All language subtitles for Dynasty s05e16 Foreign Relations.efng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 2 00:02:15,967 --> 00:02:17,605 Ashley Mitchell. 3 00:02:17,767 --> 00:02:21,203 Her husband, Maynard, used to call her his Yankee Rose. 4 00:02:21,367 --> 00:02:23,597 He left her 180 million pounds. 5 00:02:23,767 --> 00:02:25,758 I see she's putting the money to good use. 6 00:02:25,927 --> 00:02:28,725 Interesting clothes. Nice jewellery. 7 00:02:28,887 --> 00:02:30,957 And still the jet set darling. 8 00:02:31,127 --> 00:02:34,961 Cultured, witty and a photojournalist to boot. 9 00:02:35,127 --> 00:02:36,879 And you can't stand her. 10 00:02:37,047 --> 00:02:39,003 - Does it show? - A bit. 11 00:02:39,167 --> 00:02:40,566 How do you know Lady Ashley? 12 00:02:41,447 --> 00:02:44,280 Her late husband and my late husband used to be great friends. 13 00:02:44,447 --> 00:02:48,679 As long as neither Cecil nor Maynard turned their backs to each other. 14 00:02:49,607 --> 00:02:51,359 I suppose it was you who arranged that meeting 15 00:02:51,527 --> 00:02:54,121 between her Chinese acquaintances and Blake. 16 00:02:54,287 --> 00:02:56,721 It wasn't easy, but I managed to pull it off, yes. 17 00:02:57,047 --> 00:03:01,802 Hm. How fortunate for your father to have such a bright and loyal son. 18 00:03:02,647 --> 00:03:04,797 I'm as loyal to him as I am to you. 19 00:03:04,967 --> 00:03:06,366 Are you? 20 00:03:07,167 --> 00:03:08,282 Good. 21 00:03:08,447 --> 00:03:10,358 Then I'm sure you won't mind keeping me informed 22 00:03:10,527 --> 00:03:12,563 of how the negotiations go in Paris. 23 00:03:13,007 --> 00:03:14,884 May I remind you, Adam, 24 00:03:15,087 --> 00:03:17,885 that it was Colbyco who started the initial proceedings 25 00:03:18,047 --> 00:03:19,844 in the South China Seas. 26 00:03:20,327 --> 00:03:23,478 And if you can get in on the deal, you'd like to be given the chance. 27 00:03:24,047 --> 00:03:25,162 Exactly. 28 00:03:25,327 --> 00:03:28,080 Mother, I have no objection to your sharing in the potential windfall. 29 00:03:28,247 --> 00:03:29,805 But I'm not about to play spy. 30 00:03:30,327 --> 00:03:32,682 Spy? Adam, what a dreadful word. 31 00:03:32,847 --> 00:03:35,236 I'm not asking you to do anything so loathsome. 32 00:03:35,407 --> 00:03:37,079 All I want you to do is to keep me informed 33 00:03:37,247 --> 00:03:39,238 in case there is a chance of a potential buy-in. 34 00:03:39,407 --> 00:03:40,806 Even a modest one. 35 00:03:40,967 --> 00:03:42,798 Sorry. No sale. 36 00:03:43,007 --> 00:03:47,000 But if there's any message you'd like me to deliver to Lady Ashley in Paris, 37 00:03:47,167 --> 00:03:50,079 if I happen to be in the neighbourhood, I'd be only too pleased. 38 00:03:50,287 --> 00:03:51,845 Any message from me to the lady 39 00:03:52,007 --> 00:03:54,043 would only cause you huge embarrassment. 40 00:03:54,607 --> 00:03:56,723 Mother, I don't embarrass easily. 41 00:03:57,807 --> 00:04:00,719 I could change that in seconds. 42 00:04:21,567 --> 00:04:24,445 It's time for you to make your first buy. 43 00:04:24,927 --> 00:04:26,963 Not today. I don't know enough about them yet. 44 00:04:27,127 --> 00:04:29,083 You mean you haven't been doing your homework? 45 00:04:29,247 --> 00:04:31,317 - Yes, I have, but- - They're Arabians. 46 00:04:31,487 --> 00:04:33,796 A mistake could cost $200,000, right? 47 00:04:33,967 --> 00:04:36,527 - Right. - Then it's time to take that risk. 48 00:04:38,007 --> 00:04:39,520 Start choosing. 