Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,200 --> 00:02:00,159
"We've found someone better, Hilda.
You won't be needed."
2
00:02:01,200 --> 00:02:04,431
- Mrs. Gunnerson.
- Oh, forgive me.
3
00:02:04,600 --> 00:02:08,195
- What's wrong?
- Oh, nothing, Mrs. Carrington.
4
00:02:08,360 --> 00:02:09,873
I'm so sorry.
5
00:02:10,040 --> 00:02:12,395
What is it?
I've never seen you like this.
6
00:02:12,560 --> 00:02:15,552
I've been with this family
for a long time.
7
00:02:16,480 --> 00:02:17,674
Yes, you have.
8
00:02:19,000 --> 00:02:23,039
Mrs. Carrington, I so looked forward
to Mr. Adam's wedding.
9
00:02:23,200 --> 00:02:25,350
And now to be told
I won't be needed at all.
10
00:02:25,560 --> 00:02:28,552
Not even to help supervise
in the kitchen.
11
00:02:28,720 --> 00:02:31,154
Well, it just hurts.
12
00:02:32,600 --> 00:02:34,238
Did Mrs. Colby tell you this?
13
00:02:37,320 --> 00:02:38,992
Where is she?
14
00:02:39,200 --> 00:02:40,474
In the conservatory.
15
00:02:40,640 --> 00:02:43,791
Oh, please, Mrs. Carrington,
I don't want to cause any trouble.
16
00:02:44,000 --> 00:02:46,560
You're not the one
who's causing the trouble.
17
00:02:51,360 --> 00:02:53,999
Have the couches in the living room
removed and put into storage--
18
00:02:54,160 --> 00:02:57,755
KRYSTLE: Alexis.
ALEXlS: Oh, hello, Krystle.
19
00:02:57,960 --> 00:02:59,837
Gerard, Mrs. Gunnerson
would like to see you.
20
00:03:00,000 --> 00:03:02,070
Yes, Mrs. Carrington.
21
00:03:04,840 --> 00:03:08,549
Listen to me carefully, Alexis,
so there's no misunderstanding.
22
00:03:09,320 --> 00:03:11,390
Nlake and I gave you permission
to come into our home
23
00:03:11,560 --> 00:03:13,198
to oversee Adam's wedding.
24
00:03:13,360 --> 00:03:16,477
We did not give you the right
to insult the people who work for us.
25
00:03:16,680 --> 00:03:18,830
Oh, I suppose you've been talking
to Mrs. Gunnerson.
26
00:03:19,040 --> 00:03:21,270
You know how we feel about her
and the rest of the staff.
27
00:03:21,440 --> 00:03:23,032
We consider them part of our family.
28
00:03:23,720 --> 00:03:25,472
Look, I didn't mean
to be insulting, Krystle.
29
00:03:25,640 --> 00:03:27,835
I'm simply happier
working with my own caterers.
30
00:03:28,040 --> 00:03:31,953
Fine. Just make sure they're
comfortable working with our staff.
31
00:03:32,120 --> 00:03:33,519
Have I made myself clear?
32
00:03:34,160 --> 00:03:35,513
Crystal clear.
33
00:03:36,640 --> 00:03:41,430
Alexis, I'll go out of my way to help
make this wedding a joyous occasion.
34
00:03:41,600 --> 00:03:45,559
Nut when it's over,
so is your involvement with this house
35
00:03:45,720 --> 00:03:47,278
and our lives.
36
00:04:05,560 --> 00:04:07,232
[lNTERCOM BUZZES]
37
00:04:08,520 --> 00:04:09,509
Yes?
38
00:04:09,680 --> 00:04:11,193
WOMAN:
Mr. Fallmont is here to see you.
39
00:04:11,360 --> 00:04:13,749
Clay? Send him in, please.
40
00:04:15,960 --> 00:04:17,951
Oh, hello, Nuck.
41
00:04:18,120 --> 00:04:20,918
Hello, Nlake.
Sorry to disappoint you.
42
00:04:21,120 --> 00:04:23,475
- I need to see you.
- Sure. What's on your mind?
43
00:04:24,200 --> 00:04:25,997
- Your niece.
- Leslie?
44
00:04:26,560 --> 00:04:28,710
I want her to stop seeing Clay.
45
00:04:30,240 --> 00:04:32,390
Well, you know
that Leslie's not a child.
46
00:04:33,200 --> 00:04:35,634
And why are you coming to me?
I'm not her father.
47
00:04:35,800 --> 00:04:37,870
Seems to me
your argument is with my brother.
48
00:04:38,080 --> 00:04:40,548
The less I say to Nen Carrington,
the better.
49
00:04:40,760 --> 00:04:43,957
Whenever the Fallmonts
and the Carringtons get together,
50
00:04:44,600 --> 00:04:46,477
somebody always seems to get hurt.
51
00:04:46,680 --> 00:04:49,274
I thought the feud between us
was over, Nuck.
52
00:04:49,480 --> 00:04:51,072
You think that and you're a fool.
53
00:04:52,120 --> 00:04:53,519
Well, this fool has got work to do,
54
00:04:53,680 --> 00:04:56,319
so whatever you want from me,
the answer is no.
55
00:04:56,480 --> 00:04:58,550
Now, please leave.
56
00:04:58,720 --> 00:05:02,554
Well, maybe you ought to let nature
take its course, then, Nlake.
57
00:05:02,720 --> 00:05:05,439
And when the scandal hits,
don't say I didn't warn you.
58
00:05:05,640 --> 00:05:07,278
What are you talking about anyway?
59
00:05:07,480 --> 00:05:09,789
Oh, the word "scandal"
gets your attention, does it, eh?
60
00:05:10,000 --> 00:05:11,115
What scandal?
61
00:05:11,320 --> 00:05:15,108
The one that will bring the Carringtons
down to earth for a change.
62
00:05:15,880 --> 00:05:18,440
Clay isn't my son.
He belongs to Nen.
63
00:05:18,640 --> 00:05:20,039
That's ridiculous.
64
00:05:20,240 --> 00:05:22,993
That happens to be the truth.
You know what that means?
65
00:05:24,960 --> 00:05:27,474
It means your niece
is sleeping with her brother.
66
00:05:31,880 --> 00:05:33,154
LESLlE:
Say it again.
67
00:05:33,360 --> 00:05:35,157
No, I don't wanna spoil you.
68
00:05:35,320 --> 00:05:36,469
[CHUCKLES]
69
00:05:36,640 --> 00:05:39,029
Okay. I love you.
70
00:05:39,200 --> 00:05:40,189
[CHUCKLES]
71
00:05:40,360 --> 00:05:41,554
Now, was that so hard?
72
00:05:41,720 --> 00:05:44,553
Well, actually it was pretty easy.
73
00:05:46,520 --> 00:05:47,999
I really do love you.
74
00:05:48,840 --> 00:05:50,068
I love you too.
75
00:05:50,240 --> 00:05:51,514
[CHUCKLES]
76
00:05:51,680 --> 00:05:53,033
Pretty crazy, huh?
77
00:05:54,360 --> 00:05:55,509
You know what's crazy?
78
00:05:56,120 --> 00:05:57,838
- What?
- You.
79
00:05:58,320 --> 00:06:03,189
Yes, you not moving in with me.
Now, I asked you the other day.
80
00:06:03,760 --> 00:06:05,671
How many more invitations
are you gonna need?
81
00:06:06,240 --> 00:06:09,676
It's just
I haven't lived with a man before.
82
00:06:10,440 --> 00:06:11,793
Well, I'll tell you what.
