All language subtitles for Dynasty s07e27 The Affair.efng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,200 --> 00:02:00,159 "We've found someone better, Hilda. You won't be needed." 2 00:02:01,200 --> 00:02:04,431 - Mrs. Gunnerson. - Oh, forgive me. 3 00:02:04,600 --> 00:02:08,195 - What's wrong? - Oh, nothing, Mrs. Carrington. 4 00:02:08,360 --> 00:02:09,873 I'm so sorry. 5 00:02:10,040 --> 00:02:12,395 What is it? I've never seen you like this. 6 00:02:12,560 --> 00:02:15,552 I've been with this family for a long time. 7 00:02:16,480 --> 00:02:17,674 Yes, you have. 8 00:02:19,000 --> 00:02:23,039 Mrs. Carrington, I so looked forward to Mr. Adam's wedding. 9 00:02:23,200 --> 00:02:25,350 And now to be told I won't be needed at all. 10 00:02:25,560 --> 00:02:28,552 Not even to help supervise in the kitchen. 11 00:02:28,720 --> 00:02:31,154 Well, it just hurts. 12 00:02:32,600 --> 00:02:34,238 Did Mrs. Colby tell you this? 13 00:02:37,320 --> 00:02:38,992 Where is she? 14 00:02:39,200 --> 00:02:40,474 In the conservatory. 15 00:02:40,640 --> 00:02:43,791 Oh, please, Mrs. Carrington, I don't want to cause any trouble. 16 00:02:44,000 --> 00:02:46,560 You're not the one who's causing the trouble. 17 00:02:51,360 --> 00:02:53,999 Have the couches in the living room removed and put into storage-- 18 00:02:54,160 --> 00:02:57,755 KRYSTLE: Alexis. ALEXlS: Oh, hello, Krystle. 19 00:02:57,960 --> 00:02:59,837 Gerard, Mrs. Gunnerson would like to see you. 20 00:03:00,000 --> 00:03:02,070 Yes, Mrs. Carrington. 21 00:03:04,840 --> 00:03:08,549 Listen to me carefully, Alexis, so there's no misunderstanding. 22 00:03:09,320 --> 00:03:11,390 Nlake and I gave you permission to come into our home 23 00:03:11,560 --> 00:03:13,198 to oversee Adam's wedding. 24 00:03:13,360 --> 00:03:16,477 We did not give you the right to insult the people who work for us. 25 00:03:16,680 --> 00:03:18,830 Oh, I suppose you've been talking to Mrs. Gunnerson. 26 00:03:19,040 --> 00:03:21,270 You know how we feel about her and the rest of the staff. 27 00:03:21,440 --> 00:03:23,032 We consider them part of our family. 28 00:03:23,720 --> 00:03:25,472 Look, I didn't mean to be insulting, Krystle. 29 00:03:25,640 --> 00:03:27,835 I'm simply happier working with my own caterers. 30 00:03:28,040 --> 00:03:31,953 Fine. Just make sure they're comfortable working with our staff. 31 00:03:32,120 --> 00:03:33,519 Have I made myself clear? 32 00:03:34,160 --> 00:03:35,513 Crystal clear. 33 00:03:36,640 --> 00:03:41,430 Alexis, I'll go out of my way to help make this wedding a joyous occasion. 34 00:03:41,600 --> 00:03:45,559 Nut when it's over, so is your involvement with this house 35 00:03:45,720 --> 00:03:47,278 and our lives. 36 00:04:05,560 --> 00:04:07,232 [lNTERCOM BUZZES] 37 00:04:08,520 --> 00:04:09,509 Yes? 38 00:04:09,680 --> 00:04:11,193 WOMAN: Mr. Fallmont is here to see you. 39 00:04:11,360 --> 00:04:13,749 Clay? Send him in, please. 40 00:04:15,960 --> 00:04:17,951 Oh, hello, Nuck. 41 00:04:18,120 --> 00:04:20,918 Hello, Nlake. Sorry to disappoint you. 42 00:04:21,120 --> 00:04:23,475 - I need to see you. - Sure. What's on your mind? 43 00:04:24,200 --> 00:04:25,997 - Your niece. - Leslie? 44 00:04:26,560 --> 00:04:28,710 I want her to stop seeing Clay. 45 00:04:30,240 --> 00:04:32,390 Well, you know that Leslie's not a child. 46 00:04:33,200 --> 00:04:35,634 And why are you coming to me? I'm not her father. 47 00:04:35,800 --> 00:04:37,870 Seems to me your argument is with my brother. 48 00:04:38,080 --> 00:04:40,548 The less I say to Nen Carrington, the better. 49 00:04:40,760 --> 00:04:43,957 Whenever the Fallmonts and the Carringtons get together, 50 00:04:44,600 --> 00:04:46,477 somebody always seems to get hurt. 51 00:04:46,680 --> 00:04:49,274 I thought the feud between us was over, Nuck. 52 00:04:49,480 --> 00:04:51,072 You think that and you're a fool. 53 00:04:52,120 --> 00:04:53,519 Well, this fool has got work to do, 54 00:04:53,680 --> 00:04:56,319 so whatever you want from me, the answer is no. 55 00:04:56,480 --> 00:04:58,550 Now, please leave. 56 00:04:58,720 --> 00:05:02,554 Well, maybe you ought to let nature take its course, then, Nlake. 57 00:05:02,720 --> 00:05:05,439 And when the scandal hits, don't say I didn't warn you. 58 00:05:05,640 --> 00:05:07,278 What are you talking about anyway? 59 00:05:07,480 --> 00:05:09,789 Oh, the word "scandal" gets your attention, does it, eh? 60 00:05:10,000 --> 00:05:11,115 What scandal? 61 00:05:11,320 --> 00:05:15,108 The one that will bring the Carringtons down to earth for a change. 62 00:05:15,880 --> 00:05:18,440 Clay isn't my son. He belongs to Nen. 63 00:05:18,640 --> 00:05:20,039 That's ridiculous. 64 00:05:20,240 --> 00:05:22,993 That happens to be the truth. You know what that means? 65 00:05:24,960 --> 00:05:27,474 It means your niece is sleeping with her brother. 66 00:05:31,880 --> 00:05:33,154 LESLlE: Say it again. 67 00:05:33,360 --> 00:05:35,157 No, I don't wanna spoil you. 68 00:05:35,320 --> 00:05:36,469 [CHUCKLES] 69 00:05:36,640 --> 00:05:39,029 Okay. I love you. 70 00:05:39,200 --> 00:05:40,189 [CHUCKLES] 71 00:05:40,360 --> 00:05:41,554 Now, was that so hard? 72 00:05:41,720 --> 00:05:44,553 Well, actually it was pretty easy. 73 00:05:46,520 --> 00:05:47,999 I really do love you. 74 00:05:48,840 --> 00:05:50,068 I love you too. 75 00:05:50,240 --> 00:05:51,514 [CHUCKLES] 76 00:05:51,680 --> 00:05:53,033 Pretty crazy, huh? 77 00:05:54,360 --> 00:05:55,509 You know what's crazy? 78 00:05:56,120 --> 00:05:57,838 - What? - You. 79 00:05:58,320 --> 00:06:03,189 Yes, you not moving in with me. Now, I asked you the other day. 80 00:06:03,760 --> 00:06:05,671 How many more invitations are you gonna need? 81 00:06:06,240 --> 00:06:09,676 It's just I haven't lived with a man before. 82 00:06:10,440 --> 00:06:11,793 Well, I'll tell you what. 83 00:06:12,720 --> 00:06:16,713 Since today is your day off, live here today. 