All language subtitles for Dynasty s09e01 Broken Krystle.efng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,000 --> 00:01:40,001 DEX. Help! 2 00:01:42,512 --> 00:01:43,559 Aah! 3 00:02:11,657 --> 00:02:13,261 Dex. 4 00:02:16,549 --> 00:02:18,358 Alexis. 5 00:02:19,685 --> 00:02:23,690 - Is he dead? - Yeah. He's dead. 6 00:02:26,710 --> 00:02:28,235 Easy. 7 00:02:29,470 --> 00:02:31,120 Easy. 8 00:02:32,104 --> 00:02:34,027 It's all right. 9 00:02:35,575 --> 00:02:37,464 Come on, come on, come on. 10 00:02:39,756 --> 00:02:41,645 I'll call the police. 11 00:02:44,565 --> 00:02:45,726 Easy, easy. 12 00:02:48,579 --> 00:02:50,229 Krystle. 13 00:02:52,133 --> 00:02:53,737 Krystle. 14 00:02:56,440 --> 00:02:57,885 Jeanette. 15 00:02:58,113 --> 00:02:59,194 Jeanette, come in here. 16 00:03:03,883 --> 00:03:05,851 What's happened here? 17 00:03:06,183 --> 00:03:09,107 - What's happened? Where's my wife? - Well, she left a little while ago. 18 00:03:09,403 --> 00:03:11,326 - Left? To go where? - Well, she didn't say. 19 00:03:16,804 --> 00:03:18,169 Did you hear what I said? 20 00:03:18,393 --> 00:03:19,474 What? 21 00:03:19,689 --> 00:03:20,815 I said yes. 22 00:03:21,027 --> 00:03:22,472 Yes? 23 00:03:25,167 --> 00:03:27,056 Yes, I will marry you. 24 00:03:29,223 --> 00:03:30,224 Marry me. 25 00:03:30,435 --> 00:03:33,196 We do belong together. I was afraid of it at first but you were right. 26 00:03:33,446 --> 00:03:34,971 Oh, Sammy Jo, that's just great. 27 00:03:35,202 --> 00:03:36,328 I don't know what to say. 28 00:03:36,540 --> 00:03:37,666 Look at these. 29 00:03:37,878 --> 00:03:38,959 - What? - For our honeymoon. 30 00:03:39,174 --> 00:03:40,824 We can go to Mykonos or Manzanillo... 31 00:03:41,056 --> 00:03:43,457 - We could cruise the Mediterranean. - Anywhere you wanna go. 32 00:03:43,732 --> 00:03:44,733 Make love under the stars 33 00:03:44,945 --> 00:03:47,232 which is something we could start practicing right now. 34 00:03:47,496 --> 00:03:49,976 - Sammy Jo, wait a minute. - Don't tell me you have a headache. 35 00:03:50,632 --> 00:03:51,963 That's right. 36 00:03:52,179 --> 00:03:54,580 No, actually, you caught me off guard, I guess. 37 00:03:54,855 --> 00:03:58,064 I hope so. How many women come to your house at the crack of dawn 38 00:03:58,367 --> 00:04:02,929 with a bottle of champagne and actually not much more? 39 00:04:04,807 --> 00:04:09,290 Sammy Jo, I don't know how to say this. 40 00:04:09,657 --> 00:04:11,580 I wasn't expecting a speech. What's the matter? 41 00:04:11,831 --> 00:04:13,311 I come here to toast our engagement... 42 00:04:14,549 --> 00:04:15,596 - What was that? - What? 43 00:04:15,804 --> 00:04:17,852 That noise from your bedroom. 44 00:04:18,647 --> 00:04:21,696 I didn't hear anything. I'll tell you what. Why don't we do this right? 45 00:04:21,992 --> 00:04:24,753 Why don't we go out and celebrate? You wait here. I'll go get dressed. 46 00:04:25,588 --> 00:04:28,114 - Don't act like you didn't hear that. - Oh, that? That was just a thing. 47 00:04:28,390 --> 00:04:29,994 - A thing? - Yeah. A loose window thing. 48 00:04:30,230 --> 00:04:32,437 - Somebody could break in. - Why would somebody do that? 49 00:04:32,697 --> 00:04:33,903 I don't know but I am curious. 50 00:04:34,119 --> 00:04:36,167 - You may not be, but I am. - Wait a minute. Please. 51 00:04:36,418 --> 00:04:38,418 - I know I heard something. - There's no need 10... 52 00:04:38,927 --> 00:04:40,452 You see? 53 00:04:40,683 --> 00:04:42,014 Nobody's here. 54 00:04:42,231 --> 00:04:43,471 Oh. 55 00:04:46,077 --> 00:04:49,047 What did I tell you? I'm having so many problems with these windows. 56 00:04:49,339 --> 00:04:50,625 I just... 57 00:04:52,935 --> 00:04:55,256 Well, enough about this window stuff, huh? 58 00:04:55,527 --> 00:04:58,929 Let's go pop that champagne and show me those brochures. 59 00:04:59,249 --> 00:05:02,890 - This is a celebration, right? - Oh, yes. 60 00:05:14,260 --> 00:05:15,910 Krystle? 61 00:05:18,024 --> 00:05:19,514 Krystle. 62 00:05:36,589 --> 00:05:38,159 Kristina. What is it? What's the matter? 63 00:05:38,387 --> 00:05:40,594 - What's going on here? - Danny jumped out of the closet 64 00:05:40,854 --> 00:05:43,141 - and scared Kristina. - It was your idea. 65 00:05:43,405 --> 00:05:46,090 - Was not. - All right, boys, all right. 66 00:05:46,374 --> 00:05:47,944 Darling, I'm looking for your mommy. 67 00:05:48,172 --> 00:05:51,176 - She's playing a game with us. - Yeah, Grandpa. 68 00:05:51,475 --> 00:05:53,477 She was pretending she was a witch or something. 69 00:05:53,733 --> 00:05:55,497 She wasn't pretending. 70 00:05:55,740 --> 00:05:59,222 She had this funny look on her face like she was crazy. 71 00:05:59,545 --> 00:06:01,388 - Do you know where she went? - No. 72 00:06:01,636 --> 00:06:05,197 She said she was going someplace where nobody could find her. 73 00:06:05,525 --> 00:06:06,765 Not even me. 74 00:06:06,988 --> 00:06:09,070 Oh, darling. 75 00:06:09,330 --> 00:06:10,491 No. 76 00:06:10,710 --> 00:06:12,712 Your mommy was just playing a game with you. 77 00:06:12,968 --> 00:06:15,448 She loves you very, very much. 78 00:06:16,856 --> 00:06:20,941 Now, look, can you wait here and play? Play quietly, huh? 79 00:06:21,665 --> 00:06:23,986 I've gotta go out for a while. 80 00:06:26,850 --> 00:06:28,261 Leave her alone. 81 00:07:15,062 --> 00:07:16,746 Morning. 82 00:07:27,063 --> 00:07:28,553 Hmm. 83 00:07:39,816 --> 00:07:42,023 Now, let's start all over again. 84 00:07:42,283 --> 00:07:44,524 - What do you mean? - Ask me to marry you. You wanted to. 85 00:07:44,792 --> 00:07:47,272 - You know I wanna marry you. - Then ask me. 86 00:07:48,848 --> 00:07:52,011 Sammy Jo, will you marry me? 87 00:07:53,406 --> 00:07:54,931 - No, I don't think so. - Ha-ha-ha. 88 00:07:57,044 --> 00:07:58,887 Are you expecting someone? 