Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,000 --> 00:01:40,001
DEX. Help!
2
00:01:42,512 --> 00:01:43,559
Aah!
3
00:02:11,657 --> 00:02:13,261
Dex.
4
00:02:16,549 --> 00:02:18,358
Alexis.
5
00:02:19,685 --> 00:02:23,690
- Is he dead?
- Yeah. He's dead.
6
00:02:26,710 --> 00:02:28,235
Easy.
7
00:02:29,470 --> 00:02:31,120
Easy.
8
00:02:32,104 --> 00:02:34,027
It's all right.
9
00:02:35,575 --> 00:02:37,464
Come on, come on, come on.
10
00:02:39,756 --> 00:02:41,645
I'll call the police.
11
00:02:44,565 --> 00:02:45,726
Easy, easy.
12
00:02:48,579 --> 00:02:50,229
Krystle.
13
00:02:52,133 --> 00:02:53,737
Krystle.
14
00:02:56,440 --> 00:02:57,885
Jeanette.
15
00:02:58,113 --> 00:02:59,194
Jeanette, come in here.
16
00:03:03,883 --> 00:03:05,851
What's happened here?
17
00:03:06,183 --> 00:03:09,107
- What's happened? Where's my wife?
- Well, she left a little while ago.
18
00:03:09,403 --> 00:03:11,326
- Left? To go where?
- Well, she didn't say.
19
00:03:16,804 --> 00:03:18,169
Did you hear what I said?
20
00:03:18,393 --> 00:03:19,474
What?
21
00:03:19,689 --> 00:03:20,815
I said yes.
22
00:03:21,027 --> 00:03:22,472
Yes?
23
00:03:25,167 --> 00:03:27,056
Yes, I will marry you.
24
00:03:29,223 --> 00:03:30,224
Marry me.
25
00:03:30,435 --> 00:03:33,196
We do belong together. I was afraid
of it at first but you were right.
26
00:03:33,446 --> 00:03:34,971
Oh, Sammy Jo, that's just great.
27
00:03:35,202 --> 00:03:36,328
I don't know what to say.
28
00:03:36,540 --> 00:03:37,666
Look at these.
29
00:03:37,878 --> 00:03:38,959
- What?
- For our honeymoon.
30
00:03:39,174 --> 00:03:40,824
We can go to Mykonos
or Manzanillo...
31
00:03:41,056 --> 00:03:43,457
- We could cruise the Mediterranean.
- Anywhere you wanna go.
32
00:03:43,732 --> 00:03:44,733
Make love under the stars
33
00:03:44,945 --> 00:03:47,232
which is something
we could start practicing right now.
34
00:03:47,496 --> 00:03:49,976
- Sammy Jo, wait a minute.
- Don't tell me you have a headache.
35
00:03:50,632 --> 00:03:51,963
That's right.
36
00:03:52,179 --> 00:03:54,580
No, actually,
you caught me off guard, I guess.
37
00:03:54,855 --> 00:03:58,064
I hope so. How many women come
to your house at the crack of dawn
38
00:03:58,367 --> 00:04:02,929
with a bottle of champagne
and actually not much more?
39
00:04:04,807 --> 00:04:09,290
Sammy Jo,
I don't know how to say this.
40
00:04:09,657 --> 00:04:11,580
I wasn't expecting a speech.
What's the matter?
41
00:04:11,831 --> 00:04:13,311
I come here
to toast our engagement...
42
00:04:14,549 --> 00:04:15,596
- What was that?
- What?
43
00:04:15,804 --> 00:04:17,852
That noise from your bedroom.
44
00:04:18,647 --> 00:04:21,696
I didn't hear anything. I'll tell you what.
Why don't we do this right?
45
00:04:21,992 --> 00:04:24,753
Why don't we go out and celebrate?
You wait here. I'll go get dressed.
46
00:04:25,588 --> 00:04:28,114
- Don't act like you didn't hear that.
- Oh, that? That was just a thing.
47
00:04:28,390 --> 00:04:29,994
- A thing?
- Yeah. A loose window thing.
48
00:04:30,230 --> 00:04:32,437
- Somebody could break in.
- Why would somebody do that?
49
00:04:32,697 --> 00:04:33,903
I don't know but I am curious.
50
00:04:34,119 --> 00:04:36,167
- You may not be, but I am.
- Wait a minute. Please.
51
00:04:36,418 --> 00:04:38,418
- I know I heard something.
- There's no need 10...
52
00:04:38,927 --> 00:04:40,452
You see?
53
00:04:40,683 --> 00:04:42,014
Nobody's here.
54
00:04:42,231 --> 00:04:43,471
Oh.
55
00:04:46,077 --> 00:04:49,047
What did I tell you? I'm having so
many problems with these windows.
56
00:04:49,339 --> 00:04:50,625
I just...
57
00:04:52,935 --> 00:04:55,256
Well, enough about this window stuff,
huh?
58
00:04:55,527 --> 00:04:58,929
Let's go pop that champagne
and show me those brochures.
59
00:04:59,249 --> 00:05:02,890
- This is a celebration, right?
- Oh, yes.
60
00:05:14,260 --> 00:05:15,910
Krystle?
61
00:05:18,024 --> 00:05:19,514
Krystle.
62
00:05:36,589 --> 00:05:38,159
Kristina. What is it?
What's the matter?
63
00:05:38,387 --> 00:05:40,594
- What's going on here?
- Danny jumped out of the closet
64
00:05:40,854 --> 00:05:43,141
- and scared Kristina.
- It was your idea.
65
00:05:43,405 --> 00:05:46,090
- Was not.
- All right, boys, all right.
66
00:05:46,374 --> 00:05:47,944
Darling, I'm looking for your mommy.
67
00:05:48,172 --> 00:05:51,176
- She's playing a game with us.
- Yeah, Grandpa.
68
00:05:51,475 --> 00:05:53,477
She was pretending she was a witch
or something.
69
00:05:53,733 --> 00:05:55,497
She wasn't pretending.
70
00:05:55,740 --> 00:05:59,222
She had this funny look on her face
like she was crazy.
71
00:05:59,545 --> 00:06:01,388
- Do you know where she went?
- No.
72
00:06:01,636 --> 00:06:05,197
She said she was going someplace
where nobody could find her.
73
00:06:05,525 --> 00:06:06,765
Not even me.
74
00:06:06,988 --> 00:06:09,070
Oh, darling.
75
00:06:09,330 --> 00:06:10,491
No.
76
00:06:10,710 --> 00:06:12,712
Your mommy was just playing a game
with you.
77
00:06:12,968 --> 00:06:15,448
She loves you very, very much.
78
00:06:16,856 --> 00:06:20,941
Now, look, can you wait here and play?
Play quietly, huh?
79
00:06:21,665 --> 00:06:23,986
I've gotta go out for a while.
80
00:06:26,850 --> 00:06:28,261
Leave her alone.
81
00:07:15,062 --> 00:07:16,746
Morning.
82
00:07:27,063 --> 00:07:28,553
Hmm.
83
00:07:39,816 --> 00:07:42,023
Now, let's start all over again.
84
00:07:42,283 --> 00:07:44,524
- What do you mean?
- Ask me to marry you. You wanted to.
85
00:07:44,792 --> 00:07:47,272
- You know I wanna marry you.