84 00:06:16,880 --> 00:06:18,632 Then you won't be able to say that anymore. 85 00:06:18,840 --> 00:06:21,832 - Ooh, are you slick, heh. - Yeah. 86 00:06:22,320 --> 00:06:24,072 - I have a better idea. - What? 87 00:06:25,000 --> 00:06:27,070 Since today is my day off, why don't I live here today 88 00:06:27,240 --> 00:06:29,037 and then I won't be able to say that anymore. 89 00:06:29,200 --> 00:06:30,269 [GASPS] 90 00:06:30,440 --> 00:06:33,238 [BOTH CHUCKLE] 91 00:06:37,120 --> 00:06:39,680 You are a genius. 92 00:06:48,960 --> 00:06:50,632 I just got back. You wanted to see me? 93 00:06:50,800 --> 00:06:52,791 Yes. Close the door. 94 00:06:58,560 --> 00:07:00,551 - What's up? - Sit down. 95 00:07:02,720 --> 00:07:04,915 Buck Fallmont paid me a visit this morning. 96 00:07:05,080 --> 00:07:08,038 Oh, that must have been fun. 97 00:07:08,320 --> 00:07:10,197 Nen, we may have a serious problem on our hands. 98 00:07:10,360 --> 00:07:13,113 - I want you to level with me. - About what? 99 00:07:13,280 --> 00:07:14,952 About your affair with Emily. 100 00:07:15,160 --> 00:07:16,718 Oh, my God. 101 00:07:16,880 --> 00:07:18,996 Why can't he let that rest? Emily's dead. 102 00:07:19,200 --> 00:07:20,997 Yes, but her son isn't. 103 00:07:21,200 --> 00:07:23,430 Now, just what is that supposed to mean? 104 00:07:23,600 --> 00:07:25,352 Look, if you have something to say, say it. 105 00:07:29,680 --> 00:07:33,275 According to Nuck Fallmont, Clay isn't his son. 106 00:07:34,680 --> 00:07:36,591 - He's yours. - What? 107 00:07:36,760 --> 00:07:39,718 He said that he was out campaigning when Clay was conceived. 108 00:07:39,880 --> 00:07:41,996 And that you were here sleeping with Emily. 109 00:07:42,200 --> 00:07:43,428 He's a drunken liar. 110 00:07:43,960 --> 00:07:46,474 He was sober and dead serious. 111 00:07:46,640 --> 00:07:48,676 - Now, can this be true? - No. 112 00:07:48,840 --> 00:07:50,353 Why not? How can you be sure? 113 00:07:50,560 --> 00:07:53,791 - I'm telling you it's not true. - Yes, but are you sure? 114 00:07:53,960 --> 00:07:55,473 Now, did Emily ever give you any reason 115 00:07:55,640 --> 00:07:57,995 - to think that Clay might be your son? - No. 116 00:07:58,160 --> 00:08:01,038 Emily's dead. This is just Nuck Fallmont's way of getting back at me. 117 00:08:01,240 --> 00:08:02,798 You still don't understand, do you? 118 00:08:02,960 --> 00:08:07,158 Now, your daughter, Leslie, has gotten very involved with Clay. 119 00:08:07,320 --> 00:08:09,550 Now, do you know what it means if this is true? 120 00:08:09,760 --> 00:08:11,193 Nut, damn it, it is not true. 121 00:08:11,400 --> 00:08:13,152 Nut you don't know that, and until you do, 122 00:08:13,320 --> 00:08:15,880 you've got to keep Leslie away from Clay. 123 00:08:16,080 --> 00:08:17,832 I can't do that. She'll wanna know why. 124 00:08:18,040 --> 00:08:19,473 Well, then make up something. 125 00:08:19,640 --> 00:08:20,914 [SlGHS] 126 00:08:21,080 --> 00:08:23,753 I just got her back into my life after all these years. 127 00:08:23,920 --> 00:08:26,115 I am not gonna let Nuck Fallmont's lies spoil her life. 128 00:08:26,280 --> 00:08:27,474 She's happy now. 129 00:08:27,680 --> 00:08:29,272 Ben, that doesn't make sense. 130 00:08:29,440 --> 00:08:33,718 Do you realise the consequences if you don't tell them? 131 00:08:34,120 --> 00:08:35,633 All right. All right. 132 00:08:35,800 --> 00:08:38,519 Those two innocent kids might be on their way to ruining their lives. 133 00:08:38,680 --> 00:08:41,592 And if you're not going to tell them, then I will. 134 00:08:46,440 --> 00:08:48,112 [DOORBELL RlNGS] 135 00:08:48,280 --> 00:08:49,349 Ha, ha! 136 00:08:49,520 --> 00:08:51,033 I knew that you would forget something. 137 00:08:51,200 --> 00:08:52,997 Didn't I say this morning, you'd--? 138 00:08:53,720 --> 00:08:54,709 [CHUCKLES] 139 00:08:54,880 --> 00:08:55,869 Hi, Uncle Blake. 140 00:08:59,120 --> 00:09:01,475 Leslie, I'm looking for Clay. 141 00:09:01,680 --> 00:09:02,954 Come on in. 142 00:09:04,000 --> 00:09:06,878 He left for work already this morning, but if it's important, I can go-- 143 00:09:07,040 --> 00:09:10,396 No, no, no, there's nothing urgent. I'll catch up with him later. 144 00:09:10,600 --> 00:09:12,909 He said he would be out in the field until this afternoon. 145 00:09:16,160 --> 00:09:19,072 Uh, heh, can I get you a cup of coffee or something? 146 00:09:19,280 --> 00:09:20,633 No, no, thank you. 147 00:09:20,800 --> 00:09:23,598 - I really must be going. - Okay. 148 00:09:24,520 --> 00:09:25,873 Bye. 149 00:09:46,320 --> 00:09:48,390 NLAKE: Hi, Clay. - Nlake. 150 00:09:48,600 --> 00:09:50,238 Wanted to talk to you about something. 151 00:09:50,440 --> 00:09:53,352 Well, now. This wouldn't be about Leslie and me, would it? 152 00:09:53,520 --> 00:09:54,794 Necause we're seeing each other? 153 00:09:55,280 --> 00:09:57,555 Just how serious is it between you two? 154 00:09:57,720 --> 00:09:59,073 [CHUCKLES] 155 00:09:59,520 --> 00:10:02,751 Oh, that's something I expect from my father, Nlake. 156 00:10:02,920 --> 00:10:04,114 Not from you. 157 00:10:05,200 --> 00:10:08,192 Why didn't Nen come to see me about this? Why you? 158 00:10:09,080 --> 00:10:11,389 Unless this didn't come from the Carringtons. 159 00:10:11,560 --> 00:10:12,754 [SCOFFS] 160 00:10:12,920 --> 00:10:14,592 My father's pulling the strings, isn't he? 161 00:10:14,800 --> 00:10:16,631 Nuck is concerned about you, yes. 162 00:10:16,840 --> 00:10:18,478 Oh, Nlake, don't play his game. 163 00:10:18,640 --> 00:10:20,790 I love Leslie. I wouldn't do anything to hurt her. 164 00:10:21,000 --> 00:10:22,831 - Not knowingly. - Not at all. 165 00:10:23,000 --> 00:10:26,788 What if I told you that you could hurt Leslie and maybe yourself too, 166 00:10:26,960 --> 00:10:29,997 unless you stop seeing her? 167 00:10:30,480 --> 00:10:31,708 I'd say you're crazy. 