Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,720 --> 00:02:30,312
Damn you!
2
00:02:30,480 --> 00:02:32,789
[PHONE RlNGS]
3
00:02:35,480 --> 00:02:37,038
- Hello.
MAN: Alexis.
4
00:02:37,240 --> 00:02:38,832
Sorry to bother you.
Were you sleeping?
5
00:02:39,040 --> 00:02:40,951
No. What is it?
6
00:02:41,600 --> 00:02:42,794
Might I see you for a moment?
7
00:02:43,000 --> 00:02:44,228
Is anything wrong?
8
00:02:44,440 --> 00:02:46,237
Please, come down.
9
00:02:47,680 --> 00:02:49,398
I'll be right there.
10
00:02:53,640 --> 00:02:56,108
Galen, what is it?
Do you need your doctor?
11
00:02:56,280 --> 00:02:58,874
Oh, no, no. I don't think so.
12
00:02:59,040 --> 00:03:01,918
Dex could really have hurt you badly,
manhandling you like that.
13
00:03:02,120 --> 00:03:04,918
You mustn't blame him, Alexis.
14
00:03:05,080 --> 00:03:06,593
In a way, I brought it on myself.
15
00:03:06,800 --> 00:03:08,313
Oh, how?
16
00:03:08,480 --> 00:03:10,436
Well, he never wanted me here
in the first place.
17
00:03:11,360 --> 00:03:14,272
I think it would be better for everyone
if I simply moved out.
18
00:03:14,480 --> 00:03:18,871
- Absolutely not. I won't hear of it.
- Now, wait, Alexis, hear me out.
19
00:03:19,040 --> 00:03:21,952
From the day I moved in here,
I've been nothing but trouble for you.
20
00:03:22,120 --> 00:03:23,473
I tried to stay in the background,
21
00:03:23,640 --> 00:03:25,471
and your husband drew
wrong conclusions anyway.
22
00:03:25,640 --> 00:03:28,359
And frankly, in his position,
I would probably feel the same way.
23
00:03:29,440 --> 00:03:31,795
Dex's pride has been hurt, that's all.
24
00:03:31,960 --> 00:03:34,599
He'll go away, he'll drink too much,
25
00:03:34,760 --> 00:03:36,796
he'll sulk a little bit,
and then he'll come back.
26
00:03:36,960 --> 00:03:38,791
He always comes back.
27
00:03:39,000 --> 00:03:40,911
If only I could walk.
28
00:03:41,640 --> 00:03:45,315
Then I could walk out of your life,
once and for all.
29
00:03:47,560 --> 00:03:49,471
I made you a promise
that you could stay here
30
00:03:49,680 --> 00:03:51,159
until you could walk out of here.
31
00:03:51,360 --> 00:03:54,716
No wheelchair, no crutches,
and that promise still stands.
32
00:03:59,520 --> 00:04:01,033
Thank you.
33
00:04:02,760 --> 00:04:06,070
It's late. We both need some rest.
34
00:04:13,800 --> 00:04:15,711
Good night, Galen.
35
00:04:57,240 --> 00:04:58,639
What are you looking at?
36
00:04:58,840 --> 00:05:00,512
You.
37
00:05:02,080 --> 00:05:04,389
You're the most beautiful sight
I've ever seen.
38
00:05:11,240 --> 00:05:13,276
[KNOCKlNG]
39
00:05:15,840 --> 00:05:16,829
Just a minute.
40
00:05:22,920 --> 00:05:24,672
Come in.
41
00:05:24,840 --> 00:05:26,671
- Good morning, Mr. Carrington.
- Good morning.
42
00:05:26,840 --> 00:05:28,910
- Mrs. Carrington.
- Good morning, Jeanette.
43
00:05:29,120 --> 00:05:31,270
I ordered breakfast up here
this morning.
44
00:05:31,440 --> 00:05:33,112
I want you to take it easy.
45
00:05:36,640 --> 00:05:39,359
If there's anybody who should be
taking it easy, it's you.
46
00:05:39,520 --> 00:05:41,636
You just got out of the hospital,
remember?
47
00:05:41,800 --> 00:05:43,870
I'm not going anyplace.
I'm gonna stay right here.
48
00:05:44,040 --> 00:05:47,077
We're both going
to pamper ourselves.
49
00:05:52,000 --> 00:05:55,037
Thank you, thank you very much.
50
00:06:08,360 --> 00:06:10,430
What's the matter, darling?
Is there something wrong?
51
00:06:11,840 --> 00:06:13,478
Nothing.
52
00:06:24,200 --> 00:06:28,432
Darling, you're home
and you're safe,
53
00:06:28,600 --> 00:06:31,114
and nothing
is going to happen to you.
54
00:06:31,280 --> 00:06:33,157
Believe me.
55
00:06:35,000 --> 00:06:37,070
I know that, Blake.
56
00:06:40,800 --> 00:06:43,394
I'm fine, really.
57
00:06:48,240 --> 00:06:50,800
That breakfast looks wonderful.
58
00:06:54,320 --> 00:06:55,958
We should eat it before it gets cold.
59
00:07:02,040 --> 00:07:03,632
- Good morning, Father.
- Not quite, Adam.
60
00:07:03,800 --> 00:07:05,199
- Did you see this?
- No, I haven't.
61
00:07:05,360 --> 00:07:08,033
I thought I asked you to keep filth
like that out of the newspapers.
62
00:07:08,200 --> 00:07:09,189
I'm doing all I can,
63
00:07:09,360 --> 00:07:11,430
but I can't keep them
from publishing police blotter.
64
00:07:11,640 --> 00:07:13,756
That is exactly
what I want you to do.
65
00:07:13,920 --> 00:07:15,956
I will not have Krystle
reliving that nightmare
66
00:07:16,120 --> 00:07:17,997
every time she sees the front page
of a paper.
67
00:07:18,200 --> 00:07:19,918
I'll do everyhing I can to suppress it.
68
00:07:20,120 --> 00:07:21,348
See that you do.
69
00:07:38,160 --> 00:07:39,957
Thank you.
70
00:07:44,480 --> 00:07:45,469
Good morning.
71
00:07:45,640 --> 00:07:48,552
Hi, Dex,
what are you doing here?
72
00:07:48,720 --> 00:07:51,837
Well, Amanda,
as much as I love your mother,
73
00:07:52,000 --> 00:07:55,037
there are times
that I want to strangle her.
74
00:07:55,480 --> 00:07:56,993
Last night was one of them.
75
00:07:57,880 --> 00:07:58,995
So you slept here?
76
00:07:59,680 --> 00:08:01,398
It seemed the smarter thing to do.
77
00:08:02,080 --> 00:08:05,038
Well, I'm sorry you're fighting.
I wish I could help.
78
00:08:05,200 --> 00:08:08,715
Oh, I can't see how, but thank you.
79
00:08:08,880 --> 00:08:10,438
Amanda,
would you wait in my office?
80
00:08:10,600 --> 00:08:12,670
I'd like to have a word
with Mr. Dexter.
81
00:08:12,880 --> 00:08:14,438
Michael, we were just talking.
82
00:08:14,640 --> 00:08:15,993
Do you mind?
83
00:08:23,680 --> 00:08:26,114
What does it take
to get through to you?