- Then ask me.
86
00:07:48,848 --> 00:07:52,011
Sammy Jo, will you marry me?
87
00:07:53,406 --> 00:07:54,931
- No, I don't think so.
- Ha-ha-ha.
88
00:07:57,044 --> 00:07:58,887
Are you expecting someone?
89
00:07:59,134 --> 00:08:00,659
No.
90
00:08:06,703 --> 00:08:09,024
- Fallon.
- I'm sorry I'm late, Jeff.
91
00:08:09,295 --> 00:08:11,457
The traffic was unbelievable. Whoops.
92
00:08:11,720 --> 00:08:13,802
I was in such a rush,
I barely had time to dress. Hi.
93
00:08:14,062 --> 00:08:15,871
Fallon, I really don't think
this is the time.
94
00:08:16,111 --> 00:08:18,557
What do you mean?
You asked me to come over.
95
00:08:18,829 --> 00:08:20,115
It was today, wasn't it?
96
00:08:20,334 --> 00:08:23,224
No, I really think you should go.
97
00:08:23,512 --> 00:08:25,560
Oh, champagne.
98
00:08:25,812 --> 00:08:29,294
Have I interrupted a celebration
or does this go on every morning?
99
00:08:29,617 --> 00:08:31,506
Jeff and I are going to be married.
100
00:08:31,750 --> 00:08:33,115
Congratulations.
101
00:08:33,338 --> 00:08:34,908
Out of one and into another.
102
00:08:36,224 --> 00:08:37,464
Marriage, of course.
103
00:08:38,063 --> 00:08:40,748
Sammy Jo, welcome
to what I'm sure is going to be
104
00:08:41,032 --> 00:08:42,761
a long line of Mrs. Colbys.
105
00:08:43,207 --> 00:08:44,891
For a woman
who's just lost her husband,
106
00:08:45,130 --> 00:08:46,620
I'm glad you're taking it so well.
107
00:08:47,723 --> 00:08:49,566
Well, Jeff and I will always be close.
108
00:08:49,813 --> 00:08:51,542
Fallon, you're really pushing it.
109
00:08:51,779 --> 00:08:53,622
You two must have so many decisions
to make.
110
00:08:53,869 --> 00:08:56,793
Invitations, flowers, wedding gown.
111
00:08:57,089 --> 00:08:59,820
You know, Sammy Jo,
you could borrow my old one,
112
00:09:00,100 --> 00:09:01,431
with a few alterations.
113
00:09:01,772 --> 00:09:04,855
Heh. That's very sweet of you, Fallon,
but I've got Jeff.
114
00:09:05,159 --> 00:09:06,524
And that's all I'll need from you.
115
00:09:06,874 --> 00:09:09,764
Oh, really? Well, I guess
there's nothing more for me to say.
116
00:09:10,051 --> 00:09:11,291
Goodbye would be nice.
117
00:09:16,491 --> 00:09:18,414
Well, as they say,
118
00:09:18,665 --> 00:09:21,271
here today, here tomorrow.
119
00:09:33,217 --> 00:09:34,707
Sam, have you seen
Mrs. Carrington?
120
00:09:34,931 --> 00:09:37,616
Yes, sir, about five minutes ago.
She took off in her Rolls-Royce.
121
00:09:37,900 --> 00:09:39,186
Thank you.
122
00:09:44,883 --> 00:09:46,726
What was I supposed to do?
She just showed up.
123
00:09:46,974 --> 00:09:49,625
- Shoot her. Push her out the window.
- Fallon likes to play games.
124
00:09:49,901 --> 00:09:51,107
She likes to play them here.
125
00:09:51,322 --> 00:09:53,324
Let's not let this ruin
the rest of the day, huh?
126
00:09:53,580 --> 00:09:55,150
- Where are you going?
- Out of here.
127
00:09:55,378 --> 00:09:56,789
Let's at least have
some champagne.
128
00:09:57,009 --> 00:09:59,330
Champagne? Champagne.
You want champagne?
129
00:09:59,601 --> 00:10:01,012
I'll give you champagne.
130
00:10:01,232 --> 00:10:03,917
How's that for champagne?
131
00:10:20,718 --> 00:10:22,243
Krystle.
132
00:10:42,336 --> 00:10:44,543
- What the hell are you trying to do?
- Move the truck.
133
00:10:44,803 --> 00:10:46,692
- I'm trying to catch that car.
- Are you crazy?
134
00:10:46,935 --> 00:10:48,300
You almost slammed into me.
135
00:10:48,524 --> 00:10:51,255
Move the damn truck.
136
00:11:21,432 --> 00:11:24,083
I'll just be a little while longer, sir.
137
00:11:30,631 --> 00:11:33,521
Jeanette, forget that for now.
138
00:11:36,527 --> 00:11:39,053
Please, sit down for a minute.
139
00:11:41,712 --> 00:11:43,521
I want you to think back.
140
00:11:43,761 --> 00:11:46,765
Has anything like this happened
before?
141
00:11:47,064 --> 00:11:48,509
Uh...
142
00:11:49,113 --> 00:11:50,114
Not exactly.
143
00:11:50,326 --> 00:11:51,737
What do you mean, "not exactly"?
144
00:11:53,587 --> 00:11:55,669
About a month ago...
145
00:11:56,389 --> 00:11:57,959
when you were away
on the campaign...
146
00:11:59,274 --> 00:12:02,278
it was in the middle of the night,
and I heard this noise.
147
00:12:02,578 --> 00:12:05,343
So I went to the window
and looked out.
148
00:12:06,508 --> 00:12:08,590
There was Mrs. Carrington.
149
00:12:08,850 --> 00:12:11,171
All she had on, sir,
was this thin little nightgown.
150
00:12:11,818 --> 00:12:14,424
I called out to her,
but she just kept on walking.
151
00:12:15,456 --> 00:12:18,505
I followed her outside
and she turned and...
152
00:12:22,732 --> 00:12:24,939
I can't describe the look in her eyes.
153
00:12:25,994 --> 00:12:27,280
I ran and I got Gerard.
154
00:12:27,499 --> 00:12:29,024
I didn't know what else to do.
155
00:12:29,255 --> 00:12:31,462
But when we got back outside,
she was gone.
156
00:12:33,018 --> 00:12:34,429
Yes. Yes, go on.
157
00:12:34,649 --> 00:12:37,778
Well, we found her a little while later
by the reflection pond.
158
00:12:38,078 --> 00:12:40,524
She was just standing there.
159
00:12:41,256 --> 00:12:43,384
We got her inside, sir.
160
00:12:43,639 --> 00:12:47,166
But the next morning
161
00:12:47,486 --> 00:12:50,171
when I asked her
what had happened...
162
00:12:50,455 --> 00:12:51,900
What did she say?
163
00:12:52,546 --> 00:12:55,117
Well, she looked at me
like I was crazy.
164
00:12:55,724 --> 00:12:57,726
She said she hadn't left the house.
165
00:12:57,982 --> 00:13:01,543
- Well, why wasn't I told about this?
- Uh...
166
00:13:02,163 --> 00:13:05,963
- Was that the only time?
- I don't know.
167
00:13:06,303 --> 00:13:09,113
These past few years,
she hasn't been herself.
168
00:13:09,773 --> 00:13:12,060
Yes, yes, I know.