89 00:07:59,134 --> 00:08:00,659 No. 90 00:08:06,703 --> 00:08:09,024 - Fallon. - I'm sorry I'm late, Jeff. 91 00:08:09,295 --> 00:08:11,457 The traffic was unbelievable. Whoops. 92 00:08:11,720 --> 00:08:13,802 I was in such a rush, I barely had time to dress. Hi. 93 00:08:14,062 --> 00:08:15,871 Fallon, I really don't think this is the time. 94 00:08:16,111 --> 00:08:18,557 What do you mean? You asked me to come over. 95 00:08:18,829 --> 00:08:20,115 It was today, wasn't it? 96 00:08:20,334 --> 00:08:23,224 No, I really think you should go. 97 00:08:23,512 --> 00:08:25,560 Oh, champagne. 98 00:08:25,812 --> 00:08:29,294 Have I interrupted a celebration or does this go on every morning? 99 00:08:29,617 --> 00:08:31,506 Jeff and I are going to be married. 100 00:08:31,750 --> 00:08:33,115 Congratulations. 101 00:08:33,338 --> 00:08:34,908 Out of one and into another. 102 00:08:36,224 --> 00:08:37,464 Marriage, of course. 103 00:08:38,063 --> 00:08:40,748 Sammy Jo, welcome to what I'm sure is going to be 104 00:08:41,032 --> 00:08:42,761 a long line of Mrs. Colbys. 105 00:08:43,207 --> 00:08:44,891 For a woman who's just lost her husband, 106 00:08:45,130 --> 00:08:46,620 I'm glad you're taking it so well. 107 00:08:47,723 --> 00:08:49,566 Well, Jeff and I will always be close. 108 00:08:49,813 --> 00:08:51,542 Fallon, you're really pushing it. 109 00:08:51,779 --> 00:08:53,622 You two must have so many decisions to make. 110 00:08:53,869 --> 00:08:56,793 Invitations, flowers, wedding gown. 111 00:08:57,089 --> 00:08:59,820 You know, Sammy Jo, you could borrow my old one, 112 00:09:00,100 --> 00:09:01,431 with a few alterations. 113 00:09:01,772 --> 00:09:04,855 Heh. That's very sweet of you, Fallon, but I've got Jeff. 114 00:09:05,159 --> 00:09:06,524 And that's all I'll need from you. 115 00:09:06,874 --> 00:09:09,764 Oh, really? Well, I guess there's nothing more for me to say. 116 00:09:10,051 --> 00:09:11,291 Goodbye would be nice. 117 00:09:16,491 --> 00:09:18,414 Well, as they say, 118 00:09:18,665 --> 00:09:21,271 here today, here tomorrow. 119 00:09:33,217 --> 00:09:34,707 Sam, have you seen Mrs. Carrington? 120 00:09:34,931 --> 00:09:37,616 Yes, sir, about five minutes ago. She took off in her Rolls-Royce. 121 00:09:37,900 --> 00:09:39,186 Thank you. 122 00:09:44,883 --> 00:09:46,726 What was I supposed to do? She just showed up. 123 00:09:46,974 --> 00:09:49,625 - Shoot her. Push her out the window. - Fallon likes to play games. 124 00:09:49,901 --> 00:09:51,107 She likes to play them here. 125 00:09:51,322 --> 00:09:53,324 Let's not let this ruin the rest of the day, huh? 126 00:09:53,580 --> 00:09:55,150 - Where are you going? - Out of here. 127 00:09:55,378 --> 00:09:56,789 Let's at least have some champagne. 128 00:09:57,009 --> 00:09:59,330 Champagne? Champagne. You want champagne? 129 00:09:59,601 --> 00:10:01,012 I'll give you champagne. 130 00:10:01,232 --> 00:10:03,917 How's that for champagne? 131 00:10:20,718 --> 00:10:22,243 Krystle. 132 00:10:42,336 --> 00:10:44,543 - What the hell are you trying to do? - Move the truck. 133 00:10:44,803 --> 00:10:46,692 - I'm trying to catch that car. - Are you crazy? 134 00:10:46,935 --> 00:10:48,300 You almost slammed into me. 135 00:10:48,524 --> 00:10:51,255 Move the damn truck. 136 00:11:21,432 --> 00:11:24,083 I'll just be a little while longer, sir. 137 00:11:30,631 --> 00:11:33,521 Jeanette, forget that for now. 138 00:11:36,527 --> 00:11:39,053 Please, sit down for a minute. 139 00:11:41,712 --> 00:11:43,521 I want you to think back. 140 00:11:43,761 --> 00:11:46,765 Has anything like this happened before? 141 00:11:47,064 --> 00:11:48,509 Uh... 142 00:11:49,113 --> 00:11:50,114 Not exactly. 143 00:11:50,326 --> 00:11:51,737 What do you mean, "not exactly"? 144 00:11:53,587 --> 00:11:55,669 About a month ago... 145 00:11:56,389 --> 00:11:57,959 when you were away on the campaign... 146 00:11:59,274 --> 00:12:02,278 it was in the middle of the night, and I heard this noise. 147 00:12:02,578 --> 00:12:05,343 So I went to the window and looked out. 148 00:12:06,508 --> 00:12:08,590 There was Mrs. Carrington. 149 00:12:08,850 --> 00:12:11,171 All she had on, sir, was this thin little nightgown. 150 00:12:11,818 --> 00:12:14,424 I called out to her, but she just kept on walking. 151 00:12:15,456 --> 00:12:18,505 I followed her outside and she turned and... 152 00:12:22,732 --> 00:12:24,939 I can't describe the look in her eyes. 153 00:12:25,994 --> 00:12:27,280 I ran and I got Gerard. 154 00:12:27,499 --> 00:12:29,024 I didn't know what else to do. 155 00:12:29,255 --> 00:12:31,462 But when we got back outside, she was gone. 156 00:12:33,018 --> 00:12:34,429 Yes. Yes, go on. 157 00:12:34,649 --> 00:12:37,778 Well, we found her a little while later by the reflection pond. 158 00:12:38,078 --> 00:12:40,524 She was just standing there. 159 00:12:41,256 --> 00:12:43,384 We got her inside, sir. 160 00:12:43,639 --> 00:12:47,166 But the next morning 161 00:12:47,486 --> 00:12:50,171 when I asked her what had happened... 162 00:12:50,455 --> 00:12:51,900 What did she say? 163 00:12:52,546 --> 00:12:55,117 Well, she looked at me like I was crazy. 164 00:12:55,724 --> 00:12:57,726 She said she hadn't left the house. 165 00:12:57,982 --> 00:13:01,543 - Well, why wasn't I told about this? - Uh... 166 00:13:02,163 --> 00:13:05,963 - Was that the only time? - I don't know. 167 00:13:06,303 --> 00:13:09,113 These past few years, she hasn't been herself. 