All language subtitles for Dynasty s06e11 The Quarrels.efng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,240 --> 00:01:46,231 [PANTlNG] 2 00:02:03,400 --> 00:02:04,799 [SCREAMS] 3 00:02:17,200 --> 00:02:18,474 Help me! 4 00:02:18,640 --> 00:02:21,074 Somebody, help me! 5 00:02:26,480 --> 00:02:28,277 [FOOTSTEPS APPROACHlNG] 6 00:02:36,240 --> 00:02:38,595 Mrs. Carrington, there is nobody around to hear you. 7 00:02:38,760 --> 00:02:39,988 And I've told you that. 8 00:02:41,000 --> 00:02:43,639 Where's Sammy Jo? Where is she? 9 00:02:45,880 --> 00:02:49,236 - Get some sleep. - I can't sleep. 10 00:02:53,440 --> 00:02:56,034 It's 3:00 in the morning. 11 00:02:56,200 --> 00:02:57,918 Now, I have got to get my rest 12 00:02:58,080 --> 00:03:01,675 because I have a very important day tomorrow. 13 00:03:01,840 --> 00:03:04,070 Stay away from me. 14 00:03:04,240 --> 00:03:08,313 Have a heart, we're in this together. 15 00:03:08,480 --> 00:03:12,871 I'm trying everyhing I can to make it easy and comfortable on you. 16 00:03:13,800 --> 00:03:15,313 Comfortable? 17 00:03:15,520 --> 00:03:16,635 I'm trapped here. 18 00:03:16,800 --> 00:03:19,155 And you're concerned about my being comfortable? 19 00:03:19,760 --> 00:03:21,637 Of course I am. 20 00:03:21,800 --> 00:03:23,279 It'd be so much easier for both of us 21 00:03:23,440 --> 00:03:27,433 if you would just try to relax and sleep! 22 00:03:29,280 --> 00:03:33,273 How can I when I know that that woman 23 00:03:33,440 --> 00:03:36,830 is with my husband and my child? 24 00:03:54,360 --> 00:03:56,351 Hello, this is Blake Carrington. 25 00:03:56,520 --> 00:04:00,479 Would you be kind enough to ring me through to Dr. Tyler's home, please? 26 00:04:00,640 --> 00:04:02,232 Thank you. 27 00:04:07,400 --> 00:04:09,868 Sid? Blake. 28 00:04:10,040 --> 00:04:13,430 I'm so sorry to bother you at this hour of the night. 29 00:04:13,920 --> 00:04:15,148 Oh. 30 00:04:15,320 --> 00:04:18,278 I sound troubled because I am. 31 00:04:18,440 --> 00:04:20,670 No, it's Krystle. 32 00:04:20,840 --> 00:04:25,277 Well, she's asleep now, but something is wrong. 33 00:04:25,960 --> 00:04:28,679 No, it's got nothing to do with the symptoms. 34 00:04:28,840 --> 00:04:31,513 I just was hoping that you could see her. 35 00:04:31,680 --> 00:04:33,557 Yes, tomorrow. 36 00:04:34,400 --> 00:04:36,630 Tomorrow afternoon? Good. 37 00:04:36,800 --> 00:04:39,678 All right, I'll tell her that. Thank you. 38 00:04:39,840 --> 00:04:41,876 Thank you. Good night, Sid. 39 00:05:11,880 --> 00:05:13,916 Darling, aren't you hungry? 40 00:05:14,080 --> 00:05:15,479 What? 41 00:05:15,640 --> 00:05:19,269 Oh, um... No, I don't have much of an appetite this morning. 42 00:05:19,440 --> 00:05:20,919 That settles it then. 43 00:05:21,080 --> 00:05:24,152 I've made an appointment for you to see Sid Tyler. 44 00:05:24,360 --> 00:05:25,759 - Sid...? - Mm-hm. 45 00:05:25,960 --> 00:05:27,598 Dr. Tyler, I called him last night. 46 00:05:28,760 --> 00:05:30,512 Last night? 47 00:05:31,200 --> 00:05:33,919 Blake, I think you should have talked to me about it first. 48 00:05:34,120 --> 00:05:35,394 Krystle, there's something wrong. 49 00:05:35,560 --> 00:05:37,630 I don't know what it is, but we're going to find out. 50 00:05:37,800 --> 00:05:39,392 I'm not going to take no for an answer. 51 00:05:39,960 --> 00:05:41,439 But I feel much better. 52 00:05:41,600 --> 00:05:44,433 Whatever it was, I'm sure it's completely out of my system. 53 00:05:45,400 --> 00:05:46,958 I am not gonna take any chances. 54 00:05:47,120 --> 00:05:48,633 Where your health is concerned, 55 00:05:48,800 --> 00:05:51,553 I am not going to second-guess and neither are you. 56 00:05:52,680 --> 00:05:54,636 But I saw Dr. Travers, 57 00:05:54,840 --> 00:05:57,434 and he told you it was a low-grade infection 58 00:05:57,640 --> 00:05:59,551 and it would take time to clear up. 59 00:05:59,760 --> 00:06:03,878 Krystle, you are too important to me and to this whole family 60 00:06:04,040 --> 00:06:06,110 for us not to get a second opinion. 61 00:06:07,040 --> 00:06:09,270 Now, you have that appointment this afternoon. 62 00:06:09,480 --> 00:06:10,629 I'm gonna go with you. 63 00:06:11,800 --> 00:06:14,678 - But, Blake-- - No, no, it's settled. 64 00:06:29,200 --> 00:06:31,475 Thank you, I'll let you know. 65 00:06:32,520 --> 00:06:33,509 Who was that? 66 00:06:34,120 --> 00:06:36,111 I've been interviewing nurses. 67 00:06:36,280 --> 00:06:37,998 To take care of Galen, right? 68 00:06:38,800 --> 00:06:41,234 Yes, he's going to need someone while he's here. 69 00:06:42,480 --> 00:06:44,311 So... 70 00:06:44,880 --> 00:06:49,749 In addition to the king living with us, we'll have a staff of nurses. 71 00:06:49,920 --> 00:06:54,198 Tell me, Alexis, who else will I have to move over for? 72 00:06:54,400 --> 00:06:57,358 It's only temporary, just until he's better. 73 00:06:57,520 --> 00:06:59,988 Besides, it'll be worth the inconvenience. 74 00:07:00,160 --> 00:07:02,549 Our hospitality is going to be worth billions to us. 75 00:07:02,720 --> 00:07:05,393 That's "billions" with a B. 76 00:07:05,600 --> 00:07:07,830 Our hospitality? Heh. 77 00:07:08,000 --> 00:07:10,070 You never asked me, Alexis. 78 00:07:10,240 --> 00:07:12,834 You simply told me that Galen was moving in. 79 00:07:13,000 --> 00:07:14,991 I don't feel very hospitable, 80 00:07:15,160 --> 00:07:17,071 and I don't give a damn about the money. 81 00:07:17,280 --> 00:07:18,998 Who's talking about money? 82 00:07:19,160 --> 00:07:21,879 We are talking about billions of dollars, Dex. 83 00:07:22,040 --> 00:07:24,429 Look, once Galen regains his throne, 84 00:07:24,640 --> 00:07:29,156 he is going to make Colbyco Bank the international tax haven in Moldavia. 