169
00:13:17,091 --> 00:13:18,581
Look, Jeanette,
170
00:13:18,805 --> 00:13:20,967
I don't want anyone
to know about this.
171
00:13:21,565 --> 00:13:23,055
Oh, of course, sir.
172
00:13:23,279 --> 00:13:24,644
I'm expecting a phone call
173
00:13:24,868 --> 00:13:27,189
from a Dr. Charles Hampton
in Los Angeles.
174
00:13:27,461 --> 00:13:29,589
I want the call put through to me,
wherever I am.
175
00:13:29,844 --> 00:13:32,324
- In the car, anywhere.
- Yes, sir.
176
00:13:32,813 --> 00:13:34,781
Thank you very much.
177
00:13:42,765 --> 00:13:43,846
Mr. Carrington?
178
00:13:44,354 --> 00:13:45,401
Yes?
179
00:13:46,486 --> 00:13:48,295
You know we love her very much.
180
00:13:50,877 --> 00:13:52,242
Thank you, Jeanette.
181
00:14:35,994 --> 00:14:38,600
- Calm down.
- I can't calm down. I won't.
182
00:14:38,880 --> 00:14:41,645
Mrs. Colby, I know this has been
rough, but I've got a dead man here.
183
00:14:41,932 --> 00:14:44,333
Oh, you've got a dead man.
I've got a dead husband
184
00:14:44,608 --> 00:14:46,610
who breaks into my bathroom
and tries to kill me.
185
00:14:46,866 --> 00:14:49,995
And would have succeeded
if he hadn't intervened.
186
00:14:50,295 --> 00:14:52,059
Look, would you please
take these men
187
00:14:52,302 --> 00:14:53,952
and get out of my apartment?
188
00:14:54,184 --> 00:14:55,549
You're not making this any easier.
189
00:14:56,107 --> 00:14:59,270
I'm sorry, officer, But I get upset when
somebody bursts into my bathroom
190
00:14:59,578 --> 00:15:00,579
and tries to kill me.
191
00:15:00,790 --> 00:15:03,521
And if you want the truth,
I'm glad that Sean Rowan is dead.
192
00:15:03,801 --> 00:15:06,771
L just wish I'd killed him myself.
It's true.
193
00:15:07,062 --> 00:15:09,383
Look, we have covered this
three times.
194
00:15:09,655 --> 00:15:11,464
Rowan was shooting at Mrs. Colby.
195
00:15:11,704 --> 00:15:13,354
He forced her to open her safe.
196
00:15:13,585 --> 00:15:16,714
I broke in, he started shooting at me,
we struggled, the gun went off.
197
00:15:17,014 --> 00:15:18,254
There were no other witnesses.
198
00:15:18,478 --> 00:15:19,718
I was in my bathroom.
199
00:15:19,941 --> 00:15:21,784
How many witnesses could there be?
200
00:15:22,743 --> 00:15:24,507
You know,
we could do this downtown.
201
00:15:25,210 --> 00:15:26,257
Are you pressing charges?
202
00:15:27,886 --> 00:15:28,967
No.
203
00:15:29,768 --> 00:15:31,133
Then why don't we wrap this up?
204
00:15:31,357 --> 00:15:33,564
You've got our statement,
she's been through enough.
205
00:15:33,824 --> 00:15:34,950
I'm taking her out of here.
206
00:15:35,622 --> 00:15:37,704
All right, just don't disappear.
207
00:15:37,963 --> 00:15:40,569
Oh, I don't think Alexis Colby
can disappear.
208
00:15:40,848 --> 00:15:42,488
Get some clothes.
We're gonna take a trip.
209
00:15:42,688 --> 00:15:44,736
Dex, how can we go away?
Not with all this going on.
210
00:15:44,988 --> 00:15:46,831
I don't want you to argue with me.
Get dressed.
211
00:15:47,079 --> 00:15:49,400
We'll go to L.A. for a few days.
Help you clear your mind.
212
00:15:49,671 --> 00:15:51,082
Do you have any problem with that?
213
00:15:51,302 --> 00:15:53,873
No. I guess not.
Just let me know where you'll be.
214
00:16:06,146 --> 00:16:08,626
He really hated me, didn't he?
215
00:16:09,491 --> 00:16:11,698
He hated himself.
216
00:16:21,283 --> 00:16:22,569
I must have misunderstood.
217
00:16:22,788 --> 00:16:25,029
I thought Mrs. Carrington's
appointment was today.
218
00:16:25,297 --> 00:16:26,787
My mistake.
219
00:16:27,012 --> 00:16:29,822
Yes. Thank you very much.
220
00:16:40,058 --> 00:16:41,503
Hello?
221
00:16:41,981 --> 00:16:44,188
Yes, yes, put him through, please.
222
00:16:44,448 --> 00:16:48,009
Mr. Carrington, this is Dr. Aames.
I'm Dr. Hampton's associate.
223
00:16:48,337 --> 00:16:50,624
- You've been trying to reach him?
- Yes, I have.
224
00:16:50,888 --> 00:16:53,494
Well, he's at a conference in Chicago,
and if it's important-
225
00:16:53,773 --> 00:16:56,777
Yes, it's very important.
It's about my wife.
226
00:16:57,285 --> 00:16:58,855
He'll know why I'm calling.
227
00:16:59,083 --> 00:17:01,450
I could put a call through
to the conference headquarters.
228
00:17:01,717 --> 00:17:04,038
Yes, please.
Tell him that my wife has experienced
229
00:17:04,310 --> 00:17:06,517
some of the symptoms
that he warned me about and...
230
00:17:06,777 --> 00:17:08,984
No, no, no, wait.
231
00:17:09,244 --> 00:17:10,689
Tell him...
232
00:17:10,917 --> 00:17:14,683
Tell him I think it has started
233
00:17:15,014 --> 00:17:17,096
and I don't know what to do.
234
00:17:19,907 --> 00:17:22,638
I don't care what the judge said.
I'm not gonna let them take my son.
235
00:17:22,917 --> 00:17:25,523
The appeal is already in motion.
We still have some legal options.
236
00:17:25,802 --> 00:17:27,167
Yes, no thanks to your partner.
237
00:17:27,391 --> 00:17:29,075
Listen, Adam, I reviewed the case.
238
00:17:29,315 --> 00:17:31,477
Wolf did the best job he could
under the circumstances.
239
00:17:31,740 --> 00:17:32,866
And my supportive family.
240
00:17:33,078 --> 00:17:35,558
My father was the only one
who bothered to show up for hearing.
241
00:17:35,838 --> 00:17:37,442
I'll bet that really impressed
the judge.
242
00:17:37,678 --> 00:17:39,646
You could have had family packed
to the rafters.
243
00:17:39,894 --> 00:17:42,340
- It wouldn't have made any difference.
- Jesse Atkinson.
244
00:17:42,612 --> 00:17:46,219
He gave custody of my son to that...
245
00:17:46,793 --> 00:17:47,874
Scotch, neat.
246
00:17:48,090 --> 00:17:49,216
Plain soda.
247
00:17:49,428 --> 00:17:53,069
He didn't grant custody to Atkinson.
He granted it to the child's mother.
248
00:17:53,525 --> 00:17:55,687
Who signs a contract,
takes my money, and then says:
249
00:17:55,951 --> 00:17:57,362
"Sorry, I've changed my mind."