168 00:13:09,773 --> 00:13:12,060 Yes, yes, I know. 169 00:13:17,091 --> 00:13:18,581 Look, Jeanette, 170 00:13:18,805 --> 00:13:20,967 I don't want anyone to know about this. 171 00:13:21,565 --> 00:13:23,055 Oh, of course, sir. 172 00:13:23,279 --> 00:13:24,644 I'm expecting a phone call 173 00:13:24,868 --> 00:13:27,189 from a Dr. Charles Hampton in Los Angeles. 174 00:13:27,461 --> 00:13:29,589 I want the call put through to me, wherever I am. 175 00:13:29,844 --> 00:13:32,324 - In the car, anywhere. - Yes, sir. 176 00:13:32,813 --> 00:13:34,781 Thank you very much. 177 00:13:42,765 --> 00:13:43,846 Mr. Carrington? 178 00:13:44,354 --> 00:13:45,401 Yes? 179 00:13:46,486 --> 00:13:48,295 You know we love her very much. 180 00:13:50,877 --> 00:13:52,242 Thank you, Jeanette. 181 00:14:35,994 --> 00:14:38,600 - Calm down. - I can't calm down. I won't. 182 00:14:38,880 --> 00:14:41,645 Mrs. Colby, I know this has been rough, but I've got a dead man here. 183 00:14:41,932 --> 00:14:44,333 Oh, you've got a dead man. I've got a dead husband 184 00:14:44,608 --> 00:14:46,610 who breaks into my bathroom and tries to kill me. 185 00:14:46,866 --> 00:14:49,995 And would have succeeded if he hadn't intervened. 186 00:14:50,295 --> 00:14:52,059 Look, would you please take these men 187 00:14:52,302 --> 00:14:53,952 and get out of my apartment? 188 00:14:54,184 --> 00:14:55,549 You're not making this any easier. 189 00:14:56,107 --> 00:14:59,270 I'm sorry, officer, But I get upset when somebody bursts into my bathroom 190 00:14:59,578 --> 00:15:00,579 and tries to kill me. 191 00:15:00,790 --> 00:15:03,521 And if you want the truth, I'm glad that Sean Rowan is dead. 192 00:15:03,801 --> 00:15:06,771 L just wish I'd killed him myself. It's true. 193 00:15:07,062 --> 00:15:09,383 Look, we have covered this three times. 194 00:15:09,655 --> 00:15:11,464 Rowan was shooting at Mrs. Colby. 195 00:15:11,704 --> 00:15:13,354 He forced her to open her safe. 196 00:15:13,585 --> 00:15:16,714 I broke in, he started shooting at me, we struggled, the gun went off. 197 00:15:17,014 --> 00:15:18,254 There were no other witnesses. 198 00:15:18,478 --> 00:15:19,718 I was in my bathroom. 199 00:15:19,941 --> 00:15:21,784 How many witnesses could there be? 200 00:15:22,743 --> 00:15:24,507 You know, we could do this downtown. 201 00:15:25,210 --> 00:15:26,257 Are you pressing charges? 202 00:15:27,886 --> 00:15:28,967 No. 203 00:15:29,768 --> 00:15:31,133 Then why don't we wrap this up? 204 00:15:31,357 --> 00:15:33,564 You've got our statement, she's been through enough. 205 00:15:33,824 --> 00:15:34,950 I'm taking her out of here. 206 00:15:35,622 --> 00:15:37,704 All right, just don't disappear. 207 00:15:37,963 --> 00:15:40,569 Oh, I don't think Alexis Colby can disappear. 208 00:15:40,848 --> 00:15:42,488 Get some clothes. We're gonna take a trip. 209 00:15:42,688 --> 00:15:44,736 Dex, how can we go away? Not with all this going on. 210 00:15:44,988 --> 00:15:46,831 I don't want you to argue with me. Get dressed. 211 00:15:47,079 --> 00:15:49,400 We'll go to L.A. for a few days. Help you clear your mind. 212 00:15:49,671 --> 00:15:51,082 Do you have any problem with that? 213 00:15:51,302 --> 00:15:53,873 No. I guess not. Just let me know where you'll be. 214 00:16:06,146 --> 00:16:08,626 He really hated me, didn't he? 215 00:16:09,491 --> 00:16:11,698 He hated himself. 216 00:16:21,283 --> 00:16:22,569 I must have misunderstood. 217 00:16:22,788 --> 00:16:25,029 I thought Mrs. Carrington's appointment was today. 218 00:16:25,297 --> 00:16:26,787 My mistake. 219 00:16:27,012 --> 00:16:29,822 Yes. Thank you very much. 220 00:16:40,058 --> 00:16:41,503 Hello? 221 00:16:41,981 --> 00:16:44,188 Yes, yes, put him through, please. 222 00:16:44,448 --> 00:16:48,009 Mr. Carrington, this is Dr. Aames. I'm Dr. Hampton's associate. 223 00:16:48,337 --> 00:16:50,624 - You've been trying to reach him? - Yes, I have. 224 00:16:50,888 --> 00:16:53,494 Well, he's at a conference in Chicago, and if it's important- 225 00:16:53,773 --> 00:16:56,777 Yes, it's very important. It's about my wife. 226 00:16:57,285 --> 00:16:58,855 He'll know why I'm calling. 227 00:16:59,083 --> 00:17:01,450 I could put a call through to the conference headquarters. 228 00:17:01,717 --> 00:17:04,038 Yes, please. Tell him that my wife has experienced 229 00:17:04,310 --> 00:17:06,517 some of the symptoms that he warned me about and... 230 00:17:06,777 --> 00:17:08,984 No, no, no, wait. 231 00:17:09,244 --> 00:17:10,689 Tell him... 232 00:17:10,917 --> 00:17:14,683 Tell him I think it has started 233 00:17:15,014 --> 00:17:17,096 and I don't know what to do. 234 00:17:19,907 --> 00:17:22,638 I don't care what the judge said. I'm not gonna let them take my son. 235 00:17:22,917 --> 00:17:25,523 The appeal is already in motion. We still have some legal options. 236 00:17:25,802 --> 00:17:27,167 Yes, no thanks to your partner. 237 00:17:27,391 --> 00:17:29,075 Listen, Adam, I reviewed the case. 238 00:17:29,315 --> 00:17:31,477 Wolf did the best job he could under the circumstances. 239 00:17:31,740 --> 00:17:32,866 And my supportive family. 240 00:17:33,078 --> 00:17:35,558 My father was the only one who bothered to show up for hearing. 241 00:17:35,838 --> 00:17:37,442 I'll bet that really impressed the judge. 242 00:17:37,678 --> 00:17:39,646 You could have had family packed to the rafters. 243 00:17:39,894 --> 00:17:42,340 - It wouldn't have made any difference. - Jesse Atkinson. 244 00:17:42,612 --> 00:17:46,219 He gave custody of my son to that... 245 00:17:46,793 --> 00:17:47,874 Scotch, neat. 246 00:17:48,090 --> 00:17:49,216 Plain soda. 247 00:17:49,428 --> 00:17:53,069 He didn't grant custody to Atkinson. He granted it to the child's mother. 