Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,680 --> 00:02:12,148
Igotyou out of prison
because I was hoping
2
00:02:12,320 --> 00:02:13,878
that we could get back
at my brother Nen
3
00:02:14,040 --> 00:02:15,268
for what he's done to us.
4
00:02:15,440 --> 00:02:17,670
We did fail with the district attorney.
5
00:02:17,840 --> 00:02:19,432
Nut now you've gotta go away,
6
00:02:19,600 --> 00:02:22,319
you've got to start
a whole new life for yourself.
7
00:02:22,480 --> 00:02:23,754
Let me take it from here.
8
00:02:24,280 --> 00:02:25,269
You mean just walk out
9
00:02:25,440 --> 00:02:26,998
and let Alexis and Nen
get away with it?
10
00:02:27,160 --> 00:02:30,311
You know how dangerous they are.
Steer clear of them.
11
00:02:30,480 --> 00:02:31,879
After what they've done to me?
12
00:02:32,040 --> 00:02:34,076
You don't know
how I've waited to face those two.
13
00:02:34,240 --> 00:02:37,118
Caress, you're a very
intelligent woman,
14
00:02:37,280 --> 00:02:39,999
but you've made some bad choices.
15
00:02:40,160 --> 00:02:41,957
Now, please take my advice.
16
00:02:42,160 --> 00:02:43,832
Stay away from them.
17
00:02:44,040 --> 00:02:46,110
You're right, Nlake.
18
00:02:46,840 --> 00:02:49,513
I'll do exactly as you say.
19
00:02:58,960 --> 00:03:01,030
[KNOCKlNG ON DOOR]
20
00:03:02,560 --> 00:03:03,549
- Hi.
- Hi.
21
00:03:03,720 --> 00:03:05,278
Come on in.
22
00:03:11,080 --> 00:03:14,755
- You're impressed?
- I certainly am.
23
00:03:15,640 --> 00:03:19,519
The apartment belongs to a friend.
He's letting me use it for a while.
24
00:03:19,680 --> 00:03:21,159
He's a nice guy.
25
00:03:21,320 --> 00:03:24,676
He's very wealthy, very successful.
26
00:03:26,960 --> 00:03:30,270
I drove for him once
and we got to be friends.
27
00:03:34,120 --> 00:03:36,076
Just like us.
28
00:03:41,800 --> 00:03:45,952
You might say that I have a way
with my former employers.
29
00:03:46,120 --> 00:03:51,353
Especially when they're bright
and beautiful.
30
00:03:51,520 --> 00:03:54,671
And give you
confidential information?
31
00:03:54,840 --> 00:03:57,354
You're talking about your father
needing $50 million, right?
32
00:03:58,040 --> 00:03:59,917
Yes.
33
00:04:00,080 --> 00:04:03,868
Well, if you're wondering
what I did with that information,
34
00:04:04,680 --> 00:04:06,159
I didn't do anything with it.
35
00:04:08,000 --> 00:04:12,198
Listen. I don't give a damn that
you're Nlake Carrington's daughter.
36
00:04:12,400 --> 00:04:14,436
All I care about is that you're you.
37
00:04:14,640 --> 00:04:16,517
That's all that's important.
Nothing else.
38
00:04:37,000 --> 00:04:38,911
Cassie.
39
00:04:39,440 --> 00:04:42,000
My God. Where have you been?
40
00:04:42,160 --> 00:04:44,754
I haven't heard a word from you.
I've been so worried.
41
00:04:44,920 --> 00:04:46,831
I certainly didn't mean
to worry you, Alexis.
42
00:04:47,000 --> 00:04:48,228
Ha.
43
00:04:48,400 --> 00:04:51,039
Well... Mm.
44
00:04:52,040 --> 00:04:54,873
What's been happening in your life,
hmm?
45
00:04:55,040 --> 00:04:56,996
You look wonderful.
46
00:04:57,160 --> 00:05:00,197
A little pale, but that's probably living
too much of the good life, hmm?
47
00:05:00,360 --> 00:05:01,873
Come and have some champagne.
48
00:05:02,040 --> 00:05:05,032
Thank you,
but, uh, I don't care for a drink.
49
00:05:05,200 --> 00:05:06,599
But speaking of the good life,
50
00:05:06,760 --> 00:05:08,637
you're obviously the one
who's been enjoying it.
51
00:05:08,800 --> 00:05:09,789
Hmm.
52
00:05:09,960 --> 00:05:11,154
You finally have this house.
53
00:05:11,320 --> 00:05:12,594
How gratifying for you.
54
00:05:12,760 --> 00:05:13,909
Yes, it is.
55
00:05:14,080 --> 00:05:15,798
Come on in.
56
00:05:16,760 --> 00:05:18,591
So tell me, where were you?
57
00:05:18,760 --> 00:05:20,398
Paris?
58
00:05:21,080 --> 00:05:23,196
Deauville, I bet.
You always adored it there.
59
00:05:23,360 --> 00:05:25,828
If I'd been in Deauville, Alexis,
I'd have got some sun.
60
00:05:26,000 --> 00:05:29,436
No, my colour is more technically
known as prison pallor.
61
00:05:30,080 --> 00:05:32,594
- What?
- Prison, darling.
62
00:05:33,280 --> 00:05:35,191
That's where I've been
these last few months.
63
00:05:35,400 --> 00:05:36,958
Living the good life in Caracas.
64
00:05:37,160 --> 00:05:40,072
- What are you talking about?
- Oh, come on, Alexis.
65
00:05:40,240 --> 00:05:42,037
At least have the dignity
not to deny it.
66
00:05:42,240 --> 00:05:43,229
Deny what?
67
00:05:43,400 --> 00:05:45,994
If it hadn't been for Dex and Blake,
I'd still be there.
68
00:05:46,200 --> 00:05:48,998
- Be where?
- Back in her Caracas jail cell.
69
00:05:49,200 --> 00:05:50,269
Where I put her.
70
00:05:50,480 --> 00:05:53,950
Oh, Alexis is innocent.
The credit is mine, all of it.
71
00:05:54,160 --> 00:05:59,188
You see, Cassie threatened to expose
my relationship with Emily Fallmont.
72
00:05:59,400 --> 00:06:00,435
What?
73
00:06:00,640 --> 00:06:02,471
It would've destroyed my case
against Nlake.
74
00:06:02,640 --> 00:06:04,232
I had to protect my interests.
75
00:06:04,400 --> 00:06:06,038
You scum.
76
00:06:06,200 --> 00:06:07,394
ALEXlS: Stop it.
- Aah!
77
00:06:07,600 --> 00:06:08,828
- Nen. Stop it.
CARESS: Aah!
78
00:06:14,520 --> 00:06:16,715
Cassie, I knew nothing of this,
I swear it.
79
00:06:16,920 --> 00:06:19,480
My God, you're my sister.
And whatever our differences--
80
00:06:19,640 --> 00:06:20,629
I'll make it up to you.
81
00:06:20,840 --> 00:06:22,990
Oh, you'll make it up to me, all right.
You both will.
82
00:06:23,920 --> 00:06:27,356
One million dollars for each
of the five years that I was buried alive.
83
00:06:27,560 --> 00:06:29,118
Five million? Is that all?
84
00:06:29,280 --> 00:06:30,998
CARESS:
You find that amusing, do you, Nen?
85
00:06:31,200 --> 00:06:33,714
Than laugh when I tell
the district attorney's office
86
00:06:33,880 --> 00:06:35,996
that you were not,
as you testified under oath,
87
00:06:36,160 --> 00:06:38,230
in the field the day
that your mother burned to death,
88
00:06:38,400 --> 00:06:40,550
but that you were
with Emily Fallmont.
89
00:06:40,760 --> 00:06:43,672
And that you, although you swore
that you were with Nlake,
90
00:06:43,880 --> 00:06:45,199
were really with me.
91
00:06:46,000 --> 00:06:47,911
Cassie, you're not thinking clearly.