250
00:17:57,581 --> 00:17:59,071
Much like my lovely wife.
251
00:17:59,547 --> 00:18:02,391
Adam, you knew the risks
of having a child with a surrogate.
252
00:18:02,683 --> 00:18:05,812
That speech of Dana's. Without her,
I might have had a chance.
253
00:18:06,446 --> 00:18:09,177
Without her,
you have no chance at all.
254
00:18:09,833 --> 00:18:11,881
Adam, listen to me.
You need her help.
255
00:18:12,133 --> 00:18:13,544
Yes, I know.
256
00:18:13,764 --> 00:18:15,846
To show stability and continuity.
257
00:18:16,105 --> 00:18:17,755
Damn it,
I belong to one of the oldest,
258
00:18:17,987 --> 00:18:19,716
most respected families in Colorado.
259
00:18:19,952 --> 00:18:21,681
How much more stability
do they want?
260
00:18:21,917 --> 00:18:24,727
We are talking about a father
and a mother.
261
00:18:25,012 --> 00:18:26,013
That means Dana.
262
00:18:26,224 --> 00:18:28,352
It also means take it easy
on the booze, okay?
263
00:18:28,608 --> 00:18:30,610
You listen to me, pal.
264
00:18:31,158 --> 00:18:33,764
You look after the paperwork.
265
00:18:34,044 --> 00:18:35,170
I'll look after myself.
266
00:18:36,552 --> 00:18:37,553
And Dana.
267
00:18:38,141 --> 00:18:40,382
Not a moment too soon.
268
00:18:44,163 --> 00:18:45,653
Again.
269
00:19:25,475 --> 00:19:26,476
Whoa! Be careful.
270
00:19:26,688 --> 00:19:29,089
Another couple of inches,
we would've been airborne again.
271
00:19:34,298 --> 00:19:37,745
Oh, yeah. Yeah, to die in L.A., huh?
What a way to go.
272
00:19:38,061 --> 00:19:41,383
Two good-looking corpses
in a hunk of abstract art.
273
00:19:41,699 --> 00:19:42,860
You wanna have some fun, huh?
274
00:19:43,079 --> 00:19:45,366
- Come on, let's go for it, huh? Go.
- Hey.
275
00:19:48,766 --> 00:19:51,372
- What the hell are you doing?
- We might as well go all the way!
276
00:19:51,651 --> 00:19:53,415
- Take your foot off the pedal!
- Whoa, whoa!
277
00:19:53,658 --> 00:19:55,467
- Don't pull the punches, let's go!
- Stop it.
278
00:19:55,707 --> 00:19:58,153
- Stop it, you're gonna kill us!
- Whoo!
279
00:19:58,467 --> 00:19:59,832
Stop.
280
00:20:01,185 --> 00:20:02,835
Idiot.
281
00:20:10,258 --> 00:20:12,226
Feeling sorry for ourselves?
282
00:20:12,475 --> 00:20:13,886
My company is in ruins.
283
00:20:14,105 --> 00:20:15,948
I've been betrayed by everybody
that I trusted.
284
00:20:16,196 --> 00:20:17,197
My husband-Hah.
285
00:20:17,409 --> 00:20:19,650
Husband, he tries to kill me,
doesn't succeed
286
00:20:19,917 --> 00:20:21,407
and then comes back
and tries again.
287
00:20:21,632 --> 00:20:23,521
I think I have a right to feel sorry
for myself.
288
00:20:23,764 --> 00:20:25,687
- You picked him.
- Yes.
289
00:20:25,939 --> 00:20:28,101
I give him carie blanche
to do whatever he wanted.
290
00:20:28,364 --> 00:20:31,095
I handed him on a plate
everything I worked for.
291
00:20:31,375 --> 00:20:32,422
God, what an idiot I am.
292
00:20:32,629 --> 00:20:34,233
You won't get an argument from me
there.
293
00:20:34,469 --> 00:20:36,233
Oh, he was so believable, Dex.
294
00:20:36,476 --> 00:20:38,922
He was... He was so charming.
295
00:20:39,194 --> 00:20:41,322
God knows I've seen that act
played a thousand times.
296
00:20:41,577 --> 00:20:44,421
I've even played it myself,
and I still fell for it.
297
00:20:44,713 --> 00:20:46,397
Yeah, you sure did.
298
00:20:46,930 --> 00:20:49,410
- Thanks for your support.
- I was agreeing with you.
299
00:20:49,689 --> 00:20:52,738
Yes. Well, I don't need you, Dexier.
300
00:20:53,034 --> 00:20:54,035
Why don't you go home?
301
00:20:54,247 --> 00:20:55,931
I don't need you
and I don't need anybody.
302
00:20:56,171 --> 00:20:58,139
Yes, you do.
303
00:20:58,512 --> 00:21:00,753
You need someone to tell you
when you screw up.
304
00:21:01,021 --> 00:21:03,501
Oh, and I suppose you think
you're just the man to do it, huh?
305
00:21:03,990 --> 00:21:05,719
I'm the only one
who isn't afraid of you.
306
00:21:08,464 --> 00:21:10,705
Oh, Dex.
307
00:21:11,224 --> 00:21:13,704
Oh, Dex, I've been such a fool.
308
00:21:14,109 --> 00:21:15,793
It's all right.
309
00:21:16,660 --> 00:21:17,786
You'll be all right.
310
00:21:36,270 --> 00:21:37,840
- Mr. Carrington?
- Yes?
311
00:21:38,069 --> 00:21:40,117
I heard you asking about your wife.
312
00:21:40,368 --> 00:21:42,530
Well, I think I saw her
just a few minutes ago.
313
00:21:42,794 --> 00:21:44,956
- You did? Where?
- Well, I think it was her.
314
00:21:45,219 --> 00:21:47,381
- I saw her going down that way.
- Show me.
315
00:21:47,644 --> 00:21:49,533
Well, I had to look twice.
316
00:21:49,777 --> 00:21:52,098
I wondered what Mrs. Carrington
would be doing around here.
317
00:21:52,369 --> 00:21:54,371
I mean, she hasn't been down
in a long time.
318
00:21:54,627 --> 00:21:55,992
You're sure that it was her?
319
00:21:56,216 --> 00:22:00,460
Well, I didn't actually talk to her
but I try never to forget a pretty face.
320
00:22:00,816 --> 00:22:03,103
And besides, we all appreciate
what she's done for us
321
00:22:03,366 --> 00:22:05,016
down here at the rehab centre.
322
00:22:05,248 --> 00:22:07,854
I mean, she...
Real charity, you know?
323
00:22:08,133 --> 00:22:12,024
I mean, some people give money,
but she really put in her time.
324
00:22:12,356 --> 00:22:15,087
- She really gave of herself.
- That corner or this or where?
325
00:22:15,367 --> 00:22:18,655
Well, I'm not quite sure.
She was coming down this way.
326
00:22:18,963 --> 00:22:20,488
When did you see her?
How long ago?
327
00:22:20,719 --> 00:22:22,642
Well, it was just a few minutes ago.
328
00:22:22,893 --> 00:22:24,338
I don't...
329
00:22:27,702 --> 00:22:28,908
There. You see? Look.
330
00:22:31,215 --> 00:22:32,785
Uh-oh.
