'd like to ask a couple of questions.
- What about?
240
00:16:02,440 --> 00:16:04,044
About a murder, Mrs. Colby.
241
00:16:04,200 --> 00:16:05,486
A very old murder.
242
00:16:12,800 --> 00:16:14,450
Good-looking individual.
243
00:16:14,600 --> 00:16:16,523
Everybody says so.
244
00:16:17,080 --> 00:16:18,525
Ever shoot a gun, Mrs. Colby?
245
00:16:18,720 --> 00:16:20,484
- Once or twice.
- He was shot.
246
00:16:21,040 --> 00:16:23,042
- Back of the head.
- Was he?
247
00:16:23,360 --> 00:16:25,169
Yeah. Angle of the bullet was up.
248
00:16:25,320 --> 00:16:28,369
Meaning that the assailant
either came from a very odd angle,
249
00:16:28,520 --> 00:16:31,683
say, down on the ground,
or was shorter than he was.
250
00:16:31,880 --> 00:16:33,928
Say, about your height.
251
00:16:34,120 --> 00:16:36,600
- May I?
- Yes.
252
00:16:36,800 --> 00:16:38,882
- What are you implying, sergeant?
- Oh, nothing.
253
00:16:39,040 --> 00:16:41,042
You see, most people
would be shorter than he was.
254
00:16:41,200 --> 00:16:45,842
The victim was a very tall guy.
I hear there were quite a few people
255
00:16:46,000 --> 00:16:48,321
hanging around
the Carrington place back then.
256
00:16:48,480 --> 00:16:50,050
It was under construction,
wasn't it?
257
00:16:50,240 --> 00:16:51,685
If I remember, yes.
258
00:16:51,880 --> 00:16:53,325
Oh, I'm sure you'd remember that.
259
00:16:53,480 --> 00:16:55,687
I heard it went on
for a couple of years.
260
00:16:55,840 --> 00:16:58,241
You must remember some of the guys
that were working there.
261
00:16:58,400 --> 00:17:01,688
Maybe someone who had a personal
relationship with your husband.
262
00:17:01,880 --> 00:17:03,291
Oh, Blake was traveling a lot then
263
00:17:03,440 --> 00:17:05,602
and he never really had
a close personal relationship
264
00:17:05,760 --> 00:17:08,001
with anybody
other than myself and his father.
265
00:17:08,160 --> 00:17:10,128
Take a look at this.
266
00:17:10,280 --> 00:17:12,601
- Tell me if these names ring a bell.
- What is it?
267
00:17:12,760 --> 00:17:14,922
A list of the workers
you and your husband employed.
268
00:17:15,120 --> 00:17:17,771
Oh, it was such a long time ago.
269
00:17:18,200 --> 00:17:20,931
Oh. No.
270
00:17:22,560 --> 00:17:24,130
I always wanted to learn
how to do that.
271
00:17:24,320 --> 00:17:26,129
- Do what?
- Speed read.
272
00:17:26,320 --> 00:17:29,130
There have to be a hundred names
and you went through it like that:
273
00:17:29,480 --> 00:17:31,448
Hell you what. You hang on to this.
274
00:17:31,600 --> 00:17:33,125
It might trigger something later.
275
00:17:33,320 --> 00:17:36,927
It might,
but there were also a lot of transients
276
00:17:37,080 --> 00:17:38,809
that used to hang out
with the workers.
277
00:17:38,960 --> 00:17:40,962
In fact, I was always
very concerned about that.
278
00:17:41,160 --> 00:17:42,525
I can imagine.
279
00:17:42,680 --> 00:17:43,966
Beautiful woman like yourself.
280
00:17:45,760 --> 00:17:47,967
Well, I'm sure I've taken up
enough of your time.
281
00:17:48,120 --> 00:17:50,282
If you should think of anything...
282
00:17:51,560 --> 00:17:52,766
I'll call you right away.
283
00:17:52,960 --> 00:17:54,724
I appreciate it.
284
00:17:55,480 --> 00:17:57,323
Thank you, sergeant.
285
00:18:10,400 --> 00:18:12,323
Blake Carrington, please.
286
00:18:12,480 --> 00:18:14,801
Alexis Colby calling.
287
00:18:14,960 --> 00:18:17,247
Oh, what a pity.
288
00:18:17,400 --> 00:18:19,323
Would you give him a message
from me, please?
289
00:18:19,480 --> 00:18:22,609
Would you tell him
that a police sergeant has been here
290
00:18:22,760 --> 00:18:24,922
asking me a lot of questions.
291
00:18:25,080 --> 00:18:27,361
I think that Mr. Carrington
might be interested in knowing
292
00:18:27,480 --> 00:18:29,164
what we chatted about.
293
00:18:29,320 --> 00:18:30,924
Thank you.
294
00:18:57,040 --> 00:18:59,122
- What are you doing here?
- This is the important meeting
295
00:18:59,280 --> 00:19:00,441
your secretary didn't wanna disturb?
296
00:19:00,600 --> 00:19:03,365
- Where is she? I'm gonna kill...
- Ah! She's outside, cowering.
297
00:19:03,520 --> 00:19:07,730
Yeah? Yeah? Well, nobody
gets in here while I'm exercising.
298
00:19:08,600 --> 00:19:12,002
- I've gotta take a shower. I am sweaty.
- Sounds like a good idea.
299
00:19:12,160 --> 00:19:14,288
Dex, what are you here for?
300
00:19:14,440 --> 00:19:16,761
I can't get enough of you.
Mm, mm, mm.
301
00:19:16,920 --> 00:19:18,285
I'm working.
302
00:19:18,440 --> 00:19:19,930
Yeah, but for the wrong person.
303
00:19:20,080 --> 00:19:21,206
Dex.
304
00:19:21,360 --> 00:19:23,124
You should be working for me.
305
00:19:23,280 --> 00:19:26,124
Oh, is that a job offer?
