Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,600 --> 00:02:18,238
Gerard said you wanted to see me.
2
00:02:18,880 --> 00:02:20,871
Yes, good morning.
3
00:02:21,040 --> 00:02:22,359
Close the door, please.
4
00:02:30,560 --> 00:02:32,232
Blake.
5
00:02:32,560 --> 00:02:33,834
I'm sorry.
6
00:02:34,000 --> 00:02:36,275
I'm sorry about last night.
7
00:02:36,440 --> 00:02:38,829
Krystle, all the time
we've been married,
8
00:02:39,000 --> 00:02:41,116
we've never been less than
honest with each other.
9
00:02:41,760 --> 00:02:45,833
And we've solved more than
one problem, always together.
10
00:02:46,000 --> 00:02:50,357
But last night, it was as if you
were almost a total stranger. Why?
11
00:02:51,120 --> 00:02:53,429
I mean, is there something
that you can't tell me,
12
00:02:53,600 --> 00:02:54,874
for whatever the reason?
13
00:02:56,360 --> 00:02:59,352
But I have told you.
It's this illness of mine.
14
00:02:59,520 --> 00:03:02,990
It's made me overly emotional, and
everyhing that's happening is my fault.
15
00:03:03,200 --> 00:03:06,112
We've been to see a second doctor
about your illness.
16
00:03:06,280 --> 00:03:08,032
And he couldn't find anything wrong.
17
00:03:10,920 --> 00:03:13,480
I have to assume
that whatever the problem is,
18
00:03:13,640 --> 00:03:14,914
it's between us.
19
00:03:16,560 --> 00:03:18,232
[KNOCKlNG OF DOOR]
20
00:03:18,400 --> 00:03:19,515
Yes, come in.
21
00:03:20,200 --> 00:03:21,633
Excuse me, sir, the car's out front.
22
00:03:21,800 --> 00:03:24,598
May I remind you of your appointment
at the Harrison Building.
23
00:03:24,760 --> 00:03:26,716
Oh, yes, thank you, Gerard.
24
00:03:26,920 --> 00:03:29,434
I have to go now but...
25
00:03:30,880 --> 00:03:34,111
Tonight, we're going to say
whatever we have to say to each other
26
00:03:34,280 --> 00:03:37,636
until whatever is wrong
is straightened out.
27
00:03:37,800 --> 00:03:40,553
I am not going to settle
for anything less.
28
00:03:41,120 --> 00:03:42,792
I can't.
29
00:03:43,000 --> 00:03:44,718
We can't.
30
00:04:07,200 --> 00:04:09,668
I am sick and tired of it,
do you understand?
31
00:04:09,840 --> 00:04:11,751
I'm not going to take any more
of this stalling.
32
00:04:11,920 --> 00:04:13,751
What a sweet niece you are,
Samantha Josephine.
33
00:04:13,920 --> 00:04:16,878
Can't stand the idea of your Auntie
Krystle being locked up any longer.
34
00:04:17,040 --> 00:04:18,155
Listen to me, Joel,
35
00:04:18,320 --> 00:04:20,629
I order you to tell Rita
to transfer my money
36
00:04:20,800 --> 00:04:22,995
to that bank account she set up
in the Cayenne lslands--
37
00:04:23,160 --> 00:04:24,878
- Cayman. Cayman lslands.
- Whatever.
38
00:04:25,040 --> 00:04:28,237
- And I want--
- All right, cool it. I'll do it, okay?
39
00:04:28,600 --> 00:04:31,353
One week, Joel. That's what you get
to deliver my money to me
40
00:04:31,520 --> 00:04:35,399
- or I'm calling this whole deal off.
RlTA: Joel, can I talk to you?
41
00:04:36,160 --> 00:04:37,878
It's kind of personal.
42
00:04:38,440 --> 00:04:39,793
Go ahead, both of you.
43
00:04:39,960 --> 00:04:43,999
As long as you understand.
And make it clear to Rita too.
44
00:04:44,160 --> 00:04:46,116
Make what clear?
45
00:04:47,720 --> 00:04:48,914
Nothing, don't worry about it.
46
00:04:49,080 --> 00:04:51,548
Now, what do you need
to talk about, princess?
47
00:04:52,160 --> 00:04:53,718
I'm scared, Joel.
48
00:04:54,480 --> 00:04:55,959
I know. Blake. You told me.
49
00:04:57,480 --> 00:04:59,516
But you didn't tell me
what to do about it.
50
00:04:59,680 --> 00:05:01,636
I can't keep coming up
with excuses.
51
00:05:03,600 --> 00:05:04,715
Let him make love to you.
52
00:05:05,720 --> 00:05:08,632
But how can you say that?
53
00:05:08,800 --> 00:05:10,199
You're supposed to love me.
54
00:05:10,400 --> 00:05:11,753
I do love you.
55
00:05:11,920 --> 00:05:14,718
I love you so much,
I'm willing to make this sacrifice.
56
00:05:14,880 --> 00:05:16,996
But you've got to do your part too.
57
00:05:20,840 --> 00:05:22,432
What if I can't get away with it?
58
00:05:22,640 --> 00:05:23,789
I wouldn't worry about that.
59
00:05:23,960 --> 00:05:26,758
Remember, all cats are grey
in the dark.
60
00:05:26,920 --> 00:05:28,194
But Blake and Krystle Carrington
61
00:05:28,360 --> 00:05:30,635
seem to have something
so special between them.
62
00:05:30,800 --> 00:05:33,951
- He'll know I'm not her, Joel.
- He may notice the improvement.
63
00:05:35,160 --> 00:05:37,151
But to be safe,
make sure he has wine with dinner,
64
00:05:37,320 --> 00:05:41,199
- and fix him a brandy after. A couple.
- But he isn't a big drinker, Joel.
65
00:05:41,360 --> 00:05:44,636
But you're a great actress
and you can do it, princess.
66
00:05:44,800 --> 00:05:47,155
We've worked so hard for this,
and why?
67
00:05:47,320 --> 00:05:48,753
Because we love each other.
68
00:05:48,920 --> 00:05:51,229
And we want only the best, right?
69
00:05:54,200 --> 00:05:55,952
Tell me you're gonna make it work.
70
00:05:56,160 --> 00:05:59,152
Tell me you're gonna make
all our dreams become as real
71
00:05:59,320 --> 00:06:02,710
as money, lots of money.
72
00:06:28,080 --> 00:06:29,433
[CHUCKLES]
73
00:06:53,720 --> 00:06:55,199
Wanna try for some dessert?
74
00:06:55,360 --> 00:06:57,032
Darling, I'm having my breakfast.
75
00:06:57,200 --> 00:06:59,316
Well, we could start
a whole new trend, dear.
76
00:06:59,480 --> 00:07:01,391
Come on, let's go for it.
77
00:07:02,400 --> 00:07:06,188
Look, it was a long night
and we both overslept.
78
00:07:06,360 --> 00:07:08,112
I think we should both
start up our day.
79
00:07:08,280 --> 00:07:10,157
What's the matter, Alexis?
80
00:07:10,320 --> 00:07:11,753
Are you trying to get me out of here
81
00:07:11,920 --> 00:07:13,638
before King Galen arrives
from the hospital?
82
00:07:13,800 --> 00:07:14,869
Afraid I'll cause a scene?
83
00:07:15,760 --> 00:07:18,638
No, but you haven't exactly
made a secret
84
00:07:18,800 --> 00:07:20,756
about how you feel
about him moving in here.
85
00:07:21,480 --> 00:07:25,359
I think His Majesty
is a majestic conniver,
86
00:07:25,520 --> 00:07:26,714
and that you're a fool.