331
00:22:33,514 --> 00:22:36,438
Krystle! Krystle!
332
00:22:36,901 --> 00:22:38,232
Krystle.
333
00:22:38,448 --> 00:22:40,212
Hey, what the hell is going on?
334
00:22:41,334 --> 00:22:43,701
I'm sorry.
I thought you were somebody else.
335
00:22:43,968 --> 00:22:46,088
- And I think you're in trouble.
- Oh, come on, Jerry.
336
00:22:46,310 --> 00:22:48,199
- I'm very sorry.
- Well, say, aren't you...?
337
00:22:48,442 --> 00:22:50,444
What's his name?
The guy who ran for governor.
338
00:22:50,700 --> 00:22:52,782
- Yeah, that's right.
- Carrington. Blake Carrington.
339
00:22:53,042 --> 00:22:55,170
This is great.
Cindy, give me a piece of paper.
340
00:22:55,425 --> 00:22:56,870
Wait a second, here's something.
341
00:22:57,098 --> 00:22:59,749
Could you, you know,
autograph it for me?
342
00:23:04,499 --> 00:23:06,228
Thanks. That's great.
343
00:23:06,464 --> 00:23:08,831
- Good luck, Blake.
- A guy like that don't need luck.
344
00:23:09,098 --> 00:23:11,021
He's got it all.
345
00:23:22,270 --> 00:23:24,193
Oh, my God, Mother, are you okay?
346
00:23:24,444 --> 00:23:26,412
Yeah, don't worry, darling.
I'm perfect.
347
00:23:26,660 --> 00:23:28,230
I can be there in a couple of hours.
348
00:23:28,458 --> 00:23:31,109
No, no, no. Everything's under control.
Dex is with me.
349
00:23:31,385 --> 00:23:33,786
Well, L.B. and Lauren send their love.
Don't you?
350
00:23:34,354 --> 00:23:38,075
Well, you send it right back to them
with a big kiss from me.
351
00:23:38,410 --> 00:23:42,335
You know, I talked to Adam
and I'm a little worried about him.
352
00:23:42,675 --> 00:23:45,042
But when you speak to Steven,
tell him that I'm fine.
353
00:23:45,310 --> 00:23:46,800
And you be good now. Huh?
354
00:23:47,024 --> 00:23:48,355
Oh, well, that's not fun.
355
00:23:48,571 --> 00:23:49,731
I'd rather be like my mother.
356
00:23:50,160 --> 00:23:53,721
Heh. Well, at least check them
for weapons first.
357
00:23:54,049 --> 00:23:55,733
Bye, darling.
358
00:24:08,977 --> 00:24:11,457
You didn't have to dress for me.
359
00:24:13,869 --> 00:24:15,473
But I did.
360
00:24:19,346 --> 00:24:20,632
Oh.
361
00:24:22,273 --> 00:24:24,401
Dex.
362
00:24:36,072 --> 00:24:37,801
I think you look beautiful.
363
00:24:38,038 --> 00:24:40,120
Got off the phone with Mother.
Do you realise...?
364
00:24:40,379 --> 00:24:42,905
How about a hug
for your old Uncle Adam?
365
00:24:43,181 --> 00:24:45,946
Oh, I think it's time for your bath,
don't you?
366
00:24:46,233 --> 00:24:48,713
Carmela, will you take her upstairs?
367
00:24:48,993 --> 00:24:51,644
- I'll be right there.
- Where's the ice?
368
00:24:52,547 --> 00:24:55,278
Adam, Sean tried to kill Mother.
369
00:24:55,558 --> 00:24:56,684
I know all about it.
370
00:24:56,896 --> 00:24:59,137
Mother and I talked this afternoon.
371
00:25:00,157 --> 00:25:02,319
- Well, you don't look very upset.
- Hah.
372
00:25:02,583 --> 00:25:04,347
Mother's always in trouble.
373
00:25:04,590 --> 00:25:06,797
Our mother can take care of herself.
374
00:25:07,182 --> 00:25:09,230
Your compassion is overwhelming.
375
00:25:09,482 --> 00:25:11,610
My God, Adam,
she was almost killed.
376
00:25:11,865 --> 00:25:13,674
But she wasn't.
377
00:25:13,914 --> 00:25:17,043
Save your compassion
for someone who needs it.
378
00:25:17,803 --> 00:25:19,248
Like you, I suppose.
379
00:25:19,726 --> 00:25:20,932
I lost the baby, you know.
380
00:25:23,364 --> 00:25:24,775
Yes. I'm sorry.
381
00:25:24,995 --> 00:25:28,044
- I wanted to come.
- But you didn't.
382
00:25:28,340 --> 00:25:32,948
Oh, my God, Adam, why do we always
have to be at each other's throat?
383
00:25:33,818 --> 00:25:36,139
You know, you and I are a lot alike.
384
00:25:36,410 --> 00:25:39,619
I can be as arrogant and selfish
as you are.
385
00:25:39,923 --> 00:25:41,573
Oh, I'll drink to that.
386
00:25:41,804 --> 00:25:45,650
And I do care about you...
Surprise, surprise.
387
00:25:45,986 --> 00:25:48,227
Right now, all you and I have
is this family.
388
00:25:48,495 --> 00:25:51,419
- We shouldn't forget that.
- Oh, yes, the family.
389
00:25:51,714 --> 00:25:53,637
You sound like Dana.
You know what she did to me.
390
00:25:53,889 --> 00:25:57,257
You really work hard
at driving people away.
391
00:25:57,568 --> 00:25:58,854
Dana never meant to hurt you.
392
00:25:59,074 --> 00:26:01,600
If you don't stop blaming her,
you'll lose her too.
393
00:26:01,875 --> 00:26:04,685
I have no intention of losing Dana.
I need her, for the time being.
394
00:26:05,304 --> 00:26:07,955
- What's that supposed to mean?
- Adam.
395
00:26:09,067 --> 00:26:12,594
Aww. Now, isn't this just perfect?
396
00:26:12,914 --> 00:26:15,394
The star of our little family drama
has arrived.
397
00:26:15,674 --> 00:26:17,164
Missed you in court today, Dana.
398
00:26:17,723 --> 00:26:20,408
- We need to talk.
- Mm-hm.
399
00:26:20,984 --> 00:26:23,305
- Well, go on.
- No. Not here.
400
00:26:23,577 --> 00:26:26,467
We have no secrets in this family,
do we, Fallon?
401
00:26:26,797 --> 00:26:28,083
You sure have a way with women.
402
00:26:28,302 --> 00:26:31,385
No, no, no, stay.
This should be good for a few laughs.
403
00:26:31,773 --> 00:26:33,423
Go on, Dana.
404
00:26:33,821 --> 00:26:35,346
Tell me how sorry you are.
405
00:26:36,414 --> 00:26:38,655
I'll see you upstairs.
406
00:26:38,923 --> 00:26:41,574
Tell me how disappointed you are.
407
00:26:41,850 --> 00:26:44,137
Tell me you love me!
408
00:26:45,989 --> 00:26:49,471
Well, you're right.
She has to stay now.
409
00:26:49,795 --> 00:26:52,639
I mean, who could resist
that kind of charm?
410
00:27:02,924 --> 00:27:04,847
You're damn right I'm serious
about a recount.