83
00:06:12,720 --> 00:06:16,713
Since today is your day off,
live here today.
84
00:06:16,880 --> 00:06:18,632
Then you won't be able
to say that anymore.
85
00:06:18,840 --> 00:06:21,832
- Ooh, are you slick, heh.
- Yeah.
86
00:06:22,320 --> 00:06:24,072
- I have a better idea.
- What?
87
00:06:25,000 --> 00:06:27,070
Since today is my day off,
why don't I live here today
88
00:06:27,240 --> 00:06:29,037
and then I won't be able
to say that anymore.
89
00:06:29,200 --> 00:06:30,269
[GASPS]
90
00:06:30,440 --> 00:06:33,238
[BOTH CHUCKLE]
91
00:06:37,120 --> 00:06:39,680
You are a genius.
92
00:06:48,960 --> 00:06:50,632
I just got back.
You wanted to see me?
93
00:06:50,800 --> 00:06:52,791
Yes. Close the door.
94
00:06:58,560 --> 00:07:00,551
- What's up?
- Sit down.
95
00:07:02,720 --> 00:07:04,915
Buck Fallmont
paid me a visit this morning.
96
00:07:05,080 --> 00:07:08,038
Oh, that must have been fun.
97
00:07:08,320 --> 00:07:10,197
Nen, we may have a serious problem
on our hands.
98
00:07:10,360 --> 00:07:13,113
- I want you to level with me.
- About what?
99
00:07:13,280 --> 00:07:14,952
About your affair with Emily.
100
00:07:15,160 --> 00:07:16,718
Oh, my God.
101
00:07:16,880 --> 00:07:18,996
Why can't he let that rest?
Emily's dead.
102
00:07:19,200 --> 00:07:20,997
Yes, but her son isn't.
103
00:07:21,200 --> 00:07:23,430
Now, just what
is that supposed to mean?
104
00:07:23,600 --> 00:07:25,352
Look, if you have something to say,
say it.
105
00:07:29,680 --> 00:07:33,275
According to Nuck Fallmont,
Clay isn't his son.
106
00:07:34,680 --> 00:07:36,591
- He's yours.
- What?
107
00:07:36,760 --> 00:07:39,718
He said that he was out campaigning
when Clay was conceived.
108
00:07:39,880 --> 00:07:41,996
And that you were here
sleeping with Emily.
109
00:07:42,200 --> 00:07:43,428
He's a drunken liar.
110
00:07:43,960 --> 00:07:46,474
He was sober and dead serious.
111
00:07:46,640 --> 00:07:48,676
- Now, can this be true?
- No.
112
00:07:48,840 --> 00:07:50,353
Why not? How can you be sure?
113
00:07:50,560 --> 00:07:53,791
- I'm telling you it's not true.
- Yes, but are you sure?
114
00:07:53,960 --> 00:07:55,473
Now, did Emily
ever give you any reason
115
00:07:55,640 --> 00:07:57,995
- to think that Clay might be your son?
- No.
116
00:07:58,160 --> 00:08:01,038
Emily's dead. This is just Nuck
Fallmont's way of getting back at me.
117
00:08:01,240 --> 00:08:02,798
You still don't understand, do you?
118
00:08:02,960 --> 00:08:07,158
Now, your daughter, Leslie,
has gotten very involved with Clay.
119
00:08:07,320 --> 00:08:09,550
Now, do you know what it means
if this is true?
120
00:08:09,760 --> 00:08:11,193
Nut, damn it, it is not true.
121
00:08:11,400 --> 00:08:13,152
Nut you don't know that,
and until you do,
122
00:08:13,320 --> 00:08:15,880
you've got to keep Leslie
away from Clay.
123
00:08:16,080 --> 00:08:17,832
I can't do that.
She'll wanna know why.
124
00:08:18,040 --> 00:08:19,473
Well, then make up something.
125
00:08:19,640 --> 00:08:20,914
[SlGHS]
126
00:08:21,080 --> 00:08:23,753
I just got her back into my life
after all these years.
127
00:08:23,920 --> 00:08:26,115
I am not gonna let Nuck Fallmont's
lies spoil her life.
128
00:08:26,280 --> 00:08:27,474
She's happy now.
129
00:08:27,680 --> 00:08:29,272
Ben, that doesn't make sense.
130
00:08:29,440 --> 00:08:33,718
Do you realise the consequences
if you don't tell them?
131
00:08:34,120 --> 00:08:35,633
All right. All right.
132
00:08:35,800 --> 00:08:38,519
Those two innocent kids might be
on their way to ruining their lives.
133
00:08:38,680 --> 00:08:41,592
And if you're not going to tell them,
then I will.
134
00:08:46,440 --> 00:08:48,112
[DOORBELL RlNGS]
135
00:08:48,280 --> 00:08:49,349
Ha, ha!
136
00:08:49,520 --> 00:08:51,033
I knew that you would forget
something.
137
00:08:51,200 --> 00:08:52,997
Didn't I say this morning, you'd--?
138
00:08:53,720 --> 00:08:54,709
[CHUCKLES]
139
00:08:54,880 --> 00:08:55,869
Hi, Uncle Blake.
140
00:08:59,120 --> 00:09:01,475
Leslie, I'm looking for Clay.
141
00:09:01,680 --> 00:09:02,954
Come on in.
142
00:09:04,000 --> 00:09:06,878
He left for work already this morning,
but if it's important, I can go--
143
00:09:07,040 --> 00:09:10,396
No, no, no, there's nothing urgent.
I'll catch up with him later.
144
00:09:10,600 --> 00:09:12,909
He said he would be out
in the field until this afternoon.
145
00:09:16,160 --> 00:09:19,072
Uh, heh, can I get you
a cup of coffee or something?
146
00:09:19,280 --> 00:09:20,633
No, no, thank you.
147
00:09:20,800 --> 00:09:23,598
- I really must be going.
- Okay.
148
00:09:24,520 --> 00:09:25,873
Bye.
149
00:09:46,320 --> 00:09:48,390
NLAKE: Hi, Clay.
- Nlake.
150
00:09:48,600 --> 00:09:50,238
Wanted to talk to you
about something.
151
00:09:50,440 --> 00:09:53,352
Well, now. This wouldn't be about
Leslie and me, would it?
152
00:09:53,520 --> 00:09:54,794
Necause we're seeing each other?
153
00:09:55,280 --> 00:09:57,555
Just how serious is it
between you two?
154
00:09:57,720 --> 00:09:59,073
[CHUCKLES]
155
00:09:59,520 --> 00:10:02,751
Oh, that's something
I expect from my father, Nlake.
156
00:10:02,920 --> 00:10:04,114
Not from you.
157
00:10:05,200 --> 00:10:08,192
Why didn't Nen come
to see me about this? Why you?
158
00:10:09,080 --> 00:10:11,389
Unless this didn't
come from the Carringtons.
159
00:10:11,560 --> 00:10:12,754
[SCOFFS]
160
00:10:12,920 --> 00:10:14,592
My father's pulling the strings,
isn't he?
161
00:10:14,800 --> 00:10:16,631
Nuck is concerned about you, yes.
162
00:10:16,840 --> 00:10:18,478
Oh, Nlake, don't play his game.
163
00:10:18,640 --> 00:10:20,790
I love Leslie.
I wouldn't do anything to hurt her.
164
00:10:21,000 --> 00:10:22,831
- Not knowingly.
- Not at all.
165
00:10:23,000 --> 00:10:26,788
What if I told you that you could hurt
Leslie and maybe yourself too,
166
00:10:26,960 --> 00:10:29,997
unless you stop seeing her?