87
00:07:27,640 --> 00:07:30,154
The man may be planning to take you
for all you've got.
88
00:07:30,320 --> 00:07:35,633
But, hey, it's your life and money,
so do what you want with them.
89
00:07:35,800 --> 00:07:39,270
Does that mean that you're not
going to fight me on this, Dex?
90
00:07:39,920 --> 00:07:40,909
Alexis,
91
00:07:41,080 --> 00:07:44,675
if your deal with our forthcoming
houseguest means that much to you,
92
00:07:44,840 --> 00:07:48,196
- no, I'm not going to fight you.
- Good.
93
00:07:49,480 --> 00:07:52,552
- I have got to get to work.
- Hm.
94
00:07:52,720 --> 00:07:55,792
- Ciao.
- Ciao, baby.
95
00:08:07,720 --> 00:08:11,872
- Galen. Galen, welcome.
- Alexis.
96
00:08:12,040 --> 00:08:14,031
What a welcome
and beautiful sight you are.
97
00:08:14,200 --> 00:08:16,555
- Oh, thank you.
- Hello, Mrs. Dexter.
98
00:08:16,720 --> 00:08:17,869
Oh, good morning, Larry.
99
00:08:18,040 --> 00:08:20,634
- It's Harry.
- Oh, of course.
100
00:08:21,000 --> 00:08:24,037
I'll check with Mr. Lin on the menus,
Your Majesty.
101
00:08:24,200 --> 00:08:26,475
Alexis. Alexis.
102
00:08:26,640 --> 00:08:29,473
Shall I count the ways I'm prepared
to show my gratitude to you?
103
00:08:29,680 --> 00:08:33,309
Oh, Galen, a simple thank you
would be enough.
104
00:08:33,480 --> 00:08:35,391
I'm just happy to have you here.
105
00:08:35,560 --> 00:08:38,074
I hope you like the decor,
I didn't have much time.
106
00:08:38,280 --> 00:08:40,714
You have done wonders. Wonders.
107
00:08:41,600 --> 00:08:43,511
And is there anything else
that I can do for you?
108
00:08:43,680 --> 00:08:45,910
- Make myself more of a burden to you?
- No.
109
00:08:46,120 --> 00:08:48,873
Oh, no. No.
110
00:08:49,080 --> 00:08:50,832
Oh, there must be something.
111
00:08:51,800 --> 00:08:54,360
Well, there are a few things
which would help me.
112
00:08:54,520 --> 00:08:55,714
Hm.
113
00:08:55,920 --> 00:08:58,673
A private telephone line,
a telex address,
114
00:08:58,840 --> 00:09:04,312
a trustworthy secretary,
and perhaps a line of credit.
115
00:09:07,120 --> 00:09:09,031
Oh, consider it done.
116
00:09:10,280 --> 00:09:12,111
You are so good to me, Alexis.
117
00:09:13,240 --> 00:09:15,754
Although, it is obvious
I can't impose upon you forever.
118
00:09:15,960 --> 00:09:16,995
Not forever, Galen,
119
00:09:17,160 --> 00:09:19,310
just until you're well enough
to walk out of here.
120
00:09:19,480 --> 00:09:21,436
I'm happy to give you
anything I have.
121
00:09:24,400 --> 00:09:25,594
Oh, excuse me.
122
00:09:25,760 --> 00:09:27,910
Oh, that's all right.
I was just leaving, Michael.
123
00:09:28,080 --> 00:09:30,719
I'll see you later. Take care.
124
00:09:31,800 --> 00:09:33,279
- Bye-bye.
ALEXlS: Bye.
125
00:09:39,040 --> 00:09:42,396
- I received your message, Father.
- Come, sit.
126
00:09:44,880 --> 00:09:47,030
I've been working on the plan
to retake our homeland.
127
00:09:47,200 --> 00:09:49,873
- You ready for your first mission?
- I'm more than ready.
128
00:09:50,040 --> 00:09:51,189
Good.
129
00:09:51,360 --> 00:09:53,920
Tonight, you will fly to New York
and meet with several officers,
130
00:09:54,080 --> 00:09:55,672
mercenaries,
whose loyalties are for sale,
131
00:09:55,840 --> 00:09:58,673
which means, Michael, you must be
very tough in your dealings with them.
132
00:09:58,840 --> 00:10:00,353
- Is that understood?
- Yes, Father.
133
00:10:00,840 --> 00:10:02,114
There's danger involved.
134
00:10:03,400 --> 00:10:06,358
There are enemies among us
even now, here.
135
00:10:06,560 --> 00:10:08,391
Do you mean possibly
among the hotel staff?
136
00:10:08,600 --> 00:10:09,999
I mean Mr. Dexter.
137
00:10:10,960 --> 00:10:14,430
He is not to be trusted,
not under any circumstances.
138
00:10:14,600 --> 00:10:15,749
But he saved your life.
139
00:10:15,920 --> 00:10:17,956
And I am grateful to the man.
140
00:10:18,160 --> 00:10:20,310
But that is in the past.
141
00:10:20,480 --> 00:10:22,948
I'm concerned with my future now
and the future of our country.
142
00:10:23,120 --> 00:10:26,396
So be careful. He's not our friend.
143
00:10:26,560 --> 00:10:28,790
He may be our very mortal enemy.
144
00:10:35,840 --> 00:10:38,195
Would you take some of these,
please?
145
00:10:44,280 --> 00:10:45,599
RlTA:
Gerard.
146
00:10:45,760 --> 00:10:47,239
All these flowers.
147
00:10:47,400 --> 00:10:49,391
And there's something else in the box.
148
00:10:59,160 --> 00:11:03,836
My God, this looks like
the botanical gardens back home.
149
00:11:06,040 --> 00:11:07,234
"My darling Krystle,
150
00:11:07,440 --> 00:11:10,159
there is no problem
that can't be worked out.
151
00:11:10,360 --> 00:11:12,828
You told me that once,
and you were right.
152
00:11:13,000 --> 00:11:16,709
Meanwhile, a few tokens
of my everlasting love.
153
00:11:16,880 --> 00:11:17,869
Blake,"
154
00:11:18,040 --> 00:11:19,075
A few?
155
00:11:19,240 --> 00:11:22,755
He must have cleaned out
every florist in the state of Colorado.
156
00:11:23,560 --> 00:11:24,754
RlTA:
Oh....
157
00:11:25,680 --> 00:11:27,432
SAMMY JO:
What's the matter?
158
00:11:27,600 --> 00:11:29,556
Come back here.
159
00:11:32,880 --> 00:11:35,314
Rita, what is the matter?
160
00:11:37,200 --> 00:11:39,316
It's Blake.
161
00:11:40,120 --> 00:11:43,157
No man has ever loved me
the way he does.
162
00:11:43,320 --> 00:11:44,992
But it isn't me he loves.
163
00:11:45,160 --> 00:11:46,434
But you have Joel.
164
00:11:46,600 --> 00:11:48,830
Oh, sure, Joel.
165
00:11:49,000 --> 00:11:51,036
Joel told me
to sleep with Blake tonight.
166
00:11:51,200 --> 00:11:53,794
That's the kind of guy
I get involved with.
167
00:11:53,960 --> 00:11:55,552
[PHONE BUZZES]
168
00:11:58,400 --> 00:12:00,755
- Hello?
- Krystle, I'm calling you because--
169
00:12:00,920 --> 00:12:05,675
Oh, Blake, your flowers
and the earrings, they're so beautiful.