168 00:10:31,880 --> 00:10:33,757 - I don't wanna talk about this anymore. - Wait. 169 00:10:33,920 --> 00:10:36,957 - We've got to talk about this. - Why? 170 00:10:37,120 --> 00:10:40,829 Necause Nuck told me something this morning, and if it's true, 171 00:10:41,000 --> 00:10:44,629 it can hurt a lot of people, but mostly you and Leslie. 172 00:10:46,520 --> 00:10:48,078 Okay, what did he say this time? 173 00:10:49,880 --> 00:10:52,474 I don't wanna believe this. I swear to you, I don't. 174 00:10:52,640 --> 00:10:54,278 Just say it. 175 00:10:57,000 --> 00:11:00,709 He claims that he may not be your father. 176 00:11:01,360 --> 00:11:02,429 What? 177 00:11:03,760 --> 00:11:07,070 He says that you may be Nen's son. 178 00:11:09,920 --> 00:11:11,797 He said that? 179 00:11:12,000 --> 00:11:13,672 Well, he's lying. It's not true. 180 00:11:14,320 --> 00:11:16,231 See, he sees me happy and it's killing him. 181 00:11:16,400 --> 00:11:18,231 So he made up this lie. It's not gonna work. 182 00:11:18,440 --> 00:11:21,273 I hope that it's a lie, but until we know for sure-- 183 00:11:21,440 --> 00:11:23,317 It is a lie and he's not gonna get away with it. 184 00:11:23,480 --> 00:11:24,469 Now, Clay, wait. 185 00:11:24,640 --> 00:11:27,359 He's not gonna get away with it this time. 186 00:11:48,880 --> 00:11:50,598 [DOOR OPENS] 187 00:11:51,240 --> 00:11:52,958 [DOOR SLAMS SHUT] 188 00:11:57,200 --> 00:11:59,350 How low can you get? 189 00:12:01,920 --> 00:12:04,878 - Take it easy, boy. - I wanna know why you said it. 190 00:12:07,880 --> 00:12:10,155 You tell me what I said and I'll tell you why I said it. 191 00:12:10,320 --> 00:12:13,073 Oh, stop it. I just talked to Nlake Carrington. 192 00:12:13,240 --> 00:12:14,832 Is your hate for me so deep 193 00:12:15,000 --> 00:12:18,675 that you're willing to ruin an innocent girl just to get at me? 194 00:12:18,880 --> 00:12:22,156 I'm trying to keep you from making a big mistake, Clay. Again. 195 00:12:22,360 --> 00:12:25,989 Oh, and that's supposed to justify this disgusting lie? 196 00:12:26,160 --> 00:12:27,673 What kind of man are you? 197 00:12:27,880 --> 00:12:31,270 I'm the kind of man that does what he has to do because he knows it's right. 198 00:12:31,480 --> 00:12:32,549 Now you listen to me. 199 00:12:32,720 --> 00:12:35,712 You and I have had a lot of differences, boy, but we can put that behind us. 200 00:12:35,880 --> 00:12:37,871 With the girl and the Carringtons out of your life, 201 00:12:38,040 --> 00:12:40,076 you can get back on track again. And I'll help you. 202 00:12:40,240 --> 00:12:42,834 You can go to hell. 203 00:12:43,040 --> 00:12:45,713 I don't want anything from you. You're nothing but a drunken liar. 204 00:12:45,920 --> 00:12:48,514 You are Nen Carrington's son. And he knows it. 205 00:12:48,720 --> 00:12:50,915 - It's a lie. I could-- - You could what, kill me? 206 00:12:53,320 --> 00:12:54,355 Go ahead. 207 00:12:57,960 --> 00:13:00,315 Won't make any difference. 208 00:13:03,200 --> 00:13:04,838 That tramp's still your sister. 209 00:13:05,440 --> 00:13:06,919 [BUCK GRUNTS] 210 00:13:11,320 --> 00:13:13,356 [BUCK GRUNTlNG] 211 00:13:16,440 --> 00:13:19,079 You can't run away from the truth, boy. 212 00:13:33,080 --> 00:13:34,354 DOCTOR: Good morning, Sarah. 213 00:13:35,040 --> 00:13:37,474 How are you feeling today? 214 00:13:38,160 --> 00:13:40,116 A little bird flew to the window this morning. 215 00:13:40,280 --> 00:13:42,669 It was a blue jay, Cathy's favourite. 216 00:13:42,880 --> 00:13:45,110 DOCTOR: Can we talk about Cathy today? 217 00:13:46,200 --> 00:13:48,270 Cathy's my beautiful daughter. 218 00:13:48,440 --> 00:13:50,476 Yes, she was. 219 00:13:50,960 --> 00:13:52,473 Was? 220 00:13:53,680 --> 00:13:57,389 - Can you tell me where she is now? - I don't wanna talk about that. 221 00:13:58,200 --> 00:14:01,510 Oh, doctor, my head hurts. I can't, I don't-- 222 00:14:01,680 --> 00:14:02,954 I don't wanna think about that. 223 00:14:03,120 --> 00:14:05,509 - Remember what I said yesterday--? - You said she was dead. 224 00:14:05,680 --> 00:14:06,874 I don't wanna talk about that. 225 00:14:07,040 --> 00:14:08,029 [DOOR OPENS] 226 00:14:08,200 --> 00:14:09,553 Krystle. 227 00:14:09,880 --> 00:14:12,314 I'm so glad you're here. Would you tell her Cathy is not dead? 228 00:14:12,480 --> 00:14:14,516 Tell her she's still alive. 229 00:14:17,000 --> 00:14:19,434 I'm sorry, Sarah. I can't do that. 230 00:14:25,480 --> 00:14:29,473 I can't, because Cathy is dead. 231 00:14:32,200 --> 00:14:33,519 You're all the same. 232 00:14:35,200 --> 00:14:37,760 You think I don't know what you're doing with your lies? 233 00:14:37,920 --> 00:14:40,753 It's no lie, Sarah. 234 00:14:40,920 --> 00:14:42,956 My daughter's dead? 235 00:14:43,560 --> 00:14:46,120 Prove it. See, you can't, can you? 236 00:14:46,320 --> 00:14:47,673 You can't prove that she's dead. 237 00:14:49,840 --> 00:14:51,558 Can you? 238 00:14:58,040 --> 00:15:00,998 Dex? We're in the air on our way to Wyoming. 239 00:15:01,160 --> 00:15:03,435 I'm sorry we couldn't wait until they found you. 240 00:15:03,600 --> 00:15:06,478 Nut Sarah gave us an opening. The doctor felt we had to move quickly. 241 00:15:06,640 --> 00:15:08,198 DEX [OVER PHONE]: I understand, Krystle. 242 00:15:08,760 --> 00:15:10,159 I'm just praying it'll work. 243 00:15:10,360 --> 00:15:12,476 That makes two of us. 244 00:15:14,680 --> 00:15:16,671 I'll talk to you soon. 245 00:15:28,200 --> 00:15:29,758 Hi, Dex. 246 00:15:29,920 --> 00:15:31,512 No way. 247 00:15:31,680 --> 00:15:33,033 No way what? 248 00:15:33,240 --> 00:15:34,832 I am not gonna pay you double-time 249 00:15:35,000 --> 00:15:37,434 because you decided to come in on your day off. 250 00:15:37,880 --> 00:15:39,836 Don't worry, boss. It won't cost you. 251 00:15:41,280 --> 00:15:45,193 Actually, I'm looking for Clay. Have you seen him today? 