92
00:06:48,120 --> 00:06:50,509
You can't prove
these fantastic charges.
93
00:06:50,720 --> 00:06:51,869
Well, maybe I can't.
94
00:06:52,040 --> 00:06:54,429
But Emily can. And she will.
95
00:06:56,120 --> 00:06:57,758
No, she won't.
96
00:06:57,960 --> 00:06:59,518
I don't think that Emily Fallmont
97
00:06:59,720 --> 00:07:01,870
is going to compromise her position
and her husband's,
98
00:07:02,040 --> 00:07:04,235
by admitting to an affair
with another man.
99
00:07:04,400 --> 00:07:07,119
NEN: Why not be a good loser
and just go away and leave us alone?
100
00:07:07,320 --> 00:07:09,550
Or the next time you might wish
you were back in Caracas.
101
00:07:09,720 --> 00:07:10,835
That's enough, Nen.
102
00:07:16,080 --> 00:07:20,392
Cassie, I know I can't give you back
those lost years,
103
00:07:20,560 --> 00:07:22,710
but I can make up for some of them.
104
00:07:22,880 --> 00:07:25,553
Not with money, but with a job.
105
00:07:26,640 --> 00:07:29,029
Doing what? Scrubbing your floors?
106
00:07:29,240 --> 00:07:30,229
Ha, ha. No.
107
00:07:30,400 --> 00:07:33,119
I run a newspaper now,
and, uh, you're a good writer.
108
00:07:33,320 --> 00:07:34,719
I have a society column.
109
00:07:35,200 --> 00:07:37,794
Well, it would pay your rent,
buy you some new clothes.
110
00:07:37,960 --> 00:07:39,279
I'll even provide a car.
111
00:07:40,120 --> 00:07:41,155
I see.
112
00:07:41,320 --> 00:07:43,515
All this just to shut me up.
113
00:07:43,720 --> 00:07:45,199
No.
114
00:07:46,080 --> 00:07:48,753
Necause, in spite of whatever
you may think about me,
115
00:07:48,920 --> 00:07:51,195
we are sisters.
116
00:08:02,000 --> 00:08:03,592
[KNOCKlNG ON DOOR]
117
00:08:10,120 --> 00:08:11,838
I couldn't imagine
what happened to you.
118
00:08:12,000 --> 00:08:14,036
Mm. Mm-hm.
119
00:08:14,200 --> 00:08:17,988
Well, they say anticipation
makes it better.
120
00:08:18,160 --> 00:08:20,276
Ha, ha. Isn't there a limit?
121
00:08:20,440 --> 00:08:23,989
Ha, ha. Why don't you pour some
of that champagne and let's find out.
122
00:08:24,160 --> 00:08:25,593
Okay. Hmm.
123
00:08:26,760 --> 00:08:29,957
You're looking very beautiful tonight.
124
00:08:31,120 --> 00:08:35,875
They also say
that beauty reflects passion.
125
00:08:36,040 --> 00:08:37,519
Do they?
126
00:08:39,040 --> 00:08:42,828
Well, in that case,
here's to beauty and passion.
127
00:08:52,640 --> 00:08:54,392
Hmm.
128
00:08:57,560 --> 00:09:00,677
You know, don't you, Adam,
that passion and hate are very close?
129
00:09:04,920 --> 00:09:06,831
- What's wrong?
- You are.
130
00:09:08,160 --> 00:09:11,436
- You and your lies and your deception.
- What?
131
00:09:11,600 --> 00:09:13,909
I'm talking about that disgusting story
about The Crater
132
00:09:14,080 --> 00:09:15,798
and your father's secret plans for it,
133
00:09:15,960 --> 00:09:19,191
splashed all over the front page
of your mother's newspaper.
134
00:09:19,360 --> 00:09:22,716
- That.
- Oh yes, Adam, "that."
135
00:09:22,880 --> 00:09:24,836
From information
you sweet-talked out of me,
136
00:09:25,000 --> 00:09:27,150
and then ran to your mother with?
137
00:09:27,680 --> 00:09:29,750
You told me you needed that
to get at Nen Carrington,
138
00:09:29,920 --> 00:09:32,309
that it would never be used
against your father.
139
00:09:32,480 --> 00:09:34,152
How could you have done that?
140
00:09:34,360 --> 00:09:37,318
- Dana, wait a minute. Listen to me.
- What? To more of your lies?
141
00:09:37,480 --> 00:09:39,948
- About how you love me?
- I do love you.
142
00:09:40,120 --> 00:09:41,917
And I want to explain.
143
00:09:42,120 --> 00:09:44,680
Explain what? How you've used me
to make points with your mother?
144
00:09:44,840 --> 00:09:46,239
You're right.
145
00:09:46,440 --> 00:09:49,318
I shouldn't have given her the story,
but that's over with now, it's done.
146
00:09:49,480 --> 00:09:52,233
Please, stay with me. I need you.
147
00:09:52,440 --> 00:09:56,115
Dana, you and l
have something going here.
148
00:09:56,920 --> 00:09:59,229
Let's not end it when it's just starting.
149
00:10:03,080 --> 00:10:04,479
No. It's ended.
150
00:10:04,680 --> 00:10:06,079
Because I made a mistake?
151
00:10:06,280 --> 00:10:12,310
Necause nobody
is ever going to use me again, Adam.
152
00:10:13,680 --> 00:10:15,238
Ever.
153
00:10:23,440 --> 00:10:25,670
I'm so glad you're taking
this job, Cassie.
154
00:10:25,840 --> 00:10:27,831
It'll give us a chance
to really be like sisters.
155
00:10:28,000 --> 00:10:29,752
- It's never too late, is it?
- No.
156
00:10:29,920 --> 00:10:31,831
Now, tomorrow at 9:00.
And don't be late.
157
00:10:32,000 --> 00:10:33,672
Even executives have to be on time.
158
00:10:33,840 --> 00:10:36,400
Alexis, you won't forget to arrange
the charge accounts, will you?
159
00:10:36,560 --> 00:10:37,629
First thing in the morning.
160
00:10:37,800 --> 00:10:40,394
We do want our society columnist
to dress the part, don't we?
161
00:10:40,560 --> 00:10:41,709
And the car?
162
00:10:41,880 --> 00:10:45,429
The car will be at your hotel
in the morning.
163
00:10:45,600 --> 00:10:47,477
Goodbye, Cassie.
164
00:10:52,960 --> 00:10:55,474
What a charming reconciliation.
165
00:10:55,680 --> 00:10:59,593
I suppose you find it hard to believe
that I have feelings for my own sister.
166
00:11:01,200 --> 00:11:03,509
And while we're on the subject
of my sister,
167
00:11:03,680 --> 00:11:06,513
how dare you kidnap her
and send her back to that terrible jail?
168
00:11:06,720 --> 00:11:08,915
I did what I considered
best for both of us.
169
00:11:09,120 --> 00:11:11,429
No, Nen. You did what you considered
best for you.
170
00:11:11,640 --> 00:11:14,393
All right, Alexis. Play it your way.
171
00:11:15,600 --> 00:11:17,079
I intend to.
172
00:11:19,920 --> 00:11:22,753
[DOOR CLlCKS OPEN
THEN SLAMS SHUT]
173
00:11:22,920 --> 00:11:24,353
Why so grim, uncle?
174
00:11:24,520 --> 00:11:27,114
Haven't you figured out a way
to get rid of me safely yet?
175
00:11:27,320 --> 00:11:29,390
I'm working on it, nephew,
believe me.
176
00:11:29,600 --> 00:11:31,875
Don't wait too long. It may backfire.
177
00:11:32,040 --> 00:11:34,190
Oh, don't worry, Adam. I'll get to it.
178
00:11:34,360 --> 00:11:37,830
At the moment, however,
you're not my first priority.
179
00:11:44,680 --> 00:11:47,478
Amanda didn't tell you
where she was going, did she?