411
00:27:05,099 --> 00:27:07,830
Because I think Rayford
is trying to steal this election.
412
00:27:08,109 --> 00:27:11,079
Oh, come on. Yeah,
what you guys call political games,
413
00:27:11,371 --> 00:27:12,702
I think a jury might call fraud.
414
00:27:12,918 --> 00:27:15,922
If we can prove it, I think your boss
is going to find it a little difficult
415
00:27:16,221 --> 00:27:18,986
to govern the state of Colorado
from a jail cell.
416
00:27:19,734 --> 00:27:23,341
I think they're nervous. All of a sudden,
they want to put together a coalition.
417
00:27:32,822 --> 00:27:34,904
The recount is already in motion.
418
00:27:35,163 --> 00:27:38,053
I put a call
in to the secretary of state.
419
00:27:40,097 --> 00:27:41,462
Blake.
420
00:27:42,606 --> 00:27:44,813
Oh, sorry.
421
00:27:45,868 --> 00:27:47,791
What is it? Are you all right?
422
00:27:51,471 --> 00:27:53,712
Krystle is gone.
423
00:27:56,238 --> 00:27:57,524
What do you mean she's gone?
424
00:27:57,743 --> 00:28:00,223
She left the house
early this morning
425
00:28:00,503 --> 00:28:03,905
and I've been all over Denver
looking for her.
426
00:28:05,060 --> 00:28:07,984
I thought I spotted her car once,
but it got away from me.
427
00:28:08,280 --> 00:28:12,365
She's just disappeared.
428
00:28:18,065 --> 00:28:20,989
Well, I don't understand.
429
00:28:23,417 --> 00:28:25,897
Have you guys been having
some problems?
430
00:28:27,598 --> 00:28:31,762
Well, maybe it's the campaign.
I've been away so much. I...
431
00:28:33,452 --> 00:28:35,375
I must find her.
432
00:28:37,132 --> 00:28:39,214
- Is there something I can do to help?
- Yes.
433
00:28:39,766 --> 00:28:42,167
Yes. Your friend down
at police headquarters.
434
00:28:42,442 --> 00:28:44,763
Call him
and explain the situation to him.
435
00:28:45,035 --> 00:28:47,436
Make sure that he knows
that this is a private matter.
436
00:28:47,711 --> 00:28:49,554
I don't want the whole police force
involved.
437
00:28:51,474 --> 00:28:55,035
Blake, please forgive me, but...
438
00:28:56,116 --> 00:28:57,720
This isn't a marital problem, is it?
439
00:28:57,956 --> 00:28:59,879
I have told you all I can.
440
00:29:00,130 --> 00:29:03,452
Now, just ask your friend
to check the hospitals and the airport
441
00:29:03,768 --> 00:29:05,611
and to look for her car.
442
00:29:05,858 --> 00:29:08,384
And not to let anyone know
that she's missing.
443
00:29:08,660 --> 00:29:10,424
Especially the family.
444
00:29:10,667 --> 00:29:11,998
Please.
445
00:29:12,214 --> 00:29:13,978
Please, make the call.
446
00:29:45,122 --> 00:29:47,170
You're not really leaving.
447
00:29:50,558 --> 00:29:53,607
I'm sorry about what happened
downstairs.
448
00:29:53,903 --> 00:29:55,064
I had too much to drink.
449
00:29:55,283 --> 00:29:56,523
It won't happen again.
450
00:29:56,747 --> 00:29:59,671
I'd like to believe that, Adam,
for your sake.
451
00:30:00,175 --> 00:30:02,223
Dana, please.
452
00:30:03,520 --> 00:30:05,887
This doesn't have to be the end.
453
00:30:06,155 --> 00:30:07,884
We had something wonderful.
454
00:30:08,120 --> 00:30:09,724
Let's fight to get some of it back.
455
00:30:10,294 --> 00:30:11,705
I've had enough fighting.
456
00:30:11,925 --> 00:30:15,930
Dana, I've learned from my mistakes.
Give me the chance to prove it.
457
00:30:17,277 --> 00:30:19,200
Dana, I need you.
458
00:30:19,870 --> 00:30:21,360
I know.
459
00:30:21,668 --> 00:30:23,477
To get your child back.
460
00:30:27,731 --> 00:30:29,495
That's not the only reason.
461
00:30:29,738 --> 00:30:34,744
Adam, it doesn't work
between us anymore, okay?
462
00:30:37,557 --> 00:30:39,047
You can't say you never loved me.
463
00:30:40,986 --> 00:30:42,112
Too much has happened.
464
00:30:42,324 --> 00:30:44,088
It's time to let go.
465
00:30:44,791 --> 00:30:45,952
- Please.
- Oh, Adam.
466
00:30:46,171 --> 00:30:47,775
Please don't make this harder
than it is.
467
00:30:48,011 --> 00:30:49,422
I can't just let you walk out.
468
00:30:49,642 --> 00:30:51,849
Please. Oh, stop it, Adam.
469
00:30:56,123 --> 00:30:57,409
You really hate me that much?
470
00:31:01,433 --> 00:31:03,276
I don't hate you.
471
00:31:04,444 --> 00:31:06,492
I love you, but it isn't enough.
472
00:31:06,744 --> 00:31:10,465
Oh, I love you too. Oh.
473
00:31:11,511 --> 00:31:13,593
We used to mean so much
to each other. What happened?
474
00:31:15,358 --> 00:31:16,598
I don't know.
475
00:31:16,821 --> 00:31:18,027
Let me kiss you.
476
00:31:18,243 --> 00:31:20,245
Adam, this doesn't change anything.
477
00:31:20,501 --> 00:31:23,027
- I'm leaving... I'm still... Adam.
- Dana, Dana, Dana.
478
00:31:23,302 --> 00:31:25,987
Oh, God, you are so...
479
00:31:27,651 --> 00:31:29,221
Adam.
480
00:32:24,895 --> 00:32:26,704
Goodbye, Adam.
481
00:32:52,701 --> 00:32:54,271
Dana?
482
00:32:55,587 --> 00:32:57,112
Dana?
483
00:32:58,012 --> 00:32:59,821
What's that all about?
484
00:33:00,270 --> 00:33:01,760
I'm not sure.
485
00:33:01,984 --> 00:33:04,191
Oh, Daddy,
I've been trying to reach you all day.
486
00:33:04,451 --> 00:33:07,136
- You all right?
- I'm a little tired, that's all.
487
00:33:07,420 --> 00:33:09,149
Let me know
when you hear from your friend.
488
00:33:09,385 --> 00:33:10,716
Right away.
489
00:33:13,358 --> 00:33:15,565
I wish somebody'd tell me
what's going on around here.
490
00:33:16,034 --> 00:33:17,763
Your father and Krystle
are having problems.
491
00:33:17,999 --> 00:33:20,525
Well, it doesn't take a genius
to figure that out.
492
00:33:20,801 --> 00:33:22,291
Daddy's behaving strangely.
493
00:33:22,515 --> 00:33:24,404
Krystle's been gone all day.
494
00:33:24,648 --> 00:33:26,810
- What problems?
- I think we should leave them alone.
495
00:33:27,073 --> 00:33:29,041
Did Daddy forget their anniversary?
What?
496
00:33:29,289 --> 00:33:32,418
- I don't know, but you stay out of it.