84
00:08:26,280 --> 00:08:27,633
Back off, Michael, I'm in no mood.
85
00:08:27,800 --> 00:08:30,109
I don't know how long
you're planning to stay at La Mirage,
86
00:08:30,280 --> 00:08:33,078
but so help me, I'd better not find you
with my wife again.
87
00:08:33,280 --> 00:08:36,670
I am sick of you
telling me what to do.
88
00:08:36,840 --> 00:08:40,150
If it weren't for you and your father,
I wouldn't be here in the first place.
89
00:08:40,360 --> 00:08:43,352
You're running this hotel,
give him the royal suite
90
00:08:43,520 --> 00:08:46,159
and get him
the hell out of my house.
91
00:08:50,880 --> 00:08:54,919
Michael, I love my father,
and I respect his advice.
92
00:08:55,120 --> 00:08:56,872
So when he asked me
not to file for a divorce
93
00:08:57,040 --> 00:08:59,759
until I'd given our marriage
a second chance, I agreed.
94
00:08:59,920 --> 00:09:03,515
And I tried,
I really tried to make it work.
95
00:09:04,520 --> 00:09:05,509
Go on, Amanda.
96
00:09:05,720 --> 00:09:06,869
But it isn't working.
97
00:09:07,040 --> 00:09:09,679
And I can't stand the way you think
you can order me around.
98
00:09:09,840 --> 00:09:11,796
I can't take it anymore, Michael.
99
00:09:11,960 --> 00:09:13,109
I'm gonna divorce you.
100
00:09:20,440 --> 00:09:21,668
Good morning, Mrs. Dexter.
101
00:09:21,840 --> 00:09:24,070
Good morning, Gerard.
102
00:09:26,960 --> 00:09:27,995
Oh, good morning, Krystle.
103
00:09:28,160 --> 00:09:30,628
I came by to bring a little gift
for Danny, where is he?
104
00:09:30,800 --> 00:09:31,789
He's upstairs.
105
00:09:31,960 --> 00:09:34,190
But since I'm here,
there's something I'd like to ask you.
106
00:09:34,360 --> 00:09:37,477
- I'm busy.
- This will only take a second.
107
00:09:37,640 --> 00:09:40,029
An intriguing thought
crossed my mind.
108
00:09:40,200 --> 00:09:42,270
I was wondering,
how did Blake find the woman
109
00:09:42,440 --> 00:09:46,513
who impersonated you
in their more intimate moments?
110
00:09:49,440 --> 00:09:51,158
There were no intimate moments,
Alexis.
111
00:09:51,360 --> 00:09:53,396
You mean there was nothing
between them?
112
00:09:53,560 --> 00:09:54,913
Nothing.
113
00:09:55,280 --> 00:09:56,952
Poor Blake.
114
00:09:57,120 --> 00:10:00,556
Then I suppose it was just business
as usual, huh?
115
00:10:00,760 --> 00:10:02,159
Meaning what?
116
00:10:02,320 --> 00:10:04,675
Meaning that if she was as boring
as you are,
117
00:10:04,840 --> 00:10:07,718
then he wouldn't have noticed
the difference anyway.
118
00:10:08,920 --> 00:10:10,797
Follow me, Derick.
119
00:10:23,400 --> 00:10:25,356
The prodigal daughter returns.
120
00:10:25,560 --> 00:10:27,312
Fallon.
121
00:10:29,800 --> 00:10:31,677
Oh!
122
00:10:32,720 --> 00:10:34,233
Why didn't you tell me
you were coming?
123
00:10:34,400 --> 00:10:35,594
I'd have sent a plane for you.
124
00:10:35,800 --> 00:10:38,951
I didn't know until two minutes before
I left I was going to come home.
125
00:10:39,120 --> 00:10:40,314
You don't mind, do you?
126
00:10:40,520 --> 00:10:42,476
Mind? You can come home
any time you want to.
127
00:10:42,640 --> 00:10:43,629
You know that.
128
00:10:43,800 --> 00:10:45,028
Did you bring L.B. with you?
129
00:10:45,200 --> 00:10:49,034
Mm-hm. He's already run upstairs
to see Danny and Krystina.
130
00:10:49,200 --> 00:10:52,749
Oh, Daddy, it's so good to see you.
131
00:10:55,640 --> 00:10:58,393
Hey, is something the matter?
132
00:10:59,360 --> 00:11:00,588
No.
133
00:11:00,800 --> 00:11:01,835
You're sure?
134
00:11:03,120 --> 00:11:06,874
Just a little homesick, that's all.
I missed my father.
135
00:11:07,040 --> 00:11:10,396
Well, your father happens
to know you very, very well.
136
00:11:10,560 --> 00:11:11,879
Now, come on, now, what is it?
137
00:11:12,640 --> 00:11:15,279
I'm fine, really, Daddy, I'm fine.
138
00:11:15,440 --> 00:11:17,510
Just a little tired from the trip,
that's all.
139
00:11:17,680 --> 00:11:19,955
As soon as I freshen up
I'll be as good as new.
140
00:11:20,120 --> 00:11:21,951
- All right?
- All right.
141
00:11:22,840 --> 00:11:26,276
Steven filled me in on everyhing
that's been happening here.
142
00:11:26,680 --> 00:11:28,432
I felt so helpless,
a thousand miles away,
143
00:11:28,600 --> 00:11:30,033
knowing there was nothing
I could do.
144
00:11:30,200 --> 00:11:32,077
Yes, it was very bad.
145
00:11:32,240 --> 00:11:35,596
But it was hardest on Krystle,
I'm afraid.
146
00:11:35,760 --> 00:11:37,796
She's putting up a brave front,
for my sake,
147
00:11:37,960 --> 00:11:40,474
but she's been terribly shaken
by this whole thing.
148
00:11:40,680 --> 00:11:42,318
Is there any way I can help?
149
00:11:42,520 --> 00:11:44,954
Yes, yes, darling, talk to her.
150
00:11:45,120 --> 00:11:46,599
Let her know that she's safe.
151
00:11:47,680 --> 00:11:50,558
And, of course, seeing you
will be a great tonic to her.
152
00:11:50,720 --> 00:11:52,676
I know it is for me.
153
00:11:52,880 --> 00:11:54,950
I'll talk to her.
154
00:11:55,560 --> 00:11:57,357
So is my old room available?
155
00:11:57,560 --> 00:11:59,039
Always.
156
00:11:59,800 --> 00:12:04,112
Now, listen, if there's anything,
anything at all that's bothering you,
157
00:12:04,280 --> 00:12:06,669
this is the place to talk about it.
158
00:12:06,840 --> 00:12:08,751
This is always your home.
159
00:12:11,040 --> 00:12:14,430
What do other girls do
who don't have you for a father?
160
00:12:25,720 --> 00:12:27,472
Krystle, do you--?
161
00:12:27,840 --> 00:12:29,398
Krystle?
162
00:12:30,360 --> 00:12:31,793
What are you doing?
163
00:12:31,960 --> 00:12:33,029
You were here, you saw her.
164
00:12:33,200 --> 00:12:34,269
Did she wear this? Or this?
165
00:12:34,480 --> 00:12:35,799
Krystle, take it easy.