180
00:11:47,640 --> 00:11:48,868
Darling, I've already told you,
181
00:11:49,040 --> 00:11:50,712
she was meeting Michael,
that's all I know.
182
00:11:50,880 --> 00:11:53,440
Nut she's been gone all night.
183
00:11:53,600 --> 00:11:57,229
[PHONE RlNGS]
184
00:11:58,200 --> 00:11:59,713
Yes?
185
00:12:01,600 --> 00:12:03,397
Amanda, where are you?
186
00:12:03,600 --> 00:12:06,068
Yes, of course I was worried.
187
00:12:06,280 --> 00:12:08,111
Were you out all night
with a man like Michael?
188
00:12:08,280 --> 00:12:09,508
You know how I feel about him.
189
00:12:10,560 --> 00:12:11,788
Yes, of course, l--
190
00:12:11,960 --> 00:12:13,154
[LlNE DlSCONNECTS]
191
00:12:15,040 --> 00:12:16,758
Well, at least we know she's all right.
192
00:12:16,960 --> 00:12:19,838
She's not all right.
Not if she's with him.
193
00:12:20,960 --> 00:12:22,109
I don't know.
194
00:12:22,320 --> 00:12:25,312
Ever since
we moved out of our home,
195
00:12:25,480 --> 00:12:28,119
I feel like I've lost contact
with my children.
196
00:12:29,760 --> 00:12:32,672
Nlake, I know how you feel,
197
00:12:32,840 --> 00:12:36,389
but please be careful
how you handle Amanda.
198
00:12:36,600 --> 00:12:39,068
You don't wanna lose
your daughter.
199
00:12:42,200 --> 00:12:45,670
You understand, we only offer
long-term lease on larger
200
00:12:45,840 --> 00:12:47,478
and more luxurious units.
201
00:12:47,640 --> 00:12:48,868
If it comes up. Marvellous.
202
00:12:49,040 --> 00:12:51,998
Reserve one for me.
It's precisely what I had in mind.
203
00:12:52,160 --> 00:12:54,799
Oh, my, uh, sister, Alexis Colby,
will take care of everything.
204
00:12:54,960 --> 00:12:59,078
So I need that, uh, report
tomorrow at 6:00 at the latest.
205
00:12:59,240 --> 00:13:01,470
Otherwise, I can't go ahead
with the plan.
206
00:13:01,640 --> 00:13:03,471
You understand
it's of the utmost importance.
207
00:13:03,640 --> 00:13:06,837
Excuse me, but, uh,
is that Zachary Powers over there?
208
00:13:07,000 --> 00:13:09,753
Uh, yes, Mr. Powers
checked in late last night.
209
00:13:09,920 --> 00:13:11,273
From Los Angeles.
210
00:13:11,440 --> 00:13:12,873
Do you know if he'll be staying long?
211
00:13:13,040 --> 00:13:15,634
- I can find out for you, Miss Morell.
- Uh, no, no, don't bother.
212
00:13:15,800 --> 00:13:17,916
I'll find out myself.
213
00:13:27,800 --> 00:13:29,597
[GRUNTS]
214
00:13:38,760 --> 00:13:40,830
Damn. Ow.
215
00:13:41,000 --> 00:13:43,468
As a one-armed lover, darling,
you have no peer,
216
00:13:43,640 --> 00:13:48,998
but as a one-armed shaver,
well, now, here.
217
00:13:49,160 --> 00:13:50,149
- Mm.
- Ow!
218
00:13:50,320 --> 00:13:53,073
Ooh! Oh, darling, I'm so sorry.
219
00:13:53,240 --> 00:13:55,800
Here, let me help you.
220
00:13:55,960 --> 00:13:57,518
I used to be rather good at this.
221
00:13:57,680 --> 00:13:59,113
I used to help shave my father.
222
00:13:59,280 --> 00:14:00,793
Oh, look, Alexis, I'm not your father,
223
00:14:00,960 --> 00:14:02,871
so just please go easy
with the weapon, will you?
224
00:14:03,040 --> 00:14:04,792
Of course.
225
00:14:05,400 --> 00:14:09,632
You know, I was a little bit annoyed
to find out how you did this
226
00:14:09,800 --> 00:14:11,438
from my sister, of all people.
227
00:14:11,600 --> 00:14:12,635
[GRUNTS]
228
00:14:12,800 --> 00:14:14,950
Keep still, darling,
I'm a little bit rusty.
229
00:14:15,120 --> 00:14:16,155
Mm-hm.
230
00:14:16,320 --> 00:14:18,709
You know, you really should've
told me where you were going,
231
00:14:18,880 --> 00:14:21,872
and why Nlake was involved.
232
00:14:22,040 --> 00:14:23,155
Look, Nlake gave me his word
233
00:14:23,320 --> 00:14:25,197
that Caress
wouldn't be used against you.
234
00:14:25,360 --> 00:14:27,271
- Only against Nen.
- Hmm.
235
00:14:29,080 --> 00:14:31,230
[DEX SlGHS]
236
00:14:31,760 --> 00:14:34,991
Nlake's word, lover, is worthless.
237
00:14:35,160 --> 00:14:38,232
And as for Nen,
I told you to back off, and I'd handle it.
238
00:14:38,880 --> 00:14:42,429
Nut you ignored me
because Nlake ordered you to.
239
00:14:42,920 --> 00:14:44,797
Look, no one orders me
to do anything, Alexis.
240
00:14:44,960 --> 00:14:46,916
You should know that.
241
00:14:47,480 --> 00:14:52,998
All I know is that you went against
my wishes and mine don't matter.
242
00:14:53,160 --> 00:14:56,357
Yours are all that matters.
You are all that matters.
243
00:14:56,520 --> 00:14:58,829
- Is that so? Really?
- Mm-hm.
244
00:14:59,960 --> 00:15:02,190
Well, if that's the case,
so how come you didn't tell me
245
00:15:02,360 --> 00:15:05,113
about your gallant rescue
of my sister, hmm?
246
00:15:05,320 --> 00:15:08,278
- Alexis--
- Don't answer that, all right?
247
00:15:08,480 --> 00:15:09,959
Don't.
248
00:15:10,480 --> 00:15:13,233
The trouble
with this so-called relationship
249
00:15:13,400 --> 00:15:15,789
is that I give to you,
without any questions asked.
250
00:15:15,960 --> 00:15:18,428
And you give to me
only when it suits you.
251
00:15:18,640 --> 00:15:20,756
- But that's ridiculous.
- Is it?
252
00:15:22,560 --> 00:15:25,950
We'll see how you feel
when the shoe's on the other foot.
253
00:15:26,800 --> 00:15:28,153
Here.
254
00:15:28,320 --> 00:15:31,756
Be careful not to cut your throat.
255
00:15:34,160 --> 00:15:35,593
[CHUCKLES]
256
00:15:49,440 --> 00:15:51,317
I'm sorry
I hung up on you this morning.
257
00:15:51,520 --> 00:15:52,669
[SlGHS]
258
00:15:52,840 --> 00:15:54,910
And I shouldn't have shouted at you.
259
00:15:55,080 --> 00:15:56,115
We were both wrong.
260
00:15:56,680 --> 00:15:59,035
Oh, Daddy.
261
00:16:01,840 --> 00:16:02,989
You're obviously in love,
262
00:16:03,160 --> 00:16:06,675
and love can be an
overwhelming thing, I know that.
263
00:16:06,840 --> 00:16:10,435
Nut there are times when a father
wants to protect his daughter.
264
00:16:10,640 --> 00:16:12,119
But I don't need protection.
265
00:16:14,360 --> 00:16:15,475
I think you do.
266
00:16:16,400 --> 00:16:18,277
Sit down a minute, Amanda.
267
00:16:20,600 --> 00:16:22,989
I just can't close my eyes to this.
268
00:16:23,160 --> 00:16:25,913
I watched your sister
being hurt by that man.