306
00:19:26,360 --> 00:19:28,203
It could be.
307
00:19:29,720 --> 00:19:33,281
Stop. We can't do this here.
The door is not even locked.
308
00:19:33,440 --> 00:19:34,965
I'll fix that.
309
00:19:35,120 --> 00:19:36,326
Joanna, I just heard...
310
00:19:36,480 --> 00:19:39,086
- Well, Dexier, Dexier.
- Ha-ha-ha.
311
00:19:39,240 --> 00:19:41,925
We have acquired
West Springs Micro.
312
00:19:42,080 --> 00:19:43,684
Hello, Sable.
313
00:19:43,840 --> 00:19:46,411
Are you here for athletic training?
314
00:19:46,560 --> 00:19:48,210
Tell me, can he rollover yet?
315
00:19:48,360 --> 00:19:49,725
Only when she pets me, Sable.
316
00:19:49,920 --> 00:19:53,288
Dex was just here helping me clear up
some details on the hotel.
317
00:19:53,480 --> 00:19:56,609
Oh, I see. So this is how business
is conducted in Denver.
318
00:19:56,760 --> 00:19:58,524
I wonder, does Alexis know?
319
00:19:58,680 --> 00:20:00,648
I'm not really concerned
with what Alexis knows.
320
00:20:00,800 --> 00:20:02,245
Really?
I thought you were smitten.
321
00:20:02,440 --> 00:20:04,249
Charm has a way
of giving that impression.
322
00:20:04,440 --> 00:20:05,965
I must have underestimated you.
323
00:20:06,280 --> 00:20:07,770
People usually do, Sable.
324
00:20:07,960 --> 00:20:10,804
- I wonder why I think I'm interrupting.
- Heh.
325
00:20:14,640 --> 00:20:17,450
Now, where were we?
326
00:20:17,600 --> 00:20:20,285
I am gonna in.
I'm gonna take my shower
327
00:20:20,440 --> 00:20:22,920
- and I am going to change my clothes.
- Right.
328
00:20:23,080 --> 00:20:25,082
I have got an awful lot
of work to do today.
329
00:20:25,240 --> 00:20:26,287
Sure.
330
00:20:26,440 --> 00:20:27,601
What are you doing?
331
00:20:27,760 --> 00:20:29,888
I'm gonna help you
take your shower.
332
00:20:30,600 --> 00:20:33,080
No, you're not. You are gonna
get out of here right now.
333
00:20:33,240 --> 00:20:36,767
When someone is ejected,
they're sent to the showers.
334
00:20:36,920 --> 00:20:38,684
No. Out.
335
00:20:38,840 --> 00:20:40,205
Out.
336
00:20:40,360 --> 00:20:41,930
Okay.
337
00:20:42,080 --> 00:20:44,003
I'll take a rain check.
338
00:20:47,560 --> 00:20:49,847
Mm. Heh.
339
00:21:03,920 --> 00:21:06,526
What in God's name
have I done to deserve this?
340
00:21:07,200 --> 00:21:09,965
Wherever you turn,
you find it again and again.
341
00:21:10,120 --> 00:21:12,964
Devious, corrupt, insidious.
342
00:21:13,120 --> 00:21:15,009
Eventually, it'll affect all of us.
343
00:21:15,160 --> 00:21:17,766
Fritz Heath,
the man I trusted for all these years.
344
00:21:17,920 --> 00:21:19,001
How could he turn on me?
345
00:21:19,160 --> 00:21:21,208
You can't trust anybody anymore.
346
00:21:21,360 --> 00:21:23,362
Except family.
347
00:21:23,520 --> 00:21:24,885
Sometimes.
348
00:21:25,040 --> 00:21:28,169
If that's so, Mother, then explain to me
why Blake made Jeff Colby
349
00:21:28,320 --> 00:21:31,802
who is a complete outsider,
my equal at Denver-Carrington?
350
00:21:31,960 --> 00:21:34,281
Your father does very strange things
sometimes, Adam,
351
00:21:34,440 --> 00:21:36,044
but he's going to pay for that.
352
00:21:36,360 --> 00:21:38,089
Now, what do you mean by that?
353
00:21:38,280 --> 00:21:40,567
Mrs. Colby,
Blake Carrington is on his way in.
354
00:21:40,720 --> 00:21:42,210
Speak of the devil.
355
00:21:42,360 --> 00:21:43,600
Hello, Father.
356
00:21:43,760 --> 00:21:46,809
Adam, I'd like to speak
to your mother alone, please.
357
00:21:46,960 --> 00:21:48,166
I'll see you later, darling.
358
00:21:48,360 --> 00:21:50,283
Didn't take you long to get here,
did it?
359
00:21:50,800 --> 00:21:53,326
What is this about you
talking to some detective?
360
00:21:53,880 --> 00:21:56,963
Oh, yes.
A very intelligent young man was here
361
00:21:57,120 --> 00:21:59,441
asking me a lot
of very interesting questions.
362
00:21:59,640 --> 00:22:03,122
- About what?
- About a list of men
363
00:22:03,280 --> 00:22:05,169
that he had
that used to work for you
364
00:22:05,320 --> 00:22:07,926
when the time
that Roger Grimes was killed.
365
00:22:08,560 --> 00:22:10,688
He wanted to know
if I recognised any of them.
366
00:22:10,880 --> 00:22:12,370
- And did you?
- Oh, yes.
367
00:22:12,560 --> 00:22:15,131
Roger Grimes' name was right
at the top of the list.
368
00:22:15,280 --> 00:22:18,329
Roger Grimes. Architect.
369
00:22:18,480 --> 00:22:20,482
He even had a picture
of him in death.
370
00:22:20,680 --> 00:22:22,250
And what did you tell that detective?
371
00:22:22,440 --> 00:22:23,680
Oh, nothing.
372
00:22:23,880 --> 00:22:25,291
Absolutely nothing.