166
00:12:36,000 --> 00:12:38,389
Oh, God, when I think of her,
wearing my clothes,
167
00:12:38,560 --> 00:12:40,118
and sleeping in my bed.
168
00:12:40,320 --> 00:12:42,595
- I'll get Blake.
- Oh, Steven, no.
169
00:12:42,760 --> 00:12:44,113
- Please, don't.
- I've got to.
170
00:12:44,280 --> 00:12:46,111
Don't. Oh, Steven.
171
00:12:46,280 --> 00:12:48,236
When I think of her
wearing my clothes,
172
00:12:48,400 --> 00:12:50,118
and holding my baby,
I feel so violated.
173
00:12:50,280 --> 00:12:51,633
Krystle, you're shaking.
174
00:12:51,840 --> 00:12:52,909
Steven, please.
175
00:12:53,120 --> 00:12:54,519
Don't tell Blake.
176
00:12:54,680 --> 00:12:58,275
Don't tell anyone. Promise me.
177
00:13:08,120 --> 00:13:09,599
Well.
178
00:13:09,760 --> 00:13:11,398
Got it all out of your system now?
179
00:13:12,680 --> 00:13:13,874
I'm not here to fight.
180
00:13:14,440 --> 00:13:17,398
Good, a simple apology
will be just fine.
181
00:13:18,640 --> 00:13:20,312
I'm here to get my things.
182
00:13:21,040 --> 00:13:23,508
Dex, darling, aren't you
being a little overly dramatic?
183
00:13:24,080 --> 00:13:27,550
I don't think so, Alexis.
I've given in as much as I can.
184
00:13:28,560 --> 00:13:30,039
You've given in?
185
00:13:30,200 --> 00:13:32,509
You have been harassing
and bullying a crippled man
186
00:13:32,680 --> 00:13:35,592
to get your own way, and because it
hasn't worked, you are punishing me?
187
00:13:35,800 --> 00:13:38,439
I am through
trying to explain it to you.
188
00:13:38,600 --> 00:13:41,068
- I'm going upstairs to pack.
- Dex.
189
00:13:41,280 --> 00:13:45,353
As long as Galen is in this house,
I am not.
190
00:14:08,200 --> 00:14:11,431
[SlNGlNG] Hot dogs and mustard
Ice cream, frozen custard
191
00:14:11,600 --> 00:14:12,669
The bird's in the tree
192
00:14:12,840 --> 00:14:14,512
- You can't catch me
- You can't catch me
193
00:14:14,680 --> 00:14:16,636
Oh, my God, Fallon.
194
00:14:16,800 --> 00:14:19,268
Oh, it was one thing to talk to you
on the phone in L.A.,
195
00:14:19,440 --> 00:14:21,192
but to see you here,
to have you here...
196
00:14:21,360 --> 00:14:24,113
You think I'd leave you alone?
How did you get along without me?
197
00:14:24,280 --> 00:14:25,554
It was tough, I'll tell you that.
198
00:14:25,720 --> 00:14:29,110
Nobody to foul things up for me,
nobody to get me into trouble.
199
00:14:29,280 --> 00:14:30,269
FALLON:
Who? Me?
200
00:14:30,440 --> 00:14:32,635
Get anybody into trouble?
201
00:14:32,800 --> 00:14:35,314
Like the time you talked me into eating
the chocolate fudge cake
202
00:14:35,480 --> 00:14:37,596
Mrs. Gunnerson had baked
for the school bazaar.
203
00:14:37,800 --> 00:14:39,756
You can't pin that one on me.
204
00:14:39,920 --> 00:14:42,150
You were the one with chocolate
all over your face.
205
00:14:42,760 --> 00:14:44,478
You were a willing accomplice.
206
00:14:48,960 --> 00:14:50,632
Fallon, what's wrong?
207
00:14:51,240 --> 00:14:53,390
You're smiling,
but you don't look happy.
208
00:14:53,560 --> 00:14:54,834
No, I'm fine.
209
00:14:55,440 --> 00:14:56,429
Tell you what.
210
00:14:56,600 --> 00:14:58,670
Let's ask Mrs. Gunnerson
to make us a chocolate cake.
211
00:14:58,840 --> 00:15:00,114
We can stay up all night talking.
212
00:15:00,320 --> 00:15:01,355
Like old times?
213
00:15:01,560 --> 00:15:03,471
Together again.
214
00:15:08,440 --> 00:15:10,635
Tell me this, are you and Dexter
business partners,
215
00:15:10,800 --> 00:15:12,119
as well as husband and wife?
216
00:15:12,280 --> 00:15:13,998
We own the Lex-Dex Corporation,
217
00:15:14,160 --> 00:15:16,879
which controls
some mineral rights in Canada.
218
00:15:17,040 --> 00:15:19,110
- Why?
- What about Colbyco?
219
00:15:19,280 --> 00:15:21,635
Does he have any control in that?
Or are you the sole owner?
220
00:15:23,440 --> 00:15:25,396
Why are you asking me
all these questions?
221
00:15:25,600 --> 00:15:27,875
As your friend, I'm thinking ahead.
222
00:15:28,040 --> 00:15:32,272
I wonder how badly he can hurt you
if things deteriorate.
223
00:15:33,680 --> 00:15:35,591
You don't have to worry
about me, Galen.
224
00:15:35,760 --> 00:15:39,275
Colbyco is mine, and I always
take care of my own interests.
225
00:15:39,440 --> 00:15:41,158
[PHONE RlNGlNG]
226
00:15:41,320 --> 00:15:43,197
Excuse me.
227
00:15:47,840 --> 00:15:49,512
Hello.
228
00:15:49,680 --> 00:15:52,353
Yes, this is Alexis Dexter.
229
00:15:54,280 --> 00:15:56,077
Caracas?
230
00:15:56,880 --> 00:15:58,871
I'll take the call.
231
00:16:07,160 --> 00:16:08,991
Released?
232
00:16:09,880 --> 00:16:11,871
That's not possible.
233
00:16:13,480 --> 00:16:15,152
Yes.
234
00:16:16,360 --> 00:16:18,316
Thank you for telling me.
235
00:16:21,240 --> 00:16:22,309
Bad news?
236
00:16:24,800 --> 00:16:26,358
No.
237
00:16:29,760 --> 00:16:31,557
It's nothing. It's, um...
238
00:16:31,720 --> 00:16:36,714
It's just some business things.
Nothing that I can't take care of.
239
00:16:47,880 --> 00:16:51,316
Miss Morell, you're as stubborn
as you are beautiful.
240
00:16:52,200 --> 00:16:55,078
That's not the first time
I've received that mixed compliment.
241
00:16:55,240 --> 00:16:56,355
What seems to be the problem?
242
00:16:56,560 --> 00:16:59,028
You've been released
from prison two years early.
243
00:16:59,240 --> 00:17:01,993
Alexis Dexter is hot news now.
244
00:17:02,160 --> 00:17:03,957
A press release on Sister Dearest
245
00:17:04,120 --> 00:17:06,350
would create a groundswell
of interest in the book.
246
00:17:06,520 --> 00:17:09,353
I don't understand.
Why do you insist on this secrecy?
247
00:17:10,040 --> 00:17:11,553
I have my reasons.
248
00:17:12,120 --> 00:17:14,714
All right, if you insist.