269
00:16:26,080 --> 00:16:27,069
I know.
270
00:16:27,240 --> 00:16:28,673
I know you're not Fallon,
271
00:16:28,840 --> 00:16:31,513
and you think Michael is not the same
person that he was then.
272
00:16:31,680 --> 00:16:33,113
But I'm afraid he is.
273
00:16:33,320 --> 00:16:36,232
Maybe-- Maybe even worse.
274
00:16:37,040 --> 00:16:38,155
Meaning what?
275
00:16:38,480 --> 00:16:42,268
He may have been involved
in an oil-lease investment scheme.
276
00:16:42,440 --> 00:16:45,079
Steven checked him out
at my request.
277
00:16:45,280 --> 00:16:48,636
- Ny "scheme," do you mean a "crime"?
- Yes.
278
00:16:48,840 --> 00:16:50,193
Has he been accused?
279
00:16:50,360 --> 00:16:51,634
No. No, not yet.
280
00:16:51,840 --> 00:16:53,751
Nut from what Steven
found out about him,
281
00:16:53,920 --> 00:16:57,469
and from what I know about him,
I'm convinced that he did it.
282
00:16:58,960 --> 00:17:00,439
I--
283
00:17:01,360 --> 00:17:04,955
I just don't wanna see you
make a terrible mistake.
284
00:17:08,080 --> 00:17:11,117
Amanda. How can l
make you understand?
285
00:17:11,320 --> 00:17:13,880
Michael is not what you think he is.
286
00:17:14,080 --> 00:17:16,275
Thanks for coming so soon, Zach.
I really appreciate it.
287
00:17:16,440 --> 00:17:17,953
Oh, I always pay my markers.
288
00:17:18,120 --> 00:17:20,429
You tipped me off
about the SEC investigation.
289
00:17:20,600 --> 00:17:21,919
It saved me a ton of grief.
290
00:17:22,080 --> 00:17:24,389
- And not to mention a ton of money.
- Ha, ha.
291
00:17:24,560 --> 00:17:25,879
And now I need a favour.
292
00:17:26,040 --> 00:17:28,554
And I need a cup of coffee.
Nlack, please.
293
00:17:28,720 --> 00:17:30,631
Well, Michael,
this is quite impressive.
294
00:17:30,800 --> 00:17:33,633
Although perhaps
not up to your usual standards.
295
00:17:33,800 --> 00:17:38,112
I remember the indoor pool
at the last place.
296
00:17:38,280 --> 00:17:42,876
Well, a pool might be a little
conspicuous in my present situation.
297
00:17:43,720 --> 00:17:46,598
Well, of course, your present situation
is why you need my help.
298
00:17:46,760 --> 00:17:49,433
What is it? A love affair?
299
00:17:50,040 --> 00:17:53,350
It's business too, Zach.
Unfinished business.
300
00:17:53,520 --> 00:17:55,590
With Nlake Carrington.
301
00:17:55,800 --> 00:17:57,472
Let's cut the small talk, Zach.
302
00:17:57,640 --> 00:18:00,154
You said you wanted to talk to me
about The Crater.
303
00:18:00,320 --> 00:18:01,992
- I'm listening.
- Same old Nlake.
304
00:18:02,160 --> 00:18:04,355
Straight to the point, huh? Ha, ha.
305
00:18:04,520 --> 00:18:07,432
Yes, that's what I wanna talk about.
I heard you need investors.
306
00:18:07,640 --> 00:18:09,119
- I'm still listening.
- Good.
307
00:18:09,680 --> 00:18:10,908
Well, I happen to believe
308
00:18:11,080 --> 00:18:13,833
that, uh, natural gas
is the cleanest, cheapest
309
00:18:14,000 --> 00:18:16,560
and most abundant form of energy
on the whole planet.
310
00:18:16,720 --> 00:18:19,314
So do you,
or you wouldn't be involved.
311
00:18:20,760 --> 00:18:23,035
- How much do you need?
- Fifty million.
312
00:18:23,600 --> 00:18:26,558
- In return for what?
- Twenty-five percent.
313
00:18:26,760 --> 00:18:28,432
[LAUGHS]
314
00:18:28,600 --> 00:18:32,798
Fifty percent.
And equal decision-making power.
315
00:18:33,680 --> 00:18:37,070
I don't take in equal partners.
I run the show.
316
00:18:37,640 --> 00:18:39,631
You're hardly in a position
not to compromise.
317
00:18:39,800 --> 00:18:42,155
My land, my vision.
318
00:18:42,320 --> 00:18:43,548
And my terms.
319
00:18:44,080 --> 00:18:47,436
Your recent, uh, troubles certainly
haven't made you any humbler,
320
00:18:47,640 --> 00:18:49,517
have they, Nlake? Ha, ha.
321
00:18:49,680 --> 00:18:51,671
All right.
322
00:18:51,840 --> 00:18:54,718
Forty percent,
and you keep in full control.
323
00:18:54,920 --> 00:18:58,356
- Thirty.
- Thirty-five.
324
00:18:58,560 --> 00:19:02,314
Thirty percent. Take it or leave it.
325
00:19:02,520 --> 00:19:05,159
You now own
30 percent of The Crater.
326
00:19:05,360 --> 00:19:07,032
I thank you, Zach.
327
00:19:07,200 --> 00:19:10,351
And you'll be happy to know
I deposited 50 million into your account
328
00:19:10,520 --> 00:19:12,112
to cover the cheque you gave Nlake.
329
00:19:12,320 --> 00:19:13,309
There was no hurry,
330
00:19:13,480 --> 00:19:15,869
but why you wanted me
to front for you, I'll never know.
331
00:19:16,080 --> 00:19:19,675
It's a long story
with a very unhappy ending.
332
00:19:19,840 --> 00:19:21,512
For Nlake Carrington.
333
00:19:27,480 --> 00:19:30,631
Zach Powers' certified cheque
for 50 million.
334
00:19:31,920 --> 00:19:33,558
Oh, Nlake.
335
00:19:34,840 --> 00:19:36,034
[KRYSTLE LAUGHS]
336
00:19:36,200 --> 00:19:39,988
- Darling, we're on our way.
- Oh.
337
00:19:40,200 --> 00:19:41,189
Oh.
338
00:19:41,360 --> 00:19:44,989
I'm a gambler's wife:
one-day feast, one-day famine.
339
00:19:45,160 --> 00:19:47,310
Nut I wouldn't have it any other way.
340
00:19:47,520 --> 00:19:49,750
Oh, you know what gamblers do
when they make a big score.
341
00:19:49,920 --> 00:19:51,911
They have a celebration.
342
00:19:52,080 --> 00:19:54,719
That's what we're gonna do,
we're gonna have a double celebration.
343
00:19:54,920 --> 00:19:55,955
Double?
344
00:19:56,160 --> 00:19:57,718
Mm-hm,
would you believe that tomorrow
345
00:19:57,880 --> 00:19:59,393
would've been
my mother's birthday?
346
00:19:59,600 --> 00:20:02,034
Well, we're gonna have
a dinner party
347
00:20:02,240 --> 00:20:06,791
in honour of Ellen Lucy Carrington
and the gift she gave me, The Crater.
348
00:20:07,000 --> 00:20:09,389
Good, I'll get started on it
right away.
349
00:20:09,600 --> 00:20:12,433
Uh-- Ahem.
350
00:20:13,040 --> 00:20:14,393
Did you mean that?
351
00:20:14,560 --> 00:20:16,755
That you really wouldn't have it
any other way?
352
00:20:18,520 --> 00:20:20,033
Yeah, I meant it.
353
00:20:36,320 --> 00:20:38,709
"Denver is buzzing
with exciting news:
354
00:20:38,880 --> 00:20:40,199
The Alexis Colby Foundation
355
00:20:40,360 --> 00:20:42,999
will be launched at the year's
most spectacular event,
356
00:20:43,160 --> 00:20:47,119
Mrs. Colby's Nlack and White Nall,
to be held at the Colby mansion."