167
00:10:30,480 --> 00:10:31,708
I'd say you're crazy.
168
00:10:31,880 --> 00:10:33,757
- I don't wanna talk about this anymore.
- Wait.
169
00:10:33,920 --> 00:10:36,957
- We've got to talk about this.
- Why?
170
00:10:37,120 --> 00:10:40,829
Necause Nuck told me something
this morning, and if it's true,
171
00:10:41,000 --> 00:10:44,629
it can hurt a lot of people,
but mostly you and Leslie.
172
00:10:46,520 --> 00:10:48,078
Okay, what did he say this time?
173
00:10:49,880 --> 00:10:52,474
I don't wanna believe this.
I swear to you, I don't.
174
00:10:52,640 --> 00:10:54,278
Just say it.
175
00:10:57,000 --> 00:11:00,709
He claims
that he may not be your father.
176
00:11:01,360 --> 00:11:02,429
What?
177
00:11:03,760 --> 00:11:07,070
He says that you may be Nen's son.
178
00:11:09,920 --> 00:11:11,797
He said that?
179
00:11:12,000 --> 00:11:13,672
Well, he's lying. It's not true.
180
00:11:14,320 --> 00:11:16,231
See, he sees me happy
and it's killing him.
181
00:11:16,400 --> 00:11:18,231
So he made up this lie.
It's not gonna work.
182
00:11:18,440 --> 00:11:21,273
I hope that it's a lie,
but until we know for sure--
183
00:11:21,440 --> 00:11:23,317
It is a lie
and he's not gonna get away with it.
184
00:11:23,480 --> 00:11:24,469
Now, Clay, wait.
185
00:11:24,640 --> 00:11:27,359
He's not gonna get away with it
this time.
186
00:11:48,880 --> 00:11:50,598
[DOOR OPENS]
187
00:11:51,240 --> 00:11:52,958
[DOOR SLAMS SHUT]
188
00:11:57,200 --> 00:11:59,350
How low can you get?
189
00:12:01,920 --> 00:12:04,878
- Take it easy, boy.
- I wanna know why you said it.
190
00:12:07,880 --> 00:12:10,155
You tell me what I said
and I'll tell you why I said it.
191
00:12:10,320 --> 00:12:13,073
Oh, stop it.
I just talked to Nlake Carrington.
192
00:12:13,240 --> 00:12:14,832
Is your hate for me so deep
193
00:12:15,000 --> 00:12:18,675
that you're willing to ruin
an innocent girl just to get at me?
194
00:12:18,880 --> 00:12:22,156
I'm trying to keep you from making
a big mistake, Clay. Again.
195
00:12:22,360 --> 00:12:25,989
Oh, and that's supposed to justify
this disgusting lie?
196
00:12:26,160 --> 00:12:27,673
What kind of man are you?
197
00:12:27,880 --> 00:12:31,270
I'm the kind of man that does what he
has to do because he knows it's right.
198
00:12:31,480 --> 00:12:32,549
Now you listen to me.
199
00:12:32,720 --> 00:12:35,712
You and I have had a lot of differences,
boy, but we can put that behind us.
200
00:12:35,880 --> 00:12:37,871
With the girl and the Carringtons
out of your life,
201
00:12:38,040 --> 00:12:40,076
you can get back on track again.
And I'll help you.
202
00:12:40,240 --> 00:12:42,834
You can go to hell.
203
00:12:43,040 --> 00:12:45,713
I don't want anything from you.
You're nothing but a drunken liar.
204
00:12:45,920 --> 00:12:48,514
You are Nen Carrington's son.
And he knows it.
205
00:12:48,720 --> 00:12:50,915
- It's a lie. I could--
- You could what, kill me?
206
00:12:53,320 --> 00:12:54,355
Go ahead.
207
00:12:57,960 --> 00:13:00,315
Won't make any difference.
208
00:13:03,200 --> 00:13:04,838
That tramp's still your sister.
209
00:13:05,440 --> 00:13:06,919
[BUCK GRUNTS]
210
00:13:11,320 --> 00:13:13,356
[BUCK GRUNTlNG]
211
00:13:16,440 --> 00:13:19,079
You can't run away from the truth,
boy.
212
00:13:33,080 --> 00:13:34,354
DOCTOR:
Good morning, Sarah.
213
00:13:35,040 --> 00:13:37,474
How are you feeling today?
214
00:13:38,160 --> 00:13:40,116
A little bird flew to the window
this morning.
215
00:13:40,280 --> 00:13:42,669
It was a blue jay, Cathy's favourite.
216
00:13:42,880 --> 00:13:45,110
DOCTOR:
Can we talk about Cathy today?
217
00:13:46,200 --> 00:13:48,270
Cathy's my beautiful daughter.
218
00:13:48,440 --> 00:13:50,476
Yes, she was.
219
00:13:50,960 --> 00:13:52,473
Was?
220
00:13:53,680 --> 00:13:57,389
- Can you tell me where she is now?
- I don't wanna talk about that.
221
00:13:58,200 --> 00:14:01,510
Oh, doctor, my head hurts.
I can't, I don't--
222
00:14:01,680 --> 00:14:02,954
I don't wanna think about that.
223
00:14:03,120 --> 00:14:05,509
- Remember what I said yesterday--?
- You said she was dead.
224
00:14:05,680 --> 00:14:06,874
I don't wanna talk about that.
225
00:14:07,040 --> 00:14:08,029
[DOOR OPENS]
226
00:14:08,200 --> 00:14:09,553
Krystle.
227
00:14:09,880 --> 00:14:12,314
I'm so glad you're here.
Would you tell her Cathy is not dead?
228
00:14:12,480 --> 00:14:14,516
Tell her she's still alive.
229
00:14:17,000 --> 00:14:19,434
I'm sorry, Sarah. I can't do that.
230
00:14:25,480 --> 00:14:29,473
I can't, because Cathy is dead.
231
00:14:32,200 --> 00:14:33,519
You're all the same.
232
00:14:35,200 --> 00:14:37,760
You think I don't know
what you're doing with your lies?
233
00:14:37,920 --> 00:14:40,753
It's no lie, Sarah.
234
00:14:40,920 --> 00:14:42,956
My daughter's dead?
235
00:14:43,560 --> 00:14:46,120
Prove it. See, you can't, can you?
236
00:14:46,320 --> 00:14:47,673
You can't prove that she's dead.
237
00:14:49,840 --> 00:14:51,558
Can you?
238
00:14:58,040 --> 00:15:00,998
Dex? We're in the air
on our way to Wyoming.
239
00:15:01,160 --> 00:15:03,435
I'm sorry we couldn't wait
until they found you.
240
00:15:03,600 --> 00:15:06,478
Nut Sarah gave us an opening.
The doctor felt we had to move quickly.
241
00:15:06,640 --> 00:15:08,198
DEX [OVER PHONE]:
I understand, Krystle.
242
00:15:08,760 --> 00:15:10,159
I'm just praying it'll work.
243
00:15:10,360 --> 00:15:12,476
That makes two of us.
244
00:15:14,680 --> 00:15:16,671
I'll talk to you soon.
245
00:15:28,200 --> 00:15:29,758
Hi, Dex.
246
00:15:29,920 --> 00:15:31,512
No way.
247
00:15:31,680 --> 00:15:33,033
No way what?
248
00:15:33,240 --> 00:15:34,832
I am not gonna pay you double-time
249
00:15:35,000 --> 00:15:37,434
because you decided to come in
on your day off.
250
00:15:37,880 --> 00:15:39,836
Don't worry, boss. It won't cost you.