248 00:17:53,525 --> 00:17:55,687 Who signs a contract, takes my money, and then says: 249 00:17:55,951 --> 00:17:57,362 "Sorry, I've changed my mind." 250 00:17:57,581 --> 00:17:59,071 Much like my lovely wife. 251 00:17:59,547 --> 00:18:02,391 Adam, you knew the risks of having a child with a surrogate. 252 00:18:02,683 --> 00:18:05,812 That speech of Dana's. Without her, I might have had a chance. 253 00:18:06,446 --> 00:18:09,177 Without her, you have no chance at all. 254 00:18:09,833 --> 00:18:11,881 Adam, listen to me. You need her help. 255 00:18:12,133 --> 00:18:13,544 Yes, I know. 256 00:18:13,764 --> 00:18:15,846 To show stability and continuity. 257 00:18:16,105 --> 00:18:17,755 Damn it, I belong to one of the oldest, 258 00:18:17,987 --> 00:18:19,716 most respected families in Colorado. 259 00:18:19,952 --> 00:18:21,681 How much more stability do they want? 260 00:18:21,917 --> 00:18:24,727 We are talking about a father and a mother. 261 00:18:25,012 --> 00:18:26,013 That means Dana. 262 00:18:26,224 --> 00:18:28,352 It also means take it easy on the booze, okay? 263 00:18:28,608 --> 00:18:30,610 You listen to me, pal. 264 00:18:31,158 --> 00:18:33,764 You look after the paperwork. 265 00:18:34,044 --> 00:18:35,170 I'll look after myself. 266 00:18:36,552 --> 00:18:37,553 And Dana. 267 00:18:38,141 --> 00:18:40,382 Not a moment too soon. 268 00:18:44,163 --> 00:18:45,653 Again. 269 00:19:25,475 --> 00:19:26,476 Whoa! Be careful. 270 00:19:26,688 --> 00:19:29,089 Another couple of inches, we would've been airborne again. 271 00:19:34,298 --> 00:19:37,745 Oh, yeah. Yeah, to die in L.A., huh? What a way to go. 272 00:19:38,061 --> 00:19:41,383 Two good-looking corpses in a hunk of abstract art. 273 00:19:41,699 --> 00:19:42,860 You wanna have some fun, huh? 274 00:19:43,079 --> 00:19:45,366 - Come on, let's go for it, huh? Go. - Hey. 275 00:19:48,766 --> 00:19:51,372 - What the hell are you doing? - We might as well go all the way! 276 00:19:51,651 --> 00:19:53,415 - Take your foot off the pedal! - Whoa, whoa! 277 00:19:53,658 --> 00:19:55,467 - Don't pull the punches, let's go! - Stop it. 278 00:19:55,707 --> 00:19:58,153 - Stop it, you're gonna kill us! - Whoo! 279 00:19:58,467 --> 00:19:59,832 Stop. 280 00:20:01,185 --> 00:20:02,835 Idiot. 281 00:20:10,258 --> 00:20:12,226 Feeling sorry for ourselves? 282 00:20:12,475 --> 00:20:13,886 My company is in ruins. 283 00:20:14,105 --> 00:20:15,948 I've been betrayed by everybody that I trusted. 284 00:20:16,196 --> 00:20:17,197 My husband-Hah. 285 00:20:17,409 --> 00:20:19,650 Husband, he tries to kill me, doesn't succeed 286 00:20:19,917 --> 00:20:21,407 and then comes back and tries again. 287 00:20:21,632 --> 00:20:23,521 I think I have a right to feel sorry for myself. 288 00:20:23,764 --> 00:20:25,687 - You picked him. - Yes. 289 00:20:25,939 --> 00:20:28,101 I give him carie blanche to do whatever he wanted. 290 00:20:28,364 --> 00:20:31,095 I handed him on a plate everything I worked for. 291 00:20:31,375 --> 00:20:32,422 God, what an idiot I am. 292 00:20:32,629 --> 00:20:34,233 You won't get an argument from me there. 293 00:20:34,469 --> 00:20:36,233 Oh, he was so believable, Dex. 294 00:20:36,476 --> 00:20:38,922 He was... He was so charming. 295 00:20:39,194 --> 00:20:41,322 God knows I've seen that act played a thousand times. 296 00:20:41,577 --> 00:20:44,421 I've even played it myself, and I still fell for it. 297 00:20:44,713 --> 00:20:46,397 Yeah, you sure did. 298 00:20:46,930 --> 00:20:49,410 - Thanks for your support. - I was agreeing with you. 299 00:20:49,689 --> 00:20:52,738 Yes. Well, I don't need you, Dexier. 300 00:20:53,034 --> 00:20:54,035 Why don't you go home? 301 00:20:54,247 --> 00:20:55,931 I don't need you and I don't need anybody. 302 00:20:56,171 --> 00:20:58,139 Yes, you do. 303 00:20:58,512 --> 00:21:00,753 You need someone to tell you when you screw up. 304 00:21:01,021 --> 00:21:03,501 Oh, and I suppose you think you're just the man to do it, huh? 305 00:21:03,990 --> 00:21:05,719 I'm the only one who isn't afraid of you. 306 00:21:08,464 --> 00:21:10,705 Oh, Dex. 307 00:21:11,224 --> 00:21:13,704 Oh, Dex, I've been such a fool. 308 00:21:14,109 --> 00:21:15,793 It's all right. 309 00:21:16,660 --> 00:21:17,786 You'll be all right. 310 00:21:36,270 --> 00:21:37,840 - Mr. Carrington? - Yes? 311 00:21:38,069 --> 00:21:40,117 I heard you asking about your wife. 312 00:21:40,368 --> 00:21:42,530 Well, I think I saw her just a few minutes ago. 313 00:21:42,794 --> 00:21:44,956 - You did? Where? - Well, I think it was her. 314 00:21:45,219 --> 00:21:47,381 - I saw her going down that way. - Show me. 315 00:21:47,644 --> 00:21:49,533 Well, I had to look twice. 316 00:21:49,777 --> 00:21:52,098 I wondered what Mrs. Carrington would be doing around here. 317 00:21:52,369 --> 00:21:54,371 I mean, she hasn't been down in a long time. 318 00:21:54,627 --> 00:21:55,992 You're sure that it was her? 319 00:21:56,216 --> 00:22:00,460 Well, I didn't actually talk to her but I try never to forget a pretty face. 320 00:22:00,816 --> 00:22:03,103 And besides, we all appreciate what she's done for us 321 00:22:03,366 --> 00:22:05,016 down here at the rehab centre. 322 00:22:05,248 --> 00:22:07,854 I mean, she... Real charity, you know? 323 00:22:08,133 --> 00:22:12,024 I mean, some people give money, but she really put in her time. 324 00:22:12,356 --> 00:22:15,087 - She really gave of herself. - That corner or this or where? 325 00:22:15,367 --> 00:22:18,655 Well, I'm not quite sure. She was coming down this way. 326 00:22:18,963 --> 00:22:20,488 When did you see her? How long ago? 327 00:22:20,719 --> 00:22:22,642 Well, it was just a few minutes ago. 328 00:22:22,893 --> 00:22:24,338 I don't... 329 00:22:27,702 --> 00:22:28,908 There. You see? Look. 330 00:22:31,215 --> 00:22:32,785 Uh-oh. 331 00:22:33,514 --> 00:22:36,438 Krystle! Krystle! 