357
00:20:47,280 --> 00:20:48,952
"The ball will also surely serve
358
00:20:49,120 --> 00:20:52,317
as Alexis Colby's coronation
as Denver's new queen."
359
00:20:52,480 --> 00:20:54,152
Hmm. I like it.
360
00:20:54,320 --> 00:20:57,198
Although perhaps "Denver's new
empress" might be more appropriate.
361
00:20:57,360 --> 00:20:58,952
"Empress." Why not?
362
00:20:59,120 --> 00:21:01,350
I'll even place the crown
on your head myself at the ball.
363
00:21:01,520 --> 00:21:03,670
- That is if you're inviting me.
- Ha, ha.
364
00:21:03,840 --> 00:21:05,432
Well, of course
I'm inviting you, Cassie.
365
00:21:05,600 --> 00:21:07,670
Why must you go around
with this chip on your shoulder
366
00:21:07,840 --> 00:21:09,592
as though the world
owes you a living.
367
00:21:09,760 --> 00:21:12,399
- Do you want some coffee?
- No, thanks.
368
00:21:12,560 --> 00:21:15,791
So how did you enjoy
writing your first society column?
369
00:21:15,960 --> 00:21:18,394
Well, frankly I didn't. How could l?
370
00:21:18,560 --> 00:21:20,551
In that dreary cubbyhole
they gave me as an office.
371
00:21:20,720 --> 00:21:23,792
Oh, it'll get better
if you prove yourself.
372
00:21:23,960 --> 00:21:26,315
As you have, Alexis?
373
00:21:27,960 --> 00:21:29,439
Yes, Cassie, just as I have.
374
00:21:29,600 --> 00:21:31,955
I've worked hard and fought
to get where I am.
375
00:21:32,160 --> 00:21:34,594
Well, you had the chance. I didn't.
I was rotting in prison.
376
00:21:34,800 --> 00:21:36,199
Oh, stop being so self-pitying.
377
00:21:36,360 --> 00:21:39,397
You're out of prison now,
and I gave you the chance. So use it.
378
00:21:39,600 --> 00:21:41,352
Oh, I will, believe me, Alexis.
379
00:21:41,520 --> 00:21:45,991
Nefore I'm through, I intend
to have everything I want and deserve.
380
00:21:59,400 --> 00:22:00,958
[AMANDA MOANlNG]
381
00:22:11,920 --> 00:22:14,229
[GRUNTS]
382
00:22:14,400 --> 00:22:16,516
Don't you ever get tired?
383
00:22:16,680 --> 00:22:18,636
Well, you see,
being temporarily unemployed,
384
00:22:18,800 --> 00:22:20,756
I have all this excess energy.
385
00:22:20,920 --> 00:22:22,478
[CHUCKLES]
386
00:22:24,680 --> 00:22:26,079
Have you thought
about using some--?
387
00:22:26,240 --> 00:22:28,356
For finding a job?
388
00:22:28,520 --> 00:22:32,877
As an honest man,
I'd be more acceptable to your father.
389
00:22:33,040 --> 00:22:35,031
It would help.
390
00:22:35,200 --> 00:22:37,589
Well, I could always be a gigolo.
391
00:22:37,760 --> 00:22:39,557
[CHUCKLES]
392
00:22:39,720 --> 00:22:42,473
Squiring rich old ladies for pay?
393
00:22:42,640 --> 00:22:45,518
Pretending that you're having
a wonderful evening?
394
00:22:46,480 --> 00:22:49,438
There's no pretending
in your case, Amanda.
395
00:22:49,600 --> 00:22:53,513
I wanna spend all my time with you.
Not just an evening.
396
00:22:55,120 --> 00:22:58,669
- All of your time?
- That's what I said.
397
00:22:59,280 --> 00:23:00,838
All.
398
00:23:19,440 --> 00:23:22,000
Would you like company, Zach?
399
00:23:25,120 --> 00:23:26,792
Caress.
400
00:23:27,240 --> 00:23:28,992
How nice to see you again.
401
00:23:29,160 --> 00:23:30,673
"Nice"?
402
00:23:30,840 --> 00:23:34,150
As in "Nice to see the ghost
of someone you've murdered"?
403
00:23:42,240 --> 00:23:44,470
Champagne cocktail, please.
404
00:23:45,600 --> 00:23:48,034
My favourite drink, you may recall.
405
00:23:48,200 --> 00:23:49,679
I missed them terribly in prison.
406
00:23:49,880 --> 00:23:53,475
- Or doesn't that matter to you?
- Oh, Caress.
407
00:23:53,640 --> 00:23:56,074
I did all I could
to keep you out of prison.
408
00:23:58,040 --> 00:24:03,433
Nut instead of dwelling on the past,
now, why not look to the future?
409
00:24:04,000 --> 00:24:05,479
Yes, why not?
410
00:24:05,640 --> 00:24:09,918
Necause that's precisely
what I want to talk about: the future.
411
00:24:10,080 --> 00:24:11,718
Mine.
412
00:24:14,440 --> 00:24:15,998
[CHUCKLES]
413
00:24:17,120 --> 00:24:18,678
How much?
414
00:24:19,920 --> 00:24:22,593
How much are your past mistakes
worth to you, Zach?
415
00:24:27,240 --> 00:24:31,392
Quite a bit, I should think, considering
what they've cost me over the years.
416
00:24:35,360 --> 00:24:40,115
"Two hundred and fifty thousand."
417
00:24:49,080 --> 00:24:50,911
Is that fair?
418
00:24:51,880 --> 00:24:52,869
For now.
419
00:24:54,760 --> 00:24:56,273
For now?
420
00:24:58,720 --> 00:25:02,269
It would never end, would it, Caress?
421
00:25:06,080 --> 00:25:07,832
Therefore...
422
00:25:15,080 --> 00:25:17,150
It must never begin.
423
00:25:23,360 --> 00:25:25,191
And it was nice seeing you again.
424
00:25:26,840 --> 00:25:28,159
Tsk.
425
00:25:32,640 --> 00:25:34,278
Thank you.
426
00:25:34,440 --> 00:25:36,874
Could you bring me
a telephone, please.
427
00:25:48,960 --> 00:25:50,518
Thank you.
428
00:26:00,240 --> 00:26:03,357
Oh, hello, could I speak
to Emily Fallmont, please?
429
00:26:04,520 --> 00:26:06,112
Oh, I see. Um...
430
00:26:06,280 --> 00:26:08,589
Well, could you tell her
that Caress Morell called,
431
00:26:08,760 --> 00:26:10,478
and will call again.
432
00:26:10,640 --> 00:26:12,198
Thank you.
433
00:26:17,440 --> 00:26:18,998
CLAY:
Use your backhand.
434
00:26:19,160 --> 00:26:21,549
Racket up, ready position.
435
00:26:22,320 --> 00:26:24,834
All right, now keep it in front of you.
436
00:26:25,040 --> 00:26:27,873
- Aah!
- Very good. Attaway, Sammy Jo.
437
00:26:28,040 --> 00:26:29,837
Okay, here we go,
let's see your backhand.
438
00:26:30,480 --> 00:26:32,835
Great. Put it down on the court now,
here we go.
439
00:26:33,320 --> 00:26:35,550
That's it. Good.
440
00:26:38,080 --> 00:26:39,798
What's the matter?
441
00:26:39,960 --> 00:26:41,598
I'm all right.
442
00:26:41,920 --> 00:26:42,909
[SlGHS]
443
00:26:44,360 --> 00:26:46,396
All right. Let's call it a day, huh?
444
00:26:46,560 --> 00:26:49,438
- I'm fine, really.
- Come on.
445
00:26:49,600 --> 00:26:52,068
Sammy Jo, ahh, I want you
to sit down over here, okay?
446
00:26:52,240 --> 00:26:54,708
- And just relax.