85 00:07:29,920 --> 00:07:34,038 So in exchange for providing him with a bed and a nurse, 86 00:07:34,200 --> 00:07:37,272 Galen is gonna deposit his country's currency in your bank? 87 00:07:37,440 --> 00:07:38,589 Yes, and what's more, 88 00:07:38,760 --> 00:07:41,558 we are going to be the only international bank in Moldavia, 89 00:07:41,720 --> 00:07:43,039 the only one. 90 00:07:43,240 --> 00:07:45,276 Well, you'll finally have what you've always wanted, 91 00:07:45,440 --> 00:07:46,555 your own kingdom. 92 00:07:46,760 --> 00:07:47,954 [CHUCKLES] 93 00:07:48,600 --> 00:07:51,592 Why do I need a kingdom when I already have an empire? 94 00:07:56,680 --> 00:07:57,908 Darling. 95 00:07:59,640 --> 00:08:01,710 Can't you see that I'm doing this for both of us? 96 00:08:01,880 --> 00:08:03,359 Alexis, what I see is a woman 97 00:08:03,520 --> 00:08:06,717 who will stop at nothing to have everyhing. 98 00:08:07,160 --> 00:08:09,355 I've never deceived you. 99 00:08:10,240 --> 00:08:12,549 I've worked hard for what I've achieved. 100 00:08:12,720 --> 00:08:14,790 And even harder to hold onto it. 101 00:08:14,960 --> 00:08:19,112 And because I'm a woman, I've had to fight every step of the way. 102 00:08:20,320 --> 00:08:23,551 Now when I walk into a room, men stand. 103 00:08:23,720 --> 00:08:25,597 Not because I'm a lady, 104 00:08:25,760 --> 00:08:27,716 but because they know that the best has entered. 105 00:08:27,880 --> 00:08:29,472 And I'm not going to apologise for that. 106 00:08:29,640 --> 00:08:31,437 I'm not asking you to. 107 00:08:31,640 --> 00:08:35,076 All I'm asking is that you look at your king with both eyes open. 108 00:08:35,240 --> 00:08:36,355 He's using you. 109 00:08:36,920 --> 00:08:38,672 Using me? 110 00:08:38,840 --> 00:08:41,354 He is offering us a fortune to end all fortunes. 111 00:08:41,560 --> 00:08:43,630 But at what price? 112 00:08:43,800 --> 00:08:46,189 You've already risked your life for the man. 113 00:08:46,360 --> 00:08:48,157 How much more of you is he gonna demand? 114 00:08:49,920 --> 00:08:53,913 Alexis, we have everyhing we could possibly want. 115 00:08:54,120 --> 00:08:57,271 Why this hunger for more? Always more. 116 00:08:57,480 --> 00:09:00,790 Because this is a once-in-a-lifetime opportunity. 117 00:09:01,000 --> 00:09:03,673 And I have no intention of letting it slip through my fingers 118 00:09:03,840 --> 00:09:05,831 because of you or anyone else. 119 00:09:11,520 --> 00:09:13,715 - What's going on here? - I'm building a ramp for Galen. 120 00:09:13,880 --> 00:09:18,192 Oh, please be careful. That's a ninth century Ming. 121 00:09:26,960 --> 00:09:29,110 Mr. Dexter. 122 00:09:29,280 --> 00:09:33,159 I haven't yet had a chance to thank you for saving my life. 123 00:09:33,320 --> 00:09:34,514 Your Majesty. 124 00:09:34,680 --> 00:09:39,071 I only wish this were Moldavia, and I its king again. 125 00:09:39,240 --> 00:09:41,913 You would receive our highest honour, our richest reward. 126 00:09:42,080 --> 00:09:44,548 Well, I'm just glad that we all got back safely. 127 00:09:44,720 --> 00:09:47,075 Life is reward enough for me. 128 00:09:47,240 --> 00:09:50,437 You're a special man, Mr. Dexter. 129 00:09:50,600 --> 00:09:53,478 With a very special wife, Your Majesty. 130 00:09:53,640 --> 00:09:54,675 And I must tell you, 131 00:09:54,840 --> 00:09:56,910 I will protect her with my life if I have to. 132 00:09:57,080 --> 00:09:58,069 [CHUCKLES] 133 00:09:58,240 --> 00:10:01,391 What? From me, Mr. Dexter? 134 00:10:02,080 --> 00:10:05,152 From your plans to retake your country. 135 00:10:05,320 --> 00:10:06,833 And from your offer 136 00:10:07,000 --> 00:10:10,834 to provide a safe place for the Colbyco Bank in Moldavia. 137 00:10:11,040 --> 00:10:13,270 Ah, but it is all possible. 138 00:10:13,480 --> 00:10:16,278 At what cost? How many more lives? 139 00:10:16,480 --> 00:10:17,959 Mr. Dexter, I assure you, 140 00:10:18,120 --> 00:10:20,475 I will have Moldavia under my control again. 141 00:10:21,240 --> 00:10:24,038 And when I do, my offer to your wife will stand. 142 00:10:24,200 --> 00:10:27,510 She will become one of the richest, most powerful women in the world. 143 00:10:29,560 --> 00:10:32,870 And as her husband, you will share it with her. 144 00:10:33,080 --> 00:10:34,479 [SlGHS] 145 00:10:35,080 --> 00:10:37,196 Alexis and I share our love. 146 00:10:37,360 --> 00:10:39,635 And that alone makes me a rich man. 147 00:10:40,560 --> 00:10:44,030 One thing we don't share is her unswerving loyalty to you. 148 00:10:45,080 --> 00:10:47,992 Why are you so suspicious, Mr. Dexter? 149 00:10:49,760 --> 00:10:52,638 My guess is that is how you have survived 150 00:10:52,800 --> 00:10:55,030 so many close calls with death. 151 00:10:56,000 --> 00:10:58,070 And mine is that you're using Alexis and her money 152 00:10:58,240 --> 00:11:00,196 to help you regain your throne. 153 00:11:02,120 --> 00:11:05,635 I wonder what will happen when you really get what you want. 154 00:11:11,520 --> 00:11:14,876 Honestly, Blake, I really feel much better. Better every day. 155 00:11:15,040 --> 00:11:19,795 I'm glad, darling, but we do want to find out what caused these headaches. 156 00:11:19,960 --> 00:11:22,713 - But, Blake-- - Relax, Mrs. Carrington. 157 00:11:22,920 --> 00:11:25,070 I'll run a whole battery of tests on you, 158 00:11:25,240 --> 00:11:28,949 and if anything is wrong, believe me, I'll find it. 159 00:11:48,160 --> 00:11:49,878 You offered Alexis what? 160 00:11:50,040 --> 00:11:52,793 The chance to make another fortune, Michael, a banking fortune. 161 00:11:52,960 --> 00:11:56,077 But, Father, once you regain the throne, what about parliament? 162 00:11:56,240 --> 00:11:59,198 You're offering a deal without consulting them or the cabinet. 163 00:11:59,360 --> 00:12:01,271 That's exactly what could lead to another revolt. 