249
00:17:14,880 --> 00:17:17,189
But I must tell you,
I think you're making a mistake.
250
00:17:17,360 --> 00:17:20,352
Did you run into any problems
when you went to Denver?
251
00:17:20,520 --> 00:17:21,509
No, no.
252
00:17:21,680 --> 00:17:24,274
No, I made my investigation,
did my research.
253
00:17:24,440 --> 00:17:26,237
I'm on chapter 20 now.
254
00:17:26,400 --> 00:17:30,154
Blake Carrington on trial
for the murder of his son's gay lover.
255
00:17:30,360 --> 00:17:33,318
Was your sister cooperative?
256
00:17:33,520 --> 00:17:34,748
I didn't see my sister.
257
00:17:34,960 --> 00:17:37,190
What?
She doesn't know about the book?
258
00:17:37,400 --> 00:17:38,389
No.
259
00:17:38,560 --> 00:17:42,075
Alexis thinks that she's a world-class
manipulator.
260
00:17:42,240 --> 00:17:45,357
But she's about to be outclassed.
261
00:17:45,520 --> 00:17:47,238
Now, you just do as I tell you.
262
00:17:47,400 --> 00:17:50,597
Don't release any information
until I give the word.
263
00:17:50,760 --> 00:17:53,479
I want the world
to know the true story.
264
00:17:53,960 --> 00:17:55,598
All of it.
265
00:18:02,400 --> 00:18:03,389
Excuse me, Miss Fallon.
266
00:18:03,560 --> 00:18:05,630
There's a gentleman
waiting to see you in the library.
267
00:18:05,800 --> 00:18:06,835
He wouldn't give his name.
268
00:18:07,000 --> 00:18:08,831
Well, thank you, Gerard.
269
00:18:18,120 --> 00:18:20,111
I thought it might be you.
270
00:18:20,280 --> 00:18:21,599
What is it, Miles?
271
00:18:22,160 --> 00:18:23,354
I had to see you.
272
00:18:23,560 --> 00:18:25,596
I came here to get away from you.
273
00:18:25,800 --> 00:18:30,191
I couldn't eat or sleep,
think, do anything
274
00:18:30,360 --> 00:18:31,395
until I saw you.
275
00:18:32,720 --> 00:18:36,269
Until I told you how incredibly sorry
I am for what happened last night.
276
00:18:36,480 --> 00:18:38,357
It wasn't something that happened,
Miles.
277
00:18:38,520 --> 00:18:40,272
It was something you did.
278
00:18:40,440 --> 00:18:43,318
Against my will, over my objections,
279
00:18:43,520 --> 00:18:46,318
in complete disregard for me
or my feelings.
280
00:18:46,520 --> 00:18:49,956
You can't say anything to me
that I haven't already told myself.
281
00:18:50,440 --> 00:18:51,873
I behaved like an animal.
282
00:18:52,080 --> 00:18:54,640
I don't wanna talk about it.
283
00:18:55,760 --> 00:18:56,875
We have to talk about it.
284
00:18:57,560 --> 00:18:58,629
I love you, Fallon.
285
00:18:59,280 --> 00:19:02,033
Can't you see what I did
was because I love you?
286
00:19:03,200 --> 00:19:04,428
Let go of me.
287
00:19:04,600 --> 00:19:06,909
What happens next?
Are you gonna rape me again?
288
00:19:08,880 --> 00:19:10,677
All I want is to be close again.
289
00:19:11,440 --> 00:19:14,750
We both have to want it, Miles,
for it to mean anything.
290
00:19:16,480 --> 00:19:19,517
I can't defend what I did,
but I didn't mean to hurt you.
291
00:19:20,320 --> 00:19:23,790
I know I have to change.
I want to, so I will.
292
00:19:24,280 --> 00:19:26,714
Believe me, baby, there isn't anything
I wouldn't do for you.
293
00:19:27,240 --> 00:19:28,639
Anything.
294
00:19:28,800 --> 00:19:31,314
FALLON:
You can't just take me, Miles,
295
00:19:31,520 --> 00:19:34,671
as if I were a possession or a thing.
296
00:19:36,440 --> 00:19:38,237
MlLES:
Mr. Carrington.
297
00:19:41,160 --> 00:19:43,276
I don't know what's gone on
between you and Fallon,
298
00:19:43,480 --> 00:19:45,835
but I'll put it very simply.
299
00:19:46,000 --> 00:19:48,275
I don't want my daughter hurt.
300
00:19:51,120 --> 00:19:52,872
I know what Fallon means to you.
301
00:19:53,040 --> 00:19:55,508
Believe me,
she's every bit as precious to me.
302
00:19:55,720 --> 00:19:57,199
Good.
303
00:19:57,360 --> 00:20:01,478
Because if I ever hear that you've so
much as harmed a hair on her head,
304
00:20:01,640 --> 00:20:05,315
there won't be words enough
to express how sorry you'll be.
305
00:20:06,040 --> 00:20:07,951
Fallon changed my life, sir.
306
00:20:08,120 --> 00:20:09,792
I love her.
307
00:20:12,440 --> 00:20:14,112
All I wanna do is make her happy.
308
00:20:14,840 --> 00:20:16,319
I mean every word of it.
309
00:20:17,040 --> 00:20:20,919
I'm going back to California tonight.
I'm not gonna press you.
310
00:20:21,080 --> 00:20:22,798
I just wanted you to hear
what I had to say
311
00:20:22,960 --> 00:20:24,996
before you make up your mind
312
00:20:25,160 --> 00:20:28,038
between me and Jeff.
313
00:20:33,640 --> 00:20:35,278
Goodbye, sir.
314
00:20:40,160 --> 00:20:43,630
Oh, why can't it be easier?
I don't know what to do.
315
00:20:43,840 --> 00:20:47,230
Oh, darling, you'll find the answer.
Just...
316
00:20:47,640 --> 00:20:49,949
Just listen to your heart.
317
00:20:57,880 --> 00:21:00,758
- I'll wait out here, Mrs. Dexter.
- Thank you, Tom.
318
00:21:23,400 --> 00:21:25,630
Zachary Powers, please.
319
00:21:26,600 --> 00:21:28,397
Zach, it's Alexis.
320
00:21:28,560 --> 00:21:30,516
It's been so long,
I didn't recognise your voice.
321
00:21:30,720 --> 00:21:33,075
Alexis, it has been long.
322
00:21:33,240 --> 00:21:35,515
Why, it must be five years.
323
00:21:35,720 --> 00:21:39,508
Yes, listen, I just got a phone call
from Caracas.
324
00:21:40,080 --> 00:21:41,991
- She's out of jail.
- Is she?
325
00:21:42,720 --> 00:21:45,553
Yes, I've got to see you right away.
Can you fly to Denver?
326
00:21:45,760 --> 00:21:46,875
Fly to Denver?
327
00:21:47,040 --> 00:21:49,998
Alexis, I'm right in the middle
of some very important negotiations.
328
00:21:50,560 --> 00:21:52,755
Zach, there's nothing more
important than this, nothing.
329
00:21:52,920 --> 00:21:54,717
- It's vital.
- What can we do?
330
00:21:54,880 --> 00:21:56,632
That's exactly
why I need to see you.