373
00:22:27,160 --> 00:22:28,286
Surprised?
374
00:22:28,960 --> 00:22:30,405
But I do have the feeling, Blake,
375
00:22:30,560 --> 00:22:33,564
that he knew a little more
than he was letting on.
376
00:22:33,760 --> 00:22:36,161
I didn't tell him anything yet.
377
00:22:37,240 --> 00:22:41,325
The fact that you murdered Roger
is going to be our dirty little secret.
378
00:22:41,520 --> 00:22:44,763
I did not murder Grimes
and you damn well know it.
379
00:22:44,960 --> 00:22:46,530
Really?
380
00:22:46,880 --> 00:22:50,248
Well, I seem to remember a note
381
00:22:50,400 --> 00:22:52,243
that Roger Grimes sent to me
382
00:22:52,400 --> 00:22:54,368
right after you threatened to kill him.
383
00:22:54,520 --> 00:22:55,521
I still have it.
384
00:22:57,000 --> 00:22:59,765
Alexis, what is all this about?
385
00:22:59,920 --> 00:23:01,331
Why are you doing this to me?
386
00:23:01,920 --> 00:23:03,968
Maybe because watching you
twist in the wind
387
00:23:04,120 --> 00:23:05,849
the way you've made me twist
all these years
388
00:23:06,000 --> 00:23:07,570
gives me a certain satisfaction.
389
00:23:07,760 --> 00:23:09,091
All right.
390
00:23:09,240 --> 00:23:10,844
But you're gonna pay for this.
391
00:23:11,040 --> 00:23:12,610
You're gonna pay for it dearly.
392
00:23:12,760 --> 00:23:14,364
By the time I'm finished with you,
Blake,
393
00:23:14,520 --> 00:23:16,921
you won't have the energy
to pay for anything.
394
00:23:30,520 --> 00:23:33,410
Why do I get the feeling
we don't belong here?
395
00:23:33,560 --> 00:23:35,403
Does anybody?
396
00:23:35,840 --> 00:23:38,684
I brought you both here
to ask you for your help.
397
00:23:38,960 --> 00:23:42,681
Lately, I've been asking myself
what I've accomplished in my life.
398
00:23:42,840 --> 00:23:44,649
You've accomplished incredible things.
399
00:23:44,800 --> 00:23:47,280
Well, I've dabble with charities
and the rehabilitation centre,
400
00:23:47,440 --> 00:23:50,330
but I've never done anything
that could really make me feel
401
00:23:50,480 --> 00:23:52,642
I made a difference for anybody else.
402
00:23:52,880 --> 00:23:55,531
A project is a good idea,
but you haven't been feeling well lately.
403
00:23:55,680 --> 00:23:58,120
- Are you sure this is the right time?
- You have to make time
404
00:23:58,240 --> 00:24:00,040
for something like this,
or it doesn't happen.
405
00:24:00,600 --> 00:24:03,922
When I saw that lady and her children
living in one of those shacks,
406
00:24:04,080 --> 00:24:06,560
I thought there was something
I could do to help these people.
407
00:24:06,720 --> 00:24:09,007
You can't do anything
to help these people.
408
00:24:09,160 --> 00:24:11,606
- What?
- No one can help these animals.
409
00:24:13,080 --> 00:24:14,684
I can't believe you're saying that.
410
00:24:14,840 --> 00:24:17,844
These people are just like us,
only they've lost their home.
411
00:24:18,000 --> 00:24:19,889
They just need a chance
to get on their feet.
412
00:24:20,080 --> 00:24:22,242
People need a firing squad.
Put them out of misery.
413
00:24:22,560 --> 00:24:25,006
- What?
- Hey, sweet ladies.
414
00:24:25,200 --> 00:24:26,565
- What's happening?
- Get lost.
415
00:24:26,720 --> 00:24:28,768
- You looking for some representation?
- Excuse me?
416
00:24:28,960 --> 00:24:32,885
Maybe you just want a little snort.
I've got some fine stuff.
417
00:24:33,440 --> 00:24:35,920
- We could deal on it.
- Get away from me.
418
00:24:36,080 --> 00:24:38,811
- Hey, sweetness...
- Get your filthy hands off me.
419
00:24:39,000 --> 00:24:40,240
She didn't mean that. Virginia.
420
00:24:40,400 --> 00:24:42,801
Yeah? Then how about an apology?
421
00:24:45,240 --> 00:24:46,526
I like apologies.
422
00:24:48,400 --> 00:24:49,481
Virginia!
423
00:24:50,840 --> 00:24:54,765
- Virginia, what are you doing?
- Stop it.
424
00:24:55,160 --> 00:24:58,562
- I hope you die in the gutter!
- Virginia.
425
00:24:58,760 --> 00:25:00,250
Oh, my God.
426
00:25:02,680 --> 00:25:04,205
Let's go.
427
00:25:10,680 --> 00:25:12,444
- Where is she?
- I don't know.
428
00:25:14,840 --> 00:25:17,286
- Come on. Let's go.
- We can't leave her.
429
00:25:22,560 --> 00:25:23,641
Here he comes.
430
00:25:29,080 --> 00:25:32,482
Come back and visit us real soon now,
you hear?
431
00:25:38,000 --> 00:25:41,209
- Where else can we go?
- Don't worry. We'll find her.
432
00:25:41,360 --> 00:25:43,647
Well, we have to find her.
433
00:25:47,480 --> 00:25:49,289
Oh, I just hope she's all right.
434
00:26:04,840 --> 00:26:06,126
Oh, Bill.
435
00:26:06,280 --> 00:26:09,045
Would you hold my usual table
in the banquet room tonight, please?
436
00:26:09,200 --> 00:26:10,770
Thank you.
437
00:26:19,640 --> 00:26:22,769
Always wondered
what happened to Roger Grimes.
438
00:26:23,960 --> 00:26:28,204
Who would've thought he'd have come
floating up for a visit after 20 years?