251
00:15:41,280 --> 00:15:45,193
Actually, I'm looking for Clay.
Have you seen him today?
252
00:15:45,360 --> 00:15:48,272
- As a matter of fact, I haven't.
- Ugh, I've been trying to reach him.
253
00:15:48,440 --> 00:15:51,079
And he's been out all day
and he's not answering his car phone.
254
00:15:51,480 --> 00:15:54,233
Dex, do you know if there's a problem
between him and my Uncle Nlake?
255
00:15:54,440 --> 00:15:55,998
Well, not that I know of. Why?
256
00:15:57,680 --> 00:15:59,830
I don't know. It's just...
257
00:16:00,800 --> 00:16:04,031
Leslie, to be this worried
about the guy,
258
00:16:04,200 --> 00:16:05,997
you must have really
fallen in love with him.
259
00:16:06,160 --> 00:16:07,275
[CHUCKLES]
260
00:16:07,440 --> 00:16:09,874
Yeah, it's scary.
261
00:16:10,040 --> 00:16:11,792
When I was a kid,
I swore that when I grew up,
262
00:16:11,960 --> 00:16:14,713
I would never believe in love, because
I saw what it did to my mother.
263
00:16:14,920 --> 00:16:16,273
And now you're hooked.
264
00:16:17,040 --> 00:16:19,600
It closed in on me
when I wasn't looking.
265
00:16:19,800 --> 00:16:23,076
Yeah.
That's the way it happened for me too.
266
00:16:23,240 --> 00:16:25,470
I'm not really sure
if I'll ever get over it.
267
00:16:26,720 --> 00:16:29,712
Nut listen, you and Clay,
I wouldn't worry.
268
00:16:29,880 --> 00:16:31,233
He'll show up.
269
00:16:31,400 --> 00:16:32,879
And after he does,
270
00:16:33,080 --> 00:16:36,390
I predict that the two of you
will live happily ever after.
271
00:16:46,080 --> 00:16:47,672
Hello, Gerard.
I'm here to pick up Danny.
272
00:16:47,840 --> 00:16:50,991
- I believe he's upstairs with Kristina.
- Thank you.
273
00:16:52,760 --> 00:16:54,432
Hello, Alexis.
274
00:16:54,600 --> 00:16:55,953
Hello, Sammy Jo.
275
00:16:56,120 --> 00:16:57,838
Oh, Gerard,
I don't need you anymore.
276
00:16:58,000 --> 00:16:59,399
Would you please tell
Mrs. Gunnerson
277
00:16:59,560 --> 00:17:01,312
that I'll come see her
in about half an hour?
278
00:17:01,480 --> 00:17:03,198
Yes, Mrs. Colby.
279
00:17:03,360 --> 00:17:05,669
You seem to have the wedding
well in hand.
280
00:17:05,840 --> 00:17:09,071
Yes, I intend to give my son
the perfect start in his new life.
281
00:17:09,280 --> 00:17:11,111
Dana will be very happy to hear that.
282
00:17:12,200 --> 00:17:14,873
Well, at least one of my sons
is involved with the right woman.
283
00:17:17,360 --> 00:17:18,349
Sammy Jo.
284
00:17:19,520 --> 00:17:20,714
I'm here to pick up my son.
285
00:17:20,880 --> 00:17:22,598
If it's about Steven,
I don't wanna hear it.
286
00:17:22,800 --> 00:17:24,518
Why, because you're feeling guilty?
287
00:17:24,720 --> 00:17:26,392
I have nothing to feel guilty about.
288
00:17:27,000 --> 00:17:29,195
Then how do you feel?
289
00:17:29,600 --> 00:17:31,955
Not content with making him feel
unhappy all of these years,
290
00:17:32,120 --> 00:17:34,588
you then entice him back
and hurt him again.
291
00:17:34,800 --> 00:17:36,153
You have no right, Alexis.
292
00:17:36,320 --> 00:17:38,311
- It was Steven who--
- Who what?
293
00:17:38,480 --> 00:17:40,835
Who found you out
for the fraud you really are?
294
00:17:41,920 --> 00:17:44,115
My son's waiting for me.
295
00:18:00,760 --> 00:18:03,149
Hey, you, heh.
296
00:18:04,240 --> 00:18:07,152
So, what are the chances
of our taking lunch
297
00:18:07,320 --> 00:18:10,392
and stretching it
into the rest of the day off? Hmm?
298
00:18:10,640 --> 00:18:17,159
We could, uh, discuss the wedding
deep into the night.
299
00:18:18,440 --> 00:18:21,989
If you're gonna take the rest of
the day off, I've got a much better idea.
300
00:18:22,160 --> 00:18:23,752
- Oh.
- Mm-hm.
301
00:18:23,920 --> 00:18:25,751
Let's elope now.
302
00:18:25,960 --> 00:18:27,359
Elope?
303
00:18:27,520 --> 00:18:30,478
Why not?
We could be in Vegas in no time.
304
00:18:30,640 --> 00:18:33,996
- Heh, you're not serious.
- Sure, I am.
305
00:18:34,200 --> 00:18:36,668
I love you, you love me.
We don't need all this hoopla.
306
00:18:37,440 --> 00:18:41,274
Well, this hoopla, as you call it,
is a family wedding.
307
00:18:41,440 --> 00:18:43,908
I don't think they'd appreciate
our not being there.
308
00:18:44,120 --> 00:18:45,838
Family.
309
00:18:46,120 --> 00:18:48,475
Except that no matter what they say,
I'm not.
310
00:18:50,240 --> 00:18:52,151
Sweetheart,
311
00:18:54,160 --> 00:18:58,790
I want more than anything else
to be your wife.
312
00:18:59,520 --> 00:19:03,115
Nut even more than that,
I want you to be at peace with yourself.
313
00:19:04,520 --> 00:19:08,399
I've tried. It's hard to manage.
314
00:19:08,600 --> 00:19:11,478
Well, try a little harder.
You are the only one still torn
315
00:19:11,640 --> 00:19:14,950
between Adam Carrington
and Michael Torrance.
316
00:19:16,320 --> 00:19:21,838
Your family, all of us,
we love you for who you are inside.
317
00:19:22,000 --> 00:19:23,479
Why can't you accept that?
318
00:19:25,160 --> 00:19:26,513
It's not easy.
319
00:19:27,920 --> 00:19:29,399
No.
320
00:19:30,120 --> 00:19:33,669
Nut together,
we could make it a little easier.
321
00:19:34,440 --> 00:19:36,351
I love you.
322
00:19:37,840 --> 00:19:40,035
And I will always be here for you.
323
00:19:42,360 --> 00:19:43,475
Will you marry me?
324
00:19:43,640 --> 00:19:45,437
[CHUCKLES]
325
00:19:46,760 --> 00:19:48,113
With all the hoopla?
326
00:20:18,040 --> 00:20:21,191
I can't. I just can't.
327
00:20:23,120 --> 00:20:27,557
Ugh, Sarah, no one's gonna force you
to do anything.
328
00:20:28,120 --> 00:20:32,033
Nut the terrible hurt in your heart
won't mend until you face the truth.
329
00:20:33,080 --> 00:20:36,197
- I'm afraid.
- I know.
330
00:20:37,320 --> 00:20:40,437
The truth can scare us,
but it can also heal us.
331
00:20:44,840 --> 00:20:48,037
[WHlMPERS]
I can't. I just can't.
332
00:21:21,920 --> 00:21:24,070
Cathy.
333
00:21:29,080 --> 00:21:33,073
[SOBBlNG]
334
00:21:54,360 --> 00:21:57,636
We need another test
before we bite that bullet.