331
00:21:56,840 --> 00:21:59,912
We've got to decide what to do.
332
00:22:10,920 --> 00:22:13,195
- Divorce?
- She seems determined, Father.
333
00:22:13,360 --> 00:22:15,430
I don't know what to do
or say to stop her.
334
00:22:15,640 --> 00:22:17,198
Well, think of something.
335
00:22:17,360 --> 00:22:19,828
You can't let her leave you.
Not after all the plans I've made.
336
00:22:20,080 --> 00:22:25,029
I love Amanda, she's unhappy.
Just what is it you want me to do?
337
00:22:25,240 --> 00:22:26,958
Do something,
anything to make her happy.
338
00:22:27,160 --> 00:22:29,799
I warned you more than once,
you must make your marriage work.
339
00:22:29,960 --> 00:22:33,475
You're jeopardising my future,
my life, everyhing I have worked for.
340
00:22:36,200 --> 00:22:38,270
Father, you're standing.
341
00:22:40,480 --> 00:22:42,391
Yes, Michael, l...
342
00:22:44,200 --> 00:22:46,634
But it must be a secret between us.
You are to tell no one.
343
00:22:47,120 --> 00:22:49,759
Well, why? This is wonderful news.
Why keep it a secret?
344
00:22:49,960 --> 00:22:52,269
I said tell no one.
Do you understand, Michael?
345
00:22:56,160 --> 00:22:59,277
You're manipulating Alexis
into keeping you here,
346
00:22:59,840 --> 00:23:01,353
into paying for your work.
347
00:23:01,560 --> 00:23:04,313
And I will not have you ruining
everyhing.
348
00:23:04,840 --> 00:23:07,479
You've used every one of us.
349
00:23:11,360 --> 00:23:15,990
All my life, I looked up to you
and respected you.
350
00:23:16,160 --> 00:23:18,037
But now you even lied to me.
351
00:23:19,760 --> 00:23:21,876
Will you stop at nothing
to get what you want?
352
00:23:22,480 --> 00:23:24,835
Don't you stand in judgement of me.
353
00:23:25,000 --> 00:23:28,197
I'd do all that and more
to win my country back.
354
00:23:28,880 --> 00:23:30,950
And you should know better
than to be shocked.
355
00:23:31,160 --> 00:23:33,879
You don't shock me, Father.
356
00:23:34,040 --> 00:23:35,519
You make me sick.
357
00:23:45,960 --> 00:23:48,315
Something wrong
with your artichoke?
358
00:23:48,720 --> 00:23:50,711
No, no, it's just...
359
00:23:50,880 --> 00:23:53,633
I'm sorry, Mother.
It's so wonderful seeing you.
360
00:23:53,800 --> 00:23:57,793
But being here brings back
so many memories.
361
00:23:58,280 --> 00:24:00,396
Just try to think
of the good ones, darling.
362
00:24:01,960 --> 00:24:03,837
There were good ones,
weren't there?
363
00:24:04,000 --> 00:24:07,549
Before that terrible time,
when the headaches started.
364
00:24:07,760 --> 00:24:09,113
Don't talk about this now.
365
00:24:09,280 --> 00:24:10,269
No, it's good for me.
366
00:24:11,120 --> 00:24:14,476
Being home
has filled in so many gaps.
367
00:24:14,960 --> 00:24:18,919
If only it could answer some questions,
resolve the conflicts.
368
00:24:19,920 --> 00:24:22,150
You mean about Jeff and Miles?
369
00:24:22,720 --> 00:24:25,359
I feel split down the middle.
370
00:24:25,520 --> 00:24:27,431
Now I wish I could be two people.
371
00:24:28,080 --> 00:24:31,470
Fallon, you know, when everybody
thought that you were dead,
372
00:24:31,640 --> 00:24:32,868
Jeff never gave up hope.
373
00:24:33,040 --> 00:24:36,112
He was like a man obsessed.
374
00:24:36,280 --> 00:24:39,511
One thing you can really be sure
of is that Jeff loves you.
375
00:24:40,240 --> 00:24:42,231
And so does Miles.
376
00:24:44,760 --> 00:24:48,753
Jeff knows you
for who you really are.
377
00:24:48,920 --> 00:24:51,275
He accepts you, he adores you.
378
00:24:51,440 --> 00:24:53,749
Oh, Fallon, you'd be a fool to give up
a love like that.
379
00:24:53,960 --> 00:24:56,349
You sound
as if you're talking about yourself.
380
00:24:59,040 --> 00:25:00,314
Has Dex come back yet?
381
00:25:01,960 --> 00:25:03,552
No.
382
00:25:03,760 --> 00:25:07,719
You've had fights before.
I'm sure it will work out just like others.
383
00:25:08,960 --> 00:25:10,678
I wonder.
384
00:25:11,240 --> 00:25:13,629
All my life, Fallon, I've fought
to make it in a man's world
385
00:25:13,800 --> 00:25:15,518
and I've played by their rules.
386
00:25:15,680 --> 00:25:18,399
And believe me, it is a man's world,
387
00:25:18,560 --> 00:25:22,439
because when a man is ruthless,
he's admired.
388
00:25:22,600 --> 00:25:25,194
But when a woman is ruthless,
she's despised.
389
00:25:26,760 --> 00:25:28,557
He'll be back.
390
00:25:31,120 --> 00:25:34,157
The chef here makes the most
divine chocolate mousse pie.
391
00:25:34,320 --> 00:25:36,038
Shall we have some dessert?
392
00:25:40,000 --> 00:25:42,468
ADAM:
You pushed me into this marriage,
393
00:25:42,640 --> 00:25:46,030
overriding my very strong feeling
that I needed time alone.
394
00:25:46,480 --> 00:25:48,869
I now see that, though you said
you were on my side,
395
00:25:49,040 --> 00:25:53,352
you were on your side,
the only side you seem to care about.
396
00:25:53,880 --> 00:25:55,996
So it's goodbye, Adam.
397
00:25:56,160 --> 00:25:58,276
Don't try to find me.
398
00:25:58,440 --> 00:26:01,159
I need more than ever to be alone.
399
00:26:19,280 --> 00:26:20,633
Claudia Carrington, please.
400
00:26:21,240 --> 00:26:24,277
Mr. Carrington, there's a woman here,
says she has an appointment
401
00:26:24,440 --> 00:26:26,396
with Mrs. Carrington
about being the new nanny.
402
00:26:26,840 --> 00:26:27,989
Then send her up.
403
00:26:28,720 --> 00:26:30,597
Very well, sir.
404
00:26:32,320 --> 00:26:33,719
Yeah.
405
00:26:33,880 --> 00:26:35,632
Checked out?
406
00:26:35,800 --> 00:26:38,109
Did she leave a forwarding address?
407
00:26:39,480 --> 00:26:41,072
Damn.
408
00:26:41,880 --> 00:26:43,313
Damn!
409
00:26:48,840 --> 00:26:50,398
Do you want me to stay,
Mrs. Carrington?
410
00:26:50,560 --> 00:26:52,949
No, that won't be necessary.
411
00:26:54,920 --> 00:26:57,115
I'm sorry,
did we have an appointment?
412
00:26:57,280 --> 00:26:58,793
Yes, I'm Betty.