439
00:26:28,400 --> 00:26:30,926
- He was always unpredictable.
- You'd know that better than I.
440
00:26:31,080 --> 00:26:34,004
But have you any idea
how he ended up in that state?
441
00:26:35,200 --> 00:26:37,328
A bullet has the strangest habit
442
00:26:37,480 --> 00:26:39,960
of making even the liveliest people
seem dead.
443
00:26:40,120 --> 00:26:41,884
Now would you take your hand
off the button?
444
00:26:42,040 --> 00:26:43,724
I don't have time
for the dead or the dull.
445
00:26:45,640 --> 00:26:47,051
It is a mystery, though, isn't it?
446
00:26:47,640 --> 00:26:50,644
Almost as strange
as what happened to Cecil.
447
00:26:51,720 --> 00:26:53,324
Cecil died of a heart attack-.
448
00:26:53,520 --> 00:26:55,443
Yes. In his hospital bed
449
00:26:55,600 --> 00:26:58,171
with you by his side,
pulling off his ring.
450
00:26:58,320 --> 00:27:01,529
Poor Roger. I wonder who killed him.
Did you?
451
00:27:01,720 --> 00:27:04,371
Oh. Did I? Oh, Sable.
452
00:27:04,520 --> 00:27:06,921
You do have a fertile imagination.
453
00:27:07,080 --> 00:27:09,208
It's probably too many years
in Los Angeles.
454
00:27:09,400 --> 00:27:12,722
I only ask because I remember
how upset you were
455
00:27:12,920 --> 00:27:15,491
when Roger was proposing
to leave you.
456
00:27:15,640 --> 00:27:18,484
There were so many rows
between the two of you, weren't there?
457
00:27:23,760 --> 00:27:26,730
Women don't kill handsome young men
who are madly in love with them.
458
00:27:26,880 --> 00:27:30,248
And if anyone had ever been madly
in love with you, you'd understand that.
459
00:27:31,080 --> 00:27:35,529
Actually, I didn't need to cat around
when I was married.
460
00:27:35,720 --> 00:27:37,484
And I do hope your blatant adultery
461
00:27:37,640 --> 00:27:39,688
won't lead anyone to think
that Blake killed him.
462
00:27:39,880 --> 00:27:41,928
That would be hard to prove.
463
00:27:42,120 --> 00:27:44,964
And even harder
on anyone who tried.
464
00:27:56,680 --> 00:27:59,763
- I still can't believe this.
- Blake.
465
00:27:59,920 --> 00:28:00,921
There she is now.
466
00:28:01,080 --> 00:28:03,811
Hope this doesn't come
as too much of a shock.
467
00:28:04,800 --> 00:28:06,484
Blake.
468
00:28:07,520 --> 00:28:10,603
Oh, Blake,
something terrible has happened.
469
00:28:10,760 --> 00:28:13,445
We were downtown
and Virginia is gone.
470
00:28:13,600 --> 00:28:15,489
- We called the police...
- Now, whoa, wait.
471
00:28:15,640 --> 00:28:16,721
Wait. Virginia is upstairs.
472
00:28:16,920 --> 00:28:19,082
- Upstairs?
- She got here about 15 minutes ago.
473
00:28:19,240 --> 00:28:20,526
Oh, thank God.
474
00:28:21,120 --> 00:28:24,010
Now, wait. Dr. Hampton is here.
475
00:28:24,160 --> 00:28:26,401
Dr. Hampton is here in Denver?
476
00:28:27,800 --> 00:28:30,963
Krystle, we have to talk.
477
00:28:32,080 --> 00:28:35,084
Go ahead, Krystle. I'll find Virginia.
478
00:29:00,520 --> 00:29:02,329
Are you all right?
479
00:29:02,960 --> 00:29:04,041
- Wait a minute.
- Don't.
480
00:29:05,200 --> 00:29:07,362
What's going on here?
481
00:29:08,200 --> 00:29:09,964
Oh, I see.
482
00:29:10,120 --> 00:29:12,851
You come here,
hook Krystle on your spoon-fed hope,
483
00:29:13,000 --> 00:29:15,082
pull some theatrics
like you did downtown,
484
00:29:15,240 --> 00:29:17,607
and when everyone is good
and worried about you, you split.
485
00:29:17,760 --> 00:29:19,125
I'm not pulling any theatrics.
486
00:29:19,680 --> 00:29:22,684
I don't know what set you off down
there or what you're afraid of now,
487
00:29:22,840 --> 00:29:24,569
and I really don't care.
488
00:29:24,720 --> 00:29:27,724
All I know is that Krystle is downstairs
talking to her doctor.
489
00:29:27,880 --> 00:29:29,405
When she's through,
when she needs you,
490
00:29:29,560 --> 00:29:30,925
you're planning not to be here.
491
00:29:31,120 --> 00:29:33,202
- The doctor from Los Angeles?
- That's right.
492
00:29:33,640 --> 00:29:36,041
So if you're leaving,
let's get you out of here fast.
493
00:29:36,240 --> 00:29:39,130
Because it's gonna be tougher on her
if she has to see you run away.
494
00:29:43,120 --> 00:29:44,281
In my opinion,
495
00:29:44,440 --> 00:29:47,808
and the opinion of the other
two doctors who reviewed your tests,
496
00:29:48,120 --> 00:29:51,010
your only chance
of survival is surgery.
497
00:29:54,280 --> 00:29:57,250
I'm sorry,
but you have to know this.
498
00:29:57,440 --> 00:30:00,205
There is a possibility
that you won't survive the operation.
499
00:30:01,720 --> 00:30:04,724
And if you do,
as we discussed before,
500
00:30:05,360 --> 00:30:08,682
there's a strong possibility that some
of your faculties will be impaired.
501
00:30:19,160 --> 00:30:22,289
Krystle, do you understand that?