164 00:12:01,440 --> 00:12:03,556 Michael, Moldavia is in the hands of cutthroats. 165 00:12:03,720 --> 00:12:06,234 If we are to get our country back, we need money. 166 00:12:06,400 --> 00:12:07,958 Money to buy arms. Money to buy loyalty. 167 00:12:08,120 --> 00:12:10,839 But that's exactly why I've been in touch with the underground. 168 00:12:11,000 --> 00:12:13,195 Father, I promise you, Moldavia will be free again. 169 00:12:13,360 --> 00:12:16,750 Promises are not enough. We need Alexis and her fortune. 170 00:12:16,920 --> 00:12:18,478 Once I am on the throne again, 171 00:12:18,640 --> 00:12:20,870 if this banking business does not prove feasible, 172 00:12:21,040 --> 00:12:23,076 that is the price we shall have to pay. 173 00:12:23,240 --> 00:12:26,789 But we won't have to pay for it. Alexis will. 174 00:12:26,960 --> 00:12:29,758 I've made my decision, Michael. Are you questioning my authority? 175 00:12:29,920 --> 00:12:31,831 No, no, of course not. 176 00:12:32,000 --> 00:12:33,479 Good. 177 00:12:33,640 --> 00:12:37,269 Now, listen to me. Listen to me. 178 00:12:38,920 --> 00:12:41,229 You have been blessed with a very fortunate marriage. 179 00:12:42,680 --> 00:12:44,113 I know. 180 00:12:44,280 --> 00:12:46,032 I love Amanda more than my life. 181 00:12:46,560 --> 00:12:49,996 Michael, love is secondary. 182 00:12:50,200 --> 00:12:52,111 Never forget that. 183 00:12:52,280 --> 00:12:55,238 Your first priority, your only priority, is to your country. 184 00:12:55,400 --> 00:12:58,756 And your marriage was arranged to strengthen our position. 185 00:12:59,520 --> 00:13:01,476 I married Amanda because I loved her. 186 00:13:01,680 --> 00:13:04,877 You married her because I deemed it proper. 187 00:13:07,360 --> 00:13:12,275 Now, do not let anyone or anything disrupt your marriage. 188 00:13:12,440 --> 00:13:14,590 The girl and her mother can be very useful to us. 189 00:13:14,760 --> 00:13:17,479 But they are to know nothing, nothing of our plans, hmm? 190 00:13:18,240 --> 00:13:21,915 Father, that girl, as you call her, happens to be my wife. 191 00:13:22,080 --> 00:13:25,550 And her mother risked her life to save yours. 192 00:13:25,760 --> 00:13:27,557 You will follow my instructions, Michael. 193 00:13:27,720 --> 00:13:31,349 They are to know nothing. Is that clear? 194 00:13:43,000 --> 00:13:46,037 Adam, Walter Lankershim left me that oil well in his will. 195 00:13:46,200 --> 00:13:48,873 - He did not leave it to Blake. - I'm not arguing that point. 196 00:13:49,040 --> 00:13:50,393 Well, then listen to me. 197 00:13:50,600 --> 00:13:53,910 Blake is insisting that Denver-Carrington owns that well. 198 00:13:54,080 --> 00:13:56,469 But I spoke to the lawyer who drew up the will. 199 00:13:56,720 --> 00:13:59,996 He's in Oklahoma. I think you and l should fly there and talk to him. 200 00:14:00,200 --> 00:14:02,794 - About what? - Filing charges. 201 00:14:03,640 --> 00:14:07,349 Against my father? That is the last thing we should do. 202 00:14:07,560 --> 00:14:10,791 Adam, that well belongs to me, not to Blake. 203 00:14:10,960 --> 00:14:13,076 I don't understand why you're taking his side. 204 00:14:13,280 --> 00:14:15,316 I'm on our side. 205 00:14:16,200 --> 00:14:17,758 Are you willing to settle for a lawsuit 206 00:14:17,960 --> 00:14:21,157 that you might lose against Blake for control of a single well? 207 00:14:21,320 --> 00:14:22,958 We could have the whole pie. 208 00:14:23,160 --> 00:14:27,073 Oh, damn it, Adam, I am tired of begging for everyhing. 209 00:14:27,240 --> 00:14:28,992 This well is my chance. 210 00:14:29,200 --> 00:14:31,760 Claudia, if we're going to get what we deserve, 211 00:14:31,920 --> 00:14:34,309 we cannot antagonise Blake. 212 00:14:34,520 --> 00:14:36,829 If he suspects anything, we could lose it all. 213 00:14:37,040 --> 00:14:40,874 I'll get your well back for you, but my way. 214 00:14:41,040 --> 00:14:44,237 With reason, not anger. All right? 215 00:14:45,760 --> 00:14:47,512 Excuse me, Mr. Carrington, phone call for you. 216 00:14:47,680 --> 00:14:49,193 Thank you. 217 00:14:50,240 --> 00:14:52,071 - Yes? WOMAN: Mr. Carrington? 218 00:14:52,240 --> 00:14:54,913 Your father would like to see you in his office as soon as possible. 219 00:14:55,080 --> 00:14:56,559 I'll be there in ten minutes. 220 00:15:00,040 --> 00:15:01,189 Don't worry. 221 00:15:01,360 --> 00:15:04,158 I'll talk to Blake and you'll get your well back. 222 00:15:06,640 --> 00:15:08,551 I've been waiting for your report. 223 00:15:08,760 --> 00:15:09,909 On the pipeline? 224 00:15:10,080 --> 00:15:11,433 Yes, and what do you suggest we do 225 00:15:11,600 --> 00:15:13,556 to beat that temporary restraining order. 226 00:15:13,720 --> 00:15:15,312 I'm gathering that information now, 227 00:15:15,480 --> 00:15:17,755 but I have discovered who's behind the order. 228 00:15:17,920 --> 00:15:20,832 - Bart Fallmont. - Senator Fallmont's son? 229 00:15:23,200 --> 00:15:24,189 Oh. 230 00:15:24,360 --> 00:15:28,114 Colorado's latest boy wonder. Somehow I'm not surprised. 231 00:15:28,320 --> 00:15:30,880 Both he and the senator are opposed to the pipeline. 232 00:15:31,080 --> 00:15:34,470 Yeah, and they'll take advantage of that issue. 233 00:15:34,640 --> 00:15:36,631 Well, Adam, you got your work cut out for you. 234 00:15:36,840 --> 00:15:38,159 Young Bart is going to use that 235 00:15:38,320 --> 00:15:41,278 as a springboard for his own political ambitions. 236 00:15:41,440 --> 00:15:44,432 He wants to be like his daddy and his granddaddy before him. 237 00:15:44,640 --> 00:15:45,789 Well, don't worry, Father. 238 00:15:45,960 --> 00:15:48,520 Bart may have inherited the senator's ambition, 239 00:15:48,680 --> 00:15:50,557 but I've inherited your determination. 