252 00:15:45,360 --> 00:15:48,272 - As a matter of fact, I haven't. - Ugh, I've been trying to reach him. 253 00:15:48,440 --> 00:15:51,079 And he's been out all day and he's not answering his car phone. 254 00:15:51,480 --> 00:15:54,233 Dex, do you know if there's a problem between him and my Uncle Nlake? 255 00:15:54,440 --> 00:15:55,998 Well, not that I know of. Why? 256 00:15:57,680 --> 00:15:59,830 I don't know. It's just... 257 00:16:00,800 --> 00:16:04,031 Leslie, to be this worried about the guy, 258 00:16:04,200 --> 00:16:05,997 you must have really fallen in love with him. 259 00:16:06,160 --> 00:16:07,275 [CHUCKLES] 260 00:16:07,440 --> 00:16:09,874 Yeah, it's scary. 261 00:16:10,040 --> 00:16:11,792 When I was a kid, I swore that when I grew up, 262 00:16:11,960 --> 00:16:14,713 I would never believe in love, because I saw what it did to my mother. 263 00:16:14,920 --> 00:16:16,273 And now you're hooked. 264 00:16:17,040 --> 00:16:19,600 It closed in on me when I wasn't looking. 265 00:16:19,800 --> 00:16:23,076 Yeah. That's the way it happened for me too. 266 00:16:23,240 --> 00:16:25,470 I'm not really sure if I'll ever get over it. 267 00:16:26,720 --> 00:16:29,712 Nut listen, you and Clay, I wouldn't worry. 268 00:16:29,880 --> 00:16:31,233 He'll show up. 269 00:16:31,400 --> 00:16:32,879 And after he does, 270 00:16:33,080 --> 00:16:36,390 I predict that the two of you will live happily ever after. 271 00:16:46,080 --> 00:16:47,672 Hello, Gerard. I'm here to pick up Danny. 272 00:16:47,840 --> 00:16:50,991 - I believe he's upstairs with Kristina. - Thank you. 273 00:16:52,760 --> 00:16:54,432 Hello, Alexis. 274 00:16:54,600 --> 00:16:55,953 Hello, Sammy Jo. 275 00:16:56,120 --> 00:16:57,838 Oh, Gerard, I don't need you anymore. 276 00:16:58,000 --> 00:16:59,399 Would you please tell Mrs. Gunnerson 277 00:16:59,560 --> 00:17:01,312 that I'll come see her in about half an hour? 278 00:17:01,480 --> 00:17:03,198 Yes, Mrs. Colby. 279 00:17:03,360 --> 00:17:05,669 You seem to have the wedding well in hand. 280 00:17:05,840 --> 00:17:09,071 Yes, I intend to give my son the perfect start in his new life. 281 00:17:09,280 --> 00:17:11,111 Dana will be very happy to hear that. 282 00:17:12,200 --> 00:17:14,873 Well, at least one of my sons is involved with the right woman. 283 00:17:17,360 --> 00:17:18,349 Sammy Jo. 284 00:17:19,520 --> 00:17:20,714 I'm here to pick up my son. 285 00:17:20,880 --> 00:17:22,598 If it's about Steven, I don't wanna hear it. 286 00:17:22,800 --> 00:17:24,518 Why, because you're feeling guilty? 287 00:17:24,720 --> 00:17:26,392 I have nothing to feel guilty about. 288 00:17:27,000 --> 00:17:29,195 Then how do you feel? 289 00:17:29,600 --> 00:17:31,955 Not content with making him feel unhappy all of these years, 290 00:17:32,120 --> 00:17:34,588 you then entice him back and hurt him again. 291 00:17:34,800 --> 00:17:36,153 You have no right, Alexis. 292 00:17:36,320 --> 00:17:38,311 - It was Steven who-- - Who what? 293 00:17:38,480 --> 00:17:40,835 Who found you out for the fraud you really are? 294 00:17:41,920 --> 00:17:44,115 My son's waiting for me. 295 00:18:00,760 --> 00:18:03,149 Hey, you, heh. 296 00:18:04,240 --> 00:18:07,152 So, what are the chances of our taking lunch 297 00:18:07,320 --> 00:18:10,392 and stretching it into the rest of the day off? Hmm? 298 00:18:10,640 --> 00:18:17,159 We could, uh, discuss the wedding deep into the night. 299 00:18:18,440 --> 00:18:21,989 If you're gonna take the rest of the day off, I've got a much better idea. 300 00:18:22,160 --> 00:18:23,752 - Oh. - Mm-hm. 301 00:18:23,920 --> 00:18:25,751 Let's elope now. 302 00:18:25,960 --> 00:18:27,359 Elope? 303 00:18:27,520 --> 00:18:30,478 Why not? We could be in Vegas in no time. 304 00:18:30,640 --> 00:18:33,996 - Heh, you're not serious. - Sure, I am. 305 00:18:34,200 --> 00:18:36,668 I love you, you love me. We don't need all this hoopla. 306 00:18:37,440 --> 00:18:41,274 Well, this hoopla, as you call it, is a family wedding. 307 00:18:41,440 --> 00:18:43,908 I don't think they'd appreciate our not being there. 308 00:18:44,120 --> 00:18:45,838 Family. 309 00:18:46,120 --> 00:18:48,475 Except that no matter what they say, I'm not. 310 00:18:50,240 --> 00:18:52,151 Sweetheart, 311 00:18:54,160 --> 00:18:58,790 I want more than anything else to be your wife. 312 00:18:59,520 --> 00:19:03,115 Nut even more than that, I want you to be at peace with yourself. 313 00:19:04,520 --> 00:19:08,399 I've tried. It's hard to manage. 314 00:19:08,600 --> 00:19:11,478 Well, try a little harder. You are the only one still torn 315 00:19:11,640 --> 00:19:14,950 between Adam Carrington and Michael Torrance. 316 00:19:16,320 --> 00:19:21,838 Your family, all of us, we love you for who you are inside. 317 00:19:22,000 --> 00:19:23,479 Why can't you accept that? 318 00:19:25,160 --> 00:19:26,513 It's not easy. 319 00:19:27,920 --> 00:19:29,399 No. 320 00:19:30,120 --> 00:19:33,669 Nut together, we could make it a little easier. 321 00:19:34,440 --> 00:19:36,351 I love you. 322 00:19:37,840 --> 00:19:40,035 And I will always be here for you. 323 00:19:42,360 --> 00:19:43,475 Will you marry me? 324 00:19:43,640 --> 00:19:45,437 [CHUCKLES] 325 00:19:46,760 --> 00:19:48,113 With all the hoopla? 326 00:20:18,040 --> 00:20:21,191 I can't. I just can't. 327 00:20:23,120 --> 00:20:27,557 Ugh, Sarah, no one's gonna force you to do anything. 328 00:20:28,120 --> 00:20:32,033 Nut the terrible hurt in your heart won't mend until you face the truth. 329 00:20:33,080 --> 00:20:36,197 - I'm afraid. - I know. 330 00:20:37,320 --> 00:20:40,437 The truth can scare us, but it can also heal us. 331 00:20:44,840 --> 00:20:48,037 [WHlMPERS] I can't. I just can't. 332 00:21:21,920 --> 00:21:24,070 Cathy. 333 00:21:29,080 --> 00:21:33,073 [SOBBlNG] 334 00:21:54,360 --> 00:21:57,636 We need another test before we bite that bullet. 335 00:21:57,920 --> 00:21:59,751 JACKlE: Mr. Kimball? 