502
00:30:22,800 --> 00:30:24,802
I have to go upstairs.
503
00:30:24,960 --> 00:30:26,962
Darling, please don't go.
504
00:30:27,520 --> 00:30:28,681
I have to see Virginia.
505
00:30:28,880 --> 00:30:31,042
Well,
we have a very vital decision to make.
506
00:30:31,440 --> 00:30:32,885
Krystle,
507
00:30:33,200 --> 00:30:36,329
you're the only one who can decide
whether or not to have the surgery.
508
00:30:37,360 --> 00:30:39,362
I need to see Virginia.
Something happened today.
509
00:30:39,560 --> 00:30:42,882
- Virginia can wait. This can't.
- I'm sorry.
510
00:30:46,360 --> 00:30:50,285
Blake, give her some time.
She needs it.
511
00:30:50,440 --> 00:30:52,602
She knows how dangerous
this operation is.
512
00:30:52,760 --> 00:30:57,322
I'm sure she's just
trying to get her bearings.
513
00:30:57,760 --> 00:30:59,762
I guess she is.
514
00:31:01,880 --> 00:31:04,008
Let's not push her right now.
515
00:31:04,160 --> 00:31:06,481
Let her face it when she can.
516
00:31:33,440 --> 00:31:35,329
You know, I've got your number.
517
00:31:35,480 --> 00:31:37,847
Oh, really?
And what number is that?
518
00:31:38,000 --> 00:31:40,685
No one talks like you did
unless they've been on the streets.
519
00:31:41,560 --> 00:31:43,449
- How would you know?
- I know.
520
00:31:45,840 --> 00:31:47,365
Are you leaving?
521
00:31:47,520 --> 00:31:50,000
No, I'm just straightening out
a few things.
522
00:31:50,200 --> 00:31:52,202
We were worried about you.
You all right?
523
00:31:52,400 --> 00:31:53,606
I'm fine.
524
00:31:53,800 --> 00:31:56,565
Krystle, you saw the doctor?
525
00:31:57,680 --> 00:32:00,081
- Yes.
- What'd he say?
526
00:32:01,480 --> 00:32:02,891
Oh, heh.
527
00:32:03,120 --> 00:32:04,610
He said I was probably going to die.
528
00:32:12,360 --> 00:32:14,761
So Fallon thinks
that Blake murdered him?
529
00:32:15,520 --> 00:32:18,410
She seems convinced
that you think he did it too.
530
00:32:18,560 --> 00:32:21,245
Hmm. Well,
I don't wanna talk about that now.
531
00:32:21,400 --> 00:32:23,243
What about those payments
from Straaser-Silicon
532
00:32:23,400 --> 00:32:24,526
that are due next week?
533
00:32:24,680 --> 00:32:27,206
Every phone call I've made
goes along with what Heath's told us.
534
00:32:27,360 --> 00:32:29,601
- That's exactly why I'm worried.
- According to Heath,
535
00:32:29,760 --> 00:32:31,250
those payments
were due next week.
536
00:32:31,440 --> 00:32:32,441
According to Heath.
537
00:32:32,920 --> 00:32:35,287
We've gotta go and find out
what those companies are up to.
538
00:32:35,480 --> 00:32:37,403
Now, he's got to have been
dealing with a broker.
539
00:32:37,720 --> 00:32:39,165
I want you to go and find him.
540
00:32:39,320 --> 00:32:42,210
Rattle his cage. Check him out.
Bribe him if you have to.
541
00:32:42,360 --> 00:32:44,408
We are dealing
with $56 million here, Jeff.
542
00:32:45,760 --> 00:32:48,286
And that is not exactly peanuts
in the scheme of things.
543
00:32:48,440 --> 00:32:50,408
- Who is it?
- Dex.
544
00:32:51,320 --> 00:32:54,802
- What are you doing here?
- Earning my real estate, Alexis. Jeff.
545
00:32:54,960 --> 00:32:56,849
Just got off the phone from Natumbe.
546
00:32:57,000 --> 00:32:59,207
They're moving out
with two of your ships.
547
00:32:59,360 --> 00:33:01,362
Only two? What about the others?
548
00:33:01,520 --> 00:33:02,840
There aren't gonna be any others.
549
00:33:03,000 --> 00:33:04,764
But I had nine ships out there.
550
00:33:04,920 --> 00:33:06,968
Hamilton Stone promised
to get them all back for me.
551
00:33:07,160 --> 00:33:09,686
What can I say? The Natumbe
government released your tankers
552
00:33:09,840 --> 00:33:12,241
for a period of 48 hours.
Hamilton hired crews.
553
00:33:12,480 --> 00:33:13,481
Two were floated out.
554
00:33:13,640 --> 00:33:15,210
The other seven were left behind.
555
00:33:15,360 --> 00:33:18,284
They were then confiscated
on an abandonment charge.
556
00:33:18,480 --> 00:33:20,084
But there must be some mistake.
557
00:33:20,280 --> 00:33:23,170
Obviously.
And I'll bet its name is Hamilton.
558
00:33:28,320 --> 00:33:30,402
Pamela, get me Hamilton Stone.
559
00:33:31,480 --> 00:33:34,131
Well, call his office in Washington
and patch him through to me.
560
00:33:34,280 --> 00:33:35,520
I'll get to the bottom of this.
561
00:33:35,920 --> 00:33:37,649
For my money,
he is the bottom of this.
562
00:33:37,840 --> 00:33:40,650
If he's playing games with me,
I'll have his twitching little head.
563
00:33:40,800 --> 00:33:43,724
I don't get it. I don't see how
they can take her ships. That's piracy.
564
00:33:43,920 --> 00:33:45,410
Natumbe is run by pirates, Jeff.
565
00:33:45,560 --> 00:33:48,211
I'm gonna get those ships back
if I have to sail them myself.
566
00:33:48,360 --> 00:33:49,566
If I have to steer them over
567
00:33:49,720 --> 00:33:51,848
every wimpy little Warthog
whoever crossed me.