413
00:26:58,960 --> 00:27:01,394
The agency showed your husband
my references.
414
00:27:01,560 --> 00:27:03,915
He must have forgotten to tell you.
415
00:27:04,080 --> 00:27:07,072
But we're not looking for a nanny.
416
00:27:07,240 --> 00:27:09,595
Oh, I'm sorry.
417
00:27:09,760 --> 00:27:11,591
There must have been a mistake.
I'll call.
418
00:27:11,760 --> 00:27:13,159
Okay.
419
00:27:14,080 --> 00:27:17,470
I would so love to take care
of this little angel.
420
00:27:18,520 --> 00:27:19,794
KRYSTLE:
She is an angel.
421
00:27:20,280 --> 00:27:22,316
Oh, you poor darling.
422
00:27:22,480 --> 00:27:26,473
You must have missed your mommy
terribly while she was gone.
423
00:27:26,880 --> 00:27:31,032
I'm sorry, Mrs. Carrington,
I couldn't help seeing the newspapers.
424
00:27:31,200 --> 00:27:34,909
Well, we're back together again,
and that's all that counts.
425
00:27:35,080 --> 00:27:36,433
You poor dear.
426
00:27:36,600 --> 00:27:38,830
I cannot imagine
how you lived through it,
427
00:27:39,000 --> 00:27:42,959
being held captive by a madman.
428
00:27:43,520 --> 00:27:48,310
Mrs. Carrington, I don't mean to pry,
but everyone's talking about it.
429
00:27:49,080 --> 00:27:51,833
Had you ever heard of him
before he kidnapped you?
430
00:27:52,000 --> 00:27:53,911
Had you ever seen
any of his movies?
431
00:27:55,040 --> 00:27:57,076
I'd rather not discuss it,
if you don't mind.
432
00:27:57,240 --> 00:28:00,710
Oh, of course.
It must have been a dreadful ordeal.
433
00:28:03,200 --> 00:28:06,158
Did you get to know him well?
He is so handsome.
434
00:28:06,360 --> 00:28:09,557
I understand he has a very sexy way
with women.
435
00:28:10,120 --> 00:28:11,473
I beg your pardon.
436
00:28:11,680 --> 00:28:13,033
It must have felt awful,
437
00:28:13,200 --> 00:28:16,510
knowing that another woman
was holding your baby in her arms.
438
00:28:16,680 --> 00:28:20,275
- What thoughts consoled you?
- Who are you?
439
00:28:20,480 --> 00:28:24,393
How did it feel knowing that another
woman was taking your place?
440
00:28:24,560 --> 00:28:25,709
Did you feel violated?
441
00:28:25,920 --> 00:28:27,911
Depressed? Cheapened?
442
00:28:28,120 --> 00:28:30,236
Who are you?
443
00:28:30,440 --> 00:28:33,079
- Get out of here.
- Why should l, Mrs. Carrington?
444
00:28:33,240 --> 00:28:35,708
You haven't given the press
one piece of information,
445
00:28:35,880 --> 00:28:37,757
and this is the story of the year.
446
00:28:37,920 --> 00:28:39,876
The public has the right to know.
447
00:28:41,240 --> 00:28:43,390
You're a reporter.
448
00:28:44,080 --> 00:28:46,878
How dare you come into this house
under false pretences?
449
00:28:47,080 --> 00:28:49,913
How long do you think you can keep
a lid on a story like this?
450
00:28:50,520 --> 00:28:51,714
Get out of here.
451
00:28:52,600 --> 00:28:53,999
Get out.
452
00:28:54,200 --> 00:28:55,474
Get out!
453
00:28:56,280 --> 00:28:58,271
Blake. Blake!
454
00:28:58,440 --> 00:29:01,750
You people in your mansions,
with your fancy cars and your jewels.
455
00:29:01,920 --> 00:29:04,150
You've forgotten what it's like
to live in the real world.
456
00:29:05,480 --> 00:29:06,469
What is it, darling?
457
00:29:06,640 --> 00:29:08,870
Blake, she's a reporter.
458
00:29:10,120 --> 00:29:11,348
Guard.
459
00:29:12,360 --> 00:29:15,079
- Get this woman out of the house.
- Yes, sir, Mr. Carrington.
460
00:29:15,240 --> 00:29:19,677
You cannot isolate yourselves
in an ivory tower.
461
00:29:20,000 --> 00:29:23,549
Wouldn't you know?
Alexis and one of her sweet little tricks.
462
00:29:23,720 --> 00:29:25,392
I think I'll straighten this out
right now.
463
00:29:25,560 --> 00:29:26,913
No, don't leave me.
464
00:29:27,120 --> 00:29:28,872
Please.
465
00:29:33,760 --> 00:29:35,751
Stay with me.
466
00:29:42,880 --> 00:29:44,598
You are ravishing.
467
00:29:45,640 --> 00:29:46,959
All for me, Alexis.
468
00:29:47,120 --> 00:29:48,439
Oh, not really for you, Galen.
469
00:29:48,600 --> 00:29:51,637
I'm just getting ready for a business
appointment I'm having here later.
470
00:29:51,800 --> 00:29:54,030
Come and look, Alexis.
Look what arrived today.
471
00:29:54,200 --> 00:29:57,033
- What is it?
- Open it and see.
472
00:30:01,840 --> 00:30:03,796
[ALEXlS GASPS]
473
00:30:06,560 --> 00:30:08,790
Before the revolution,
some of the crown jewels
474
00:30:08,960 --> 00:30:10,951
had been sent
to Switzerland to be refitted.
475
00:30:11,120 --> 00:30:13,270
And fortunately,
we were able to recover them.
476
00:30:13,840 --> 00:30:16,479
Oh, Galen.
477
00:30:17,240 --> 00:30:21,153
They're absolutely fantastic.
478
00:30:21,320 --> 00:30:22,435
Look at this tiara.
479
00:30:22,600 --> 00:30:24,477
It can be yours.
480
00:30:24,800 --> 00:30:26,392
Oh.
481
00:30:26,560 --> 00:30:28,198
No, no, l...
482
00:30:28,360 --> 00:30:30,874
I don't think that this is the time.
483
00:30:31,080 --> 00:30:33,071
I mean it, Alexis.
484
00:30:33,440 --> 00:30:35,670
If you agree to be my queen.
485
00:30:41,200 --> 00:30:42,315
Galen, I'm...
486
00:30:45,520 --> 00:30:47,272
Overwhelmed.
487
00:30:48,160 --> 00:30:50,958
But I love Dex.
488
00:30:52,040 --> 00:30:54,793
My marriage is very important to me.
489
00:30:54,960 --> 00:30:58,157
I couldn't throw it away,
even for a crown.
490
00:30:58,720 --> 00:31:00,358
Try it on.
491
00:31:00,520 --> 00:31:03,239
- I couldn't.
- Go ahead.
492
00:31:04,000 --> 00:31:05,831
Just to see how it looks on you.
493
00:31:09,640 --> 00:31:11,517
All right.
494
00:31:11,880 --> 00:31:13,472
Allow me.
495
00:31:36,880 --> 00:31:40,509
Well, now,
you finally got what you wanted.
496
00:31:40,720 --> 00:31:45,111
Both of you.
I am sorry to interrupt the coronation.