332 00:22:36,901 --> 00:22:38,232 Krystle. 333 00:22:38,448 --> 00:22:40,212 Hey, what the hell is going on? 334 00:22:41,334 --> 00:22:43,701 I'm sorry. I thought you were somebody else. 335 00:22:43,968 --> 00:22:46,088 - And I think you're in trouble. - Oh, come on, Jerry. 336 00:22:46,310 --> 00:22:48,199 - I'm very sorry. - Well, say, aren't you...? 337 00:22:48,442 --> 00:22:50,444 What's his name? The guy who ran for governor. 338 00:22:50,700 --> 00:22:52,782 - Yeah, that's right. - Carrington. Blake Carrington. 339 00:22:53,042 --> 00:22:55,170 This is great. Cindy, give me a piece of paper. 340 00:22:55,425 --> 00:22:56,870 Wait a second, here's something. 341 00:22:57,098 --> 00:22:59,749 Could you, you know, autograph it for me? 342 00:23:04,499 --> 00:23:06,228 Thanks. That's great. 343 00:23:06,464 --> 00:23:08,831 - Good luck, Blake. - A guy like that don't need luck. 344 00:23:09,098 --> 00:23:11,021 He's got it all. 345 00:23:22,270 --> 00:23:24,193 Oh, my God, Mother, are you okay? 346 00:23:24,444 --> 00:23:26,412 Yeah, don't worry, darling. I'm perfect. 347 00:23:26,660 --> 00:23:28,230 I can be there in a couple of hours. 348 00:23:28,458 --> 00:23:31,109 No, no, no. Everything's under control. Dex is with me. 349 00:23:31,385 --> 00:23:33,786 Well, L.B. and Lauren send their love. Don't you? 350 00:23:34,354 --> 00:23:38,075 Well, you send it right back to them with a big kiss from me. 351 00:23:38,410 --> 00:23:42,335 You know, I talked to Adam and I'm a little worried about him. 352 00:23:42,675 --> 00:23:45,042 But when you speak to Steven, tell him that I'm fine. 353 00:23:45,310 --> 00:23:46,800 And you be good now. Huh? 354 00:23:47,024 --> 00:23:48,355 Oh, well, that's not fun. 355 00:23:48,571 --> 00:23:49,731 I'd rather be like my mother. 356 00:23:50,160 --> 00:23:53,721 Heh. Well, at least check them for weapons first. 357 00:23:54,049 --> 00:23:55,733 Bye, darling. 358 00:24:08,977 --> 00:24:11,457 You didn't have to dress for me. 359 00:24:13,869 --> 00:24:15,473 But I did. 360 00:24:19,346 --> 00:24:20,632 Oh. 361 00:24:22,273 --> 00:24:24,401 Dex. 362 00:24:36,072 --> 00:24:37,801 I think you look beautiful. 363 00:24:38,038 --> 00:24:40,120 Got off the phone with Mother. Do you realise...? 364 00:24:40,379 --> 00:24:42,905 How about a hug for your old Uncle Adam? 365 00:24:43,181 --> 00:24:45,946 Oh, I think it's time for your bath, don't you? 366 00:24:46,233 --> 00:24:48,713 Carmela, will you take her upstairs? 367 00:24:48,993 --> 00:24:51,644 - I'll be right there. - Where's the ice? 368 00:24:52,547 --> 00:24:55,278 Adam, Sean tried to kill Mother. 369 00:24:55,558 --> 00:24:56,684 I know all about it. 370 00:24:56,896 --> 00:24:59,137 Mother and I talked this afternoon. 371 00:25:00,157 --> 00:25:02,319 - Well, you don't look very upset. - Hah. 372 00:25:02,583 --> 00:25:04,347 Mother's always in trouble. 373 00:25:04,590 --> 00:25:06,797 Our mother can take care of herself. 374 00:25:07,182 --> 00:25:09,230 Your compassion is overwhelming. 375 00:25:09,482 --> 00:25:11,610 My God, Adam, she was almost killed. 376 00:25:11,865 --> 00:25:13,674 But she wasn't. 377 00:25:13,914 --> 00:25:17,043 Save your compassion for someone who needs it. 378 00:25:17,803 --> 00:25:19,248 Like you, I suppose. 379 00:25:19,726 --> 00:25:20,932 I lost the baby, you know. 380 00:25:23,364 --> 00:25:24,775 Yes. I'm sorry. 381 00:25:24,995 --> 00:25:28,044 - I wanted to come. - But you didn't. 382 00:25:28,340 --> 00:25:32,948 Oh, my God, Adam, why do we always have to be at each other's throat? 383 00:25:33,818 --> 00:25:36,139 You know, you and I are a lot alike. 384 00:25:36,410 --> 00:25:39,619 I can be as arrogant and selfish as you are. 385 00:25:39,923 --> 00:25:41,573 Oh, I'll drink to that. 386 00:25:41,804 --> 00:25:45,650 And I do care about you... Surprise, surprise. 387 00:25:45,986 --> 00:25:48,227 Right now, all you and I have is this family. 388 00:25:48,495 --> 00:25:51,419 - We shouldn't forget that. - Oh, yes, the family. 389 00:25:51,714 --> 00:25:53,637 You sound like Dana. You know what she did to me. 390 00:25:53,889 --> 00:25:57,257 You really work hard at driving people away. 391 00:25:57,568 --> 00:25:58,854 Dana never meant to hurt you. 392 00:25:59,074 --> 00:26:01,600 If you don't stop blaming her, you'll lose her too. 393 00:26:01,875 --> 00:26:04,685 I have no intention of losing Dana. I need her, for the time being. 394 00:26:05,304 --> 00:26:07,955 - What's that supposed to mean? - Adam. 395 00:26:09,067 --> 00:26:12,594 Aww. Now, isn't this just perfect? 396 00:26:12,914 --> 00:26:15,394 The star of our little family drama has arrived. 397 00:26:15,674 --> 00:26:17,164 Missed you in court today, Dana. 398 00:26:17,723 --> 00:26:20,408 - We need to talk. - Mm-hm. 399 00:26:20,984 --> 00:26:23,305 - Well, go on. - No. Not here. 400 00:26:23,577 --> 00:26:26,467 We have no secrets in this family, do we, Fallon? 401 00:26:26,797 --> 00:26:28,083 You sure have a way with women. 402 00:26:28,302 --> 00:26:31,385 No, no, no, stay. This should be good for a few laughs. 403 00:26:31,773 --> 00:26:33,423 Go on, Dana. 404 00:26:33,821 --> 00:26:35,346 Tell me how sorry you are. 405 00:26:36,414 --> 00:26:38,655 I'll see you upstairs. 406 00:26:38,923 --> 00:26:41,574 Tell me how disappointed you are. 407 00:26:41,850 --> 00:26:44,137 Tell me you love me! 408 00:26:45,989 --> 00:26:49,471 Well, you're right. She has to stay now. 409 00:26:49,795 --> 00:26:52,639 I mean, who could resist that kind of charm? 410 00:27:02,924 --> 00:27:04,847 You're damn right I'm serious about a recount. 