568
00:33:52,040 --> 00:33:53,724
Sounds like Alexis Colby
is back in action.
569
00:33:54,040 --> 00:33:57,203
Yes. And with that land
I gave you in your back pocket,
570
00:33:57,360 --> 00:33:59,044
I'd better see some action
from you too.
571
00:33:59,520 --> 00:34:01,409
Don't worry, Alexis.
572
00:34:01,560 --> 00:34:05,610
You'll get your money's worth.
You always have.
573
00:34:34,360 --> 00:34:35,771
Mm...
574
00:34:39,760 --> 00:34:42,366
Blake, what's wrong?
575
00:34:42,520 --> 00:34:44,727
- What's the matter?
- Nothing.
576
00:34:45,320 --> 00:34:47,641
L just love you so much.
577
00:34:52,240 --> 00:34:54,004
You're trembling.
578
00:34:55,000 --> 00:34:56,923
I was just sitting here
thinking about us.
579
00:34:57,120 --> 00:35:00,681
About moments
that we have shared together.
580
00:35:00,920 --> 00:35:06,131
You know, there was no moment
that was more beautiful
581
00:35:06,840 --> 00:35:11,562
than the one seeing you standing there
beside me when we got married.
582
00:35:12,560 --> 00:35:13,721
Oh, Blake.
583
00:35:15,360 --> 00:35:17,089
I just thought,
584
00:35:17,880 --> 00:35:21,885
I'd love to have you standing there
beside me once again.
585
00:35:23,800 --> 00:35:26,565
Are you asking me to remarry you?
586
00:35:26,760 --> 00:35:29,047
We'd just have the family there.
587
00:35:29,200 --> 00:35:33,091
It would bring us
closer together somehow.
588
00:35:33,240 --> 00:35:35,527
So that nothing could...
589
00:35:38,320 --> 00:35:40,448
- Well...
- What?
590
00:35:41,600 --> 00:35:43,364
So that nothing can separate us?
591
00:35:46,240 --> 00:35:47,924
Blake,
592
00:35:49,200 --> 00:35:51,123
nothing can separate us.
593
00:35:52,600 --> 00:35:54,284
It's a beautiful idea.
594
00:35:57,520 --> 00:35:59,602
And I know why you suggested it.
595
00:36:00,080 --> 00:36:05,610
To show me that,
despite everything, you love me.
596
00:36:07,680 --> 00:36:10,604
But I don't need you to remarry me
597
00:36:10,760 --> 00:36:15,243
to show me that
your commitment to me is forever.
598
00:36:17,880 --> 00:36:19,530
Blake, you're in my head.
599
00:36:20,640 --> 00:36:22,290
You are my head.
600
00:36:24,040 --> 00:36:25,963
I don't need any more than that.
601
00:36:26,640 --> 00:36:28,449
Maybe I do.
602
00:36:29,320 --> 00:36:30,321
What do you mean?
603
00:36:32,800 --> 00:36:37,522
Renewing our vows
is not only for you.
604
00:36:38,360 --> 00:36:40,089
It's for me too.
605
00:37:01,040 --> 00:37:02,963
Do you have any idea of the enormity
606
00:37:03,120 --> 00:37:04,849
of the project you're proposing?
607
00:37:05,000 --> 00:37:06,604
Yes.
608
00:37:07,400 --> 00:37:11,007
Now, you're not thinking of trying
to fund this alone, are you?
609
00:37:11,320 --> 00:37:13,641
I mean, even if you were going
to restrict your concerns
610
00:37:13,800 --> 00:37:16,371
to the hungry and homeless of Denver
611
00:37:16,520 --> 00:37:18,249
it would be
a substantial amount of money.
612
00:37:18,440 --> 00:37:20,169
I know that.
613
00:37:20,320 --> 00:37:22,243
And, of course, we'd start here.
614
00:37:22,400 --> 00:37:26,041
But there are hungry and homeless
people all over the country.
615
00:37:26,200 --> 00:37:29,443
And eventually,
I'd like to help as many as possible.
616
00:37:30,080 --> 00:37:32,526
What I don't understand
617
00:37:32,680 --> 00:37:35,445
is why you've chosen to come to me,
instead of Blake.
618
00:37:35,640 --> 00:37:38,530
Well, for several reasons.
619
00:37:39,600 --> 00:37:41,921
Well, you've been involved
in numerous charities.
620
00:37:42,080 --> 00:37:43,889
You've helped a lot of people.
621
00:37:44,280 --> 00:37:48,729
And you're capable of handling
a large-scale project like this.
622
00:37:48,920 --> 00:37:50,046
So is Blake.
623
00:37:51,720 --> 00:37:55,361
Well, he's involved in so many things,
and...
624
00:37:55,520 --> 00:37:58,569
- Well, he...
- Has a lot on his mind?
625
00:38:02,120 --> 00:38:03,645
Yes.
626
00:38:05,480 --> 00:38:08,484
I need someone who can see
this project through to the end.
627
00:38:09,520 --> 00:38:11,488
Particularly, if I'm not involved.
628
00:38:11,680 --> 00:38:15,526
Besides, call it instinct or whatever,
629
00:38:15,680 --> 00:38:18,331
but even though
we don't know each other that well,
630
00:38:18,480 --> 00:38:20,130
I've always felt I could trust you.
631
00:38:20,320 --> 00:38:22,641
I've always felt the same about you.
632
00:38:23,400 --> 00:38:29,043
I just hope you're aware
of the massive effort it would take.
633
00:38:29,200 --> 00:38:31,726
And, you know,
it could be several months
634
00:38:31,880 --> 00:38:33,370
before you start the actual project.
635
00:38:33,560 --> 00:38:36,040
That's why I'm coming to you.
636
00:38:37,280 --> 00:38:38,691
You know I need an operation.