49 00:04:44,207 --> 00:04:45,925 I think she's well marked. 50 00:04:46,087 --> 00:04:47,679 Excellent legs, wide chest. 51 00:04:47,847 --> 00:04:51,396 You said, "l think." Do you think or are you sure? 52 00:04:53,007 --> 00:04:54,235 I'm sure. 53 00:04:54,847 --> 00:04:57,315 - Then you're considering her. - Yes. 54 00:04:58,407 --> 00:04:59,396 Interesting. 55 00:05:05,327 --> 00:05:08,285 - I like her. - Why? 56 00:05:08,887 --> 00:05:13,278 Well, she has a good long neck, nice eyes, strong shoulders. 57 00:05:13,487 --> 00:05:14,476 You're buying her? 58 00:05:16,807 --> 00:05:17,876 I'm not sure. 59 00:05:19,647 --> 00:05:20,796 Where are you going? 60 00:05:20,967 --> 00:05:23,276 I have something I have to take care of, Krystie. 61 00:05:23,447 --> 00:05:26,245 Good luck. You're on your own. 62 00:06:02,607 --> 00:06:05,326 - Blake? - Come in, come in. 63 00:06:05,487 --> 00:06:07,398 I was upstairs in the nursery with Krystina. 64 00:06:07,567 --> 00:06:10,001 Nanny told me you'd come home early. 65 00:06:16,367 --> 00:06:17,595 I bought an Arabian today. 66 00:06:17,807 --> 00:06:20,321 - Did you? - Yes. 67 00:06:20,487 --> 00:06:23,160 Did your partner approve of your choice? 68 00:06:23,327 --> 00:06:25,283 Daniel? He doesn't know about it. 69 00:06:26,247 --> 00:06:28,761 - Yet. - Yet. 70 00:06:32,127 --> 00:06:34,482 Blake, come with me, please. 71 00:06:34,647 --> 00:06:35,762 I want you to see the horse. 72 00:06:35,927 --> 00:06:38,202 She's one of the most beautiful animals I've ever seen. 73 00:06:38,647 --> 00:06:40,285 Well, I'm sorry, Krystle, but I'm busy. 74 00:06:40,447 --> 00:06:43,644 I have a serious business problem and I have to prepare for it. 75 00:06:43,807 --> 00:06:46,401 And I don't have too much time before I leave. 76 00:06:46,567 --> 00:06:47,636 Where are you going? 77 00:06:48,167 --> 00:06:49,646 To Paris. 78 00:06:49,807 --> 00:06:51,479 I'm flying the day after tomorrow. 79 00:06:51,647 --> 00:06:54,161 I have to negotiate with the Chinese. 80 00:06:54,767 --> 00:06:58,806 Blake, this horse, this is my Paris. 81 00:06:58,967 --> 00:07:01,481 This is a part of my life now. 82 00:07:03,127 --> 00:07:04,765 I'm happy for you, Krystle. 83 00:07:04,927 --> 00:07:06,883 For your newfound hobby. 84 00:07:09,807 --> 00:07:12,162 - But you're busy. - Yes, I am. 85 00:07:13,567 --> 00:07:15,398 I'll leave you alone. 86 00:07:20,087 --> 00:07:23,636 You know, Blake, there was a time when you'd say to me 87 00:07:23,807 --> 00:07:25,126 that you had to go away on a trip 88 00:07:25,287 --> 00:07:27,357 and you were sorry that I couldn't come with you. 89 00:07:29,527 --> 00:07:32,121 When you'd show at least some regret. 90 00:07:32,327 --> 00:07:34,079 What happened to that time? 91 00:07:55,327 --> 00:07:57,079 And I'd like to use this ad, 92 00:07:57,247 --> 00:07:59,681 a four-colour one only, for Fortune magazine. 93 00:07:59,847 --> 00:08:01,439 What do you think? 94 00:08:02,567 --> 00:08:04,080 I like it. It's a good idea. 95 00:08:04,247 --> 00:08:06,761 Well, I guess that wraps it up. 96 00:08:08,367 --> 00:08:10,517 Luke, do you mind telling me what's been bothering you? 97 00:08:10,687 --> 00:08:12,757 If it's because I lost my temper, I said I was sorry. 