336 00:22:00,440 --> 00:22:02,476 - Jackie? - Do you have a minute? 337 00:22:02,640 --> 00:22:05,234 Sure. I'll see you out at the rig. 338 00:22:05,400 --> 00:22:07,118 Come on in. 339 00:22:08,360 --> 00:22:10,316 I was hoping I'd get a chance to meet you. 340 00:22:10,480 --> 00:22:12,232 Too bad you had to drive all the way out here, 341 00:22:12,400 --> 00:22:13,515 but I'm really glad you did. 342 00:22:13,680 --> 00:22:16,353 - I need to talk to you. - Okay. 343 00:22:18,400 --> 00:22:21,312 I don't know how to say this politely, 344 00:22:21,480 --> 00:22:23,835 but I'd like you to stop seeing my mother. 345 00:22:24,800 --> 00:22:26,438 I'm afraid I can't do that, Jackie. 346 00:22:26,640 --> 00:22:29,757 My father still loves my mother. You're keeping them apart. 347 00:22:29,960 --> 00:22:33,077 - I don't think that's true. - It is true. 348 00:22:33,480 --> 00:22:35,596 If you weren't in the picture, she'd go back to him. 349 00:22:35,800 --> 00:22:39,349 - Did she tell you that? - She doesn't have to. I know. 350 00:22:40,320 --> 00:22:43,278 Jackie, what you mean is that you want it. 351 00:22:43,480 --> 00:22:45,232 Now, I can understand that, 352 00:22:45,400 --> 00:22:47,391 because my mother and father were divorced too. 353 00:22:47,560 --> 00:22:51,030 - I know exactly how you feel. - You don't know anything. 354 00:22:52,920 --> 00:22:55,639 What I know is that I love your mother very much. 355 00:22:56,200 --> 00:22:59,033 Enough to walk out of her life if she asked me to. 356 00:23:01,240 --> 00:23:03,470 You say you understand what I'm feeling? 357 00:23:03,640 --> 00:23:04,834 [SOBBlNG] 358 00:23:05,000 --> 00:23:07,719 If you did, you'd never see her again. 359 00:23:09,120 --> 00:23:11,680 You'd just disappear from her life. 360 00:23:11,880 --> 00:23:14,348 - Jackie-- - Forever. 361 00:23:14,760 --> 00:23:16,512 [DOOR CLOSES] 362 00:23:18,280 --> 00:23:19,918 [SlGHS] 363 00:23:26,040 --> 00:23:28,395 Well, have we covered everything? 364 00:23:28,560 --> 00:23:31,313 Yes, I think so. 365 00:23:31,480 --> 00:23:33,277 Oh, all except for our wedding present. 366 00:23:33,840 --> 00:23:36,354 - Our present? - Yes. 367 00:23:36,520 --> 00:23:38,670 Since we are Adam's parents, I thought it would be nice 368 00:23:38,840 --> 00:23:40,558 if we bought them something really fabulous. 369 00:23:41,680 --> 00:23:43,079 Well, that's a nice idea. 370 00:23:43,240 --> 00:23:46,789 Nut I'm afraid that Krystle and I have already decided on a gift. 371 00:23:47,320 --> 00:23:48,435 Oh, heh. 372 00:23:48,600 --> 00:23:50,477 How silly. Of course you have. 373 00:23:51,440 --> 00:23:54,352 You know something? I think you're doing a wonderful job on this wedding. 374 00:23:55,040 --> 00:23:56,109 Thank you, Nlake. 375 00:23:56,280 --> 00:23:58,157 The most important thing is that Adam's happy. 376 00:23:59,040 --> 00:24:00,712 You know, I've been thinking. 377 00:24:00,920 --> 00:24:02,751 How would you feel if we set up Adam and Steven 378 00:24:02,920 --> 00:24:04,717 in business together as partners? 379 00:24:06,080 --> 00:24:07,718 Interesting idea. 380 00:24:07,880 --> 00:24:10,235 It would certainly make Adam feel more a part of the family. 381 00:24:10,400 --> 00:24:12,675 And it wouldn't hurt Steven, either. 382 00:24:13,560 --> 00:24:16,120 You know, after the boys were born, I used to think about the day 383 00:24:16,280 --> 00:24:18,271 when all three of you would be working together. 384 00:24:18,440 --> 00:24:19,429 [ALEXlS CHUCKLES] 385 00:24:19,600 --> 00:24:21,272 Do you remember our master plan? 386 00:24:21,480 --> 00:24:23,391 That we would have them supporting us 387 00:24:23,560 --> 00:24:25,790 while we went off and lived on a desert island together? 388 00:24:28,080 --> 00:24:31,470 Well, plans are made and changed. 389 00:24:31,640 --> 00:24:34,154 Our lives have gone in opposite directions. 390 00:24:35,520 --> 00:24:36,509 Mm-hm. 391 00:24:38,160 --> 00:24:39,513 Gotta go. 392 00:24:39,680 --> 00:24:42,035 All right. I'll just stay and finish up the seating plan. 393 00:24:42,520 --> 00:24:43,748 All right. 394 00:24:43,920 --> 00:24:47,595 I'll see you, then, um, if not before, then at the wedding. 395 00:24:47,800 --> 00:24:49,711 Definitely at the wedding. 396 00:24:50,200 --> 00:24:51,599 - Nye. - Nye, Nlake. 397 00:25:01,560 --> 00:25:03,596 A dollar for your thoughts. 398 00:25:05,000 --> 00:25:06,479 Whatever happened to a penny? 399 00:25:06,680 --> 00:25:07,874 Inflation. 400 00:25:08,040 --> 00:25:09,234 [CHUCKLES] 401 00:25:09,400 --> 00:25:10,913 May l? 402 00:25:11,240 --> 00:25:12,593 Yes. 403 00:25:13,840 --> 00:25:17,913 Well, first the art gallery and now here. 404 00:25:18,080 --> 00:25:20,435 Should I assume that this is not just a coincidence? 405 00:25:20,640 --> 00:25:23,791 Why don't we just say there's a time to let things happen 406 00:25:23,960 --> 00:25:25,473 and a time to make things happen? 407 00:25:25,640 --> 00:25:27,119 Ah. 408 00:25:28,160 --> 00:25:32,915 And, uh, Mr. Mystery Man, what do you intend to make happen? 409 00:25:33,120 --> 00:25:34,678 The name is Gavin Maurier. 410 00:25:35,520 --> 00:25:37,158 Maurier? - Dirk Maurier 411 00:25:37,320 --> 00:25:38,958 - is my uncle. - Ah. 412 00:25:39,120 --> 00:25:42,192 And as to your question, I suggest we live the answer. 413 00:25:43,000 --> 00:25:47,357 That is, of course, unless the man who just left is making it happen for you. 414 00:25:47,560 --> 00:25:50,757 The man who just left hasn't made it happen for me for a very long time. 415 00:25:51,600 --> 00:25:54,068 Could he be the man that I reminded you of in the art gallery? 416 00:25:54,280 --> 00:25:56,510 Oh, he could be, but I do not live in the past. 417 00:25:56,680 --> 00:25:58,636 I only live for the future. 418 00:25:58,840 --> 00:26:00,751 Good. That brings us back to us. 419 00:26:00,960 --> 00:26:02,313 Well, you're not shy, are you? 420 00:26:02,480 --> 00:26:05,313 - Honest and interested. - In what? 421 00:26:05,520 --> 00:26:06,669 Dinner tonight. 