335
00:21:57,920 --> 00:21:59,751
JACKlE:
Mr. Kimball?
336
00:22:00,440 --> 00:22:02,476
- Jackie?
- Do you have a minute?
337
00:22:02,640 --> 00:22:05,234
Sure. I'll see you out at the rig.
338
00:22:05,400 --> 00:22:07,118
Come on in.
339
00:22:08,360 --> 00:22:10,316
I was hoping
I'd get a chance to meet you.
340
00:22:10,480 --> 00:22:12,232
Too bad you had to drive
all the way out here,
341
00:22:12,400 --> 00:22:13,515
but I'm really glad you did.
342
00:22:13,680 --> 00:22:16,353
- I need to talk to you.
- Okay.
343
00:22:18,400 --> 00:22:21,312
I don't know
how to say this politely,
344
00:22:21,480 --> 00:22:23,835
but I'd like you
to stop seeing my mother.
345
00:22:24,800 --> 00:22:26,438
I'm afraid I can't do that, Jackie.
346
00:22:26,640 --> 00:22:29,757
My father still loves my mother.
You're keeping them apart.
347
00:22:29,960 --> 00:22:33,077
- I don't think that's true.
- It is true.
348
00:22:33,480 --> 00:22:35,596
If you weren't in the picture,
she'd go back to him.
349
00:22:35,800 --> 00:22:39,349
- Did she tell you that?
- She doesn't have to. I know.
350
00:22:40,320 --> 00:22:43,278
Jackie, what you mean
is that you want it.
351
00:22:43,480 --> 00:22:45,232
Now, I can understand that,
352
00:22:45,400 --> 00:22:47,391
because my mother
and father were divorced too.
353
00:22:47,560 --> 00:22:51,030
- I know exactly how you feel.
- You don't know anything.
354
00:22:52,920 --> 00:22:55,639
What I know is
that I love your mother very much.
355
00:22:56,200 --> 00:22:59,033
Enough to walk out of her life
if she asked me to.
356
00:23:01,240 --> 00:23:03,470
You say you understand
what I'm feeling?
357
00:23:03,640 --> 00:23:04,834
[SOBBlNG]
358
00:23:05,000 --> 00:23:07,719
If you did,
you'd never see her again.
359
00:23:09,120 --> 00:23:11,680
You'd just disappear from her life.
360
00:23:11,880 --> 00:23:14,348
- Jackie--
- Forever.
361
00:23:14,760 --> 00:23:16,512
[DOOR CLOSES]
362
00:23:18,280 --> 00:23:19,918
[SlGHS]
363
00:23:26,040 --> 00:23:28,395
Well, have we covered everything?
364
00:23:28,560 --> 00:23:31,313
Yes, I think so.
365
00:23:31,480 --> 00:23:33,277
Oh, all except for
our wedding present.
366
00:23:33,840 --> 00:23:36,354
- Our present?
- Yes.
367
00:23:36,520 --> 00:23:38,670
Since we are Adam's parents,
I thought it would be nice
368
00:23:38,840 --> 00:23:40,558
if we bought them
something really fabulous.
369
00:23:41,680 --> 00:23:43,079
Well, that's a nice idea.
370
00:23:43,240 --> 00:23:46,789
Nut I'm afraid that Krystle
and I have already decided on a gift.
371
00:23:47,320 --> 00:23:48,435
Oh, heh.
372
00:23:48,600 --> 00:23:50,477
How silly. Of course you have.
373
00:23:51,440 --> 00:23:54,352
You know something? I think you're
doing a wonderful job on this wedding.
374
00:23:55,040 --> 00:23:56,109
Thank you, Nlake.
375
00:23:56,280 --> 00:23:58,157
The most important thing
is that Adam's happy.
376
00:23:59,040 --> 00:24:00,712
You know, I've been thinking.
377
00:24:00,920 --> 00:24:02,751
How would you feel if we set up
Adam and Steven
378
00:24:02,920 --> 00:24:04,717
in business together as partners?
379
00:24:06,080 --> 00:24:07,718
Interesting idea.
380
00:24:07,880 --> 00:24:10,235
It would certainly make Adam
feel more a part of the family.
381
00:24:10,400 --> 00:24:12,675
And it wouldn't hurt Steven, either.
382
00:24:13,560 --> 00:24:16,120
You know, after the boys were born,
I used to think about the day
383
00:24:16,280 --> 00:24:18,271
when all three of you
would be working together.
384
00:24:18,440 --> 00:24:19,429
[ALEXlS CHUCKLES]
385
00:24:19,600 --> 00:24:21,272
Do you remember our master plan?
386
00:24:21,480 --> 00:24:23,391
That we would have them
supporting us
387
00:24:23,560 --> 00:24:25,790
while we went off
and lived on a desert island together?
388
00:24:28,080 --> 00:24:31,470
Well, plans are made and changed.
389
00:24:31,640 --> 00:24:34,154
Our lives have gone
in opposite directions.
390
00:24:35,520 --> 00:24:36,509
Mm-hm.
391
00:24:38,160 --> 00:24:39,513
Gotta go.
392
00:24:39,680 --> 00:24:42,035
All right. I'll just stay
and finish up the seating plan.
393
00:24:42,520 --> 00:24:43,748
All right.
394
00:24:43,920 --> 00:24:47,595
I'll see you, then, um,
if not before, then at the wedding.
395
00:24:47,800 --> 00:24:49,711
Definitely at the wedding.
396
00:24:50,200 --> 00:24:51,599
- Nye.
- Nye, Nlake.
397
00:25:01,560 --> 00:25:03,596
A dollar for your thoughts.
398
00:25:05,000 --> 00:25:06,479
Whatever happened to a penny?
399
00:25:06,680 --> 00:25:07,874
Inflation.
400
00:25:08,040 --> 00:25:09,234
[CHUCKLES]
401
00:25:09,400 --> 00:25:10,913
May l?
402
00:25:11,240 --> 00:25:12,593
Yes.
403
00:25:13,840 --> 00:25:17,913
Well, first the art gallery
and now here.
404
00:25:18,080 --> 00:25:20,435
Should I assume that
this is not just a coincidence?
405
00:25:20,640 --> 00:25:23,791
Why don't we just say
there's a time to let things happen
406
00:25:23,960 --> 00:25:25,473
and a time to make things happen?
407
00:25:25,640 --> 00:25:27,119
Ah.
408
00:25:28,160 --> 00:25:32,915
And, uh, Mr. Mystery Man,
what do you intend to make happen?
409
00:25:33,120 --> 00:25:34,678
The name is Gavin Maurier.
410
00:25:35,520 --> 00:25:37,158
Maurier?
- Dirk Maurier
411
00:25:37,320 --> 00:25:38,958
- is my uncle.
- Ah.
412
00:25:39,120 --> 00:25:42,192
And as to your question,
I suggest we live the answer.
413
00:25:43,000 --> 00:25:47,357
That is, of course, unless the man who
just left is making it happen for you.
414
00:25:47,560 --> 00:25:50,757
The man who just left hasn't made it
happen for me for a very long time.
415
00:25:51,600 --> 00:25:54,068
Could he be the man that
I reminded you of in the art gallery?
416
00:25:54,280 --> 00:25:56,510
Oh, he could be,
but I do not live in the past.
417
00:25:56,680 --> 00:25:58,636
I only live for the future.
418
00:25:58,840 --> 00:26:00,751
Good. That brings us back to us.
419
00:26:00,960 --> 00:26:02,313
Well, you're not shy, are you?