170
00:12:06,560 --> 00:12:09,518
Oh, good, I'm glad you liked them.
171
00:12:09,680 --> 00:12:12,069
I'm calling you because
172
00:12:12,240 --> 00:12:16,028
I didn't like the way I sounded
when I was talking to you this morning.
173
00:12:16,400 --> 00:12:17,435
I love you.
174
00:12:18,200 --> 00:12:22,637
And our marriage means more to me
than anything in this world.
175
00:12:24,520 --> 00:12:27,159
And I just wanted you to know
how I was looking forward
176
00:12:27,320 --> 00:12:28,912
to being with you tonight.
177
00:12:29,840 --> 00:12:33,549
And so am l, Blake.
Goodbye, darling.
178
00:12:36,880 --> 00:12:38,757
Being with him.
179
00:12:39,360 --> 00:12:40,793
Oh, God.
180
00:12:57,640 --> 00:12:59,596
Mrs. Gunnerson,
I'd like you to prepare
181
00:12:59,760 --> 00:13:02,228
my husband's favourite entree
for dinner tonight.
182
00:13:02,400 --> 00:13:04,356
- BeefWellington.
- Yes.
183
00:13:04,520 --> 00:13:07,637
And would you have Gerard
open up a very special bottle of wine.
184
00:13:07,800 --> 00:13:09,711
Oh, a very special dinner, hm?
185
00:13:09,880 --> 00:13:13,156
Oh, yes. Very special.
186
00:13:15,280 --> 00:13:16,599
[SlGHS]
187
00:13:31,080 --> 00:13:32,718
AMANDA:
Surprise.
188
00:13:32,880 --> 00:13:35,519
And a very nice one, Amanda.
189
00:13:35,680 --> 00:13:39,309
Then may I take you to lunch?
You look tired and you need a break.
190
00:13:39,480 --> 00:13:42,278
Besides, crown princes
and chairmen of the board
191
00:13:42,440 --> 00:13:44,590
do not eat tuna fish sandwiches
in their offices.
192
00:13:44,760 --> 00:13:47,513
Well, I'd love to
but I've got a lot to do today.
193
00:13:47,680 --> 00:13:48,669
Oh, and tonight--
194
00:13:48,840 --> 00:13:52,389
If you're about to dare
to tell me that you've got a date
195
00:13:52,560 --> 00:13:56,519
with that movie star in the Brisas suite,
I'll be absolutely mortified.
196
00:13:56,680 --> 00:13:59,399
Well, no,
but I do have to leave town.
197
00:13:59,560 --> 00:14:01,516
I have to fly to New York tonight
on business.
198
00:14:01,680 --> 00:14:03,159
What sort of business?
199
00:14:03,320 --> 00:14:05,390
Well, maybe the movie star
in the Brisas suite
200
00:14:05,560 --> 00:14:06,913
has made a date with me there.
201
00:14:07,080 --> 00:14:09,150
No, seriously, Michael.
202
00:14:09,320 --> 00:14:12,118
Well, now that my father is back,
we have a lot of work to do together.
203
00:14:15,560 --> 00:14:17,278
Political work? Is that it?
204
00:14:17,440 --> 00:14:20,113
Yes, and the less you know about it,
the better.
205
00:14:20,280 --> 00:14:22,669
But that doesn't mean
I can't go with you, Michael.
206
00:14:22,840 --> 00:14:25,229
I want to be a part of whatever
you're involved in.
207
00:14:25,440 --> 00:14:27,715
Is that so much for a wife
to ask of her husband?
208
00:14:27,920 --> 00:14:30,992
- I can't allow it, Amanda.
- Why not?
209
00:14:31,200 --> 00:14:34,112
I just can't allow it and I won't.
210
00:14:34,960 --> 00:14:36,916
Now is that clear enough?
211
00:14:37,080 --> 00:14:38,274
I see.
212
00:14:38,440 --> 00:14:40,078
Is it because it might be dangerous?
213
00:14:40,720 --> 00:14:42,517
Then I'll be a part of that danger.
214
00:14:43,120 --> 00:14:45,714
Unless you want to shut me out
of your life again.
215
00:14:48,360 --> 00:14:51,477
I'm just trying to protect you.
216
00:14:51,640 --> 00:14:54,518
Now, please believe that.
217
00:14:55,160 --> 00:14:58,436
Michael, it's just because I love you
and I'm so frightened.
218
00:14:58,600 --> 00:15:02,559
Shh. Everyhing's gonna be all right.
219
00:15:05,560 --> 00:15:06,629
What about Dex?
220
00:15:07,320 --> 00:15:08,719
What about Dex?
221
00:15:08,920 --> 00:15:10,990
He knows about these things.
Maybe he could help you.
222
00:15:11,160 --> 00:15:13,993
No, Dex is the last person
you should talk to about this.
223
00:15:14,160 --> 00:15:16,037
You have to keep this
to yourself, Amanda.
224
00:15:16,200 --> 00:15:18,395
Everyhing I've told you.
225
00:15:18,760 --> 00:15:23,072
Look, I'm trusting you with my life.
226
00:15:33,640 --> 00:15:35,039
[KNOCKlNG ON DOOR]
227
00:15:38,400 --> 00:15:39,469
- Hello, Dominique.
- Hello.
228
00:15:39,640 --> 00:15:41,949
I know this is an imposition,
but thank you for allowing me
229
00:15:42,120 --> 00:15:45,192
- to come up.
- You caught me at a very busy time.
230
00:15:45,360 --> 00:15:48,113
I must say, Jonathan, for someone
trained by the State Department,
231
00:15:48,280 --> 00:15:50,669
I find these sudden phone calls
from the lobby very undiplo--
232
00:15:50,840 --> 00:15:52,193
Very undiplomatic.
233
00:15:52,360 --> 00:15:53,395
[BOTH CHUCKLE]
234
00:15:53,560 --> 00:15:54,549
Please sit down.
235
00:15:54,720 --> 00:15:57,029
You have such a beautiful smile.
236
00:15:57,200 --> 00:15:58,394
That's very sweet.
237
00:15:58,920 --> 00:16:01,229
And you'll thank me
by allowing me to invite you to dinner.
238
00:16:01,400 --> 00:16:02,435
Say, tomorrow night.
239
00:16:02,640 --> 00:16:04,278
I'm sorry, but I can't.
240
00:16:05,560 --> 00:16:07,790
In that case,
I'll make reservations for us tonight.
241
00:16:08,000 --> 00:16:12,869
- Say, the Sierra Room at 7:30.
- Jonathan, I'm telling you that I can't.
242
00:16:13,240 --> 00:16:14,878
I'll wait for you until 8.
243
00:16:15,040 --> 00:16:16,553
Now, you'll either be there
244
00:16:16,720 --> 00:16:20,030
or you'll continue playing hurt
and locking out the rest of the world.
245
00:16:22,360 --> 00:16:27,753
Including this undiplomatic
but genuinely caring type.
246
00:16:47,160 --> 00:16:49,993
- Hello, Jeanette.
- Mrs. Dexter.
247
00:16:51,040 --> 00:16:52,792
I was told you wanted to see me.
248
00:16:52,960 --> 00:16:55,155
Yes, I certainly do.
249
00:16:55,320 --> 00:16:59,313
I just came from visiting Little Blake
and he seemed rather upset.
250
00:16:59,520 --> 00:17:01,590
- Upset?
- Yes.
251
00:17:01,760 --> 00:17:04,274
I presume you heard about
the unfortunate incident the other day
252
00:17:04,440 --> 00:17:07,716
when he accidentally bumped
into Mrs. Carrington in his toy car
253
00:17:07,880 --> 00:17:10,189
and she became angry
and started swearing at him.