422 00:26:06,880 --> 00:26:08,518 To what end? 423 00:26:08,720 --> 00:26:11,154 To no end. To a beginning. 424 00:26:19,760 --> 00:26:22,957 Goodbye, Daddy. I love you. 425 00:26:23,800 --> 00:26:25,916 Jackie, I'd like to talk to you, please. 426 00:26:26,080 --> 00:26:27,957 I don't think we have anything to talk about. 427 00:26:28,120 --> 00:26:31,237 Suppose we start by your telling me what you told Nick. 428 00:26:32,440 --> 00:26:33,634 Yes, he called. 429 00:26:33,840 --> 00:26:36,752 I understand why you did what you did, 430 00:26:36,920 --> 00:26:39,480 but I wish you'd come to me first. 431 00:26:39,680 --> 00:26:41,750 Why? You wouldn't have listened. 432 00:26:41,960 --> 00:26:43,393 Yes, I would have. 433 00:26:43,600 --> 00:26:45,955 I care about your feelings. 434 00:26:46,160 --> 00:26:47,798 I love you, Jackie. 435 00:26:49,120 --> 00:26:51,429 Mother, I love you too, and Daddy. 436 00:26:51,600 --> 00:26:53,477 And I want you back together again. 437 00:26:53,640 --> 00:26:54,834 [SlGHS] 438 00:26:55,000 --> 00:26:57,514 My darling, that just is impossible. 439 00:26:57,720 --> 00:27:00,632 Why? Daddy still loves you. 440 00:27:00,840 --> 00:27:02,432 Oh, darling. 441 00:27:02,600 --> 00:27:04,511 [SlGHS] 442 00:27:05,560 --> 00:27:07,596 I don't love your father. 443 00:27:08,000 --> 00:27:10,036 Mother, if you were back together again, you would. 444 00:27:10,200 --> 00:27:11,918 Listen to me. 445 00:27:12,120 --> 00:27:13,917 You're not a little girl any longer. 446 00:27:14,120 --> 00:27:17,317 You must understand that if I did what you're asking me to do, 447 00:27:17,480 --> 00:27:19,630 your father and I would be living a lie. 448 00:27:19,840 --> 00:27:22,638 But I just talked to him. He is so lonely. 449 00:27:22,840 --> 00:27:24,512 I'm sorry about that. 450 00:27:24,680 --> 00:27:29,196 I want your father to be happy. I just can't be a part of that happiness. 451 00:27:31,600 --> 00:27:34,160 Nelieve me, I care for your father. 452 00:27:34,760 --> 00:27:37,672 And I love you more than anything in the world. 453 00:27:37,880 --> 00:27:41,236 You must understand that you are the most important thing in life to me. 454 00:27:41,400 --> 00:27:42,992 Don't ever forget that. 455 00:27:47,240 --> 00:27:48,753 I wanna go to him. 456 00:27:48,960 --> 00:27:51,554 I understand, Jackie. I-- 457 00:27:52,400 --> 00:27:53,992 I won't try to stop you. 458 00:27:56,480 --> 00:27:58,038 May I please leave tonight? 459 00:27:58,240 --> 00:28:00,231 All right, darling. 460 00:28:00,400 --> 00:28:02,675 Of course you may. 461 00:28:10,960 --> 00:28:12,473 [SlGHS] 462 00:28:18,960 --> 00:28:20,313 There you are. Where have you been? 463 00:28:20,480 --> 00:28:22,516 I've been looking for you all day. 464 00:28:23,200 --> 00:28:24,633 I had a lot of running around to do. 465 00:28:24,800 --> 00:28:27,030 Did it have to do with my Uncle Nlake wanting to see you? 466 00:28:27,200 --> 00:28:28,679 He came by here looking for you. 467 00:28:28,840 --> 00:28:32,389 No. No, it had nothing to do with anything. 468 00:28:32,560 --> 00:28:36,189 Oh, okay. In the meantime... 469 00:28:37,200 --> 00:28:39,589 - Hi. - Hi. 470 00:28:40,000 --> 00:28:41,558 Would this be the wrong time to tell you 471 00:28:41,720 --> 00:28:45,076 that I've decided to take you up on your offer and move in? 472 00:28:49,200 --> 00:28:50,952 Clay. 473 00:28:51,800 --> 00:28:54,360 Talk to me. Something's wrong. What is it? 474 00:28:56,400 --> 00:28:57,958 Leslie. 475 00:29:00,200 --> 00:29:02,873 I am just really tired. That's all. 476 00:29:03,800 --> 00:29:05,597 - Sweetie. - Ugh. 477 00:29:05,760 --> 00:29:08,433 Why don't I draw you a hot bath? 478 00:29:08,600 --> 00:29:10,875 And then while you're soaking your weary bones, 479 00:29:11,040 --> 00:29:12,155 I'll go pick up some clothes. 480 00:29:12,360 --> 00:29:13,588 No. 481 00:29:14,840 --> 00:29:16,637 I mean, look. 482 00:29:16,800 --> 00:29:18,870 I've been thinking. 483 00:29:19,040 --> 00:29:21,679 Maybe we're jumping the gun on living together. 484 00:29:21,840 --> 00:29:23,751 We haven't talked. We haven't figured it out. 485 00:29:23,920 --> 00:29:24,909 What's to figure out? 486 00:29:25,080 --> 00:29:28,595 You take one closet, I'll take the other. We share the toothpaste, remember? 487 00:29:31,040 --> 00:29:33,554 Hold it. This morning, you couldn't wait to get me here. 488 00:29:33,720 --> 00:29:35,551 Now you wanna be alone. What's this all about? 489 00:29:35,760 --> 00:29:38,433 I just think we need more time to think about it. That's all. 490 00:29:38,600 --> 00:29:40,192 I don't need a house to fall on top of me. 491 00:29:40,360 --> 00:29:42,237 The lovely Sammy Jo come into the picture again? 492 00:29:42,400 --> 00:29:44,231 Is that what all this running around was about? 493 00:29:44,400 --> 00:29:46,630 - No, that's not it. - Then stop making me read your mind 494 00:29:46,800 --> 00:29:48,916 and tell me what it is, or I'm out of here. 495 00:29:50,280 --> 00:29:51,759 All right. 496 00:29:53,560 --> 00:29:54,834 [SlGHS] 497 00:29:55,000 --> 00:29:56,433 All right. 498 00:29:59,080 --> 00:30:01,310 I got some news today. 499 00:30:03,720 --> 00:30:06,518 And until I get a chance to check it out, 500 00:30:07,560 --> 00:30:09,869 we've gotta cool it for a while. 501 00:30:10,600 --> 00:30:12,716 What kind of news? 502 00:30:19,640 --> 00:30:22,279 My fa-- Uh, Nuck... 503 00:30:24,200 --> 00:30:25,952 ...told Nlake... 504 00:30:26,200 --> 00:30:27,792 [CHUCKLES] 505 00:30:28,960 --> 00:30:31,315 ...that he may not be my father. 506 00:30:32,160 --> 00:30:34,958 - What? - There's more. 507 00:30:42,520 --> 00:30:46,479 That-- That my real father could be, heh... 508 00:30:48,360 --> 00:30:49,713 ...Nen Carrington. 509 00:30:54,920 --> 00:30:56,194 You're joking, right? 