411 00:27:05,099 --> 00:27:07,830 Because I think Rayford is trying to steal this election. 412 00:27:08,109 --> 00:27:11,079 Oh, come on. Yeah, what you guys call political games, 413 00:27:11,371 --> 00:27:12,702 I think a jury might call fraud. 414 00:27:12,918 --> 00:27:15,922 If we can prove it, I think your boss is going to find it a little difficult 415 00:27:16,221 --> 00:27:18,986 to govern the state of Colorado from a jail cell. 416 00:27:19,734 --> 00:27:23,341 I think they're nervous. All of a sudden, they want to put together a coalition. 417 00:27:32,822 --> 00:27:34,904 The recount is already in motion. 418 00:27:35,163 --> 00:27:38,053 I put a call in to the secretary of state. 419 00:27:40,097 --> 00:27:41,462 Blake. 420 00:27:42,606 --> 00:27:44,813 Oh, sorry. 421 00:27:45,868 --> 00:27:47,791 What is it? Are you all right? 422 00:27:51,471 --> 00:27:53,712 Krystle is gone. 423 00:27:56,238 --> 00:27:57,524 What do you mean she's gone? 424 00:27:57,743 --> 00:28:00,223 She left the house early this morning 425 00:28:00,503 --> 00:28:03,905 and I've been all over Denver looking for her. 426 00:28:05,060 --> 00:28:07,984 I thought I spotted her car once, but it got away from me. 427 00:28:08,280 --> 00:28:12,365 She's just disappeared. 428 00:28:18,065 --> 00:28:20,989 Well, I don't understand. 429 00:28:23,417 --> 00:28:25,897 Have you guys been having some problems? 430 00:28:27,598 --> 00:28:31,762 Well, maybe it's the campaign. I've been away so much. I... 431 00:28:33,452 --> 00:28:35,375 I must find her. 432 00:28:37,132 --> 00:28:39,214 - Is there something I can do to help? - Yes. 433 00:28:39,766 --> 00:28:42,167 Yes. Your friend down at police headquarters. 434 00:28:42,442 --> 00:28:44,763 Call him and explain the situation to him. 435 00:28:45,035 --> 00:28:47,436 Make sure that he knows that this is a private matter. 436 00:28:47,711 --> 00:28:49,554 I don't want the whole police force involved. 437 00:28:51,474 --> 00:28:55,035 Blake, please forgive me, but... 438 00:28:56,116 --> 00:28:57,720 This isn't a marital problem, is it? 439 00:28:57,956 --> 00:28:59,879 I have told you all I can. 440 00:29:00,130 --> 00:29:03,452 Now, just ask your friend to check the hospitals and the airport 441 00:29:03,768 --> 00:29:05,611 and to look for her car. 442 00:29:05,858 --> 00:29:08,384 And not to let anyone know that she's missing. 443 00:29:08,660 --> 00:29:10,424 Especially the family. 444 00:29:10,667 --> 00:29:11,998 Please. 445 00:29:12,214 --> 00:29:13,978 Please, make the call. 446 00:29:45,122 --> 00:29:47,170 You're not really leaving. 447 00:29:50,558 --> 00:29:53,607 I'm sorry about what happened downstairs. 448 00:29:53,903 --> 00:29:55,064 I had too much to drink. 449 00:29:55,283 --> 00:29:56,523 It won't happen again. 450 00:29:56,747 --> 00:29:59,671 I'd like to believe that, Adam, for your sake. 451 00:30:00,175 --> 00:30:02,223 Dana, please. 452 00:30:03,520 --> 00:30:05,887 This doesn't have to be the end. 453 00:30:06,155 --> 00:30:07,884 We had something wonderful. 454 00:30:08,120 --> 00:30:09,724 Let's fight to get some of it back. 455 00:30:10,294 --> 00:30:11,705 I've had enough fighting. 456 00:30:11,925 --> 00:30:15,930 Dana, I've learned from my mistakes. Give me the chance to prove it. 457 00:30:17,277 --> 00:30:19,200 Dana, I need you. 458 00:30:19,870 --> 00:30:21,360 I know. 459 00:30:21,668 --> 00:30:23,477 To get your child back. 460 00:30:27,731 --> 00:30:29,495 That's not the only reason. 461 00:30:29,738 --> 00:30:34,744 Adam, it doesn't work between us anymore, okay? 462 00:30:37,557 --> 00:30:39,047 You can't say you never loved me. 463 00:30:40,986 --> 00:30:42,112 Too much has happened. 464 00:30:42,324 --> 00:30:44,088 It's time to let go. 465 00:30:44,791 --> 00:30:45,952 - Please. - Oh, Adam. 466 00:30:46,171 --> 00:30:47,775 Please don't make this harder than it is. 467 00:30:48,011 --> 00:30:49,422 I can't just let you walk out. 468 00:30:49,642 --> 00:30:51,849 Please. Oh, stop it, Adam. 469 00:30:56,123 --> 00:30:57,409 You really hate me that much? 470 00:31:01,433 --> 00:31:03,276 I don't hate you. 471 00:31:04,444 --> 00:31:06,492 I love you, but it isn't enough. 472 00:31:06,744 --> 00:31:10,465 Oh, I love you too. Oh. 473 00:31:11,511 --> 00:31:13,593 We used to mean so much to each other. What happened? 474 00:31:15,358 --> 00:31:16,598 I don't know. 475 00:31:16,821 --> 00:31:18,027 Let me kiss you. 476 00:31:18,243 --> 00:31:20,245 Adam, this doesn't change anything. 477 00:31:20,501 --> 00:31:23,027 - I'm leaving... I'm still... Adam. - Dana, Dana, Dana. 478 00:31:23,302 --> 00:31:25,987 Oh, God, you are so... 479 00:31:27,651 --> 00:31:29,221 Adam. 480 00:32:24,895 --> 00:32:26,704 Goodbye, Adam. 481 00:32:52,701 --> 00:32:54,271 Dana? 482 00:32:55,587 --> 00:32:57,112 Dana? 483 00:32:58,012 --> 00:32:59,821 What's that all about? 484 00:33:00,270 --> 00:33:01,760 I'm not sure. 485 00:33:01,984 --> 00:33:04,191 Oh, Daddy, I've been trying to reach you all day. 486 00:33:04,451 --> 00:33:07,136 - You all right? - I'm a little tired, that's all. 487 00:33:07,420 --> 00:33:09,149 Let me know when you hear from your friend. 488 00:33:09,385 --> 00:33:10,716 Right away. 489 00:33:13,358 --> 00:33:15,565 I wish somebody'd tell me what's going on around here. 490 00:33:16,034 --> 00:33:17,763 Your father and Krystle are having problems. 491 00:33:17,999 --> 00:33:20,525 Well, it doesn't take a genius to figure that out. 492 00:33:20,801 --> 00:33:22,291 Daddy's behaving strangely. 493 00:33:22,515 --> 00:33:24,404 Krystle's been gone all day. 494 00:33:24,648 --> 00:33:26,810 - What problems? - I think we should leave them alone. 