- You do know. You're not telling me.
497
00:33:32,718 --> 00:33:34,368
What reason would I have
to lie to you?
498
00:33:34,599 --> 00:33:36,203
I don't know.
499
00:33:36,481 --> 00:33:40,645
Your credibility is a little weak
these days.
500
00:33:40,997 --> 00:33:42,522
I'll bet you told Goldilocks
501
00:33:42,753 --> 00:33:45,074
some interesting stories
after I left this morning.
502
00:33:45,346 --> 00:33:46,757
Let's forget about this morning.
503
00:33:49,109 --> 00:33:51,589
The look on your face
when I walked in.
504
00:33:52,287 --> 00:33:54,176
But I have to hand it to you.
You covered.
505
00:33:54,419 --> 00:33:55,784
That was quite a performance.
506
00:33:56,176 --> 00:33:57,257
Yours wasn't bad, either.
507
00:33:57,472 --> 00:33:58,598
Which one?
508
00:33:58,810 --> 00:34:00,380
In the living room
509
00:34:00,608 --> 00:34:02,372
or in bed?
510
00:34:13,821 --> 00:34:15,152
Hi, this is Jeff Colby.
511
00:34:15,368 --> 00:34:18,338
I'm not in right now,
but please leave your...
512
00:34:44,137 --> 00:34:46,185
Steven, you in there?
513
00:34:46,813 --> 00:34:48,497
Steven?
514
00:35:24,153 --> 00:35:25,962
Mommy?
515
00:35:26,662 --> 00:35:27,868
Sweetheart?
516
00:35:28,083 --> 00:35:29,608
What are you doing up so late?
517
00:35:29,840 --> 00:35:32,207
I can't sleep.
518
00:35:32,641 --> 00:35:34,723
- Did you have a bad dream?
- No.
519
00:35:34,983 --> 00:35:37,384
- Well, then what's the matter?
- Where's Daddy?
520
00:35:38,997 --> 00:35:40,806
Well, I'm sure he'll be here soon.
521
00:35:41,046 --> 00:35:42,172
Can I wait up for him?
522
00:35:42,384 --> 00:35:43,795
No, Danny, really, it's too late.
523
00:35:44,015 --> 00:35:45,779
- Mom.
- Danny, I said...
524
00:35:47,402 --> 00:35:49,769
You know something,
I'm not really tired, either.
525
00:35:50,036 --> 00:35:52,118
How about if we make
some hot chocolate?
526
00:35:53,005 --> 00:35:54,814
Yeah? I'll race you to the kitchen.
527
00:35:55,723 --> 00:35:57,771
Oh. Oh! Go.
528
00:35:58,023 --> 00:35:59,787
I'm gonna get you. Aah!
529
00:36:07,807 --> 00:36:11,892
- Hello?
- Dr. Hampton for Blake Carrington.
530
00:36:12,239 --> 00:36:13,650
Yes, I'm returning his call.
531
00:36:13,996 --> 00:36:16,237
Well, I'm his daughter.
Can I help you, Dr. Hampton?
532
00:36:16,505 --> 00:36:18,587
Oh, Fallon, I'll take that.
533
00:36:18,846 --> 00:36:20,974
He's right here.
534
00:36:22,693 --> 00:36:23,933
Hello...
535
00:36:24,157 --> 00:36:26,524
Excuse me, will you please, darling?
536
00:36:28,505 --> 00:36:30,189
- Hello, doctor.
- Mr. Carrington,
537
00:36:30,429 --> 00:36:32,670
Dr. Aames has filled me in
on our wife's condition.
538
00:36:32,938 --> 00:36:35,020
The headaches have gotten
progressively worse.
539
00:36:35,279 --> 00:36:38,089
And there were these dizzy spells
and then erratic behaviour.
540
00:36:38,373 --> 00:36:40,614
You know, it is possible
that this could be something
541
00:36:40,882 --> 00:36:42,884
other than what we're afraid of.
542
00:36:43,140 --> 00:36:45,302
Those were the manifestations
you told me to look for.
543
00:36:45,566 --> 00:36:47,295
You yourself said it
when you examined her.
544
00:36:47,531 --> 00:36:50,501
I know, I know, but let's wait
until I've seen her again.
545
00:36:50,792 --> 00:36:52,442
How soon can you bring her
to Los Angeles?
546
00:36:54,514 --> 00:36:56,403
- I don't know.
- Well, you can't wait.
547
00:36:57,817 --> 00:37:00,263
Doctor, Krystle has disappeared.
548
00:37:00,535 --> 00:37:01,946
We haven't been able to find her.
549
00:37:02,166 --> 00:37:03,406
You have to.
550
00:37:03,629 --> 00:37:05,472
She could be capable
of almost anything.
551
00:37:08,062 --> 00:37:10,224
Dear God.
552
00:37:19,937 --> 00:37:22,178
Under my skin.
553
00:37:22,446 --> 00:37:23,493
Yeah.
554
00:37:23,700 --> 00:37:29,070
I've got you, you, you
Deep in the heart of me.
555
00:37:29,471 --> 00:37:30,472
Whoa!
556
00:37:32,732 --> 00:37:36,054
- Whoo!
- Oh, not only are you gorgeous,
557
00:37:36,370 --> 00:37:39,180
but you anticipate my every desire.
558
00:37:39,464 --> 00:37:41,193
Oh, Dex.
559
00:37:41,429 --> 00:37:42,476
Dex.
560
00:37:42,684 --> 00:37:45,654
Do you know how much I love you?
Do you know? Hmm?
561
00:37:48,496 --> 00:37:50,544
That's how much I love you.
562
00:37:50,796 --> 00:37:54,767
Oh, you're my best friend
in the whole world, you really are.
563
00:37:55,103 --> 00:37:57,674
You're the only man
who's man enough
564
00:37:57,946 --> 00:37:59,277
to give me my space.
565
00:37:59,493 --> 00:38:03,703
And this woman
really needs her space.
566
00:38:04,595 --> 00:38:07,565
Speaking of space... Whoa!
567
00:38:09,612 --> 00:38:12,058
Oh, darling,
I should never have let you go.
568
00:38:12,330 --> 00:38:14,298
I'm never gonna let you go again,
I promise.
569
00:38:14,546 --> 00:38:15,832
Never.
570
00:38:16,052 --> 00:38:19,420
I love you so much. I could...
I love you, I love you.
571
00:38:19,731 --> 00:38:21,335
I love you so much,
I could eat you up.
572
00:38:21,571 --> 00:38:24,097
I think we'd better shift
into the bedroom, huh?
573
00:38:24,373 --> 00:38:25,863
The bedroom, huh?
574
00:38:26,087 --> 00:38:28,658
The bedroom?
575
00:38:28,931 --> 00:38:29,978
Oh.
576
00:38:32,150 --> 00:38:33,481
What a terrific idea.
577
00:38:33,697 --> 00:38:35,142
I'll carry you.
578
00:38:37,670 --> 00:38:40,196
Oh, Dex,
what have you been doing?
579
00:38:40,471 --> 00:38:42,075
You're so heavy.
580
00:38:42,311 --> 00:38:44,598
It's all those muscles that you've got.
581
00:38:44,862 --> 00:38:45,909
Oh.
582
00:38:46,116 --> 00:38:48,847
- So many muscles.