510 00:30:57,080 --> 00:30:59,992 No, I went to see Buck. 511 00:31:00,680 --> 00:31:03,194 We got in a fight because he wouldn't change his story. 512 00:31:07,320 --> 00:31:09,356 This can't be true. 513 00:31:10,480 --> 00:31:12,436 We can't be brother and sister. 514 00:31:13,600 --> 00:31:14,669 I don't know. 515 00:31:20,720 --> 00:31:22,790 All I know is that we gotta deal with it. 516 00:31:28,040 --> 00:31:29,837 Leslie, where are you going? 517 00:31:31,800 --> 00:31:33,552 [DOOR SLAMS SHUT] 518 00:31:39,720 --> 00:31:42,632 - They told me I would find you here. - Leslie. 519 00:31:43,080 --> 00:31:45,799 Now, you know why I'm here, so why don't you just say it? 520 00:31:46,000 --> 00:31:47,558 There is no way Clay could be your son, 521 00:31:47,720 --> 00:31:50,234 because you never slept with Emily Fallmont. Now say it. 522 00:31:55,000 --> 00:31:56,353 Oh, God. 523 00:31:59,320 --> 00:32:03,233 You allowed me to get involved with him and you knew you could be his father? 524 00:32:03,440 --> 00:32:06,079 But I didn't know it. I still don't know it. 525 00:32:06,240 --> 00:32:10,119 Oh, well, you thought maybe, perhaps, so it wasn't even worth mentioning? 526 00:32:10,840 --> 00:32:14,116 Don't go. Somebody has gotta hear this insanity. 527 00:32:14,320 --> 00:32:17,312 Now, I know why you came to see Clay this morning, Uncle Nlake. 528 00:32:17,480 --> 00:32:19,516 You were trying to do his job for him. 529 00:32:20,400 --> 00:32:24,951 Leslie, I know that your father wanted to talk to you 530 00:32:25,120 --> 00:32:26,917 right after the first time you met Clay. 531 00:32:27,080 --> 00:32:30,311 Don't. Just-- Just don't lie for him. He's not worth it. 532 00:32:30,520 --> 00:32:33,637 Oh, he's not lying, Leslie. 533 00:32:34,240 --> 00:32:38,711 I did want to tell you about me and Clay's mother, but I was afraid. I-- 534 00:32:39,000 --> 00:32:41,719 I was afraid that you'd hate me for something that was over long ago 535 00:32:41,880 --> 00:32:44,872 and that I'd lose you for nothing. 536 00:32:45,080 --> 00:32:47,640 I don't care. Don't you understand? 537 00:32:51,200 --> 00:32:53,077 I fell in love with that man. 538 00:32:53,240 --> 00:32:55,231 Oh, God. 539 00:32:55,600 --> 00:32:56,919 We made love. 540 00:32:57,360 --> 00:32:59,555 Oh, Leslie, I'm so sorry. 541 00:33:01,160 --> 00:33:02,559 Don't you touch me. 542 00:33:03,760 --> 00:33:07,150 Don't you ever, ever come near me again. 543 00:33:09,840 --> 00:33:10,829 [WHlMPERlNG] 544 00:33:11,000 --> 00:33:15,949 For the first time in my life, I felt happy, then loved. 545 00:33:16,400 --> 00:33:19,073 And now because of you, I feel dirty. 546 00:33:19,280 --> 00:33:23,068 Oh, Nlake, help me to make her understand I didn't mean to hurt her. 547 00:33:23,280 --> 00:33:28,229 Nut you did. And I hate you. I hate you, I hate you, I hate you. 548 00:33:28,440 --> 00:33:30,351 Oh, God. 549 00:33:30,520 --> 00:33:31,509 [CRYlNG] 550 00:33:31,680 --> 00:33:34,877 Oh, why couldn't you have been my father? 551 00:34:00,840 --> 00:34:04,116 [DOOR OPENS THEN CLOSES] 552 00:34:04,280 --> 00:34:05,474 And halt. 553 00:34:05,640 --> 00:34:07,119 - Daddy. - Hey, soldier. 554 00:34:07,280 --> 00:34:10,113 Looks like you're practising to be a five-star general when you grow up. 555 00:34:10,280 --> 00:34:12,714 That's a very impressive marching step. 556 00:34:12,880 --> 00:34:13,949 [STEVEN GRUNTS] 557 00:34:14,120 --> 00:34:17,908 No, Daddy. I'm practising for Uncle Adam's wedding. 558 00:34:18,120 --> 00:34:19,872 That's right. You're the ring boy, aren't you? 559 00:34:20,040 --> 00:34:22,873 Yeah. I hope I don't drop the pillow or ring. 560 00:34:23,080 --> 00:34:25,799 Well, I'll tell you what. You keep on practising. 561 00:34:25,960 --> 00:34:28,190 And even if you do drop it, I'll be right there behind you 562 00:34:28,360 --> 00:34:29,998 to scoop it up and nobody will notice. 563 00:34:30,200 --> 00:34:33,476 Okay. I'm glad you came back home, Daddy. 564 00:34:33,680 --> 00:34:35,716 I knew you would. 565 00:34:36,960 --> 00:34:39,394 Well, Danny, I just came back to get a shirt for the wedding. 566 00:34:39,560 --> 00:34:40,675 Not to stay. 567 00:34:41,520 --> 00:34:42,669 Oh. 568 00:34:45,760 --> 00:34:49,799 Oh, well, I've got things to do in my room. 569 00:34:52,040 --> 00:34:53,758 So much for being missed. 570 00:34:53,960 --> 00:34:55,393 You've knocked him down so many times, 571 00:34:55,560 --> 00:34:56,879 he's finally gotten used to it. 572 00:34:58,640 --> 00:35:00,073 What did you expect? 573 00:35:01,400 --> 00:35:02,913 I guess I just hoped that-- 574 00:35:03,080 --> 00:35:05,913 What, that he'd start crying because his daddy moved out? 575 00:35:06,080 --> 00:35:08,435 Frankly, I'd rather have him concentrate on the wedding. 576 00:35:08,600 --> 00:35:10,113 At least that's something that's happy. 577 00:35:14,520 --> 00:35:18,718 So, uh, how's it coming along being the best man to your brother? 578 00:35:18,920 --> 00:35:21,480 Look, Sammy Jo, you don't have to make conversation with me. 579 00:35:21,640 --> 00:35:22,675 Well, maybe I have to. 580 00:35:22,840 --> 00:35:25,991 Necause trying to really talk to you doesn't get me anywhere, does it? 581 00:35:29,400 --> 00:35:30,799 [SlGHS] 582 00:35:35,320 --> 00:35:36,753 Look, Sammy Jo. 583 00:35:37,440 --> 00:35:41,319 The last thing in the world I wanted to do is cause you this much pain. 584 00:35:42,280 --> 00:35:45,795 What pain? This is just conversation. 585 00:35:46,320 --> 00:35:48,754 So if you'll excuse me, I've suddenly run out. 586 00:35:48,920 --> 00:35:51,673 Like my son, um, I've got stuff to do in my room. 587 00:36:09,240 --> 00:36:10,639 Hello, Alexis. 588 00:36:10,800 --> 00:36:11,835 Hello, Dex. 589 00:36:12,640 --> 00:36:15,359 I'd like to thank you for inviting me to the wedding. 590 00:36:15,520 --> 00:36:16,999 Should be quite a bash. 591 00:36:17,200 --> 00:36:18,952 Oh, yes. It will be. 592 00:36:19,160 --> 00:36:22,436 Uh, don't tell me. You're on your way to a rehearsal. 