637
00:38:38,880 --> 00:38:39,881
Yes.
638
00:38:40,040 --> 00:38:41,644
Here you are.
639
00:38:43,120 --> 00:38:44,724
Thank you.
640
00:38:47,000 --> 00:38:48,729
Sable,
if anything were to happen to me...
641
00:38:48,920 --> 00:38:52,367
If anything were to happen to you,
642
00:38:53,360 --> 00:38:54,486
I'd carry on alone.
643
00:38:59,240 --> 00:39:01,846
- Then you will help me?
- Yes, of course, I will.
644
00:39:03,440 --> 00:39:08,685
And if anything were to happen to you,
645
00:39:08,840 --> 00:39:12,242
I'd jolly-well rope that husband of yours
into the project as well.
646
00:39:15,040 --> 00:39:16,087
I'm worried about him.
647
00:39:16,280 --> 00:39:19,762
My God,
you have so much on your mind.
648
00:39:20,160 --> 00:39:23,403
Contending with the operation
is bad enough,
649
00:39:24,320 --> 00:39:27,403
but having to face Alexis' lover
25 years after the event
650
00:39:28,000 --> 00:39:29,604
is more than anybody
could cope with.
651
00:39:29,800 --> 00:39:32,280
- Alexis' lover?
- The body in the lake.
652
00:39:34,040 --> 00:39:38,045
Oh, my God. You didn't know.
I'm so sorry.
653
00:39:38,240 --> 00:39:39,890
So that's who it was.
654
00:39:40,080 --> 00:39:41,889
I suppose Blake
didn't want you to know.
655
00:39:43,160 --> 00:39:44,844
Oh, I can't believe I've done this.
656
00:39:45,040 --> 00:39:48,328
Fallon said something about Alexis
accusing Blake of murder.
657
00:39:48,520 --> 00:39:50,329
Look,
if anybody murdered Roger Grimes,
658
00:39:50,480 --> 00:39:51,811
it was probably Alexis herself.
659
00:39:52,000 --> 00:39:54,162
Roger Grimes.
660
00:39:54,400 --> 00:39:56,084
That's the man
Blake had that fight with.
661
00:39:56,280 --> 00:39:57,850
Yes.
662
00:39:58,840 --> 00:40:01,889
But if Blake had wanted to kill him,
he would have done it then.
663
00:40:02,280 --> 00:40:04,521
This can't be happening.
Not now.
664
00:40:04,720 --> 00:40:08,486
Krystle,
I care about you and Blake.
665
00:40:08,640 --> 00:40:10,210
And I give you my solemn word,
666
00:40:10,360 --> 00:40:12,488
I will never, never let anyone,
667
00:40:12,640 --> 00:40:14,802
especially Alexis, hurt either of you.
668
00:40:15,440 --> 00:40:16,805
If only I could be sure of that.
669
00:40:17,000 --> 00:40:18,809
You can. Believe me.
670
00:40:19,680 --> 00:40:21,250
Excuse me.
671
00:40:23,600 --> 00:40:25,807
Oh, damn.
672
00:40:28,080 --> 00:40:29,491
Good night.
673
00:40:38,640 --> 00:40:41,166
Boy, I could set my watch by you.
674
00:40:41,320 --> 00:40:43,607
What are you doing here?
You scared me to death.
675
00:40:43,760 --> 00:40:46,331
You never call. You never write.
676
00:40:46,480 --> 00:40:50,087
And, of course,
you never return my phone calls.
677
00:40:50,280 --> 00:40:52,931
And that's your excuse
for lurking around some parking lot?
678
00:40:53,120 --> 00:40:55,088
Yes.
You know, I saw your mother.
679
00:40:55,240 --> 00:40:57,004
She and your father.
Boy, no love lost there.
680
00:40:57,160 --> 00:40:59,811
There must've been some serious
hard feelings when they divorced.
681
00:40:59,960 --> 00:41:00,961
25 years ago?
682
00:41:01,160 --> 00:41:03,686
Why do you have a thing for
old murders? Why don't you drop it?
683
00:41:03,840 --> 00:41:06,764
I see I'm not gonna get anywhere
with you so let's change the subject.
684
00:41:06,920 --> 00:41:07,921
Ask me out for pizza.
685
00:41:09,960 --> 00:41:11,086
I don't like pizza.
686
00:41:11,560 --> 00:41:12,880
I'm open to all kinds of cuisine.
687
00:41:13,000 --> 00:41:15,526
Spaghetti, manicotti,
a little veal and peppers is nice.
688
00:41:15,720 --> 00:41:17,290
I'm leaving now, Zorelli.
689
00:41:17,440 --> 00:41:20,330
- Okay. Only now you'll never know.
- Know what?
690
00:41:20,640 --> 00:41:22,005
Whether or not
I would've said yes.
691
00:41:23,640 --> 00:41:26,166
- Dinner?
- I'm sorry. I have to meet somebody.
692
00:41:26,840 --> 00:41:27,921
Anybody special?
693
00:41:28,120 --> 00:41:30,691
Everybody is special, Zorelli.
694
00:41:57,000 --> 00:41:59,765
- Is Mrs. Colby here?
- Fallon.
695
00:41:59,920 --> 00:42:03,242
- Sable.
- I'm so glad that you called.
696
00:42:03,400 --> 00:42:05,129
It's high time
we spent some times together.
697
00:42:05,280 --> 00:42:07,044
Robert, I would like some tea.
Fallon?
698
00:42:07,200 --> 00:42:09,567
- Tea will be fine.
- Yes, ma'am.
699
00:42:14,560 --> 00:42:17,450
This isn't exactly a friendship call.
700
00:42:17,640 --> 00:42:19,927
Oh, I'm disappointed.
701
00:42:20,080 --> 00:42:23,368
I really hated meeting up with you
again when you were with Jeff.
702
00:42:23,960 --> 00:42:26,042
He and I never did get along.