- Okay.
447
00:26:56,040 --> 00:26:57,598
I'll see you in a few minutes, Don.
448
00:26:57,760 --> 00:26:58,954
Hey, hi, Amanda.
449
00:26:59,120 --> 00:27:01,680
Clay, how are you? Sammy Jo.
450
00:27:01,880 --> 00:27:03,518
- Coming or going?
- Going.
451
00:27:03,680 --> 00:27:04,954
I just finished a lesson.
452
00:27:05,160 --> 00:27:07,355
Oh, come on, I've seen you play.
You could give lessons.
453
00:27:07,880 --> 00:27:09,996
And a lot of things
from what I've heard.
454
00:27:10,160 --> 00:27:13,470
Thanks, Sammy Jo. From what
I've heard, you're doing well too.
455
00:27:16,440 --> 00:27:17,919
[CHUCKLES]
456
00:27:18,560 --> 00:27:20,949
- Are you sure you're all right?
- Yes, I'm fine.
457
00:27:21,120 --> 00:27:22,553
Maybe you ought to see a doctor.
458
00:27:23,680 --> 00:27:24,908
I have seen a doctor.
459
00:27:26,400 --> 00:27:28,356
I have something
very special to tell you.
460
00:27:28,520 --> 00:27:29,635
Something wonderful.
461
00:27:31,960 --> 00:27:34,110
- I'm pregnant.
- You're what?
462
00:27:35,280 --> 00:27:36,474
We're gonna have a baby.
463
00:27:38,600 --> 00:27:40,318
A baby?
464
00:27:41,160 --> 00:27:42,309
[CHUCKLES]
465
00:27:42,480 --> 00:27:43,913
Hey, how about that, huh?
466
00:27:44,120 --> 00:27:45,917
I told you it was
something special. Right?
467
00:27:46,120 --> 00:27:48,839
Ha, ha. Right. It's great.
468
00:27:55,440 --> 00:27:56,634
[SlGHS]
469
00:27:56,840 --> 00:27:58,717
[KNOCKlNG ON DOOR]
470
00:28:12,640 --> 00:28:15,108
It was good of you to come, Emily.
471
00:28:16,800 --> 00:28:20,349
I realise our last meeting
wasn't too pleasant.
472
00:28:20,760 --> 00:28:21,988
[SlGHS]
473
00:28:22,160 --> 00:28:24,594
I wouldn't have come
if I'd thought I had a choice.
474
00:28:24,760 --> 00:28:28,309
Neither of us does, Em.
Please, won't you sit down.
475
00:28:39,080 --> 00:28:41,878
Well, this is about Nen again, isn't it?
476
00:28:43,520 --> 00:28:45,192
It's about you and Ben.
477
00:28:45,360 --> 00:28:46,509
[SlGHS]
478
00:28:46,680 --> 00:28:48,398
About how your husband
would feel if--
479
00:28:48,560 --> 00:28:50,755
Caress, for God's sake.
480
00:28:50,920 --> 00:28:53,718
If he learned about your affair.
481
00:28:55,360 --> 00:28:58,272
Look, Emily, I swear to you,
I don't want to hurt you,
482
00:28:58,440 --> 00:29:00,556
but my own survival is at stake.
483
00:29:00,760 --> 00:29:02,716
Your survival?
484
00:29:02,880 --> 00:29:04,518
What about mine?
485
00:29:04,680 --> 00:29:06,671
What about Nuck's?
486
00:29:07,440 --> 00:29:09,635
Don't you realise
what this would do to him?
487
00:29:10,400 --> 00:29:13,995
The point is, Emily, do you realise
what it would do to him?
488
00:29:14,200 --> 00:29:15,189
[SlGHS]
489
00:29:15,360 --> 00:29:16,839
How much do you want?
490
00:29:18,320 --> 00:29:20,072
A hundred thousand dollars.
491
00:29:20,280 --> 00:29:21,679
[CHUCKLES]
492
00:29:23,720 --> 00:29:26,359
I can't raise that kind of money.
493
00:29:26,920 --> 00:29:29,195
Every cent I have is in Buck's name.
494
00:29:31,960 --> 00:29:33,234
Well, your jewellery, then?
495
00:29:33,440 --> 00:29:38,230
Oh, Caress, please.
I have a few things.
496
00:29:38,400 --> 00:29:41,676
Nut it would be impossible for me
to sell them without him finding out.
497
00:29:43,880 --> 00:29:46,952
And that would be the end
of my marriage.
498
00:29:48,280 --> 00:29:50,077
I couldn't bear that.
499
00:29:53,160 --> 00:29:56,675
My family is my whole life.
500
00:29:56,840 --> 00:29:59,274
I beg you, Caress.
501
00:29:59,440 --> 00:30:02,034
Oh, please, don't do this.
502
00:30:03,920 --> 00:30:09,438
Emily, nothing in this world
is impossible.
503
00:30:09,600 --> 00:30:13,115
It took me five miserable years,
but I learned that.
504
00:30:13,880 --> 00:30:15,791
Now you have to learn it too.
505
00:30:17,120 --> 00:30:19,793
Or Nuck will find out everything.
506
00:30:20,000 --> 00:30:21,718
[SOBS]
507
00:30:24,720 --> 00:30:25,869
No.
508
00:30:41,200 --> 00:30:42,952
I'm so happy
you could drop by, Zach.
509
00:30:43,120 --> 00:30:45,270
Oh, and I'm so happy
to see you, Alexis.
510
00:30:45,440 --> 00:30:48,113
Especially in this setting.
This magnificent house.
511
00:30:48,280 --> 00:30:50,350
- Hmm.
- You and it go together.
512
00:30:50,520 --> 00:30:54,798
- Like, um, caviar and champagne?
- Ha-ha-ha.
513
00:30:54,960 --> 00:30:57,076
- Cheers.
- Cheers.
514
00:30:57,240 --> 00:30:58,593
Mm.
515
00:31:01,640 --> 00:31:05,713
You know,
I still remember that first night
516
00:31:05,880 --> 00:31:07,199
when we met on my yacht.
517
00:31:07,360 --> 00:31:10,352
- Hmm.
- And, um, I heard you laugh.
518
00:31:10,560 --> 00:31:14,075
Yes, you said it reminded you
of a sliver of moonlight.
519
00:31:15,440 --> 00:31:18,273
- And you were with my sister.
- Mm, yes.
520
00:31:18,440 --> 00:31:19,429
Poor Caress.
521
00:31:19,600 --> 00:31:21,875
- Her bad luck became my good luck.
- Hmm.
522
00:31:22,040 --> 00:31:25,999
It made it possible for me
to, uh, know you.
523
00:31:27,920 --> 00:31:31,276
Oh, excuse me, Mrs. Colby.
Mr. Dexter is on the phone.
524
00:31:38,920 --> 00:31:40,592
Tell him I'm not in, Gerard.
525
00:31:46,120 --> 00:31:47,519
Come and sit down, Zach.
526
00:31:49,280 --> 00:31:50,838
Thank you.
527
00:31:51,600 --> 00:31:54,319
So, what were you saying?
528
00:31:54,480 --> 00:31:55,993
Hmm? Oh, yes.
529
00:31:56,160 --> 00:32:00,119
Uh, well, how, uh, lucky I was
to have you all to myself in Acapulco.
530
00:32:00,280 --> 00:32:03,590
Nut you didn't invite me here
to exchange memories, Alexis.
531
00:32:03,800 --> 00:32:05,711
One of your more admirable traits,
Zach,
532
00:32:05,880 --> 00:32:07,711
- is that you don't waste words.
- Heh, heh.
533
00:32:08,360 --> 00:32:09,509
My information tells me
534
00:32:09,720 --> 00:32:11,551
that your money
is behind Nlake's new venture.
535
00:32:11,720 --> 00:32:13,119
True?
536
00:32:13,640 --> 00:32:15,676
Ah. So it is true.