497
00:31:45,400 --> 00:31:47,072
I came back to apologise.
498
00:31:47,240 --> 00:31:49,071
That was pretty damned stupid of me,
wasn't it?
499
00:31:49,240 --> 00:31:51,470
As usual, Dex, you're jumping
to the wrong conclusions.
500
00:31:51,640 --> 00:31:53,198
- Am l?
- Yes.
501
00:31:53,400 --> 00:31:56,551
You mean, I was wrong
not to trust His Majesty?
502
00:31:56,720 --> 00:31:57,709
You scum.
503
00:31:57,880 --> 00:32:00,917
How dare you come into my house
and make a play for my wife?
504
00:32:01,120 --> 00:32:02,109
Dex, stop it.
505
00:32:02,280 --> 00:32:03,759
If you had those jewels all along,
506
00:32:03,920 --> 00:32:05,831
why didn't you hock them,
instead of bleeding her?
507
00:32:06,000 --> 00:32:07,479
- Why, oh, why?
ALEXlS: Stop it, Dex.
508
00:32:07,640 --> 00:32:09,392
Stop it.
509
00:32:11,840 --> 00:32:15,150
You moved out, now stay out.
510
00:32:38,240 --> 00:32:39,798
Thank you.
511
00:32:40,800 --> 00:32:42,631
Zach Powers.
What the devil are you doing here?
512
00:32:42,800 --> 00:32:43,915
I'm here on business.
513
00:32:44,080 --> 00:32:45,354
You're in the shipping business,
514
00:32:45,520 --> 00:32:47,078
and Denver's a long way
from the ocean.
515
00:32:47,600 --> 00:32:49,591
I'm sorry you're suspicious of me,
Blake,
516
00:32:49,760 --> 00:32:52,832
when I'm really here only to make
you a very favourable offer.
517
00:32:53,680 --> 00:32:55,989
Well, I'd be a fool
if I wasn't suspicious of any offer
518
00:32:56,160 --> 00:32:57,195
that you might make to me.
519
00:32:57,360 --> 00:32:59,999
But I don't suppose I have any choice.
What is it?
520
00:33:01,320 --> 00:33:04,790
Jason Colby's tankers have been
banned from the San Miguel Harbor,
521
00:33:04,960 --> 00:33:07,520
a very unfortunate dumping
of sludge.
522
00:33:08,640 --> 00:33:10,915
So you're being forced
to sell the oil you loaded
523
00:33:11,080 --> 00:33:13,389
onto his tankers
for whatever you can.
524
00:33:14,000 --> 00:33:16,195
You're telling me something
that I already know, Zach.
525
00:33:16,400 --> 00:33:19,472
A forced sale
means a sale price, Blake.
526
00:33:19,640 --> 00:33:22,029
This must be costing you
a great deal of money.
527
00:33:22,240 --> 00:33:24,071
Will you please get to the point?
528
00:33:25,080 --> 00:33:28,152
My supertankers are welcome
in San Miguel.
529
00:33:28,320 --> 00:33:33,440
I am here to let you know my fleet
is available to you at your command.
530
00:33:33,640 --> 00:33:36,393
Well, if I'm forced
to do business with you,
531
00:33:36,560 --> 00:33:39,154
I'll be in touch with you
when the time comes.
532
00:33:39,320 --> 00:33:41,117
But for now,
I have some rather pressing
533
00:33:41,280 --> 00:33:43,919
personal business to attend to.
534
00:33:44,080 --> 00:33:45,672
So my butler will see you out.
535
00:33:46,640 --> 00:33:48,153
That's very kind of you.
536
00:33:48,760 --> 00:33:50,478
Thank you.
537
00:34:04,400 --> 00:34:06,311
Buy me a drink?
538
00:34:08,400 --> 00:34:14,794
Look, Amanda, I have had,
as they say, one of those days.
539
00:34:15,960 --> 00:34:17,393
I had another fight with your mother.
540
00:34:17,880 --> 00:34:19,199
I can see that.
541
00:34:21,920 --> 00:34:24,434
Now I'm going to do
what angry cowboys have done
542
00:34:24,600 --> 00:34:26,272
from time immemorial.
543
00:34:26,440 --> 00:34:29,432
I'm gonna get drunk.
And I'm in no mood for company.
544
00:34:29,920 --> 00:34:32,150
I'll take my chances.
545
00:34:33,720 --> 00:34:36,359
Could I have a glass
of champagne, please?
546
00:34:39,200 --> 00:34:42,033
So, what sorrows are you drowning?
547
00:34:42,240 --> 00:34:43,798
I'm not.
548
00:34:43,960 --> 00:34:45,359
I'm celebrating.
549
00:34:45,520 --> 00:34:47,750
My new life as a free woman.
550
00:34:47,920 --> 00:34:49,831
I'm getting a divorce from Michael.
551
00:34:52,880 --> 00:34:55,917
Well, congratulations.
What happened?
552
00:34:56,440 --> 00:34:58,078
Sleeping Beauty woke up.
553
00:34:58,600 --> 00:35:01,512
Well, here's to us.
554
00:35:02,280 --> 00:35:04,510
Two real winners
at the game of love.
555
00:35:12,280 --> 00:35:14,077
Why does it have to hurt like this,
Dex?
556
00:35:16,960 --> 00:35:19,394
The trick is not to care.
557
00:35:19,920 --> 00:35:23,515
I haven't got that down just yet,
but I am working on it.
558
00:35:23,720 --> 00:35:25,915
No, I'm serious.
I know I said I was celebrating.
559
00:35:26,080 --> 00:35:29,868
But when you realise
a relationship is over, it's so painful.
560
00:35:30,080 --> 00:35:33,390
That just proves my point.
You care too much.
561
00:35:33,600 --> 00:35:35,795
Oh, don't pretend to be so tough.
562
00:35:35,960 --> 00:35:38,599
I know when you don't get
what you want,
563
00:35:39,720 --> 00:35:41,790
you suffer just as much as I do.
564
00:35:47,400 --> 00:35:49,470
You know what I want, Amanda,
more than anything else?
565
00:35:51,080 --> 00:35:52,069
What?
566
00:35:53,240 --> 00:35:56,949
To get as drunk as I can
as fast as I can.
567
00:36:08,640 --> 00:36:10,198
Adam, I've been looking for you.
568
00:36:10,360 --> 00:36:12,112
How could you let that reporter
in this house,
569
00:36:12,280 --> 00:36:14,669
when I specifically told you to keep
the press away from here?
570
00:36:14,840 --> 00:36:16,751
It was a trick.
I didn't know she was a reporter.
571
00:36:16,920 --> 00:36:18,512
Well, damn it,
it's your business to know.
572
00:36:18,720 --> 00:36:20,199
Father, it was a human error.
573
00:36:20,400 --> 00:36:22,834
Yes, with potentially dangerous
consequences.
574
00:36:23,000 --> 00:36:25,719
Krystle is still very shaky,
to say the least.
575
00:36:25,920 --> 00:36:27,512
You allow something like this
to happen
576
00:36:27,720 --> 00:36:29,950
against my implicit instructions.
577
00:36:30,160 --> 00:36:32,594
I'm sorry. I repeat, it was a mistake.