240 00:15:51,080 --> 00:15:53,833 And I've never been more determined to win a case. 241 00:15:57,480 --> 00:15:58,799 Is there anything else? 242 00:15:59,760 --> 00:16:02,593 Yes, as a matter of fact, there is. 243 00:16:02,760 --> 00:16:06,548 I had some unpleasant words with Claudia the other day. 244 00:16:06,720 --> 00:16:07,709 ADAM: Oh. 245 00:16:07,880 --> 00:16:09,552 She accused me of stealing her inheritance. 246 00:16:09,720 --> 00:16:12,075 Something I assure you I did not do. 247 00:16:12,240 --> 00:16:15,437 I have spoken to her, Father. It was all a misunderstanding. 248 00:16:15,600 --> 00:16:18,876 I told her that well is legally a part of Denver-Carrington now. 249 00:16:19,080 --> 00:16:20,798 - She understood that? - Perfectly. 250 00:16:21,000 --> 00:16:23,594 She admitted she said some things she didn't mean, but-- 251 00:16:23,760 --> 00:16:27,036 That was just the disappointment that she wasn't going to get the inheritance. 252 00:16:29,320 --> 00:16:32,232 Well, I understand her feelings, 253 00:16:32,400 --> 00:16:34,356 but I'm glad this is all straightened out. 254 00:16:34,560 --> 00:16:36,516 Oh, it is. Don't worry. 255 00:16:36,680 --> 00:16:38,671 She won't cause any problem. 256 00:16:51,120 --> 00:16:53,236 Good afternoon, Michael. 257 00:16:57,760 --> 00:16:59,034 Hi, darling. 258 00:17:03,240 --> 00:17:05,629 Damn it, you creep, why don't you watch where you're going? 259 00:17:05,840 --> 00:17:07,398 I'm sorry. 260 00:17:07,600 --> 00:17:11,149 You and that car. I've got a good mind to take it away from you. 261 00:17:11,360 --> 00:17:14,193 Take your hands off that child. 262 00:17:14,400 --> 00:17:15,389 Oh, I was just-- 263 00:17:15,560 --> 00:17:18,996 Oh, darling, take this present that I bought you and go into the kitchen. 264 00:17:19,160 --> 00:17:22,118 Mrs. Gunnerson will fix you some milk and cookies. 265 00:17:24,040 --> 00:17:27,350 Don't you ever swear at that child or handle him like that again. 266 00:17:27,560 --> 00:17:30,154 Now, you wait a minute. This is my house. 267 00:17:30,360 --> 00:17:33,511 Your house? You're merely a temporary lodger here. 268 00:17:33,680 --> 00:17:35,238 You may have fooled Blake all this time, 269 00:17:35,400 --> 00:17:37,118 but you've never, ever fooled me. 270 00:17:38,080 --> 00:17:41,197 I don't have to stand here and listen to your-- Your-- 271 00:17:42,400 --> 00:17:43,389 My what? 272 00:17:43,560 --> 00:17:46,472 Oh, come, come, Krystle, you can do better than that. 273 00:17:46,640 --> 00:17:49,552 One thing I've always given you credit for is your cleverness. 274 00:17:49,720 --> 00:17:52,075 From stenographer to kept woman. 275 00:17:52,280 --> 00:17:54,840 I happen to be the lady of this house. 276 00:17:55,920 --> 00:17:59,310 You belong in a house, all right, but not with ladies. 277 00:18:01,840 --> 00:18:03,273 Now, you listen to me. 278 00:18:03,440 --> 00:18:05,670 You may have clawed your way into this family, 279 00:18:05,840 --> 00:18:08,673 but if you ever touch that child again, I'll see that you are declawed. 280 00:18:08,840 --> 00:18:10,034 Is that clear? 281 00:18:19,120 --> 00:18:22,078 I just can't wait for the day when I see you walking out of this house 282 00:18:22,240 --> 00:18:24,959 carrying the same two cheap plastic suitcases 283 00:18:25,120 --> 00:18:27,031 that you walked in here with. 284 00:18:29,120 --> 00:18:30,519 [DOOR SLAMS SHUT] 285 00:18:38,600 --> 00:18:41,114 Blake, I've got to talk to you. 286 00:18:41,280 --> 00:18:44,829 Alexis, next time, will you please call for an appointment, or at least have--? 287 00:18:45,000 --> 00:18:48,788 I am not standing on ceremony when it comes to Little Blake's safety. 288 00:18:49,920 --> 00:18:52,115 What the devil are you talking about anyway? 289 00:18:52,680 --> 00:18:56,150 I just stopped your sainted wife from physically abusing that child. 290 00:18:56,360 --> 00:18:57,634 Are you talking about Krystle? 291 00:18:57,840 --> 00:19:01,833 You only have one wife, don't you? Now, I know that love is blind, 292 00:19:02,000 --> 00:19:05,356 but, Blake, you better open your eyes before she does serious harm to him. 293 00:19:05,560 --> 00:19:08,028 Now, Krystle would never harm anyone and you know it. 294 00:19:08,640 --> 00:19:11,473 Blake, she is capable of anything. 295 00:19:11,640 --> 00:19:14,313 Now, I know that she may have fooled you and the rest of the family, 296 00:19:14,480 --> 00:19:16,755 but by God, she's never, ever fooled me. 297 00:19:16,920 --> 00:19:18,399 All right, that's enough. 298 00:19:18,560 --> 00:19:21,279 I'm not gonna sit here and allow you to talk that way about my wife. 299 00:19:21,440 --> 00:19:23,351 ALEXlS: Then what will you allow? 300 00:19:23,520 --> 00:19:26,876 Little Blake is terrified of her. I saw the fear in his eyes. 301 00:19:27,040 --> 00:19:29,679 Alexis, you have always seen what you wanted to see. 302 00:19:29,840 --> 00:19:33,230 Now, Krystle has not been well lately. She has just not been herself. 303 00:19:33,440 --> 00:19:36,079 Of course she's herself. That's the real Krystle. 304 00:19:36,240 --> 00:19:38,674 You have no idea what she's like behind your back, Blake. 305 00:19:38,880 --> 00:19:42,077 I saw her. I was at the mansion. She swore at L.B. 306 00:19:42,240 --> 00:19:44,356 She would have hit him if I hadn't come in. 307 00:19:46,760 --> 00:19:50,036 You don't believe me, do you? You've never believed me. 308 00:19:50,200 --> 00:19:51,553 Well, one thing I'll tell you. 309 00:19:51,720 --> 00:19:53,950 Krystle is not and could never be 310 00:19:54,120 --> 00:19:56,588 the kind of woman that you think she is. 311 00:19:56,760 --> 00:20:00,230 One day you'll realise that and then you'll regret that you didn't listen to me. 312 00:20:13,280 --> 00:20:15,589 What is this? 313 00:20:16,280 --> 00:20:18,111 Michael, I thought we were going out to dinner. 