593 00:36:22,600 --> 00:36:23,828 [CHUCKLES] 594 00:36:24,000 --> 00:36:25,274 Do I look like it? 595 00:36:27,680 --> 00:36:30,035 Well, here's my ride. 596 00:36:30,680 --> 00:36:33,148 - Hi. Oh. GAVlN: Hop on. 597 00:36:35,120 --> 00:36:36,189 [ALEXlS CHUCKLES] 598 00:36:36,360 --> 00:36:38,157 Thank you. 599 00:36:42,160 --> 00:36:43,354 See you at the wedding. 600 00:36:59,240 --> 00:37:00,753 - Good evening, Gerard. - Good evening. 601 00:37:00,920 --> 00:37:02,319 Thank you. 602 00:37:04,720 --> 00:37:06,836 - Nlake? - Hello, darling. 603 00:37:07,000 --> 00:37:09,070 I got the message you left. 604 00:37:09,240 --> 00:37:11,117 You must have had a very hectic day. 605 00:37:12,120 --> 00:37:13,394 It was very traumatic for Sarah, 606 00:37:13,560 --> 00:37:17,109 but the doctor said it was an important step in her therapy. 607 00:37:17,280 --> 00:37:18,269 Hmm. 608 00:37:18,440 --> 00:37:21,000 - Where is she now? - She's in the living room resting. 609 00:37:21,160 --> 00:37:23,469 She came back to get the rest of her things. 610 00:37:23,640 --> 00:37:26,677 She wanted to say goodbye to you before the doctor picked her up. 611 00:37:28,200 --> 00:37:30,509 - Sarah. - Hello, Nlake. 612 00:37:31,520 --> 00:37:33,875 - How are you? - Good. 613 00:37:34,040 --> 00:37:36,554 Not whole yet, but I think I can get there now. 614 00:37:36,760 --> 00:37:38,591 I know you can. 615 00:37:41,120 --> 00:37:43,076 I just wanna thank you for helping me, Krystle. 616 00:37:43,840 --> 00:37:45,751 - Sarah, after what you-- SARAH: No. 617 00:37:46,880 --> 00:37:48,472 No more. 618 00:37:48,640 --> 00:37:51,871 A senseless accident took Cathy away from me and nothing can change that. 619 00:37:53,840 --> 00:37:58,231 Nut because of your daughter, Cathy's life had special meaning. 620 00:38:00,400 --> 00:38:02,755 Excuse me. The doctor's car has just arrived. 621 00:38:04,760 --> 00:38:06,352 Goodbye. 622 00:38:15,640 --> 00:38:19,474 - Goodbye. - Take care of yourself, Sarah. 623 00:38:21,280 --> 00:38:22,838 [DOOR OPENS] 624 00:38:28,040 --> 00:38:30,110 Would you tell Kristina goodbye for me? 625 00:38:39,240 --> 00:38:40,958 [DOOR CLOSES] 626 00:39:42,400 --> 00:39:46,075 Oh, I never knew the wind could feel so good on my face. 627 00:39:46,240 --> 00:39:47,468 How fast were we going? 628 00:39:47,640 --> 00:39:49,392 Before or after the cop stopped us? 629 00:39:49,560 --> 00:39:51,073 Heh. That was fun, wasn't it? 630 00:39:51,240 --> 00:39:53,310 He was so mad. 631 00:39:53,480 --> 00:39:54,629 You know something? 632 00:39:54,800 --> 00:39:56,870 I think I'm gonna buy one of these things for myself 633 00:39:57,040 --> 00:39:59,270 and then you can teach me how to steer it or pilot it 634 00:39:59,440 --> 00:40:00,998 or whatever it is that you do with them. 635 00:40:01,160 --> 00:40:04,072 Well, if it means spending more time together, I'm your man. 636 00:40:04,240 --> 00:40:05,639 [CHUCKLES] 637 00:40:06,680 --> 00:40:08,193 Oh, I've had such a great time. 638 00:40:08,360 --> 00:40:09,998 I don't know when I've had so much fun. 639 00:40:10,160 --> 00:40:13,072 You should do it more often. It looks very good on you. 640 00:40:14,480 --> 00:40:15,754 I have a feeling you don't 641 00:40:15,920 --> 00:40:18,673 because people expect the rich and powerful Alexis Colby 642 00:40:18,840 --> 00:40:21,195 to behave in a certain way. 643 00:40:21,560 --> 00:40:22,595 And you don't? 644 00:40:23,000 --> 00:40:25,230 You'd be surprised if I told you what I see in you. 645 00:40:25,920 --> 00:40:26,955 Surprise me. 646 00:40:27,120 --> 00:40:28,109 [CHUCKLES] 647 00:40:28,280 --> 00:40:30,635 I'm not giving too much away on our first date. 648 00:40:30,800 --> 00:40:32,870 But I'll tell you this. 649 00:40:33,480 --> 00:40:36,074 Underneath that Colbyco exterior, 650 00:40:36,240 --> 00:40:41,439 I think there is a gentle, loving, misunderstood woman. 651 00:40:43,040 --> 00:40:45,110 And I'd like to get to know her better. 652 00:41:04,280 --> 00:41:07,192 Sure you don't wanna come up for a nightcap? 653 00:41:07,400 --> 00:41:12,110 I'd love to, but I don't think I'd let it stop there. 654 00:41:13,320 --> 00:41:14,878 And I'm saving that for our second date. 655 00:41:15,040 --> 00:41:16,075 Hmm. 656 00:41:16,240 --> 00:41:17,832 Good night. 657 00:41:18,000 --> 00:41:20,719 Good night, Gavin. 658 00:41:23,040 --> 00:41:25,508 [ENGlNE REVS] 659 00:41:51,040 --> 00:41:53,474 Who are you? What are you doing here? 660 00:41:54,360 --> 00:41:56,555 I'm with the work crew. I'm measuring. 661 00:41:56,720 --> 00:41:57,994 You know, for the wedding. 662 00:41:59,000 --> 00:42:00,718 You were supposed to be finished yesterday. 663 00:42:03,640 --> 00:42:05,278 Just a minute. 664 00:42:09,920 --> 00:42:12,593 [PHONE RlNGlNG] 665 00:42:19,520 --> 00:42:22,478 - Ugh. Hello. - Alexis, it's Krystle. 666 00:42:23,480 --> 00:42:25,391 Krystle? What do you want? 667 00:42:25,600 --> 00:42:27,989 I thought your workmen were supposed to be finished yesterday. 668 00:42:28,160 --> 00:42:29,229 Ah. 669 00:42:29,400 --> 00:42:32,233 Do you mean to tell me you woke me up at this time to tell me that? 670 00:42:32,920 --> 00:42:35,036 One of your men is here. How many more are coming? 671 00:42:35,240 --> 00:42:37,117 Well, no one is supposed to be-- 672 00:42:37,280 --> 00:42:38,998 Why don't you put him on? I'll talk to him. 673 00:42:39,480 --> 00:42:40,993 Mrs. Colby-- 674 00:42:45,520 --> 00:42:46,555 Krystle? 675 00:42:47,880 --> 00:42:48,869 He's gone. 676 00:42:49,800 --> 00:42:50,789 With the wind? 677 00:42:52,680 --> 00:42:54,113 Take something for your nerves, dear. 678 00:42:54,280 --> 00:42:57,556 And please, don't call me before 9:00 again. 679 00:42:57,606 --> 00:43:02,156 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 51228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.