254
00:17:10,400 --> 00:17:13,597
Well, I heard that you phoned
Mrs. Gunnerson and told her.
255
00:17:13,800 --> 00:17:15,597
Yes, I did.
I told her that Mrs. Carrington
256
00:17:15,760 --> 00:17:16,829
was abusing that child.
257
00:17:17,000 --> 00:17:20,959
Mrs. Dexter, what does all of this
have to do with me?
258
00:17:21,480 --> 00:17:22,595
[SlGHS]
259
00:17:22,760 --> 00:17:26,958
Jeannette, since I can't be here,
I want you to help me.
260
00:17:27,160 --> 00:17:28,752
- Help you?
- Yes.
261
00:17:28,920 --> 00:17:31,992
I want you to keep your eyes open,
262
00:17:32,160 --> 00:17:36,676
and to tell me everyhing
that Mrs. Carrington does with L.B.
263
00:17:37,240 --> 00:17:39,071
Here's a hundred dollars.
264
00:17:42,000 --> 00:17:44,434
Well, call it a retainer.
265
00:17:44,600 --> 00:17:46,192
I'll match it every week.
266
00:17:46,400 --> 00:17:50,075
I'm sorry,
I can't do that, Mrs. Dexter.
267
00:17:50,240 --> 00:17:51,958
I work for Mrs. Carrington.
268
00:17:53,200 --> 00:17:55,714
Jeannette, I'm not asking you
to be a spy.
269
00:17:55,920 --> 00:17:59,071
I'm just asking you to protect
Little Blake from that woman.
270
00:17:59,240 --> 00:18:00,992
God knows what she could--
271
00:18:08,160 --> 00:18:09,673
Jeannette, would you please go?
272
00:18:12,880 --> 00:18:15,314
I know what you're doing, Alexis.
273
00:18:15,480 --> 00:18:18,836
First, you try to turn my family on me
and now you're working on my staff.
274
00:18:19,000 --> 00:18:21,514
I want you out of my house,
immediately.
275
00:18:21,680 --> 00:18:24,478
Krystle, I'm not working on anyone.
276
00:18:24,640 --> 00:18:27,438
I just want to prevent you
from hurting L.B. anymore.
277
00:18:27,640 --> 00:18:30,234
Maybe you didn't hear me.
I said get out.
278
00:18:32,120 --> 00:18:33,473
With pleasure.
279
00:18:34,320 --> 00:18:38,108
Oh, Alexis, you forgot
your hundred dollar bill.
280
00:18:39,040 --> 00:18:40,871
Why don't you keep it, Krystle.
281
00:18:41,040 --> 00:18:44,237
As soon as Blake realises
what shoddy goods he's married,
282
00:18:44,400 --> 00:18:47,756
you may need it for a bus ticket
back to Dayton.
283
00:19:09,760 --> 00:19:12,399
Good evening, Jonathan.
I'm just a little late.
284
00:19:12,560 --> 00:19:14,471
Just a little.
285
00:19:15,000 --> 00:19:16,115
Thank you.
286
00:19:16,280 --> 00:19:20,034
You can pour the wine now.
I think it's breathed long enough.
287
00:19:24,760 --> 00:19:27,513
Well, Dominique, here we are.
288
00:19:27,680 --> 00:19:30,035
- So it seems.
- And so much for small talk.
289
00:19:30,200 --> 00:19:32,316
Thank God. Ha, ha.
290
00:19:32,480 --> 00:19:35,119
Now, let us move on
to weightier matters.
291
00:19:35,320 --> 00:19:37,436
Seriously.
292
00:19:37,880 --> 00:19:41,714
I told you I heard you sing in Paris.
That night I had considered suicide.
293
00:19:41,880 --> 00:19:44,155
Your voice touched me
more than I can ever explain.
294
00:19:44,360 --> 00:19:47,158
It was something inside you.
295
00:19:47,320 --> 00:19:49,311
Something that made me feel
I knew you then
296
00:19:49,480 --> 00:19:51,198
as I feel I know you now.
297
00:19:51,360 --> 00:19:54,033
I must have given
a hell of a performance.
298
00:19:54,200 --> 00:19:55,553
We're very much alike.
299
00:19:56,160 --> 00:19:59,311
Two people who have had to work hard
for they have.
300
00:19:59,480 --> 00:20:02,950
And we've both suffered
some deep hurts.
301
00:20:03,160 --> 00:20:05,276
Kindred spirits, so to speak?
302
00:20:05,440 --> 00:20:06,509
Maybe so
303
00:20:06,680 --> 00:20:08,511
and maybe not.
304
00:20:09,080 --> 00:20:11,719
There aren't many people like us
in this world
305
00:20:11,880 --> 00:20:16,158
and when two of them meet,
it's too precious to waste on small talk.
306
00:20:17,120 --> 00:20:18,599
I agree.
307
00:20:18,760 --> 00:20:22,070
So why don't we get down
to some very serious business?
308
00:20:23,160 --> 00:20:27,153
Let's order a scrumptious,
delicious dinner, shall we?
309
00:20:27,360 --> 00:20:28,588
[BOTH LAUGH]
310
00:20:28,760 --> 00:20:30,751
I'm gonna make a prediction.
311
00:20:30,920 --> 00:20:32,990
In time,
312
00:20:33,160 --> 00:20:35,276
in short time,
313
00:20:35,520 --> 00:20:38,273
you are going to drop
all of those defences.
314
00:20:39,160 --> 00:20:43,358
And when you do,
you will not be sorry.
315
00:21:02,840 --> 00:21:04,319
[DOOR RATTLlNG]
316
00:21:06,120 --> 00:21:08,395
I've got a surprise for you.
317
00:21:08,880 --> 00:21:10,313
Some of your own clothes.
318
00:21:10,480 --> 00:21:12,391
Pick one for tomorrow.
319
00:21:12,920 --> 00:21:13,989
Tomorrow?
320
00:21:14,200 --> 00:21:16,077
A night on the town,
just the two of us.
321
00:21:16,800 --> 00:21:17,869
What are you talking about?
322
00:21:18,040 --> 00:21:19,951
I'm taking you out for cocktails.
Dining, dancing.
323
00:21:20,120 --> 00:21:22,190
Who knows, maybe even a drive.
324
00:21:22,800 --> 00:21:24,552
Oh, you don't mean that.
325
00:21:24,760 --> 00:21:27,149
Don't tell me what I mean
and don't mean.
326
00:21:27,800 --> 00:21:29,916
I said I'm taking you out.
327
00:21:31,520 --> 00:21:33,192
If you try anything stupid,
anything at all
328
00:21:33,360 --> 00:21:35,430
the price will be more than
you'll wanna pay.
329
00:21:35,600 --> 00:21:37,079
- Price?
- That woman,
330
00:21:37,240 --> 00:21:38,673
the one that's living at the mansion,
331
00:21:38,880 --> 00:21:40,677
she's gonna know
where I'm taking you.
332
00:21:40,880 --> 00:21:43,030
If you make a scene,
get me into any kind of trouble,
333
00:21:43,200 --> 00:21:44,428
she's gonna know what to do.
334
00:21:44,600 --> 00:21:46,113
And you don't want your baby hurt.
335
00:21:48,840 --> 00:21:50,831
And don't be late.
336
00:22:13,240 --> 00:22:15,276
Dinner was wonderful.
337
00:22:15,520 --> 00:22:18,990
And here's to a very special evening.