420
00:26:02,480 --> 00:26:05,313
- Honest and interested.
- In what?
421
00:26:05,520 --> 00:26:06,669
Dinner tonight.
422
00:26:06,880 --> 00:26:08,518
To what end?
423
00:26:08,720 --> 00:26:11,154
To no end. To a beginning.
424
00:26:19,760 --> 00:26:22,957
Goodbye, Daddy. I love you.
425
00:26:23,800 --> 00:26:25,916
Jackie, I'd like to talk to you, please.
426
00:26:26,080 --> 00:26:27,957
I don't think we have anything
to talk about.
427
00:26:28,120 --> 00:26:31,237
Suppose we start by your telling me
what you told Nick.
428
00:26:32,440 --> 00:26:33,634
Yes, he called.
429
00:26:33,840 --> 00:26:36,752
I understand why you did
what you did,
430
00:26:36,920 --> 00:26:39,480
but I wish you'd come to me first.
431
00:26:39,680 --> 00:26:41,750
Why? You wouldn't have listened.
432
00:26:41,960 --> 00:26:43,393
Yes, I would have.
433
00:26:43,600 --> 00:26:45,955
I care about your feelings.
434
00:26:46,160 --> 00:26:47,798
I love you, Jackie.
435
00:26:49,120 --> 00:26:51,429
Mother, I love you too, and Daddy.
436
00:26:51,600 --> 00:26:53,477
And I want you back together again.
437
00:26:53,640 --> 00:26:54,834
[SlGHS]
438
00:26:55,000 --> 00:26:57,514
My darling, that just is impossible.
439
00:26:57,720 --> 00:27:00,632
Why? Daddy still loves you.
440
00:27:00,840 --> 00:27:02,432
Oh, darling.
441
00:27:02,600 --> 00:27:04,511
[SlGHS]
442
00:27:05,560 --> 00:27:07,596
I don't love your father.
443
00:27:08,000 --> 00:27:10,036
Mother, if you were
back together again, you would.
444
00:27:10,200 --> 00:27:11,918
Listen to me.
445
00:27:12,120 --> 00:27:13,917
You're not a little girl any longer.
446
00:27:14,120 --> 00:27:17,317
You must understand that if
I did what you're asking me to do,
447
00:27:17,480 --> 00:27:19,630
your father
and I would be living a lie.
448
00:27:19,840 --> 00:27:22,638
But I just talked to him.
He is so lonely.
449
00:27:22,840 --> 00:27:24,512
I'm sorry about that.
450
00:27:24,680 --> 00:27:29,196
I want your father to be happy.
I just can't be a part of that happiness.
451
00:27:31,600 --> 00:27:34,160
Nelieve me, I care for your father.
452
00:27:34,760 --> 00:27:37,672
And I love you
more than anything in the world.
453
00:27:37,880 --> 00:27:41,236
You must understand that you are
the most important thing in life to me.
454
00:27:41,400 --> 00:27:42,992
Don't ever forget that.
455
00:27:47,240 --> 00:27:48,753
I wanna go to him.
456
00:27:48,960 --> 00:27:51,554
I understand, Jackie. I--
457
00:27:52,400 --> 00:27:53,992
I won't try to stop you.
458
00:27:56,480 --> 00:27:58,038
May I please leave tonight?
459
00:27:58,240 --> 00:28:00,231
All right, darling.
460
00:28:00,400 --> 00:28:02,675
Of course you may.
461
00:28:10,960 --> 00:28:12,473
[SlGHS]
462
00:28:18,960 --> 00:28:20,313
There you are.
Where have you been?
463
00:28:20,480 --> 00:28:22,516
I've been looking for you all day.
464
00:28:23,200 --> 00:28:24,633
I had a lot of running around to do.
465
00:28:24,800 --> 00:28:27,030
Did it have to do with my Uncle Nlake
wanting to see you?
466
00:28:27,200 --> 00:28:28,679
He came by here looking for you.
467
00:28:28,840 --> 00:28:32,389
No.
No, it had nothing to do with anything.
468
00:28:32,560 --> 00:28:36,189
Oh, okay. In the meantime...
469
00:28:37,200 --> 00:28:39,589
- Hi.
- Hi.
470
00:28:40,000 --> 00:28:41,558
Would this be the wrong time
to tell you
471
00:28:41,720 --> 00:28:45,076
that I've decided to take you up
on your offer and move in?
472
00:28:49,200 --> 00:28:50,952
Clay.
473
00:28:51,800 --> 00:28:54,360
Talk to me. Something's wrong.
What is it?
474
00:28:56,400 --> 00:28:57,958
Leslie.
475
00:29:00,200 --> 00:29:02,873
I am just really tired. That's all.
476
00:29:03,800 --> 00:29:05,597
- Sweetie.
- Ugh.
477
00:29:05,760 --> 00:29:08,433
Why don't I draw you a hot bath?
478
00:29:08,600 --> 00:29:10,875
And then while you're soaking
your weary bones,
479
00:29:11,040 --> 00:29:12,155
I'll go pick up some clothes.
480
00:29:12,360 --> 00:29:13,588
No.
481
00:29:14,840 --> 00:29:16,637
I mean, look.
482
00:29:16,800 --> 00:29:18,870
I've been thinking.
483
00:29:19,040 --> 00:29:21,679
Maybe we're jumping the gun
on living together.
484
00:29:21,840 --> 00:29:23,751
We haven't talked.
We haven't figured it out.
485
00:29:23,920 --> 00:29:24,909
What's to figure out?
486
00:29:25,080 --> 00:29:28,595
You take one closet, I'll take the other.
We share the toothpaste, remember?
487
00:29:31,040 --> 00:29:33,554
Hold it. This morning,
you couldn't wait to get me here.
488
00:29:33,720 --> 00:29:35,551
Now you wanna be alone.
What's this all about?
489
00:29:35,760 --> 00:29:38,433
I just think we need more time
to think about it. That's all.
490
00:29:38,600 --> 00:29:40,192
I don't need a house to fall
on top of me.
491
00:29:40,360 --> 00:29:42,237
The lovely Sammy Jo
come into the picture again?
492
00:29:42,400 --> 00:29:44,231
Is that what all this
running around was about?
493
00:29:44,400 --> 00:29:46,630
- No, that's not it.
- Then stop making me read your mind
494
00:29:46,800 --> 00:29:48,916
and tell me what it is,
or I'm out of here.
495
00:29:50,280 --> 00:29:51,759
All right.
496
00:29:53,560 --> 00:29:54,834
[SlGHS]
497
00:29:55,000 --> 00:29:56,433
All right.
498
00:29:59,080 --> 00:30:01,310
I got some news today.
499
00:30:03,720 --> 00:30:06,518
And until I get a chance
to check it out,
500
00:30:07,560 --> 00:30:09,869
we've gotta cool it for a while.
501
00:30:10,600 --> 00:30:12,716
What kind of news?
502
00:30:19,640 --> 00:30:22,279
My fa-- Uh, Nuck...
503
00:30:24,200 --> 00:30:25,952
...told Nlake...
504
00:30:26,200 --> 00:30:27,792
[CHUCKLES]
505
00:30:28,960 --> 00:30:31,315
...that he may not be my father.
506
00:30:32,160 --> 00:30:34,958
- What?
- There's more.
507
00:30:42,520 --> 00:30:46,479
That-- That my real father
could be, heh...
508
00:30:48,360 --> 00:30:49,713
...Nen Carrington.
509
00:30:54,920 --> 00:30:56,194
You're joking, right?
510
00:30:57,080 --> 00:30:59,992
No, I went to see Buck.