703
00:42:26,240 --> 00:42:27,890
But you used to be
my daughter-in-law.
704
00:42:28,040 --> 00:42:29,804
There's no reason
why we shouldn't befriends.
705
00:42:30,000 --> 00:42:32,731
Well, thank you. I agree.
706
00:42:33,040 --> 00:42:36,010
Actually, I came about the picture.
707
00:42:36,160 --> 00:42:37,161
The one you saw?
708
00:42:37,400 --> 00:42:38,686
Oh.
709
00:42:39,360 --> 00:42:40,566
Yes.
710
00:42:40,720 --> 00:42:42,484
I showed it to my mother,
like you said.
711
00:42:42,680 --> 00:42:46,810
And she told me
my father killed him.
712
00:42:49,880 --> 00:42:53,248
- Yes.
- You don't seem very surprised.
713
00:42:54,960 --> 00:42:56,371
Why?
Do you think he killed him too?
714
00:42:56,520 --> 00:42:58,682
Oh. What I think isn't important.
715
00:42:58,880 --> 00:43:02,680
Sable, I can't get it out of my mind.
Please.
716
00:43:02,840 --> 00:43:04,683
Did my father murder him?
717
00:43:06,640 --> 00:43:07,766
He very well might have.
718
00:43:08,120 --> 00:43:10,726
But, look, he is your father.
719
00:43:10,880 --> 00:43:14,202
Now, if I were you,
I would put a cap on your curiosity.
720
00:43:14,360 --> 00:43:16,362
It could blow up in your face.
721
00:43:31,080 --> 00:43:32,764
May I come in?
722
00:43:34,000 --> 00:43:35,684
Of course.
723
00:43:37,160 --> 00:43:39,083
Why are you doing this now?
724
00:43:39,240 --> 00:43:42,084
Doing what?
Would you like a glass of champagne?
725
00:43:42,240 --> 00:43:45,050
Accusing Blake of something
you know he didn't do.
726
00:43:45,200 --> 00:43:46,486
He's not a murderer.
727
00:43:47,040 --> 00:43:50,761
Blake is many things, Krystle,
you don't know anything about.
728
00:43:50,920 --> 00:43:53,082
I thought these attacks on him
were finished.
729
00:43:53,520 --> 00:43:54,726
Haven't you done enough?
730
00:43:54,880 --> 00:43:56,848
You already tried to send him
to prison once.
731
00:43:57,040 --> 00:43:58,166
For killing Steven's lover.
732
00:43:58,360 --> 00:44:00,601
It was an accident and you know it.
733
00:44:00,760 --> 00:44:02,410
Why won't you leave us alone?
734
00:44:02,760 --> 00:44:04,842
Krystle, please don't upset yourself.
735
00:44:05,000 --> 00:44:07,606
Not in your condition.
This has nothing to do with you.
736
00:44:07,800 --> 00:44:09,245
Of course, it does.
737
00:44:09,400 --> 00:44:12,290
It has to do with my family
and my husband.
738
00:44:13,200 --> 00:44:16,204
For God's sake, Alexis,
I may not be around much longer.
739
00:44:16,360 --> 00:44:19,603
And if I'm not,
and Blake goes to prison,
740
00:44:19,760 --> 00:44:21,046
what will happen to Kristina?
741
00:44:21,240 --> 00:44:23,561
Oh, I'd never let anything happen
to your little girl.
742
00:44:23,760 --> 00:44:24,807
If worse came to worst,
743
00:44:24,960 --> 00:44:28,009
- I'd take care of her myself.
- You'd what?
744
00:44:28,200 --> 00:44:29,884
You know how much I adore children.
745
00:44:31,720 --> 00:44:34,849
Alexis, you are the last person
I'd want Kristina to be with.
746
00:44:35,000 --> 00:44:36,968
Well, I can understand that.
747
00:44:37,120 --> 00:44:40,442
Alexis, I promise you,
you will never get near my daughter,
748
00:44:40,600 --> 00:44:42,170
and you will never
send Blake to prison.
749
00:44:42,320 --> 00:44:44,561
Really?
And how do you propose to stop me?
750
00:44:44,720 --> 00:44:46,210
Since, as you indicated,
751
00:44:46,360 --> 00:44:50,843
you're suffering
from a rather serious disorder.
752
00:44:51,600 --> 00:44:53,250
That's right.
753
00:44:53,400 --> 00:44:54,925
And you know
what that serious disorder
754
00:44:55,080 --> 00:44:56,809
can make me do?
755
00:44:59,440 --> 00:45:01,283
- Krystle.
- Anything I want.
756
00:45:01,440 --> 00:45:03,442
My God. Are you crazy?
757
00:45:03,640 --> 00:45:05,768
No, but everybody thinks I am.
758
00:45:05,920 --> 00:45:09,049
Well, I can understand why.
759
00:45:10,280 --> 00:45:13,250
You see, I have these blackouts.
760
00:45:13,520 --> 00:45:16,649
And when I black out,
I do strange things.
761
00:45:16,840 --> 00:45:18,330
Things I don't even remember doing.
762
00:45:18,520 --> 00:45:19,851
My God. You are mad.
763
00:45:20,040 --> 00:45:21,883
I'm not sure. That's just the point.
764
00:45:22,040 --> 00:45:23,883
The police even thought
I murdered somebody.
765
00:45:24,080 --> 00:45:25,445
Oh, for God's sake, Krystle.
766
00:45:25,640 --> 00:45:27,051
I could kill you, Alexis.
767
00:45:28,520 --> 00:45:30,966
And no jury in the world
would even convict me.
768
00:45:31,160 --> 00:45:34,642
So I warn you,
if you ever try to harm Blake,
769
00:45:34,800 --> 00:45:36,529
you'll have to answer to me.
770
00:45:43,840 --> 00:45:46,650
Only you're not going
to be around that long.
771
00:45:46,700 --> 00:45:51,250
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
59521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.