338
00:22:23,960 --> 00:22:26,793
At the risk of breaking the spell,
339
00:22:28,400 --> 00:22:31,039
is there something that I've said
or something I've done
340
00:22:31,200 --> 00:22:33,714
that's been disturbing you?
341
00:22:36,000 --> 00:22:37,558
Blake.
342
00:22:39,240 --> 00:22:41,515
Everyhing is so good
between us now.
343
00:22:42,400 --> 00:22:44,277
Isn't that all that's important?
344
00:22:45,000 --> 00:22:47,116
I wish it were.
345
00:22:47,280 --> 00:22:50,556
But so much distance
has developed between us.
346
00:22:50,720 --> 00:22:54,759
So much has happened
that I honestly don't understand.
347
00:22:56,280 --> 00:22:59,078
Maybe this is all we needed
to correct that.
348
00:22:59,240 --> 00:23:02,630
A quiet evening, alone.
349
00:23:06,320 --> 00:23:07,912
I love you, Blake.
350
00:23:08,720 --> 00:23:10,312
And I didn't mean to reject you.
351
00:23:10,480 --> 00:23:12,675
I love you.
352
00:23:12,840 --> 00:23:16,628
I love you with all my heart
and all my being.
353
00:23:18,360 --> 00:23:20,476
I love you so much.
354
00:23:40,840 --> 00:23:42,910
No, I can't.
355
00:23:43,080 --> 00:23:46,038
What is it? What's the matter now?
356
00:23:47,560 --> 00:23:50,154
Damn it, did you hear me?
I said, what's the matter now?
357
00:23:56,160 --> 00:23:58,276
Am I going to have to force you
into reminding you
358
00:23:58,440 --> 00:24:00,317
of what we have together?
359
00:24:06,280 --> 00:24:09,158
No, please don't.
360
00:24:18,200 --> 00:24:23,194
Once before, just this way,
I almost destroyed what we had.
361
00:24:26,640 --> 00:24:28,756
I won't do it again.
362
00:24:50,280 --> 00:24:52,589
I know things haven't been
exactly good between us,
363
00:24:52,760 --> 00:24:54,830
but I need your help.
364
00:24:55,000 --> 00:24:56,513
How do you think I can help?
365
00:24:56,680 --> 00:24:58,352
It's about my inheritance.
366
00:24:58,520 --> 00:25:01,114
You know the oil well that Matthew
had with Walter Lankershim,
367
00:25:01,280 --> 00:25:02,918
the one that Walter left me
in his will?
368
00:25:03,120 --> 00:25:06,430
Well, your father's trying
to rob me of it. It's my will.
369
00:25:07,280 --> 00:25:09,032
Claudia, no matter what
you think about Blake,
370
00:25:09,200 --> 00:25:10,394
you can't think he's a thief.
371
00:25:10,600 --> 00:25:13,672
Well, let's not get into semantics now.
Let's get into facts.
372
00:25:13,840 --> 00:25:16,638
You were working with Matthew
and Walter when that well came in.
373
00:25:16,800 --> 00:25:19,598
You must remember
how badly Blake wanted that well.
374
00:25:19,800 --> 00:25:23,156
And how hard Matthew and Walter
worked to keep it.
375
00:25:23,360 --> 00:25:25,316
You know how your father
finally came by it?
376
00:25:25,880 --> 00:25:27,359
I was gone for a long time.
377
00:25:27,520 --> 00:25:30,318
Walter could have over-extended
himself, drilling holes didn't pay off.
378
00:25:30,480 --> 00:25:32,391
I don't know, there are any number
of explanations.
379
00:25:32,600 --> 00:25:34,318
You wanna hear
Blake's version of it?
380
00:25:34,480 --> 00:25:36,869
He said that Walter used
that well as collateral
381
00:25:37,040 --> 00:25:38,917
on a loan that he never paid off.
382
00:25:39,080 --> 00:25:42,277
I wanna pay Blake back on that loan,
only he won't let me.
383
00:25:42,440 --> 00:25:44,396
So how do I fit into all this?
384
00:25:44,560 --> 00:25:45,549
You're his son.
385
00:25:45,760 --> 00:25:48,911
I want you to talk to him
and convince him that he's wrong.
386
00:25:50,200 --> 00:25:51,349
Sorry, Claudia.
387
00:25:51,520 --> 00:25:54,114
I can't help you. I don't believe
you have a case against Blake.
388
00:25:54,640 --> 00:25:56,198
Of course you don't.
389
00:25:56,360 --> 00:25:58,032
You're Steven Carrington.
390
00:25:58,200 --> 00:26:00,316
A born-to-the-manor Carrington.
391
00:26:00,480 --> 00:26:03,119
And all the Carringtons stick together,
don't they, right or wrong?
392
00:26:03,280 --> 00:26:05,555
Only this case, you're wrong.
393
00:26:05,720 --> 00:26:09,679
Oh, Steven, go back to your rich boy's
toys that your Daddy bought you.
394
00:26:09,880 --> 00:26:12,075
He got you a whole room
full of them, didn't he?
395
00:26:12,280 --> 00:26:13,872
Maybe he thought
that they would help,
396
00:26:14,040 --> 00:26:16,600
but he was wrong,
in more ways than one.
397
00:26:17,760 --> 00:26:20,069
I'm gonna ignore that,
because that's not you talking.
398
00:26:20,240 --> 00:26:23,550
That's Adam Carrington's wife,
and she's a stranger to me.
399
00:26:23,720 --> 00:26:26,996
And she's becoming more and more
a stranger to all of us.
400
00:26:38,200 --> 00:26:40,475
BART: May I get you a drink?
ADAM: No, thank you.
401
00:26:41,040 --> 00:26:44,476
- I'm here to talk about the--
- Preliminary injunction, yes.
402
00:26:44,640 --> 00:26:47,074
- I received your message yesterday.
- Thank you.
403
00:26:47,240 --> 00:26:48,673
"Urgent. I repeat, urgent.
404
00:26:48,840 --> 00:26:51,752
As you know, Denver-Carrington
and Colby Enterprises of California
405
00:26:51,920 --> 00:26:53,478
are planning to build a pipeline
406
00:26:53,640 --> 00:26:55,915
from the Pacific Ocean
to America's heartland,"
407
00:26:56,120 --> 00:26:57,348
There are those who oppose this
408
00:26:57,520 --> 00:26:59,590
and threaten to halt it
with a preliminary injunction.
409
00:26:59,760 --> 00:27:03,878
So here you are, Mr. Carrington,
urgently, to...
410
00:27:04,080 --> 00:27:06,674
To talk about the injunction, yes,
Mr. Fallmont.
411
00:27:06,840 --> 00:27:08,432
And to make you an offer.
412
00:27:09,000 --> 00:27:10,752
Nothing unsavoury, I trust.
413
00:27:10,960 --> 00:27:13,076
How could you even begin
to think that?
414
00:27:13,240 --> 00:27:16,676
There is nothing unsavoury
about a gift to a friend of the family,
415
00:27:16,840 --> 00:27:19,877
in this case, the corporate family.
416
00:27:20,080 --> 00:27:21,354
A gift. I see.
417
00:27:21,520 --> 00:27:23,351
Explain that, Mr. Carrington,
will you, please?
418
00:27:23,560 --> 00:27:24,959
[LAUGHS]
419
00:27:25,120 --> 00:27:31,195
Look, Mr. Fallmont,
we all know what you're after.
420
00:27:31,680 --> 00:27:32,749
A bid for the Senate.
421
00:27:32,960 --> 00:27:36,430
To follow in your father's and your
grandfather's footsteps, as it were.