537
00:32:15,840 --> 00:32:19,230
And knowing you,
Nlake is on to something big.
538
00:32:19,440 --> 00:32:22,398
And knowing you, Alexis,
you're prepared to make me an offer.
539
00:32:22,560 --> 00:32:23,879
Mm-hm.
540
00:32:24,040 --> 00:32:25,553
All right, what?
541
00:32:25,760 --> 00:32:28,274
Twenty-five percent profit
for your share.
542
00:32:28,480 --> 00:32:30,948
Which is one hell of a price to pay
for the mere pleasure
543
00:32:31,120 --> 00:32:35,910
of seeing Nlake's face when
he discovers you as his new partner.
544
00:32:36,120 --> 00:32:37,269
[LAUGHS]
545
00:32:37,440 --> 00:32:40,432
One must always be prepared
to pay for one's pleasure.
546
00:32:40,600 --> 00:32:41,669
Do we have a deal?
547
00:32:42,880 --> 00:32:44,518
I'm sorry, Alexis, but l--
548
00:32:44,720 --> 00:32:46,073
- How much?
- Oh, no, no, no.
549
00:32:46,240 --> 00:32:48,435
It's not a question of money. No, no.
550
00:32:48,600 --> 00:32:51,956
I can't sell to you
because I am not the principle.
551
00:32:52,520 --> 00:32:54,954
You see, I fronted for a friend.
552
00:32:55,160 --> 00:32:57,116
He is the actual partner.
553
00:32:57,320 --> 00:32:58,719
And what's the name of your friend?
554
00:32:59,320 --> 00:33:01,356
He prefers to remain anonymous.
555
00:33:02,280 --> 00:33:03,952
And he will.
556
00:33:04,920 --> 00:33:07,593
I'm afraid this is one you lose, Alexis.
557
00:33:07,800 --> 00:33:10,553
Oh, I wouldn't count on that, Zach.
558
00:33:16,320 --> 00:33:18,959
Ben, please. Tell me what to do.
559
00:33:19,120 --> 00:33:21,714
Just go home.
Stay calm and don't worry.
560
00:33:21,880 --> 00:33:24,314
Don't worry?
When she's going to tell Nuck?
561
00:33:24,480 --> 00:33:26,118
Don't worry?
562
00:33:26,280 --> 00:33:29,590
Oh, God, help me, how could you
and I have been so stupid?
563
00:33:29,760 --> 00:33:33,116
We loved each other,
even if only for a short time.
564
00:33:33,280 --> 00:33:35,475
- Nut we loved each other, Emily.
- Oh, it was so wrong.
565
00:33:35,640 --> 00:33:37,471
No, ha, ha. No, Emily, it was not.
566
00:33:37,640 --> 00:33:41,315
- Ahh.
- A mistake, maybe, but not wrong.
567
00:33:41,520 --> 00:33:45,229
I nearly did leave him for you,
you know that.
568
00:33:46,080 --> 00:33:47,991
But I couldn't.
569
00:33:48,720 --> 00:33:49,994
I loved him.
570
00:33:50,760 --> 00:33:51,909
He was my life.
571
00:33:52,120 --> 00:33:54,634
And now, if Caress does this,
it'll destroy my life.
572
00:33:54,800 --> 00:33:57,598
- She won't.
- I'll lose him.
573
00:33:57,760 --> 00:34:00,752
- I'll lose everything.
- Nlake Carrington did this.
574
00:34:00,920 --> 00:34:02,638
He brought Caress
back into our lives.
575
00:34:02,800 --> 00:34:04,836
What difference does it make
who did it? It's done.
576
00:34:05,200 --> 00:34:08,510
Look, I said not to worry.
I'll handle this.
577
00:34:10,440 --> 00:34:13,557
- You mean you'll pay her?
- I'll take care of it.
578
00:34:15,920 --> 00:34:17,797
Oh, Nen.
579
00:34:17,960 --> 00:34:19,871
Oh, Nen.
580
00:34:21,120 --> 00:34:22,155
Oh, thank you.
581
00:34:28,600 --> 00:34:30,238
Go home to Nuck.
582
00:34:30,400 --> 00:34:32,516
Everything will be all right.
583
00:34:33,080 --> 00:34:34,752
Thank you.
584
00:35:04,400 --> 00:35:05,879
This is Nen Carrington.
585
00:35:06,040 --> 00:35:08,270
I need your services again.
586
00:35:08,440 --> 00:35:10,078
The same individual.
587
00:35:10,240 --> 00:35:12,390
No, she's not in Caracas.
She's in Denver.
588
00:35:12,560 --> 00:35:14,710
Now, this is what I want you to do.
589
00:35:20,680 --> 00:35:22,955
[KNOCKlNG ON DOOR]
590
00:35:27,080 --> 00:35:28,433
[MlCHAEL MOANS]
591
00:35:28,600 --> 00:35:31,751
Ooh, ooh, ooh.
592
00:35:35,240 --> 00:35:38,471
- Michael, I have to get changed.
- Mm-hm.
593
00:35:38,640 --> 00:35:40,198
- And so do you.
- Mm.
594
00:35:40,360 --> 00:35:42,828
I've decided
not to go to the party, Amanda.
595
00:35:43,000 --> 00:35:45,309
I wasn't invited, remember?
596
00:35:45,480 --> 00:35:47,152
I invited you.
597
00:35:47,320 --> 00:35:49,356
Did you tell your father?
598
00:35:49,800 --> 00:35:51,153
You didn't.
599
00:35:51,320 --> 00:35:53,470
Can't you just see the look
on his face when I show up?
600
00:35:53,640 --> 00:35:55,073
And spare me, don't try to tell me
601
00:35:55,240 --> 00:35:57,196
that your father and l
will become best friends.
602
00:35:57,400 --> 00:35:58,594
That everything will be fine.
603
00:35:58,800 --> 00:36:00,552
Because you don't
believe that, either.
604
00:36:02,720 --> 00:36:04,711
You and I love each other.
605
00:36:04,880 --> 00:36:06,757
He's got to understand that.
606
00:36:10,080 --> 00:36:12,150
Let me ask you something.
607
00:36:12,320 --> 00:36:15,949
Down deep, aren't you thinking
that maybe your father is right?
608
00:36:16,120 --> 00:36:18,190
That maybe
I'm just not good enough for you?
609
00:36:18,800 --> 00:36:20,233
No.
610
00:36:21,200 --> 00:36:23,509
I'm not thinking that at all.
611
00:36:25,600 --> 00:36:29,639
The other night, I said
I wanted you with me all the time.
612
00:36:29,800 --> 00:36:33,156
You knew what I meant, Amanda,
living with me. Nut you're not.
613
00:36:34,280 --> 00:36:36,555
- Michael--
- I know, I know.
614
00:36:36,760 --> 00:36:39,479
You want your father
to accept me first. Nut he won't.
615
00:36:39,680 --> 00:36:42,752
You're a Carrington. Who am l?
What can I offer you?
616
00:36:44,200 --> 00:36:46,350
My love, that's all.
617
00:37:15,480 --> 00:37:17,391
[SlGHS]
618
00:37:30,440 --> 00:37:31,998
Jackie's doctors decided to send her
619
00:37:32,160 --> 00:37:34,674
to a burn centre in Houston
for further therapy.
620
00:37:34,840 --> 00:37:37,593
- And Dominique went with her?
- Yes, they left this morning.
621
00:37:40,760 --> 00:37:43,035
- Darling, what is it?
- Nothing.
622
00:37:43,200 --> 00:37:45,509
Just thinking about Amanda.
623
00:37:46,680 --> 00:37:48,159
She'll come.
624
00:37:48,320 --> 00:37:50,390
Steven said that she was
at the office finishing up.
625
00:37:50,560 --> 00:37:52,312
I phoned there,
there was no answer.
626
00:37:52,480 --> 00:37:54,914
And that was over an hour ago.