98 00:08:12,927 --> 00:08:15,157 I have a lot of things on my mind right now. 99 00:08:15,367 --> 00:08:18,165 I understand, Steven, and don't worry. My feelings weren't hurt. 100 00:08:22,927 --> 00:08:24,519 Look, Steven, 101 00:08:24,687 --> 00:08:27,520 I've decided, because of the few overtures of friendship 102 00:08:27,687 --> 00:08:30,838 that I've made toward you that you have misunderstood, 103 00:08:31,007 --> 00:08:34,602 I've decided to keep our relationship on a strictly professional level. 104 00:08:35,527 --> 00:08:36,562 And formal? 105 00:08:38,767 --> 00:08:41,884 All right. You can call me sir from now on. 106 00:08:43,327 --> 00:08:44,919 Well, maybe not that formal. 107 00:08:45,807 --> 00:08:48,719 Luke, when you said you wanted to be friends, I took you at your word. 108 00:08:48,887 --> 00:08:51,526 Friends aren't supposed to turn away at the first sign of a temper. 109 00:08:51,687 --> 00:08:53,882 They're supposed to try to understand. 110 00:08:54,047 --> 00:08:55,685 I do understand, Steven. 111 00:08:55,847 --> 00:08:58,600 Maybe I understand too damn well the kind of problems you had. 112 00:08:59,407 --> 00:09:00,965 You see, I had them once too. 113 00:09:01,167 --> 00:09:02,885 I was married. 114 00:09:03,047 --> 00:09:05,322 Now it's your turn to work out your own problems. 115 00:09:06,967 --> 00:09:11,199 Luke, I want you to know I appreciate your honesty. 116 00:09:12,207 --> 00:09:13,196 Steven... 117 00:09:15,447 --> 00:09:16,482 Adam, what is it? 118 00:09:17,327 --> 00:09:19,318 Nothing important. 119 00:09:19,487 --> 00:09:21,284 I'll call you later. 120 00:09:25,047 --> 00:09:27,083 What a mess you're in, Steven. 121 00:09:27,607 --> 00:09:29,438 If you're asking me to help you keep propped up 122 00:09:29,607 --> 00:09:31,677 on that fence you're sitting on, well, count me out. 123 00:09:32,167 --> 00:09:33,725 I can't. 124 00:09:34,167 --> 00:09:35,759 I won't. 125 00:09:48,487 --> 00:09:50,762 Is it just gonna be the two of us for dinner tonight? 126 00:09:51,367 --> 00:09:53,927 Claudia's still at work, Adam's with the Morrisons 127 00:09:54,087 --> 00:09:55,998 and Steven phoned to say he'll be a little late. 128 00:09:56,167 --> 00:09:58,965 - Still no word about Jeff, huh? - No. 129 00:10:09,927 --> 00:10:11,519 Blake. 130 00:10:13,807 --> 00:10:15,001 - Hello, Krystle. - Jeff. 131 00:10:15,167 --> 00:10:16,725 - Jeff. - Welcome home. 132 00:10:16,887 --> 00:10:18,002 Thank you. Hello, Nicole. 133 00:10:18,167 --> 00:10:19,282 - Hi. - Where've you been? 134 00:10:19,447 --> 00:10:22,280 - We were just talking about you. - Well, we were in Bolivia. 135 00:10:22,447 --> 00:10:23,562 And we were married. 136 00:10:24,847 --> 00:10:25,836 You were? 137 00:10:30,167 --> 00:10:32,362 Well, congratulations. 138 00:10:34,087 --> 00:10:35,998 Well, why don't you tell us about it over dinner? 139 00:10:36,167 --> 00:10:37,520 All right. 140 00:10:48,487 --> 00:10:52,082 And you have no idea when Mr. Dexter is expected? 141 00:10:52,247 --> 00:10:53,885 Thank you. 142 00:10:54,247 --> 00:10:56,681 - Hello. - Hi, darling. 143 00:10:56,847 --> 00:10:58,758 You don't know where Dex is, do you? 144 00:10:59,327 --> 00:11:00,840 No, of course not. 145 00:11:01,007 --> 00:11:02,565 I suppose you've seen today's Chronicle. 146 00:11:02,727 --> 00:11:04,877 Doesn't Lady Mitchell look beautiful? 147 00:11:05,047 --> 00:11:06,639 Yes. 148 00:11:08,487 --> 00:11:11,638 I think it's impressive that she's taken up where her husband left off, 149 00:11:11,807 --> 00:11:14,082 involving herself in international affairs. 150 00:11:14,487 --> 00:11:17,206 Hm. Ashley, despite her camera, 151 00:11:17,367 --> 00:11:20,200 was always the power behind her husband. 