422
00:27:36,640 --> 00:27:40,030
You want Capitol Hill,
we want the pipeline.
423
00:27:40,200 --> 00:27:46,116
So why don't we just save ourselves
a lot of time and energy.
424
00:27:46,280 --> 00:27:47,429
You help us
425
00:27:47,600 --> 00:27:51,354
and Denver-Carrington will contribute
handsomely to your campaign.
426
00:27:51,560 --> 00:27:53,471
That being your gift to me.
427
00:27:53,680 --> 00:27:56,069
And to the state, and to the country.
428
00:27:56,240 --> 00:28:00,518
All wrapped up
in a pretty, if invisible, ribbon.
429
00:28:03,000 --> 00:28:06,197
Mr. Carrington, do you know a gift
that I would really appreciate now?
430
00:28:06,400 --> 00:28:07,753
No. What's that?
431
00:28:08,280 --> 00:28:10,077
If you were to get up
out of that chair,
432
00:28:10,240 --> 00:28:12,993
turn around
and get the hell out of my office.
433
00:28:13,800 --> 00:28:15,518
Fallmont.
434
00:28:15,680 --> 00:28:18,433
Do you really plan
to get to Washington
435
00:28:18,600 --> 00:28:20,318
based on your good looks alone?
436
00:28:20,480 --> 00:28:22,072
Or on your family's political record?
437
00:28:22,280 --> 00:28:25,397
This is more than an injunction,
this is a principle.
438
00:28:25,560 --> 00:28:27,949
And I am gonna fight you people
with everyhing that I've got.
439
00:28:30,200 --> 00:28:32,077
You read my message, Carrington?
440
00:28:52,000 --> 00:28:53,911
You went to see Bart Fallmont
without telling me?
441
00:28:54,080 --> 00:28:55,069
Steven, I'm busy.
442
00:28:55,240 --> 00:28:58,118
I knew I couldn't trust you.
When you said we'd work together,
443
00:28:58,280 --> 00:29:01,670
- you were lying through your teeth.
- Look, this is my responsibility.
444
00:29:01,840 --> 00:29:04,798
I'm going to handle this injunction
my way whether you like it or not.
445
00:29:05,000 --> 00:29:06,638
That's exactly what I'm afraid of.
446
00:29:07,240 --> 00:29:09,390
Well, mother still owns 25 percent
of those oil leases.
447
00:29:09,560 --> 00:29:13,633
I'm not letting you off the hook.
I'm gonna see Fallmont myself.
448
00:29:19,080 --> 00:29:22,277
So you've come to apologise
for your brother, is that it?
449
00:29:22,440 --> 00:29:24,510
He's his own man.
450
00:29:24,680 --> 00:29:26,477
Let him make his own apologies.
451
00:29:26,640 --> 00:29:29,029
I would, however,
like to discuss the pipeline.
452
00:29:29,200 --> 00:29:31,111
Point out its more positive aspects,
I suppose.
453
00:29:31,280 --> 00:29:32,793
Talk about all its aspects.
454
00:29:33,000 --> 00:29:36,072
Tell me something, what is this game
you Carringtons play?
455
00:29:36,240 --> 00:29:37,229
Good cop, bad cop,
456
00:29:37,400 --> 00:29:40,039
- both of them self-serving?
- What are you talking about?
457
00:29:40,200 --> 00:29:42,873
I'm talking about fighting you people
with everyhing that I've got.
458
00:29:43,040 --> 00:29:45,873
Because it's time the big oil companies
realise they can't rape the land
459
00:29:46,040 --> 00:29:47,075
and poison the environment
460
00:29:47,240 --> 00:29:49,708
just to add to their already enormous
tax-protected profits.
461
00:29:49,880 --> 00:29:52,189
Look, I'm sympathetic
to everyhing you're saying.
462
00:29:52,400 --> 00:29:53,833
- Are you?
- Yes.
463
00:29:54,040 --> 00:29:57,032
And I can assure you every means will
be taken to protect the environment.
464
00:29:57,240 --> 00:29:59,674
Every means.
Including your father's, I suppose.
465
00:29:59,880 --> 00:30:03,156
My father, in case you don't realise it
or don't want to realise it,
466
00:30:03,320 --> 00:30:05,709
is very aware of what's right
and what's wrong.
467
00:30:05,920 --> 00:30:09,071
He also happens to be a man who's
done a lot to help this country grow,
468
00:30:09,240 --> 00:30:12,437
to create jobs, to supply necessary
energy where there was none.
469
00:30:12,640 --> 00:30:14,915
And you're your father's son
and I've offended you.
470
00:30:15,080 --> 00:30:16,513
Well, I'm gonna go one step further.
471
00:30:16,680 --> 00:30:19,717
I'm gonna throw you out of this office
the same way I threw out your brother.
472
00:30:19,880 --> 00:30:22,872
There is the door, Carrington. Use it.
473
00:30:23,080 --> 00:30:24,798
Now.
474
00:30:33,440 --> 00:30:35,112
ALEXlS:
Damn.
475
00:30:37,640 --> 00:30:40,632
Why did I trade in the other
Rolls for this heap?
476
00:30:40,800 --> 00:30:44,110
A hundred and fifty thousand dollars
and all I get is a flat tyre.
477
00:30:44,280 --> 00:30:45,952
How long is it going to take
to fix, Bruce?
478
00:30:46,120 --> 00:30:49,317
It's Eric, Mrs. Dexter.
And it won't take long.
479
00:30:50,040 --> 00:30:51,712
DEX:
Well...
480
00:30:52,680 --> 00:30:56,559
In the meantime,
would Mrs. Dexter care for a drink?
481
00:30:56,720 --> 00:30:58,597
In this godforsaken place?
482
00:30:58,760 --> 00:31:03,117
There's a roadhouse.
We could kill a little time there.
483
00:31:06,480 --> 00:31:08,152
That shack? You must be joking.
484
00:31:08,320 --> 00:31:14,236
Alexis, it's either that shack
or help Eric change the tyre.
485
00:31:15,560 --> 00:31:17,676
Let's hit the shack.
486
00:31:24,400 --> 00:31:27,233
Oh, what a dump.
487
00:31:32,480 --> 00:31:33,879
Dex.
488
00:31:34,040 --> 00:31:36,235
I don't believe it.
489
00:31:36,400 --> 00:31:38,630
Do you see what I see?
490
00:31:40,840 --> 00:31:42,910
Yes, I do.
491
00:31:43,640 --> 00:31:46,996
Let's dance. I want to get a little closer,
see what's going on.
492
00:31:47,160 --> 00:31:49,071
Oh, let it go, Alexis.
It's not your affair.
493
00:31:49,240 --> 00:31:52,596
No, but it's obviously theirs, isn't it?
The sterling Krystle
494
00:31:52,760 --> 00:31:55,593
and the rather attractive stranger
in a tete-a-tete.
495
00:31:55,760 --> 00:31:57,830
Come on, let's dance.
496
00:31:59,120 --> 00:32:02,192
[MELLOW COUNTRY MUSlC
PLAYlNG ON SPEAKERS]
497
00:32:03,560 --> 00:32:05,232
ALEXlS:
Howdy.
498
00:32:12,440 --> 00:32:14,510
You having a good time?
499
00:32:14,680 --> 00:32:16,238
Because I am.
500
00:32:16,400 --> 00:32:21,235
It's sort of magical for me.
It's all...
501
00:32:21,400 --> 00:32:23,709
It's all very, very special.
502
00:32:37,040 --> 00:32:40,999
- Who are those people?