511
00:31:00,680 --> 00:31:03,194
We got in a fight
because he wouldn't change his story.
512
00:31:07,320 --> 00:31:09,356
This can't be true.
513
00:31:10,480 --> 00:31:12,436
We can't be brother and sister.
514
00:31:13,600 --> 00:31:14,669
I don't know.
515
00:31:20,720 --> 00:31:22,790
All I know is
that we gotta deal with it.
516
00:31:28,040 --> 00:31:29,837
Leslie, where are you going?
517
00:31:31,800 --> 00:31:33,552
[DOOR SLAMS SHUT]
518
00:31:39,720 --> 00:31:42,632
- They told me I would find you here.
- Leslie.
519
00:31:43,080 --> 00:31:45,799
Now, you know why I'm here,
so why don't you just say it?
520
00:31:46,000 --> 00:31:47,558
There is no way
Clay could be your son,
521
00:31:47,720 --> 00:31:50,234
because you never slept with
Emily Fallmont. Now say it.
522
00:31:55,000 --> 00:31:56,353
Oh, God.
523
00:31:59,320 --> 00:32:03,233
You allowed me to get involved with him
and you knew you could be his father?
524
00:32:03,440 --> 00:32:06,079
But I didn't know it.
I still don't know it.
525
00:32:06,240 --> 00:32:10,119
Oh, well, you thought maybe, perhaps,
so it wasn't even worth mentioning?
526
00:32:10,840 --> 00:32:14,116
Don't go.
Somebody has gotta hear this insanity.
527
00:32:14,320 --> 00:32:17,312
Now, I know why you came
to see Clay this morning, Uncle Nlake.
528
00:32:17,480 --> 00:32:19,516
You were trying to do
his job for him.
529
00:32:20,400 --> 00:32:24,951
Leslie, I know that your father
wanted to talk to you
530
00:32:25,120 --> 00:32:26,917
right after the first time
you met Clay.
531
00:32:27,080 --> 00:32:30,311
Don't. Just-- Just don't lie for him.
He's not worth it.
532
00:32:30,520 --> 00:32:33,637
Oh, he's not lying, Leslie.
533
00:32:34,240 --> 00:32:38,711
I did want to tell you about me
and Clay's mother, but I was afraid. I--
534
00:32:39,000 --> 00:32:41,719
I was afraid that you'd hate me
for something that was over long ago
535
00:32:41,880 --> 00:32:44,872
and that I'd lose you for nothing.
536
00:32:45,080 --> 00:32:47,640
I don't care. Don't you understand?
537
00:32:51,200 --> 00:32:53,077
I fell in love with that man.
538
00:32:53,240 --> 00:32:55,231
Oh, God.
539
00:32:55,600 --> 00:32:56,919
We made love.
540
00:32:57,360 --> 00:32:59,555
Oh, Leslie, I'm so sorry.
541
00:33:01,160 --> 00:33:02,559
Don't you touch me.
542
00:33:03,760 --> 00:33:07,150
Don't you ever,
ever come near me again.
543
00:33:09,840 --> 00:33:10,829
[WHlMPERlNG]
544
00:33:11,000 --> 00:33:15,949
For the first time in my life,
I felt happy, then loved.
545
00:33:16,400 --> 00:33:19,073
And now because of you, I feel dirty.
546
00:33:19,280 --> 00:33:23,068
Oh, Nlake, help me to make her
understand I didn't mean to hurt her.
547
00:33:23,280 --> 00:33:28,229
Nut you did. And I hate you.
I hate you, I hate you, I hate you.
548
00:33:28,440 --> 00:33:30,351
Oh, God.
549
00:33:30,520 --> 00:33:31,509
[CRYlNG]
550
00:33:31,680 --> 00:33:34,877
Oh, why couldn't
you have been my father?
551
00:34:00,840 --> 00:34:04,116
[DOOR OPENS THEN CLOSES]
552
00:34:04,280 --> 00:34:05,474
And halt.
553
00:34:05,640 --> 00:34:07,119
- Daddy.
- Hey, soldier.
554
00:34:07,280 --> 00:34:10,113
Looks like you're practising to be
a five-star general when you grow up.
555
00:34:10,280 --> 00:34:12,714
That's a very impressive
marching step.
556
00:34:12,880 --> 00:34:13,949
[STEVEN GRUNTS]
557
00:34:14,120 --> 00:34:17,908
No, Daddy. I'm practising for
Uncle Adam's wedding.
558
00:34:18,120 --> 00:34:19,872
That's right.
You're the ring boy, aren't you?
559
00:34:20,040 --> 00:34:22,873
Yeah.
I hope I don't drop the pillow or ring.
560
00:34:23,080 --> 00:34:25,799
Well, I'll tell you what.
You keep on practising.
561
00:34:25,960 --> 00:34:28,190
And even if you do drop it,
I'll be right there behind you
562
00:34:28,360 --> 00:34:29,998
to scoop it up
and nobody will notice.
563
00:34:30,200 --> 00:34:33,476
Okay.
I'm glad you came back home, Daddy.
564
00:34:33,680 --> 00:34:35,716
I knew you would.
565
00:34:36,960 --> 00:34:39,394
Well, Danny, I just came back
to get a shirt for the wedding.
566
00:34:39,560 --> 00:34:40,675
Not to stay.
567
00:34:41,520 --> 00:34:42,669
Oh.
568
00:34:45,760 --> 00:34:49,799
Oh, well,
I've got things to do in my room.
569
00:34:52,040 --> 00:34:53,758
So much for being missed.
570
00:34:53,960 --> 00:34:55,393
You've knocked him down
so many times,
571
00:34:55,560 --> 00:34:56,879
he's finally gotten used to it.
572
00:34:58,640 --> 00:35:00,073
What did you expect?
573
00:35:01,400 --> 00:35:02,913
I guess I just hoped that--
574
00:35:03,080 --> 00:35:05,913
What, that he'd start crying
because his daddy moved out?
575
00:35:06,080 --> 00:35:08,435
Frankly, I'd rather have him
concentrate on the wedding.
576
00:35:08,600 --> 00:35:10,113
At least that's something
that's happy.
577
00:35:14,520 --> 00:35:18,718
So, uh, how's it coming along
being the best man to your brother?
578
00:35:18,920 --> 00:35:21,480
Look, Sammy Jo, you don't have
to make conversation with me.
579
00:35:21,640 --> 00:35:22,675
Well, maybe I have to.
580
00:35:22,840 --> 00:35:25,991
Necause trying to really talk to you
doesn't get me anywhere, does it?
581
00:35:29,400 --> 00:35:30,799
[SlGHS]
582
00:35:35,320 --> 00:35:36,753
Look, Sammy Jo.
583
00:35:37,440 --> 00:35:41,319
The last thing in the world I wanted
to do is cause you this much pain.
584
00:35:42,280 --> 00:35:45,795
What pain?
This is just conversation.
585
00:35:46,320 --> 00:35:48,754
So if you'll excuse me,
I've suddenly run out.
586
00:35:48,920 --> 00:35:51,673
Like my son, um,
I've got stuff to do in my room.
587
00:36:09,240 --> 00:36:10,639
Hello, Alexis.
588
00:36:10,800 --> 00:36:11,835
Hello, Dex.
589
00:36:12,640 --> 00:36:15,359
I'd like to thank you
for inviting me to the wedding.
590
00:36:15,520 --> 00:36:16,999
Should be quite a bash.
591
00:36:17,200 --> 00:36:18,952
Oh, yes. It will be.
592
00:36:19,160 --> 00:36:22,436
Uh, don't tell me.