314 00:20:18,280 --> 00:20:19,759 We are, darling. 315 00:20:20,240 --> 00:20:23,471 But here in the Royal Suite. 316 00:20:23,640 --> 00:20:29,078 No captain, no waiters, no wine stewards. 317 00:20:29,680 --> 00:20:33,798 Just your very own prince at your command. 318 00:20:34,600 --> 00:20:40,436 But I do feel we're a little overdressed for dinner. 319 00:20:43,560 --> 00:20:46,358 - Don't you? - Oh, yes. 320 00:21:03,120 --> 00:21:04,519 [SPEAKlNG lNDlSTlNCTLY] 321 00:21:11,840 --> 00:21:15,435 This is how it was supposed to be, how it's going to be. 322 00:21:15,600 --> 00:21:19,434 Well, as long as we're together, no matter where we are, 323 00:21:19,600 --> 00:21:23,513 all we have to do is close our eyes and remember this moment. 324 00:21:24,040 --> 00:21:27,032 When I think how close I came to losing you... 325 00:21:27,280 --> 00:21:28,679 Shh. 326 00:21:31,440 --> 00:21:34,398 Your skin is so smooth. 327 00:21:35,040 --> 00:21:37,918 No, I'm supposed to say that to you. 328 00:21:38,080 --> 00:21:40,355 Well, what's stopping you? 329 00:21:41,560 --> 00:21:43,118 This. 330 00:21:52,960 --> 00:21:56,111 The first time I saw you, I asked myself: 331 00:21:56,280 --> 00:21:59,795 "ls he real or is he just a fantasy?" 332 00:22:00,400 --> 00:22:01,389 And? 333 00:22:01,560 --> 00:22:03,391 You were both. 334 00:22:03,560 --> 00:22:05,391 Oh, Michael, I wish we could stay here forever, 335 00:22:05,560 --> 00:22:08,552 Iocked in this room in each other's arms. 336 00:22:08,720 --> 00:22:12,918 Well, as the chairman of La Mirage, 337 00:22:13,080 --> 00:22:16,356 I'll reserve this suite on a permanent basis. 338 00:22:17,400 --> 00:22:18,879 I mean, who knows? 339 00:22:19,040 --> 00:22:21,918 From this room may come the royal heir. 340 00:22:22,080 --> 00:22:23,638 [CHUCKLES] 341 00:22:23,800 --> 00:22:26,792 - No, I'm serious, Amanda. - So soon? 342 00:22:26,960 --> 00:22:30,509 Michael, I want to spend time with you being lovers alone. 343 00:22:30,680 --> 00:22:32,910 - I want to be with you night and day. - Ha, ha. 344 00:22:33,080 --> 00:22:34,991 That would be a little difficult, don't you think? 345 00:22:35,160 --> 00:22:37,720 Well, not if we were to work here together. 346 00:22:37,880 --> 00:22:41,953 Look, you can't work here and raise a family at the same time. 347 00:22:42,480 --> 00:22:44,436 Michael, I want a family too, but not yet. 348 00:22:44,600 --> 00:22:46,830 I mean, we've spent so little time together. 349 00:22:47,000 --> 00:22:49,150 - Can't the baby wait? - We have obligations. 350 00:22:49,320 --> 00:22:50,753 To each other. 351 00:22:50,920 --> 00:22:55,755 Look, La Mirage was Fallon's dream, and she really did wonders with it. 352 00:22:55,920 --> 00:22:57,319 You and I together, 353 00:22:57,480 --> 00:23:00,358 we could turn that hotel into something the whole world would talk about. 354 00:23:00,520 --> 00:23:01,509 Amanda. 355 00:23:01,680 --> 00:23:05,992 Amanda, this hotel is not my career and it's not our future. 356 00:23:06,160 --> 00:23:09,835 - Well, then what is? - My country. 357 00:23:10,000 --> 00:23:14,039 Michael, I understand your love for your father and for your country. 358 00:23:14,240 --> 00:23:16,196 But right now, here, 359 00:23:16,400 --> 00:23:18,914 this is where we belong and this is where we have to live. 360 00:23:19,120 --> 00:23:23,318 Amanda, Moldavia must be my top priority. 361 00:23:23,480 --> 00:23:25,596 And producing an heir for it must be yours. 362 00:23:26,200 --> 00:23:28,475 An heir to a throne that's gone? 363 00:23:28,640 --> 00:23:30,437 How do you expect to get it back? 364 00:23:31,720 --> 00:23:34,678 Look, I'm sorry, I just can't discuss this with you right now. 365 00:23:34,880 --> 00:23:37,189 You can't discuss your plans with your wife? 366 00:23:37,720 --> 00:23:40,632 Please, just trust me. 367 00:23:40,840 --> 00:23:42,159 Is that another order? 368 00:23:42,320 --> 00:23:44,231 "Trust me, Amanda, have my child," 369 00:23:44,400 --> 00:23:46,834 A son who can grow up and give his wife orders? 370 00:23:47,440 --> 00:23:49,078 Darling. 371 00:23:51,160 --> 00:23:54,470 - I didn't mean-- - Tonight was just a fantasy, Michael. 372 00:23:54,640 --> 00:23:57,632 The real you still gives the orders. 373 00:24:30,280 --> 00:24:32,236 Kristina. 374 00:24:33,480 --> 00:24:35,789 I love you so much. 375 00:24:36,840 --> 00:24:40,753 And I'll come home, I promise. 376 00:24:40,920 --> 00:24:42,751 I'll come home. 377 00:24:42,920 --> 00:24:44,911 [FOOTSTEPS APPROACHlNG] 378 00:24:54,760 --> 00:24:56,318 Good morning. 379 00:24:57,160 --> 00:24:59,276 I thought you'd still be sleeping. 380 00:25:01,120 --> 00:25:03,315 I hope you slept well. 381 00:25:03,520 --> 00:25:06,318 You're concerned with my well-being? 382 00:25:06,480 --> 00:25:08,118 I find that hard to believe. 383 00:25:08,320 --> 00:25:12,393 Mrs. Carrington, I have to keep you here. 384 00:25:12,560 --> 00:25:15,438 But how you stay is up to you. 385 00:25:15,640 --> 00:25:17,870 As long as I do exactly what you say. 386 00:25:18,080 --> 00:25:19,672 Others have followed my directions before 387 00:25:19,840 --> 00:25:22,593 and they've been better off for it. 388 00:25:22,800 --> 00:25:25,314 I don't want to be better off. 389 00:25:25,480 --> 00:25:27,755 I want to be back home with my family. 390 00:25:28,280 --> 00:25:30,510 And I'll be damned if I'll ease your conscience 391 00:25:30,720 --> 00:25:32,551 by pretending to be comfortable. 392 00:25:36,000 --> 00:25:37,319 What a shame. 393 00:25:37,480 --> 00:25:40,199 Here I thought you'd love getting out of this room for a while. 