- I don't know.
503
00:32:53,920 --> 00:32:55,558
Don't do anything stupid.
504
00:32:58,120 --> 00:32:59,917
Remember what I said
about your baby?
505
00:33:02,600 --> 00:33:03,953
It's up to you.
506
00:33:06,320 --> 00:33:08,311
I'm not gonna do anything.
507
00:33:41,680 --> 00:33:43,511
I'm feeling better.
Do you wanna dance?
508
00:33:56,400 --> 00:33:58,960
Krystle, what a surprise.
509
00:33:59,120 --> 00:34:01,190
Tell me, is this the new in place?
510
00:34:01,720 --> 00:34:03,631
Hello, Alexis, Dex.
511
00:34:03,840 --> 00:34:04,829
Krystle.
512
00:34:05,000 --> 00:34:08,037
Oh, well, aren't you going to
introduce us to your friend?
513
00:34:08,200 --> 00:34:09,315
I'm Alexis Dexter.
514
00:34:09,520 --> 00:34:11,954
Robert Travers.
I'm Mrs. Carrington's doctor.
515
00:34:12,720 --> 00:34:13,914
Psychiatrist, no doubt.
516
00:34:14,680 --> 00:34:17,990
Well, Krystle, have you been
beating up any small children recently?
517
00:34:18,840 --> 00:34:22,116
- Alexis, this isn't the time for that.
- Oh, I think it is.
518
00:34:22,280 --> 00:34:25,238
- I'd like to talk to you, Krystle.
- And I'd like to speak to you, Alexis.
519
00:34:25,400 --> 00:34:27,152
I'd give anything for one
of your cigarettes.
520
00:34:28,480 --> 00:34:29,799
Since when do you smoke?
521
00:34:31,720 --> 00:34:33,676
I started recently.
522
00:34:33,840 --> 00:34:36,195
I'd like to try one of those
brown cigarettes you smoke.
523
00:34:37,520 --> 00:34:41,991
Well, you certainly have changed.
Smoking, no jewellery.
524
00:34:42,400 --> 00:34:46,632
- Dex has the cigarettes.
- Here's some matches, Dex.
525
00:34:46,800 --> 00:34:50,236
You shouldn't smoke, Mrs. Carrington.
It's bad for your allergy.
526
00:34:50,760 --> 00:34:52,671
- Nice to have met both of you.
- Nice to see you.
527
00:34:52,840 --> 00:34:54,956
By the way,
how long have you been in Denver?
528
00:34:55,160 --> 00:34:56,229
Nearly a year.
529
00:34:56,440 --> 00:34:58,954
Are you at Cheney Hospital
or Denver Memorial?
530
00:34:59,160 --> 00:35:00,229
Private practise.
531
00:35:00,800 --> 00:35:02,711
ALEXlS:
What do you specialise in?
532
00:35:02,880 --> 00:35:05,189
JOEL: Allergies.
- Fascinating.
533
00:35:06,720 --> 00:35:07,709
You certainly are.
534
00:35:09,800 --> 00:35:11,756
Nice to have met you.
535
00:35:15,960 --> 00:35:18,349
- Something's wrong, Alexis.
- How observant of you.
536
00:35:18,520 --> 00:35:20,636
No, I mean it. She looks frightened.
537
00:35:25,800 --> 00:35:27,836
I'm gonna ask her
if she'd like a ride home with us.
538
00:35:28,000 --> 00:35:30,673
Oh, Dex. Dex, don't be so naive.
539
00:35:30,840 --> 00:35:32,592
What she is allergic to is Blake.
540
00:35:32,760 --> 00:35:34,478
She's obviously cheating on him.
541
00:35:34,640 --> 00:35:37,757
And how she looks is guilty. Heh.
542
00:35:37,920 --> 00:35:40,388
It's written all over her face.
543
00:35:40,560 --> 00:35:42,676
Come on, let's go.
544
00:36:12,200 --> 00:36:15,795
Stupid little trick,
writing "help" on a matchbook cover.
545
00:36:15,960 --> 00:36:19,839
It's from an old movie.
It never works.
546
00:36:21,040 --> 00:36:23,190
You wanna play fun and games?
547
00:36:23,360 --> 00:36:25,476
I know some games
that are a lot more fun.
548
00:36:27,520 --> 00:36:29,909
You're much too lovely
to stay angry with for long.
549
00:36:31,520 --> 00:36:35,354
Besides, I did enjoy our first date.
550
00:36:36,160 --> 00:36:37,275
We should do this more often.
551
00:36:42,840 --> 00:36:43,955
Pleasant dreams.
552
00:37:06,560 --> 00:37:07,959
[DOOR LOCKlNG]
553
00:37:13,800 --> 00:37:15,279
[KNOCKlNG ON DOOR]
554
00:37:15,440 --> 00:37:18,000
- Who is it?
- Blake. May I come in for a moment?
555
00:37:18,160 --> 00:37:20,799
Oh, please, come in.
556
00:37:22,080 --> 00:37:23,718
Good morning.
557
00:37:23,880 --> 00:37:25,154
I was on my way to the office,
558
00:37:25,320 --> 00:37:28,596
but I wanted to remind you that
we're going to that charity ball tonight.
559
00:37:28,760 --> 00:37:29,749
You do remember?
560
00:37:29,960 --> 00:37:33,396
Of course I remember,
I'm looking forward to it, really.
561
00:37:35,920 --> 00:37:38,753
Even though for the past few days
and nights
562
00:37:38,920 --> 00:37:41,593
it's been clear that we're married
in name only,
563
00:37:42,360 --> 00:37:46,069
this is more of a business occasion
for me than anything else.
564
00:37:46,240 --> 00:37:49,789
I would like, if possible,
if you could act like a loving wife.
565
00:38:00,120 --> 00:38:01,394
[SlGHS]
566
00:38:06,480 --> 00:38:08,516
That woman is incredible.
567
00:38:08,680 --> 00:38:11,433
I mean, two days ago,
she throws me out of her house,
568
00:38:11,600 --> 00:38:13,511
screaming like the alley cat
that she really is.
569
00:38:13,680 --> 00:38:17,434
And then last night, caught,
trapped in her guilt,
570
00:38:17,600 --> 00:38:19,272
she comes on
all sweetness and light.
571
00:38:19,440 --> 00:38:21,476
I mean, how two-faced can you get?
572
00:38:21,640 --> 00:38:24,677
Come on, Alexis, you're not gonna
lay into Krystle again, are you?
573
00:38:24,840 --> 00:38:26,114
You like her, don't you?
574
00:38:26,280 --> 00:38:29,590
Well, she's always been pleasant
and gracious to me.
575
00:38:29,760 --> 00:38:32,877
Of course she has.
You're a man, darling.
576
00:38:33,040 --> 00:38:35,031
Tell me something.
577
00:38:35,360 --> 00:38:38,318
Has Krystle ever come on to you?
578
00:38:38,960 --> 00:38:40,075
Hm?
579
00:38:41,560 --> 00:38:43,835
Come on, Dex, tell me the truth.
580
00:38:44,120 --> 00:38:45,235
[CHUCKLES]
581
00:38:45,400 --> 00:38:47,595
- No, she hasn't.
- Hm.
582
00:38:47,760 --> 00:38:50,957
And no,
I am not thinking what you are,
583
00:38:51,120 --> 00:38:52,792
that she's having an affair.
584
00:38:54,560 --> 00:38:57,438
I suppose she was just out
dancing with the doctor.
585
00:38:57,600 --> 00:38:59,511
That's right.