- Yeah. Heh.
583
00:38:49,963 --> 00:38:53,331
I've got you.
584
00:38:53,643 --> 00:38:57,250
Under my skin.
585
00:39:07,483 --> 00:39:09,451
Some enchanted evening.
586
00:39:41,562 --> 00:39:43,405
Just a moment.
587
00:39:44,907 --> 00:39:47,274
All right, all right, I'm coming.
588
00:39:51,347 --> 00:39:52,553
- You couldn't call?
- Huh?
589
00:39:52,768 --> 00:39:55,009
You let the whole day go by
without picking up the phone?
590
00:39:55,277 --> 00:39:57,518
- What time is it?
- I don't know, 6 in the morning.
591
00:39:57,786 --> 00:39:59,072
What difference does it make?
592
00:39:59,291 --> 00:40:01,737
I called you half a dozen times.
I couldn't sleep all night.
593
00:40:02,009 --> 00:40:04,296
- I was tied up with Blake.
- All day? Every minute?
594
00:40:04,560 --> 00:40:05,971
- He had a rough day.
- So did I.
595
00:40:06,191 --> 00:40:08,071
Every time I think of how you let Fallon
come...
596
00:40:08,282 --> 00:40:10,683
- I'd better make some coffee.
- I don't want your coffee.
597
00:40:10,958 --> 00:40:14,849
- Why didn't you call me?
- I said I spent the day with Blake.
598
00:40:15,390 --> 00:40:17,199
What, he was upset
over the election?
599
00:40:17,439 --> 00:40:19,720
No, no, it's something else.
Look, I'd better get dressed.
600
00:40:19,948 --> 00:40:21,473
- What's wrong?
- I said it's nothing.
601
00:40:21,704 --> 00:40:24,310
It's not nothing.
What is it? Ls it Krystle?
602
00:40:24,924 --> 00:40:28,531
It is Krystle, isn't it?
She's been having these headaches.
603
00:40:28,854 --> 00:40:31,300
When I called today, Jeanette
wouldn't put her on the phone.
604
00:40:31,572 --> 00:40:33,772
I was gonna drive to the lake
to see if she was there...
605
00:40:33,997 --> 00:40:35,078
The lake?
606
00:40:35,461 --> 00:40:37,384
Yeah. She goes there
when she wants to be alone.
607
00:40:38,973 --> 00:40:41,180
- Could you show me where?
- Now? Jeff, what's going on?
608
00:40:41,440 --> 00:40:42,601
Just take me there.
609
00:40:42,820 --> 00:40:45,187
She's disappeared, hasn't she?
610
00:41:03,686 --> 00:41:06,087
I wish I had a camera.
611
00:41:10,292 --> 00:41:12,898
Dex, I'm sorry about last night.
612
00:41:13,177 --> 00:41:15,862
Oh, come on,
you put on a really good show,
613
00:41:16,146 --> 00:41:17,716
up until the last act.
614
00:41:17,944 --> 00:41:20,675
Well, I guess I fell asleep.
615
00:41:22,167 --> 00:41:26,695
Well, you look wide awake now.
616
00:41:28,398 --> 00:41:30,048
Oh, Dex, you wouldn't.
617
00:41:30,279 --> 00:41:31,610
Of course, I would.
618
00:41:31,827 --> 00:41:33,955
No, Dex, no.
619
00:41:34,461 --> 00:41:35,587
No, Dex.
620
00:41:35,799 --> 00:41:37,085
- No, Dex!
- You're coming in.
621
00:41:37,304 --> 00:41:40,592
- Down you go!
- No! Don't touch me, you brat!
622
00:41:40,900 --> 00:41:43,267
What are you doing?
I'm gonna divorce you again.
623
00:41:43,535 --> 00:41:44,980
Lam, I swear to you.
624
00:41:45,207 --> 00:41:47,778
You are just a brute, you know?
A real brute.
625
00:41:48,051 --> 00:41:49,701
Terrible brute.
626
00:41:49,932 --> 00:41:51,422
Do you like being a brute?
627
00:42:07,160 --> 00:42:08,366
Morning, Daddy.
628
00:42:08,581 --> 00:42:10,310
What are you doing up at this hour?
629
00:42:10,547 --> 00:42:12,390
- Waiting for you.
- Oh.
630
00:42:13,181 --> 00:42:14,781
That's very sweet of you, darling,
but...
631
00:42:14,979 --> 00:42:17,266
Daddy, please, let me help you.
632
00:42:17,530 --> 00:42:19,214
I know Krystle's been gone all night
633
00:42:19,453 --> 00:42:21,376
and there was that call
from the doctor.
634
00:42:21,627 --> 00:42:24,107
- Why are you shutting me out?
- I am not shutting you out.
635
00:42:24,387 --> 00:42:26,515
Daddy, I'm your daughter.
636
00:42:26,771 --> 00:42:28,455
Whatever it is, I wanna help.
637
00:42:29,321 --> 00:42:30,891
Please.
638
00:42:31,119 --> 00:42:32,564
Please go back to bed.
639
00:42:32,792 --> 00:42:33,953
No.
640
00:42:34,172 --> 00:42:37,096
Why don't you go wash up
and I'll fix you some breakfast?
641
00:42:49,350 --> 00:42:51,079
What's the matter?
642
00:42:51,650 --> 00:42:55,097
I was just thinking about the other
morning, what happened with Fallon.
643
00:42:55,999 --> 00:42:57,683
I just feel bad.
644
00:42:58,048 --> 00:42:59,618
You should.
645
00:43:00,348 --> 00:43:02,874
No, you shouldn't.
It wasn't your fault.
646
00:43:03,818 --> 00:43:05,627
There's the turnoff.
647
00:43:17,491 --> 00:43:18,856
I remember Krystle telling me
648
00:43:19,080 --> 00:43:22,721
that she could never get over the fact
that Blake owned his own lake.
649
00:43:23,053 --> 00:43:24,976
I was here once when I was a kid.
650
00:43:25,227 --> 00:43:27,229
It wasn't a lake then, it was a...
651
00:43:27,485 --> 00:43:29,374
Like a mine
or some kind of an excavation
652
00:43:29,618 --> 00:43:32,098
that Jason and Blake's father
were involved in.
653
00:43:32,796 --> 00:43:35,117
You mean like a gold mine?
654
00:43:35,388 --> 00:43:38,835
Well, whatever it was,
it never amounted to much.
655
00:44:12,979 --> 00:44:14,663
Sammy Jo.
656
00:44:16,993 --> 00:44:20,315
There's fresh mud and tyre tracks.
657
00:45:40,831 --> 00:45:42,799
Jeff, come here.
658
00:45:43,549 --> 00:45:45,313
This is Krystle's diary.
She's been here.
659
00:45:45,556 --> 00:45:47,797
She never lets this out of her sight.
660
00:45:49,319 --> 00:45:50,320
Look.
661
00:45:54,295 --> 00:45:56,024
What is it?
662
00:45:56,930 --> 00:45:58,170
My God, it's a body.
663
00:45:58,393 --> 00:46:00,202
A body?
664
00:46:01,446 --> 00:46:02,493
A body?
665
00:46:02,700 --> 00:46:05,704
Oh, no. Krystle!
666
00:46:05,754 --> 00:46:10,304
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
49519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.