394 00:25:41,200 --> 00:25:42,679 You'd let me get out of here? 395 00:25:48,520 --> 00:25:50,238 Mrs. Carrington, 396 00:25:51,200 --> 00:25:55,830 how would you like to have a nice long bath? 397 00:25:57,040 --> 00:26:02,114 Lie back, feel the soft caress 398 00:26:04,080 --> 00:26:05,559 of the hot water 399 00:26:08,960 --> 00:26:10,552 soothe your body. 400 00:26:11,720 --> 00:26:13,153 Would you like that? 401 00:26:17,040 --> 00:26:20,794 - You'd let me do that? - No conditions. 402 00:26:21,320 --> 00:26:22,639 No demands. 403 00:26:27,840 --> 00:26:29,432 Do you want that? 404 00:26:48,480 --> 00:26:49,754 Come with me. 405 00:27:19,640 --> 00:27:22,757 You'll enjoy this much more if you forget about escaping. 406 00:27:22,960 --> 00:27:26,157 The door is locked and I'll be in here all the time. 407 00:27:26,360 --> 00:27:27,839 What? 408 00:27:28,000 --> 00:27:30,798 You don't expect me to leave you in here alone, do you? 409 00:27:31,480 --> 00:27:34,040 And you expect me to get undressed in front of you? 410 00:27:34,560 --> 00:27:35,549 A lot of beautiful women 411 00:27:35,720 --> 00:27:38,280 have gotten undressed in front of me, Mrs. Carrington. 412 00:27:38,480 --> 00:27:40,755 I don't care about your other women. 413 00:27:42,560 --> 00:27:45,154 All right, if it'd make you feel better, I'll just, uh, 414 00:27:45,320 --> 00:27:47,959 turn around and face the corner. 415 00:27:54,360 --> 00:27:56,157 I can't. 416 00:27:57,000 --> 00:27:59,116 Then I'll just have to take you back to your room. 417 00:27:59,280 --> 00:28:03,319 - I don't wanna have to do that, but-- - No, don't. Please. 418 00:28:06,880 --> 00:28:09,075 - But if you come near me, l-- - You'll what? 419 00:28:16,960 --> 00:28:21,033 A steam is rising, it'd be a shame to let it go to waste. 420 00:29:13,520 --> 00:29:14,794 Isn't that better? 421 00:29:18,240 --> 00:29:19,753 Thank you. 422 00:29:20,640 --> 00:29:21,629 My pleasure. 423 00:29:23,920 --> 00:29:26,309 Now I'm going to turn around slowly, all right? 424 00:29:26,480 --> 00:29:28,948 - You'll stay where you are. - Promise. 425 00:29:29,760 --> 00:29:31,512 My God. 426 00:29:32,600 --> 00:29:33,715 You are a vision. 427 00:29:36,200 --> 00:29:40,193 With just your eyes, you could light up an entire screen. 428 00:29:46,400 --> 00:29:47,435 You promised. 429 00:29:49,680 --> 00:29:52,478 You're almost asking the impossible. 430 00:29:56,520 --> 00:29:59,956 But don't worry, I gave you my word. 431 00:30:03,360 --> 00:30:05,476 You know the problem with movies today 432 00:30:05,640 --> 00:30:09,519 is they've forgotten how to seduce an audience. 433 00:30:10,320 --> 00:30:14,074 To rely on shock and exploitation is the lowest common denominator. 434 00:30:14,280 --> 00:30:16,430 But with somebody like you, 435 00:30:17,600 --> 00:30:21,149 your subtlety, refinement, 436 00:30:21,320 --> 00:30:23,436 all the camera has to do 437 00:30:26,960 --> 00:30:28,837 is just linger on you. 438 00:30:29,000 --> 00:30:30,353 And you'd be a star. 439 00:30:33,560 --> 00:30:35,073 I could make you a star. 440 00:30:35,760 --> 00:30:38,991 You'd what? You would make me a star? 441 00:30:41,800 --> 00:30:44,439 It's just a figure of speech. 442 00:30:45,760 --> 00:30:47,352 You're talking about movies and cameras-- 443 00:30:47,520 --> 00:30:49,875 Forget what I said, huh? You've only got a few minutes here. 444 00:30:50,040 --> 00:30:51,393 What are you doing? 445 00:30:57,520 --> 00:30:59,511 I'll be right outside. 446 00:30:59,680 --> 00:31:00,669 I've got the key. 447 00:31:03,080 --> 00:31:06,470 If you try anything, you'll be very sorry. 448 00:31:06,640 --> 00:31:08,232 Is that clear? 449 00:31:16,840 --> 00:31:18,239 [LOCK CLlCKS] 450 00:31:32,360 --> 00:31:33,554 Claudia, have you seen Danny? 451 00:31:33,720 --> 00:31:36,188 Yeah, he just left with Sammy Jo. She took him to the ranch. 452 00:31:36,360 --> 00:31:38,112 What? She's not allowed to take him anywhere. 453 00:31:38,280 --> 00:31:40,236 - How could you let her take him? - Steven. 454 00:31:40,400 --> 00:31:44,109 You have made it perfectly clear to me that you and I are no longer friends. 455 00:31:44,320 --> 00:31:46,231 I'm gonna drive out to Delta Rho right now. 456 00:31:55,400 --> 00:31:58,278 For God's sakes, Sammy Jo. 457 00:31:58,760 --> 00:32:01,911 Danny, why don't you play outside for a while? 458 00:32:02,080 --> 00:32:04,674 Okay, bye. 459 00:32:04,840 --> 00:32:05,829 Bye. 460 00:32:07,440 --> 00:32:10,273 Are you out of your mind, bringing that kid in here? 461 00:32:10,440 --> 00:32:12,192 These are Krystle's clothes. Where is she? 462 00:32:12,360 --> 00:32:14,316 - What have you done? - Keep your voice down. 463 00:32:14,520 --> 00:32:17,671 Is she all right? You haven't done anything, have you? 464 00:32:17,880 --> 00:32:21,111 All I've done is let her take a bath. She's in there right now. 465 00:32:21,480 --> 00:32:24,438 Joel, promise me you won't do anything to hurt her. 466 00:32:24,640 --> 00:32:26,551 - I told you that. - Well, tell me again. 467 00:32:26,720 --> 00:32:29,029 It's a little late to worry about hurting her, isn't it? 468 00:32:29,200 --> 00:32:33,751 Look, Krystle and I may have fought, but I don't want her hurt. 469 00:32:33,920 --> 00:32:35,638 Hurt? 470 00:32:35,840 --> 00:32:38,434 What kind of mother are you, 471 00:32:38,600 --> 00:32:40,955 bringing a little kid into something like this? 472 00:32:41,160 --> 00:32:42,912 I want to see my aunt. 473 00:32:43,120 --> 00:32:46,078 Oh, that's a great idea, little girl. 474 00:32:46,240 --> 00:32:48,754 Why don't you go right in there and say, "Hello," 475 00:32:48,920 --> 00:32:50,751 Let her know you're in on what's happening. 