627
00:37:58,840 --> 00:38:01,638
Blake, it's Adam.
628
00:38:01,840 --> 00:38:03,717
No, it's okay. Thank you.
629
00:38:06,560 --> 00:38:07,709
- Krystle.
- Adam.
630
00:38:07,880 --> 00:38:09,233
Father.
631
00:38:09,400 --> 00:38:12,039
May I speak with you
for a few minutes?
632
00:38:20,520 --> 00:38:23,080
I'm not crashing the party, Father,
633
00:38:23,240 --> 00:38:26,391
but Amanda told me
the reason for the celebration.
634
00:38:26,600 --> 00:38:28,955
I never knew my grandmother,
but I've heard enough about her
635
00:38:29,120 --> 00:38:31,270
to know that she was
an extraordinary woman.
636
00:38:31,440 --> 00:38:34,557
- And sometimes I think--
- You think what?
637
00:38:35,440 --> 00:38:38,193
I think that had we known each other
we would've been close.
638
00:38:39,040 --> 00:38:41,713
And perhaps you and l
might've been closer.
639
00:38:42,760 --> 00:38:45,149
- I just wanted to stop by.
- No, wait.
640
00:38:46,040 --> 00:38:48,759
We may have our differences,
641
00:38:49,720 --> 00:38:54,271
but I think at times like these, Adam,
family should be together.
642
00:38:54,440 --> 00:38:55,634
Why don't you join us?
643
00:38:58,480 --> 00:38:59,959
Thank you.
644
00:39:01,640 --> 00:39:04,791
Captain, will you have a place set
at that table?
645
00:39:05,200 --> 00:39:07,316
It's nice you could be with us, Adam.
646
00:39:07,480 --> 00:39:09,357
That's very generous of you, Krystle.
Thank you.
647
00:39:09,520 --> 00:39:10,635
- Steven.
- Adam.
648
00:39:10,800 --> 00:39:12,199
- Dex.
- Good to see you, Adam.
649
00:39:12,360 --> 00:39:13,998
You too.
650
00:39:17,560 --> 00:39:18,754
Something wrong?
651
00:39:18,920 --> 00:39:22,276
It looks as though I'm missing out
on a celebration of some kind.
652
00:39:22,440 --> 00:39:24,795
And Mr. Dexter isn't.
653
00:39:26,480 --> 00:39:27,833
Yeah. Ha, ha.
654
00:39:29,040 --> 00:39:31,315
It's true. I've always--
655
00:39:31,480 --> 00:39:33,311
- Hello, Nlake.
- Zach.
656
00:39:33,480 --> 00:39:35,994
Well, Dex, seeing you here
I should say,
657
00:39:36,160 --> 00:39:38,799
"What a pleasant surprise,"
but it isn't.
658
00:39:38,960 --> 00:39:40,791
Nut seeing you here, Adam, is.
659
00:39:41,000 --> 00:39:42,672
Well, Father invited me to stay.
660
00:39:42,880 --> 00:39:45,997
Really? Some sort of celebration?
661
00:39:46,200 --> 00:39:47,189
Yes. That's right.
662
00:39:47,360 --> 00:39:49,271
We're celebrating
the development of The Crater.
663
00:39:49,480 --> 00:39:52,358
Something that you'll hear
a great deal about.
664
00:39:52,760 --> 00:39:54,955
Well, isn't that interesting.
665
00:39:55,120 --> 00:39:57,680
Alexis, we'll be late for the party.
Will you excuse us?
666
00:39:59,840 --> 00:40:04,231
Well, Alexis and Zach.
That's an interesting couple.
667
00:40:23,920 --> 00:40:26,514
[TYRES SCREECHlNG]
668
00:40:41,880 --> 00:40:43,757
Are you hurt, lady?
669
00:40:46,120 --> 00:40:47,109
No.
670
00:40:47,280 --> 00:40:50,078
That car, it didn't have
any licence plates on it.
671
00:40:51,720 --> 00:40:53,836
I know who it was.
672
00:41:01,880 --> 00:41:02,995
[SlGHS]
673
00:41:03,160 --> 00:41:06,789
Do you have any messages
for Nlake Carrington?
674
00:41:06,960 --> 00:41:08,359
Well, would you check that, please?
675
00:41:08,520 --> 00:41:11,114
I'm expecting a phone call
from my daughter, Amanda.
676
00:41:12,400 --> 00:41:14,595
Ah. I see.
677
00:41:14,760 --> 00:41:16,716
Thank you very much.
678
00:41:16,880 --> 00:41:19,474
Nlake, is there something wrong
with Amanda?
679
00:41:19,680 --> 00:41:21,636
Yes, there are some problems.
680
00:41:21,840 --> 00:41:22,955
Well, maybe I can help.
681
00:41:23,680 --> 00:41:27,150
No, thank you.
I'll try to manage without you.
682
00:41:35,200 --> 00:41:37,634
It was a lovely evening, darling.
683
00:41:40,120 --> 00:41:42,759
I'd better check on Kristina.
684
00:41:50,120 --> 00:41:51,519
[SlGHS]
685
00:41:51,680 --> 00:41:53,671
Hello, uh, this is Mr. Carrington.
686
00:41:53,840 --> 00:41:57,674
Would you have a forwarding address
for Michael Culhane?
687
00:41:57,840 --> 00:41:58,875
Thank you. I'll hold on.
688
00:41:59,040 --> 00:42:00,029
[KNOCKlNG ON DOOR]
689
00:42:00,200 --> 00:42:03,112
- Yes, who is it?
AMANDA: Amanda.
690
00:42:03,280 --> 00:42:05,840
Thank you very much,
I won't need that.
691
00:42:12,400 --> 00:42:13,913
Come in.
692
00:42:15,440 --> 00:42:16,793
Daddy, I'm sorry.
693
00:42:16,960 --> 00:42:19,520
I didn't realise the time.
694
00:42:19,680 --> 00:42:21,398
The party is over, Amanda.
695
00:42:21,560 --> 00:42:24,028
Apparently,
uh, it didn't matter to you.
696
00:42:24,240 --> 00:42:25,389
But it did.
697
00:42:25,600 --> 00:42:27,477
Is that why you chose
to be with Michael Culhane
698
00:42:27,640 --> 00:42:28,914
rather than with your family?
699
00:42:29,120 --> 00:42:30,792
It's a sad choice.
700
00:42:31,000 --> 00:42:33,230
Why can't you see that man
for what he really is?
701
00:42:33,440 --> 00:42:35,556
Why can't you see me
for what I really am?
702
00:42:35,760 --> 00:42:37,273
I know. A woman in love.
703
00:42:37,440 --> 00:42:39,874
- And you think he loves you.
- Yes.
704
00:42:40,040 --> 00:42:43,237
Darling, he is using you.
705
00:42:43,400 --> 00:42:45,675
He's using you to get at me.
706
00:42:45,840 --> 00:42:48,593
That's a terrible thing to say.
707
00:42:48,760 --> 00:42:51,479
Amanda, if I saw you poised
on the edge of a cliff,
708
00:42:51,640 --> 00:42:53,073
what would you want me
to say to you?
709
00:42:53,240 --> 00:42:56,038
"Go on, darling,
jump, jump, with my blessing."
710
00:42:56,240 --> 00:42:58,151
I won't give him up, Daddy.
711
00:42:58,320 --> 00:42:59,355
I'm moving in with him.
712
00:42:59,560 --> 00:43:01,357
- Now, you listen to me--
- I have.
713
00:43:01,560 --> 00:43:04,154
You insist I make a choice.
714
00:43:04,320 --> 00:43:05,833
I've made it.
715
00:43:06,720 --> 00:43:07,869
NLAKE:
Amanda.
716
00:43:08,040 --> 00:43:09,678
Amanda.
717
00:43:11,240 --> 00:43:13,151
Amanda!
718
00:43:13,201 --> 00:43:17,751
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
53330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.