578
00:36:32,760 --> 00:36:33,954
Everybody makes mistakes.
579
00:36:34,160 --> 00:36:36,071
Yes, but you've made more
than your share.
580
00:36:36,280 --> 00:36:37,474
I'm sorry you feel that way.
581
00:36:38,080 --> 00:36:39,069
Excuse me, sir.
582
00:36:39,240 --> 00:36:41,879
Mrs. Carrington just drove off,
I thought you should know about it.
583
00:36:42,080 --> 00:36:44,514
What are you talking about, Gerard?
Drove off where?
584
00:36:54,600 --> 00:36:57,160
MAN [lN VOlCE-OVER]:
Don't do anything stupid.
585
00:36:59,960 --> 00:37:02,679
Remember what I said
about your baby.
586
00:37:06,560 --> 00:37:09,313
You think you're pretty smart,
don't you?
587
00:37:11,040 --> 00:37:13,156
It won't help you get out of here.
588
00:37:14,240 --> 00:37:16,310
I thought of everything.
589
00:37:19,000 --> 00:37:21,912
Don't tell me what I mean
and don't mean.
590
00:37:22,760 --> 00:37:25,069
You don't want your baby hurt.
591
00:37:26,440 --> 00:37:28,192
If you try anything stupid,
anything at all,
592
00:37:28,360 --> 00:37:30,635
the price will be more
than you want to pay.
593
00:37:34,280 --> 00:37:35,998
Krystle.
594
00:37:36,760 --> 00:37:38,398
What in the world
are you doing here?
595
00:37:41,640 --> 00:37:43,870
I had to come back, Blake.
596
00:37:44,640 --> 00:37:46,392
One last time.
597
00:37:48,680 --> 00:37:51,035
I don't understand. Why?
598
00:37:54,120 --> 00:37:57,954
I had to know
that I could be in this room
599
00:37:58,120 --> 00:38:00,634
and be able to walk out, that...
600
00:38:00,800 --> 00:38:02,677
That it's true.
601
00:38:02,840 --> 00:38:03,829
That I'm free.
602
00:38:04,040 --> 00:38:05,837
But you are.
603
00:38:06,000 --> 00:38:08,116
You are free.
604
00:38:11,160 --> 00:38:13,390
I used to lie on this bed
605
00:38:14,040 --> 00:38:17,589
thinking about us, together.
606
00:38:18,320 --> 00:38:22,233
You and me. You holding me.
607
00:38:25,680 --> 00:38:27,511
Hold me now, Blake.
608
00:38:28,280 --> 00:38:30,157
Hold me tight.
609
00:38:40,880 --> 00:38:42,518
Now take me home.
610
00:38:55,240 --> 00:38:57,959
DEX:
You know something, Amanda?
611
00:38:59,120 --> 00:39:02,908
I never should have left Wyoming.
612
00:39:04,320 --> 00:39:06,880
I never should have come
to Denver.
613
00:39:09,680 --> 00:39:14,515
It was a big mistake,
my coming to Denver.
614
00:39:16,120 --> 00:39:17,678
You know what?
615
00:39:18,240 --> 00:39:25,920
I need the air, the trees.
616
00:39:26,200 --> 00:39:29,476
I need wide-open spaces.
That's what I need.
617
00:39:29,680 --> 00:39:32,433
I think you've had enough.
618
00:39:35,760 --> 00:39:37,318
You're right.
619
00:39:38,600 --> 00:39:43,196
Enough is exactly what I've had.
620
00:39:47,520 --> 00:39:49,909
I've had it up to here.
621
00:39:50,920 --> 00:39:53,832
I don't know
how much more I can take.
622
00:39:54,320 --> 00:39:56,470
I mean, you've had enough to drink.
623
00:39:58,360 --> 00:40:00,954
Why? I'm not driving.
624
00:40:02,680 --> 00:40:04,671
I got nowhere to go.
625
00:40:08,360 --> 00:40:10,191
Do you know
626
00:40:11,920 --> 00:40:14,070
that I live here?
627
00:40:15,880 --> 00:40:18,269
Got no place to go.
628
00:40:21,720 --> 00:40:23,631
Come on, Dex.
629
00:40:23,800 --> 00:40:25,870
I'll take you home.
630
00:40:26,480 --> 00:40:28,675
- Home?
- Come on.
631
00:40:28,840 --> 00:40:30,671
Where's home?
632
00:40:47,600 --> 00:40:49,830
Come on, come on.
633
00:40:59,680 --> 00:41:03,514
It was always you, Dex. Always you.
634
00:41:28,120 --> 00:41:29,109
ALEXlS:
But why?
635
00:41:29,320 --> 00:41:32,357
Why should they release her
from prison two years early?
636
00:41:32,520 --> 00:41:34,317
I mean, what is the reason?
637
00:41:34,480 --> 00:41:35,674
Who do you think is behind it?
638
00:41:35,840 --> 00:41:38,229
I am sure
there is a perfectly simple explanation,
639
00:41:38,400 --> 00:41:40,391
and you're working yourself up
over nothing.
640
00:41:40,560 --> 00:41:41,549
Nothing?
641
00:41:41,720 --> 00:41:43,472
She's probably already flown back
to England.
642
00:41:43,680 --> 00:41:45,591
What future is there for her here?
643
00:41:45,760 --> 00:41:47,637
All that happened five years ago.
644
00:41:47,840 --> 00:41:50,274
You know her better than that,
Zach.
645
00:41:50,440 --> 00:41:55,036
You know
what really interests me, Alexis, is you.
646
00:41:55,560 --> 00:41:57,039
How ravishing you are.
647
00:41:57,680 --> 00:42:01,229
Even more beautiful
than on that yacht in Venezuela.
648
00:42:01,400 --> 00:42:02,389
You do remember it?
649
00:42:02,880 --> 00:42:04,359
Oh, yes.
650
00:42:04,760 --> 00:42:07,115
And those evenings together
in Acapulco.
651
00:42:08,840 --> 00:42:12,116
You know, I've never forgiven you
for leaving me to return to Denver.
652
00:42:13,400 --> 00:42:16,949
You were the most exciting woman
I had ever known then.
653
00:42:19,560 --> 00:42:21,551
And you still are.
654
00:42:22,000 --> 00:42:23,069
Zach.
655
00:42:23,280 --> 00:42:24,474
Yes?
656
00:42:24,680 --> 00:42:27,148
I'm a very happily married woman.
657
00:42:28,560 --> 00:42:29,675
Then where is your husband?
658
00:42:31,320 --> 00:42:32,799
He's...
659
00:42:32,960 --> 00:42:35,758
He's out, working in the field.
660
00:42:37,480 --> 00:42:39,914
You never were a very good liar,
Alexis.
661
00:42:41,960 --> 00:42:48,308
Zach, what you and I had once
was good and it was special.
662
00:42:50,120 --> 00:42:51,519
That was in the past.
663
00:42:54,200 --> 00:42:57,033
What Dex and I have is...
664
00:42:57,200 --> 00:42:58,474
Is in the present and it's good.
665
00:42:58,640 --> 00:43:01,154
It's more than good. It's perfect.
666
00:43:01,320 --> 00:43:02,309
And it's forever.
667
00:43:02,359 --> 00:43:06,909
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
49776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.