495 00:33:27,073 --> 00:33:29,041 Did Daddy forget their anniversary? What? 496 00:33:29,289 --> 00:33:32,418 - I don't know, but you stay out of it. - You do know. You're not telling me. 497 00:33:32,718 --> 00:33:34,368 What reason would I have to lie to you? 498 00:33:34,599 --> 00:33:36,203 I don't know. 499 00:33:36,481 --> 00:33:40,645 Your credibility is a little weak these days. 500 00:33:40,997 --> 00:33:42,522 I'll bet you told Goldilocks 501 00:33:42,753 --> 00:33:45,074 some interesting stories after I left this morning. 502 00:33:45,346 --> 00:33:46,757 Let's forget about this morning. 503 00:33:49,109 --> 00:33:51,589 The look on your face when I walked in. 504 00:33:52,287 --> 00:33:54,176 But I have to hand it to you. You covered. 505 00:33:54,419 --> 00:33:55,784 That was quite a performance. 506 00:33:56,176 --> 00:33:57,257 Yours wasn't bad, either. 507 00:33:57,472 --> 00:33:58,598 Which one? 508 00:33:58,810 --> 00:34:00,380 In the living room 509 00:34:00,608 --> 00:34:02,372 or in bed? 510 00:34:13,821 --> 00:34:15,152 Hi, this is Jeff Colby. 511 00:34:15,368 --> 00:34:18,338 I'm not in right now, but please leave your... 512 00:34:44,137 --> 00:34:46,185 Steven, you in there? 513 00:34:46,813 --> 00:34:48,497 Steven? 514 00:35:24,153 --> 00:35:25,962 Mommy? 515 00:35:26,662 --> 00:35:27,868 Sweetheart? 516 00:35:28,083 --> 00:35:29,608 What are you doing up so late? 517 00:35:29,840 --> 00:35:32,207 I can't sleep. 518 00:35:32,641 --> 00:35:34,723 - Did you have a bad dream? - No. 519 00:35:34,983 --> 00:35:37,384 - Well, then what's the matter? - Where's Daddy? 520 00:35:38,997 --> 00:35:40,806 Well, I'm sure he'll be here soon. 521 00:35:41,046 --> 00:35:42,172 Can I wait up for him? 522 00:35:42,384 --> 00:35:43,795 No, Danny, really, it's too late. 523 00:35:44,015 --> 00:35:45,779 - Mom. - Danny, I said... 524 00:35:47,402 --> 00:35:49,769 You know something, I'm not really tired, either. 525 00:35:50,036 --> 00:35:52,118 How about if we make some hot chocolate? 526 00:35:53,005 --> 00:35:54,814 Yeah? I'll race you to the kitchen. 527 00:35:55,723 --> 00:35:57,771 Oh. Oh! Go. 528 00:35:58,023 --> 00:35:59,787 I'm gonna get you. Aah! 529 00:36:07,807 --> 00:36:11,892 - Hello? - Dr. Hampton for Blake Carrington. 530 00:36:12,239 --> 00:36:13,650 Yes, I'm returning his call. 531 00:36:13,996 --> 00:36:16,237 Well, I'm his daughter. Can I help you, Dr. Hampton? 532 00:36:16,505 --> 00:36:18,587 Oh, Fallon, I'll take that. 533 00:36:18,846 --> 00:36:20,974 He's right here. 534 00:36:22,693 --> 00:36:23,933 Hello... 535 00:36:24,157 --> 00:36:26,524 Excuse me, will you please, darling? 536 00:36:28,505 --> 00:36:30,189 - Hello, doctor. - Mr. Carrington, 537 00:36:30,429 --> 00:36:32,670 Dr. Aames has filled me in on our wife's condition. 538 00:36:32,938 --> 00:36:35,020 The headaches have gotten progressively worse. 539 00:36:35,279 --> 00:36:38,089 And there were these dizzy spells and then erratic behaviour. 540 00:36:38,373 --> 00:36:40,614 You know, it is possible that this could be something 541 00:36:40,882 --> 00:36:42,884 other than what we're afraid of. 542 00:36:43,140 --> 00:36:45,302 Those were the manifestations you told me to look for. 543 00:36:45,566 --> 00:36:47,295 You yourself said it when you examined her. 544 00:36:47,531 --> 00:36:50,501 I know, I know, but let's wait until I've seen her again. 545 00:36:50,792 --> 00:36:52,442 How soon can you bring her to Los Angeles? 546 00:36:54,514 --> 00:36:56,403 - I don't know. - Well, you can't wait. 547 00:36:57,817 --> 00:37:00,263 Doctor, Krystle has disappeared. 548 00:37:00,535 --> 00:37:01,946 We haven't been able to find her. 549 00:37:02,166 --> 00:37:03,406 You have to. 550 00:37:03,629 --> 00:37:05,472 She could be capable of almost anything. 551 00:37:08,062 --> 00:37:10,224 Dear God. 552 00:37:19,937 --> 00:37:22,178 Under my skin. 553 00:37:22,446 --> 00:37:23,493 Yeah. 554 00:37:23,700 --> 00:37:29,070 I've got you, you, you Deep in the heart of me. 555 00:37:29,471 --> 00:37:30,472 Whoa! 556 00:37:32,732 --> 00:37:36,054 - Whoo! - Oh, not only are you gorgeous, 557 00:37:36,370 --> 00:37:39,180 but you anticipate my every desire. 558 00:37:39,464 --> 00:37:41,193 Oh, Dex. 559 00:37:41,429 --> 00:37:42,476 Dex. 560 00:37:42,684 --> 00:37:45,654 Do you know how much I love you? Do you know? Hmm? 561 00:37:48,496 --> 00:37:50,544 That's how much I love you. 562 00:37:50,796 --> 00:37:54,767 Oh, you're my best friend in the whole world, you really are. 563 00:37:55,103 --> 00:37:57,674 You're the only man who's man enough 564 00:37:57,946 --> 00:37:59,277 to give me my space. 565 00:37:59,493 --> 00:38:03,703 And this woman really needs her space. 566 00:38:04,595 --> 00:38:07,565 Speaking of space... Whoa! 567 00:38:09,612 --> 00:38:12,058 Oh, darling, I should never have let you go. 568 00:38:12,330 --> 00:38:14,298 I'm never gonna let you go again, I promise. 569 00:38:14,546 --> 00:38:15,832 Never. 570 00:38:16,052 --> 00:38:19,420 I love you so much. I could... I love you, I love you. 571 00:38:19,731 --> 00:38:21,335 I love you so much, I could eat you up. 572 00:38:21,571 --> 00:38:24,097 I think we'd better shift into the bedroom, huh? 573 00:38:24,373 --> 00:38:25,863 The bedroom, huh? 574 00:38:26,087 --> 00:38:28,658 The bedroom? 575 00:38:28,931 --> 00:38:29,978 Oh. 576 00:38:32,150 --> 00:38:33,481 What a terrific idea. 577 00:38:33,697 --> 00:38:35,142 I'll carry you. 578 00:38:37,670 --> 00:38:40,196 Oh, Dex, what have you been doing? 579 00:38:40,471 --> 00:38:42,075 You're so heavy. 580 00:38:42,311 --> 00:38:44,598 It's all those muscles that you've got. 581 00:38:44,862 --> 00:38:45,909 Oh. 582 00:38:46,116 --> 00:38:48,847 - So many muscles. - Yeah. Heh. 583 00:38:49,963 --> 00:38:53,331 I've got you. 584 00:38:53,643 --> 00:38:57,250 Under my skin. 585 00:39:07,483 --> 00:39:09,451 Some enchanted evening. 