You're on your way to a rehearsal.
593
00:36:22,600 --> 00:36:23,828
[CHUCKLES]
594
00:36:24,000 --> 00:36:25,274
Do I look like it?
595
00:36:27,680 --> 00:36:30,035
Well, here's my ride.
596
00:36:30,680 --> 00:36:33,148
- Hi. Oh.
GAVlN: Hop on.
597
00:36:35,120 --> 00:36:36,189
[ALEXlS CHUCKLES]
598
00:36:36,360 --> 00:36:38,157
Thank you.
599
00:36:42,160 --> 00:36:43,354
See you at the wedding.
600
00:36:59,240 --> 00:37:00,753
- Good evening, Gerard.
- Good evening.
601
00:37:00,920 --> 00:37:02,319
Thank you.
602
00:37:04,720 --> 00:37:06,836
- Nlake?
- Hello, darling.
603
00:37:07,000 --> 00:37:09,070
I got the message you left.
604
00:37:09,240 --> 00:37:11,117
You must have had
a very hectic day.
605
00:37:12,120 --> 00:37:13,394
It was very traumatic for Sarah,
606
00:37:13,560 --> 00:37:17,109
but the doctor said
it was an important step in her therapy.
607
00:37:17,280 --> 00:37:18,269
Hmm.
608
00:37:18,440 --> 00:37:21,000
- Where is she now?
- She's in the living room resting.
609
00:37:21,160 --> 00:37:23,469
She came back
to get the rest of her things.
610
00:37:23,640 --> 00:37:26,677
She wanted to say goodbye to you
before the doctor picked her up.
611
00:37:28,200 --> 00:37:30,509
- Sarah.
- Hello, Nlake.
612
00:37:31,520 --> 00:37:33,875
- How are you?
- Good.
613
00:37:34,040 --> 00:37:36,554
Not whole yet,
but I think I can get there now.
614
00:37:36,760 --> 00:37:38,591
I know you can.
615
00:37:41,120 --> 00:37:43,076
I just wanna thank you
for helping me, Krystle.
616
00:37:43,840 --> 00:37:45,751
- Sarah, after what you--
SARAH: No.
617
00:37:46,880 --> 00:37:48,472
No more.
618
00:37:48,640 --> 00:37:51,871
A senseless accident took Cathy away
from me and nothing can change that.
619
00:37:53,840 --> 00:37:58,231
Nut because of your daughter,
Cathy's life had special meaning.
620
00:38:00,400 --> 00:38:02,755
Excuse me.
The doctor's car has just arrived.
621
00:38:04,760 --> 00:38:06,352
Goodbye.
622
00:38:15,640 --> 00:38:19,474
- Goodbye.
- Take care of yourself, Sarah.
623
00:38:21,280 --> 00:38:22,838
[DOOR OPENS]
624
00:38:28,040 --> 00:38:30,110
Would you tell Kristina
goodbye for me?
625
00:38:39,240 --> 00:38:40,958
[DOOR CLOSES]
626
00:39:42,400 --> 00:39:46,075
Oh, I never knew the wind
could feel so good on my face.
627
00:39:46,240 --> 00:39:47,468
How fast were we going?
628
00:39:47,640 --> 00:39:49,392
Before or after the cop stopped us?
629
00:39:49,560 --> 00:39:51,073
Heh. That was fun, wasn't it?
630
00:39:51,240 --> 00:39:53,310
He was so mad.
631
00:39:53,480 --> 00:39:54,629
You know something?
632
00:39:54,800 --> 00:39:56,870
I think I'm gonna buy
one of these things for myself
633
00:39:57,040 --> 00:39:59,270
and then you can teach me
how to steer it or pilot it
634
00:39:59,440 --> 00:40:00,998
or whatever it is
that you do with them.
635
00:40:01,160 --> 00:40:04,072
Well, if it means spending
more time together, I'm your man.
636
00:40:04,240 --> 00:40:05,639
[CHUCKLES]
637
00:40:06,680 --> 00:40:08,193
Oh, I've had such a great time.
638
00:40:08,360 --> 00:40:09,998
I don't know
when I've had so much fun.
639
00:40:10,160 --> 00:40:13,072
You should do it more often.
It looks very good on you.
640
00:40:14,480 --> 00:40:15,754
I have a feeling you don't
641
00:40:15,920 --> 00:40:18,673
because people expect the rich
and powerful Alexis Colby
642
00:40:18,840 --> 00:40:21,195
to behave in a certain way.
643
00:40:21,560 --> 00:40:22,595
And you don't?
644
00:40:23,000 --> 00:40:25,230
You'd be surprised
if I told you what I see in you.
645
00:40:25,920 --> 00:40:26,955
Surprise me.
646
00:40:27,120 --> 00:40:28,109
[CHUCKLES]
647
00:40:28,280 --> 00:40:30,635
I'm not giving too much away
on our first date.
648
00:40:30,800 --> 00:40:32,870
But I'll tell you this.
649
00:40:33,480 --> 00:40:36,074
Underneath that Colbyco exterior,
650
00:40:36,240 --> 00:40:41,439
I think there is a gentle, loving,
misunderstood woman.
651
00:40:43,040 --> 00:40:45,110
And I'd like to get to know her better.
652
00:41:04,280 --> 00:41:07,192
Sure you don't wanna come up
for a nightcap?
653
00:41:07,400 --> 00:41:12,110
I'd love to,
but I don't think I'd let it stop there.
654
00:41:13,320 --> 00:41:14,878
And I'm saving that
for our second date.
655
00:41:15,040 --> 00:41:16,075
Hmm.
656
00:41:16,240 --> 00:41:17,832
Good night.
657
00:41:18,000 --> 00:41:20,719
Good night, Gavin.
658
00:41:23,040 --> 00:41:25,508
[ENGlNE REVS]
659
00:41:51,040 --> 00:41:53,474
Who are you?
What are you doing here?
660
00:41:54,360 --> 00:41:56,555
I'm with the work crew.
I'm measuring.
661
00:41:56,720 --> 00:41:57,994
You know, for the wedding.
662
00:41:59,000 --> 00:42:00,718
You were supposed
to be finished yesterday.
663
00:42:03,640 --> 00:42:05,278
Just a minute.
664
00:42:09,920 --> 00:42:12,593
[PHONE RlNGlNG]
665
00:42:19,520 --> 00:42:22,478
- Ugh. Hello.
- Alexis, it's Krystle.
666
00:42:23,480 --> 00:42:25,391
Krystle? What do you want?
667
00:42:25,600 --> 00:42:27,989
I thought your workmen were
supposed to be finished yesterday.
668
00:42:28,160 --> 00:42:29,229
Ah.
669
00:42:29,400 --> 00:42:32,233
Do you mean to tell me you woke me
up at this time to tell me that?
670
00:42:32,920 --> 00:42:35,036
One of your men is here.
How many more are coming?
671
00:42:35,240 --> 00:42:37,117
Well, no one is supposed to be--
672
00:42:37,280 --> 00:42:38,998
Why don't you put him on?
I'll talk to him.
673
00:42:39,480 --> 00:42:40,993
Mrs. Colby--
674
00:42:45,520 --> 00:42:46,555
Krystle?
675
00:42:47,880 --> 00:42:48,869
He's gone.
676
00:42:49,800 --> 00:42:50,789
With the wind?
677
00:42:52,680 --> 00:42:54,113
Take something
for your nerves, dear.
678
00:42:54,280 --> 00:42:57,556
And please, don't call me
before 9:00 again.
679
00:42:57,606 --> 00:43:02,156
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
51228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.