476 00:32:50,960 --> 00:32:53,315 She has no idea you're part of this. 477 00:32:53,520 --> 00:32:54,953 You wanna change her mind? 478 00:32:56,360 --> 00:32:59,670 Okay, but does she have to stay locked up in that room all the time, 479 00:32:59,840 --> 00:33:01,512 not knowing what's gonna happen to her? 480 00:33:01,680 --> 00:33:04,672 - It would drive me crazy. - Well, I'm sure it would. 481 00:33:04,840 --> 00:33:07,115 But you're not Krystle Carrington, are you? 482 00:33:50,440 --> 00:33:52,271 DANNY: Daddy. - Danny. 483 00:33:52,440 --> 00:33:55,512 Well, look at this. One big, happy family. 484 00:33:56,920 --> 00:33:58,273 Danny, would you wait on the porch? 485 00:33:58,440 --> 00:34:00,476 Just be a minute then we'll go see the horses, okay? 486 00:34:00,640 --> 00:34:01,709 - Okay. - Okay. 487 00:34:01,880 --> 00:34:03,279 DANNY: Bye. 488 00:34:03,760 --> 00:34:05,239 Don't forget your truck, Danny. 489 00:34:12,320 --> 00:34:14,675 - Just be a minute. DANNY: Okay. 490 00:34:17,040 --> 00:34:18,632 Look, Steven, why don't you just turn--? 491 00:34:18,840 --> 00:34:20,876 You have no right to bring him here. 492 00:34:21,040 --> 00:34:22,712 What do you think I'm gonna do? Kidnap him? 493 00:34:22,880 --> 00:34:25,440 Like before, why not? You're a creature of habit. 494 00:34:25,600 --> 00:34:28,068 Look, Steven, I know we have an agreement, but I just thought-- 495 00:34:28,240 --> 00:34:30,959 Don't think, Sammy Jo. The custody agreement settled it. 496 00:34:31,120 --> 00:34:33,839 You can see Danny any time you want at the house. 497 00:34:34,000 --> 00:34:35,672 But don't ever take him with you again. 498 00:34:35,880 --> 00:34:39,236 I'm sorry, all right? I didn't realise you'd be so upset. 499 00:34:39,760 --> 00:34:42,354 I just thought he might like to spend some time with the horses. 500 00:34:43,440 --> 00:34:45,510 But I'll play it your way. I'll do whatever you want. 501 00:34:45,680 --> 00:34:49,355 Just take Danny and leave. I don't wanna fight with you. 502 00:34:57,440 --> 00:34:58,839 [DOOR CLOSES] 503 00:35:13,320 --> 00:35:14,719 [MUFFLED SHOUT] 504 00:35:18,000 --> 00:35:19,115 - The brown one. - The brown? 505 00:35:19,280 --> 00:35:20,838 How about the white ones? You like them? 506 00:35:21,000 --> 00:35:23,355 - Yeah. - Okay, let's go see them. 507 00:35:23,560 --> 00:35:26,916 [MUFFLED SCREAMlNG] 508 00:35:27,080 --> 00:35:28,752 Steven! 509 00:35:28,920 --> 00:35:30,512 [MUFFLED SCREAMS] 510 00:35:30,680 --> 00:35:32,318 Quiet, Mrs. Carrington. 511 00:35:32,480 --> 00:35:35,278 I wouldn't wanna have to hurt your baby. 512 00:35:47,000 --> 00:35:49,230 Let's take a look at this brown horse. 513 00:35:49,400 --> 00:35:50,992 Remember the time Krystle took you riding? 514 00:35:51,160 --> 00:35:53,913 - Yeah, I had fun. - Yeah, you sure did. 515 00:35:54,080 --> 00:35:55,832 You remember what she said when you came back? 516 00:35:56,000 --> 00:35:59,709 - That I was a cowboy. - That's right, you're a cowboy. 517 00:35:59,880 --> 00:36:02,678 Hey, Danny, do you wanna see a really special horse? 518 00:36:02,840 --> 00:36:05,912 DANNY: Where is she, Daddy? STEVEN: Right over here. 519 00:36:06,080 --> 00:36:09,311 And it's he. He's an Arabian. 520 00:36:09,520 --> 00:36:12,239 - Could I ride him, Daddy? - Sure. 521 00:36:12,440 --> 00:36:15,830 One day, you and Krystle and l, we'll all go riding together, okay? 522 00:36:16,000 --> 00:36:17,592 - When? - Soon. 523 00:36:17,800 --> 00:36:19,791 I promise. 524 00:36:20,000 --> 00:36:22,878 - Come on, let's go home. - Okay, Daddy. 525 00:36:26,120 --> 00:36:29,430 STEVEN: In a few years, you'll have a horse of your own in the stable. 526 00:36:29,600 --> 00:36:31,591 [KRYSTLE MUTTERlNG] 527 00:36:31,760 --> 00:36:33,751 [STEVEN & DANNY SPEAKlNG lNDlSTlNCTLY] 528 00:36:39,160 --> 00:36:41,037 - They're pretty horses, aren't they? - Yeah. 529 00:36:41,200 --> 00:36:43,316 - Wanna come back here sometime? - Yeah. 530 00:36:51,280 --> 00:36:54,989 It's too late. Don't you know that? 531 00:36:55,160 --> 00:36:56,752 Give it up. 532 00:36:57,760 --> 00:36:59,751 Remember your baby. 533 00:37:00,040 --> 00:37:02,031 [CAR DRlVlNG AWAY lN DlSTANCE] 534 00:37:09,640 --> 00:37:13,838 Please, let go of me. You're hurting me. 535 00:37:14,720 --> 00:37:19,555 Hurt something as beautiful as you? 536 00:37:20,120 --> 00:37:22,315 So soft. 537 00:37:22,480 --> 00:37:24,550 So vulnerable. 538 00:37:31,400 --> 00:37:32,992 No. 539 00:37:33,160 --> 00:37:34,912 Not like this. 540 00:37:36,760 --> 00:37:40,912 Soon, you're gonna want me. 541 00:37:41,840 --> 00:37:44,513 And I'm a very patient man. 542 00:37:53,280 --> 00:37:57,273 Sid, do you have the results of Krystle's tests yet? 543 00:37:57,440 --> 00:37:58,429 Oh. 544 00:37:58,600 --> 00:38:01,558 Oh, good. All right, we'll be by then. Thank you. 545 00:38:02,880 --> 00:38:04,393 Barbara, will you call Mrs. Carrington? 546 00:38:04,560 --> 00:38:08,109 Tell her I'll be picking her up in about a half hour to take her to Dr. Tyler. 547 00:38:08,280 --> 00:38:10,350 BARBARA [OVER lNTERCOM]: Right away, Mr. Carrington. 548 00:38:10,520 --> 00:38:12,351 And Mr. Dexter is here to see you. 549 00:38:12,520 --> 00:38:14,431 Ask him to come in. 550 00:38:18,680 --> 00:38:22,229 I thought I'd stop by and save you a phone call, Blake. 551 00:38:22,400 --> 00:38:23,594 - How are you, Dex? - Fine. 552 00:38:23,760 --> 00:38:24,954 What can I do for you? 553 00:38:25,920 --> 00:38:28,878 Blake, I submitted a deal on constructing your pipeline. 554 00:38:29,040 --> 00:38:31,793 - I think you owe me a response. - Oh, there's no hurry about that. 555 00:38:31,960 --> 00:38:34,679 There's a temporary restraining order against us, our hands are tied. 556 00:38:34,840 --> 00:38:36,751 There's gonna be no construction whatsoever 557 00:38:36,920 --> 00:38:38,956 until we know the outcome of that court hearing. 