586
00:38:59,680 --> 00:39:01,636
Dex, you are so naive.
587
00:39:01,800 --> 00:39:03,756
She's obviously
having an affair with him.
588
00:39:03,960 --> 00:39:05,279
And that makes you smile.
589
00:39:06,360 --> 00:39:10,433
-From ear to ear.
-Ha, ha, ha. Alexis, you're perverse.
590
00:39:10,640 --> 00:39:14,349
Yes, I know. But deliciously so.
591
00:39:18,720 --> 00:39:23,077
Look, Alexis, the only doctor that I'm
interested in right now is King Galen's,
592
00:39:23,600 --> 00:39:25,033
what he has to say.
593
00:39:25,680 --> 00:39:28,956
When will the majestic one
walk again?
594
00:39:29,120 --> 00:39:30,314
Any prognosis yet?
595
00:39:30,480 --> 00:39:32,118
Oh, I didn't know
you were so concerned.
596
00:39:32,320 --> 00:39:34,231
Make that anxious.
597
00:39:35,200 --> 00:39:37,270
Well, there is
a very definite prognosis.
598
00:39:37,440 --> 00:39:40,716
He will walk as soon
as his nerves begin to respond.
599
00:39:40,880 --> 00:39:43,155
First, he'll move his toes,
then his ankles,
600
00:39:43,320 --> 00:39:47,029
- then eventually, his legs.
- Will it be quick when it starts?
601
00:39:47,720 --> 00:39:51,076
Yes. Does that assuage
your anxiety?
602
00:40:10,160 --> 00:40:11,957
- Hello, Galen.
- Alexis.
603
00:40:12,120 --> 00:40:14,509
I'm sorry I am late in visiting you.
604
00:40:14,680 --> 00:40:17,513
I've had a very busy day at the office.
Here, some magazines for you.
605
00:40:17,680 --> 00:40:19,352
How very kind of you.
606
00:40:19,520 --> 00:40:21,431
It has seemed an eternity
since this morning
607
00:40:21,600 --> 00:40:23,795
but all is forgiven, as you say.
608
00:40:23,960 --> 00:40:25,871
- Have you ordered your dinner yet?
- Yes, I have.
609
00:40:26,040 --> 00:40:28,508
But right now I am doing my exercise.
More important than food.
610
00:40:28,680 --> 00:40:30,671
Well, nearly.
611
00:40:32,120 --> 00:40:33,792
Well...
612
00:40:35,000 --> 00:40:36,228
How's it going?
613
00:40:37,280 --> 00:40:39,236
Not very well, I'm afraid.
614
00:40:39,400 --> 00:40:41,516
There's been no progress,
at least not yet.
615
00:40:42,920 --> 00:40:46,913
Well, don't worry, the doctor said
it was going to take a little time.
616
00:40:47,080 --> 00:40:50,436
And when that time comes,
we are going to celebrate.
617
00:40:50,600 --> 00:40:52,670
Denver's skies are going
to light up with fireworks
618
00:40:52,840 --> 00:40:56,389
and champagne is going
to flow like fountains of Versailles.
619
00:40:56,600 --> 00:40:58,079
[LAUGHlNG]
620
00:40:58,240 --> 00:41:00,117
Oh, you'll never know, Alexis, never,
621
00:41:00,280 --> 00:41:02,794
how much it means to me
to let me stay here with you.
622
00:41:03,920 --> 00:41:07,799
But once I walk again,
and I will, I will,
623
00:41:07,960 --> 00:41:10,793
I'm going to make all your trouble
worth your while, believe that.
624
00:41:11,600 --> 00:41:13,033
I do, Galen.
625
00:41:13,200 --> 00:41:14,679
I really do.
626
00:41:27,040 --> 00:41:32,160
Thought you'd enjoy some company,
and a little entertainment.
627
00:41:36,800 --> 00:41:38,199
Would you?
628
00:41:40,040 --> 00:41:41,917
I don't care.
629
00:41:42,640 --> 00:41:44,517
It'll be nice.
630
00:41:44,680 --> 00:41:48,150
A quiet evening, together,
631
00:41:48,520 --> 00:41:50,397
just the two of us.
632
00:41:56,280 --> 00:41:58,191
WOMAN [ON TV]:
You have been notified. The...
633
00:41:58,360 --> 00:42:03,115
I've got our dinner outside.
I'll just go out and get it.
634
00:42:05,760 --> 00:42:07,398
--four vehicles, all passenger cars,
635
00:42:07,560 --> 00:42:09,755
which in a matter of seconds,
piled into another,
636
00:42:09,920 --> 00:42:12,798
causing one witness to say...
637
00:42:14,200 --> 00:42:16,077
According to police,
the four-car collision
638
00:42:16,240 --> 00:42:18,390
was the worst in Denver this month.
639
00:42:18,560 --> 00:42:20,710
Now we switch you live
to the Bergman Center
640
00:42:20,880 --> 00:42:22,711
for a report on
this evening's charity ball.
641
00:42:22,880 --> 00:42:25,713
It's expected to raise
at least $2 million.
642
00:42:33,400 --> 00:42:35,834
REPORTER:
Mrs. Carrington, Mr. Carrington,
643
00:42:36,000 --> 00:42:38,355
would you step this way
for a moment, please?
644
00:42:40,920 --> 00:42:42,751
- Good evening, Mr. Carrington.
- Good evening.
645
00:42:42,920 --> 00:42:45,309
Mrs. Carrington, as one of
the official sponsors of this ball,
646
00:42:45,480 --> 00:42:48,040
would you tell us why you personally
feel the Holloway Foundation
647
00:42:48,200 --> 00:42:50,509
is so important
to the Denver community?
648
00:42:50,680 --> 00:42:53,035
The answer to that is very simple.
649
00:42:53,200 --> 00:42:56,272
Estelle Holloway spent her life
caring for needy children
650
00:42:56,480 --> 00:42:59,677
in this city and throughout the country,
and I think that we owe it
651
00:42:59,840 --> 00:43:01,319
- Oh, God.
- to her memory
652
00:43:01,480 --> 00:43:03,675
- What's happening?
- and to the people who need love
653
00:43:03,840 --> 00:43:06,479
and emotional nurturing to keep
this foundation alive.
654
00:43:06,640 --> 00:43:08,710
- Thank you, Mrs. Carrington.
- Thank you.
655
00:43:08,880 --> 00:43:09,869
Thank you.
656
00:43:20,680 --> 00:43:23,433
You. You've stolen my life from me!
657
00:43:23,600 --> 00:43:25,318
I want it back, do you hear me?
658
00:43:25,480 --> 00:43:28,278
I'm Krystle Carrington. I am!
659
00:43:28,440 --> 00:43:30,431
I am!
660
00:43:31,920 --> 00:43:33,478
Let go of me.
661
00:43:33,640 --> 00:43:35,949
What do you want from me?
662
00:43:36,120 --> 00:43:38,475
I want you to love me.
663
00:43:42,840 --> 00:43:44,990
You're insane!
664
00:43:47,320 --> 00:43:48,389
Am l?
665
00:43:50,720 --> 00:43:52,676
Well, we'll see about that.
666
00:43:53,920 --> 00:43:56,480
I have a way with women.
667
00:43:56,640 --> 00:43:57,755
With all women.
668
00:43:58,880 --> 00:44:00,916
You can't begin to know
what it's like to be loved
669
00:44:01,080 --> 00:44:03,435
by a man who knows women
the way I do.
670
00:44:04,000 --> 00:44:05,592
But you will.
671
00:44:05,642 --> 00:44:10,192
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
52297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.