586 00:39:41,562 --> 00:39:43,405 Just a moment. 587 00:39:44,907 --> 00:39:47,274 All right, all right, I'm coming. 588 00:39:51,347 --> 00:39:52,553 - You couldn't call? - Huh? 589 00:39:52,768 --> 00:39:55,009 You let the whole day go by without picking up the phone? 590 00:39:55,277 --> 00:39:57,518 - What time is it? - I don't know, 6 in the morning. 591 00:39:57,786 --> 00:39:59,072 What difference does it make? 592 00:39:59,291 --> 00:40:01,737 I called you half a dozen times. I couldn't sleep all night. 593 00:40:02,009 --> 00:40:04,296 - I was tied up with Blake. - All day? Every minute? 594 00:40:04,560 --> 00:40:05,971 - He had a rough day. - So did I. 595 00:40:06,191 --> 00:40:08,071 Every time I think of how you let Fallon come... 596 00:40:08,282 --> 00:40:10,683 - I'd better make some coffee. - I don't want your coffee. 597 00:40:10,958 --> 00:40:14,849 - Why didn't you call me? - I said I spent the day with Blake. 598 00:40:15,390 --> 00:40:17,199 What, he was upset over the election? 599 00:40:17,439 --> 00:40:19,720 No, no, it's something else. Look, I'd better get dressed. 600 00:40:19,948 --> 00:40:21,473 - What's wrong? - I said it's nothing. 601 00:40:21,704 --> 00:40:24,310 It's not nothing. What is it? Ls it Krystle? 602 00:40:24,924 --> 00:40:28,531 It is Krystle, isn't it? She's been having these headaches. 603 00:40:28,854 --> 00:40:31,300 When I called today, Jeanette wouldn't put her on the phone. 604 00:40:31,572 --> 00:40:33,772 I was gonna drive to the lake to see if she was there... 605 00:40:33,997 --> 00:40:35,078 The lake? 606 00:40:35,461 --> 00:40:37,384 Yeah. She goes there when she wants to be alone. 607 00:40:38,973 --> 00:40:41,180 - Could you show me where? - Now? Jeff, what's going on? 608 00:40:41,440 --> 00:40:42,601 Just take me there. 609 00:40:42,820 --> 00:40:45,187 She's disappeared, hasn't she? 610 00:41:03,686 --> 00:41:06,087 I wish I had a camera. 611 00:41:10,292 --> 00:41:12,898 Dex, I'm sorry about last night. 612 00:41:13,177 --> 00:41:15,862 Oh, come on, you put on a really good show, 613 00:41:16,146 --> 00:41:17,716 up until the last act. 614 00:41:17,944 --> 00:41:20,675 Well, I guess I fell asleep. 615 00:41:22,167 --> 00:41:26,695 Well, you look wide awake now. 616 00:41:28,398 --> 00:41:30,048 Oh, Dex, you wouldn't. 617 00:41:30,279 --> 00:41:31,610 Of course, I would. 618 00:41:31,827 --> 00:41:33,955 No, Dex, no. 619 00:41:34,461 --> 00:41:35,587 No, Dex. 620 00:41:35,799 --> 00:41:37,085 - No, Dex! - You're coming in. 621 00:41:37,304 --> 00:41:40,592 - Down you go! - No! Don't touch me, you brat! 622 00:41:40,900 --> 00:41:43,267 What are you doing? I'm gonna divorce you again. 623 00:41:43,535 --> 00:41:44,980 Lam, I swear to you. 624 00:41:45,207 --> 00:41:47,778 You are just a brute, you know? A real brute. 625 00:41:48,051 --> 00:41:49,701 Terrible brute. 626 00:41:49,932 --> 00:41:51,422 Do you like being a brute? 627 00:42:07,160 --> 00:42:08,366 Morning, Daddy. 628 00:42:08,581 --> 00:42:10,310 What are you doing up at this hour? 629 00:42:10,547 --> 00:42:12,390 - Waiting for you. - Oh. 630 00:42:13,181 --> 00:42:14,781 That's very sweet of you, darling, but... 631 00:42:14,979 --> 00:42:17,266 Daddy, please, let me help you. 632 00:42:17,530 --> 00:42:19,214 I know Krystle's been gone all night 633 00:42:19,453 --> 00:42:21,376 and there was that call from the doctor. 634 00:42:21,627 --> 00:42:24,107 - Why are you shutting me out? - I am not shutting you out. 635 00:42:24,387 --> 00:42:26,515 Daddy, I'm your daughter. 636 00:42:26,771 --> 00:42:28,455 Whatever it is, I wanna help. 637 00:42:29,321 --> 00:42:30,891 Please. 638 00:42:31,119 --> 00:42:32,564 Please go back to bed. 639 00:42:32,792 --> 00:42:33,953 No. 640 00:42:34,172 --> 00:42:37,096 Why don't you go wash up and I'll fix you some breakfast? 641 00:42:49,350 --> 00:42:51,079 What's the matter? 642 00:42:51,650 --> 00:42:55,097 I was just thinking about the other morning, what happened with Fallon. 643 00:42:55,999 --> 00:42:57,683 I just feel bad. 644 00:42:58,048 --> 00:42:59,618 You should. 645 00:43:00,348 --> 00:43:02,874 No, you shouldn't. It wasn't your fault. 646 00:43:03,818 --> 00:43:05,627 There's the turnoff. 647 00:43:17,491 --> 00:43:18,856 I remember Krystle telling me 648 00:43:19,080 --> 00:43:22,721 that she could never get over the fact that Blake owned his own lake. 649 00:43:23,053 --> 00:43:24,976 I was here once when I was a kid. 650 00:43:25,227 --> 00:43:27,229 It wasn't a lake then, it was a... 651 00:43:27,485 --> 00:43:29,374 Like a mine or some kind of an excavation 652 00:43:29,618 --> 00:43:32,098 that Jason and Blake's father were involved in. 653 00:43:32,796 --> 00:43:35,117 You mean like a gold mine? 654 00:43:35,388 --> 00:43:38,835 Well, whatever it was, it never amounted to much. 655 00:44:12,979 --> 00:44:14,663 Sammy Jo. 656 00:44:16,993 --> 00:44:20,315 There's fresh mud and tyre tracks. 657 00:45:40,831 --> 00:45:42,799 Jeff, come here. 658 00:45:43,549 --> 00:45:45,313 This is Krystle's diary. She's been here. 659 00:45:45,556 --> 00:45:47,797 She never lets this out of her sight. 660 00:45:49,319 --> 00:45:50,320 Look. 661 00:45:54,295 --> 00:45:56,024 What is it? 662 00:45:56,930 --> 00:45:58,170 My God, it's a body. 663 00:45:58,393 --> 00:46:00,202 A body? 664 00:46:01,446 --> 00:46:02,493 A body? 665 00:46:02,700 --> 00:46:05,704 Oh, no. Krystle! 666 00:46:05,754 --> 00:46:10,304 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 49519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.