558 00:38:39,160 --> 00:38:40,912 Well, that's got nothing to do with my bid. 559 00:38:41,080 --> 00:38:43,116 I was the first to present a cost breakdown. 560 00:38:43,280 --> 00:38:45,236 I know damn well it's the best bid you've got. 561 00:38:45,400 --> 00:38:47,630 I told you that Denver-Carrington would consider your bid, 562 00:38:47,800 --> 00:38:49,631 and we will at the proper time. 563 00:38:49,840 --> 00:38:51,751 Now is as good a time as any. 564 00:38:51,960 --> 00:38:53,837 No, now is not as good a time as any. 565 00:38:54,000 --> 00:38:56,833 I'm sorry, but I've got other things on my mind. Is that clear? 566 00:38:57,000 --> 00:38:57,989 [SlGHS] 567 00:38:58,160 --> 00:39:00,993 I get the feeling you're trying to keep me out of this deal, Blake. 568 00:39:02,240 --> 00:39:04,834 I warn you, it won't be easy. 569 00:39:23,000 --> 00:39:25,150 And I want you to transfer $2 million 570 00:39:25,320 --> 00:39:28,312 from that account here to my account in Switzerland. 571 00:39:28,480 --> 00:39:29,833 Yes. 572 00:39:30,000 --> 00:39:32,309 Call me as soon as it's done. 573 00:39:32,800 --> 00:39:34,631 Bye. 574 00:39:34,800 --> 00:39:36,791 Well, how long have you been here? 575 00:39:36,960 --> 00:39:39,918 Long enough. What's with the $2 million? 576 00:39:40,080 --> 00:39:42,958 That, darling, is an investment for our future. 577 00:39:43,120 --> 00:39:44,553 - An investment? - Mm-hm. 578 00:39:44,720 --> 00:39:47,712 Alexis, you're throwing away $2 million 579 00:39:47,880 --> 00:39:49,472 to buy arms for the Moldavian underground. 580 00:39:49,640 --> 00:39:51,790 - You can't do it. - Oh, yes, I can. 581 00:39:51,960 --> 00:39:53,837 That's Colbyco's money. I'm Colbyco. 582 00:39:54,000 --> 00:39:56,639 I can do with it what I damn well please. 583 00:39:57,040 --> 00:40:00,589 So you'll place your king back on his throne, 584 00:40:00,760 --> 00:40:02,591 you'll open the Colbyco Bank in Moldavia, 585 00:40:02,760 --> 00:40:05,228 he'll nationalise it and you'll lose everyhing. 586 00:40:05,400 --> 00:40:07,038 Nope, Galen wouldn't do that, not to me. 587 00:40:07,200 --> 00:40:08,599 Why not? 588 00:40:08,800 --> 00:40:11,109 It's his country, he sets the rules. 589 00:40:11,280 --> 00:40:15,432 Life to him is one big chess game with human beings as his pawns. 590 00:40:15,640 --> 00:40:18,996 I trust him. I've known him for a very long time. 591 00:40:19,200 --> 00:40:20,679 No, you don't know him. 592 00:40:20,840 --> 00:40:22,432 You know his charms, you know his smiles, 593 00:40:22,600 --> 00:40:23,953 but you do not know the man. 594 00:40:26,280 --> 00:40:28,840 Did you ever ask yourself why there was a revolution? 595 00:40:29,040 --> 00:40:32,874 Did he govern or did he merely rule? 596 00:40:33,080 --> 00:40:35,116 I don't want you going ahead with this deal, Alexis. 597 00:40:35,280 --> 00:40:38,238 And I sure as hell don't want him moving into our home. 598 00:40:38,880 --> 00:40:40,757 Really? 599 00:40:42,520 --> 00:40:44,511 And what are you going to do if he does move in? 600 00:40:44,680 --> 00:40:45,908 Move out? 601 00:40:46,080 --> 00:40:48,116 Not this time, lady. 602 00:40:48,800 --> 00:40:52,031 - This time I'm gonna stick around. - Oh. 603 00:40:52,760 --> 00:40:59,472 To protect you from yourself, whether you like it or not. 604 00:41:00,480 --> 00:41:01,879 [ALEXlS CHUCKLES] 605 00:41:21,120 --> 00:41:24,908 Well, there's good news, Mrs. Carrington. 606 00:41:25,080 --> 00:41:26,593 You're perfectly healthy. 607 00:41:28,760 --> 00:41:32,548 Well, that's wonderful news. Thank you very much, Sid. 608 00:41:33,680 --> 00:41:34,954 Oh. 609 00:41:35,120 --> 00:41:37,395 Well, that's quite a relief. 610 00:41:37,600 --> 00:41:39,477 Best news I've had in a month. 611 00:41:40,040 --> 00:41:42,190 Darling, I am gonna take you out 612 00:41:42,360 --> 00:41:44,828 and I'm gonna buy you the best dinner in the state of Colorado, 613 00:41:45,000 --> 00:41:47,309 not to mention the best bottle of wine. 614 00:41:47,480 --> 00:41:49,994 We are going to celebrate tonight. 615 00:41:50,160 --> 00:41:51,195 - Thank you again. - Yes. 616 00:41:51,360 --> 00:41:52,554 Here, let me get this for you. 617 00:42:21,440 --> 00:42:23,431 Darling, it's been a wonderful evening. 618 00:42:23,600 --> 00:42:26,068 And in a sense, it's just beginning. 619 00:42:28,720 --> 00:42:31,837 - Blake-- - No, no, no, not now. 620 00:42:32,000 --> 00:42:33,991 Just let me look at you. 621 00:42:35,160 --> 00:42:39,278 I love you and I've missed you. 622 00:42:40,160 --> 00:42:43,311 I thought I'd never get a chance to hold you again. 623 00:42:55,720 --> 00:42:58,678 - Brandy? - No, no, no, I don't need a drink. 624 00:42:58,840 --> 00:43:00,796 I need you. 625 00:43:09,200 --> 00:43:11,839 I'm sorry, I just-- 626 00:43:12,560 --> 00:43:14,039 I don't understand. 627 00:43:14,200 --> 00:43:17,749 If it's something that I've said or something that I've done, tell me. 628 00:43:17,920 --> 00:43:20,832 - Please, what is it? Tell me. - Just leave me alone. 629 00:43:21,000 --> 00:43:22,592 Why do you keep pushing me away that way? 630 00:43:22,760 --> 00:43:24,432 I wanna hold you. I wanna make love to you. 631 00:43:24,600 --> 00:43:26,431 You can't. 632 00:43:29,480 --> 00:43:31,311 Krystle. 633 00:43:32,840 --> 00:43:34,398 Krystle. 634 00:43:34,960 --> 00:43:36,393 Krystle. 635 00:43:37,480 --> 00:43:39,152 Krystle, let me in, please. 636 00:43:39,320 --> 00:43:40,992 Krystle. 637 00:43:41,960 --> 00:43:44,155 Krystle, for God's sakes, what is it? Talk to me. 638 00:43:45,640 --> 00:43:47,039 [POUNDlNG ON DOOR] 639 00:43:49,200 --> 00:43:50,918 Krystle. 640 00:43:53,000 --> 00:43:54,592 Krystle. 641 00:43:54,642 --> 00:43:59,192 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 49926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.