152 00:11:20,367 --> 00:11:23,006 Maynard was a mountain of tapioca without her. 153 00:11:23,167 --> 00:11:24,919 Do you mind if I take some of these magazines? 154 00:11:25,087 --> 00:11:26,156 I'm off to bed. 155 00:11:26,367 --> 00:11:27,880 No, darling. I've finished with them. 156 00:11:28,087 --> 00:11:29,406 Good night, Mummy. 157 00:11:29,567 --> 00:11:31,603 - Sleep well. - Thank you. 158 00:11:45,927 --> 00:11:48,282 I'd like to place a phone call to Paris, please. 159 00:11:48,447 --> 00:11:51,598 Yes, the one in France. 160 00:12:11,607 --> 00:12:13,518 Merci, Paulette. 161 00:12:15,607 --> 00:12:17,279 Hello? 162 00:12:18,167 --> 00:12:19,646 Alexis Colby. 163 00:12:19,847 --> 00:12:22,839 I've been meaning to get in touch with you for ages, Ashley. 164 00:12:23,007 --> 00:12:25,316 It's a pity to let one of the few friendships in life 165 00:12:25,487 --> 00:12:27,398 that really means something drop. 166 00:12:29,847 --> 00:12:30,916 Hello? 167 00:12:31,087 --> 00:12:32,600 Hello, are you still there? 168 00:12:33,047 --> 00:12:34,116 Oh, I'm here. 169 00:12:34,607 --> 00:12:36,598 I wanted to tell you how much I loved your coverage 170 00:12:36,767 --> 00:12:37,995 of the queen mother's birthday. 171 00:12:38,167 --> 00:12:40,727 I laughed, I cried. It was a joy. 172 00:12:43,647 --> 00:12:44,716 Ashley? 173 00:12:44,887 --> 00:12:46,445 I'm still here. 174 00:12:46,647 --> 00:12:49,957 And I'm wondering why you don't sound like the Alexis I use to know. 175 00:12:52,207 --> 00:12:54,926 Let's be as straightforward with each other as we've always been. 176 00:12:55,127 --> 00:12:56,116 Okay? 177 00:12:56,287 --> 00:12:59,916 Well, not quite always, but go on. 178 00:13:00,127 --> 00:13:01,640 I'd love to know how negotiations 179 00:13:01,807 --> 00:13:04,765 between Blake and your Oriental friends are proceeding. 180 00:13:04,967 --> 00:13:08,482 Why? Would you like a go on the South China Sea leases? 181 00:13:10,087 --> 00:13:11,998 Still so perceptive, Ashley. 182 00:13:12,167 --> 00:13:14,476 Yes. Yes, I'd like that very much. 183 00:13:14,887 --> 00:13:18,163 Now, why on God's good earth should I bother to help you? 184 00:13:18,367 --> 00:13:23,600 Because Maynard and Cecil were good friends, for one thing. 185 00:13:23,807 --> 00:13:26,037 The other thing or things being? 186 00:13:26,207 --> 00:13:28,960 Well, you may need a favour from me one day. 187 00:13:29,167 --> 00:13:31,556 And if you know anything about me at all, Ashley, 188 00:13:31,727 --> 00:13:33,683 you'll know that I always deliver. 189 00:13:33,887 --> 00:13:35,525 Let's put it this way, Alexis. 190 00:13:35,687 --> 00:13:38,838 I'll behave in this situation precisely as you would. 191 00:13:39,807 --> 00:13:41,126 I've really got to rush. 192 00:13:41,327 --> 00:13:42,999 Bye. 193 00:14:01,807 --> 00:14:07,086 Believe me, the only reason I went to Bolivia was to try and find Fallon. 194 00:14:07,247 --> 00:14:10,683 I can't understand how you could think that Fallon was still alive. 195 00:14:10,847 --> 00:14:12,280 Because I wanted to. 196 00:14:12,447 --> 00:14:15,996 Well, if you went down to Bolivia to find Fallon, how could you-? 197 00:14:16,167 --> 00:14:17,202 How could I marry Nikki? 198 00:14:17,367 --> 00:14:19,597 - Yes. - I don't know. 199 00:14:19,767 --> 00:14:22,327 But with Fallon gone, I just felt I had to do something. 200 00:14:23,567 --> 00:14:25,319 Is that fair to your new wife? 201 00:14:25,527 --> 00:14:27,085 I don't know that either. 202 00:14:27,247 --> 00:14:28,282 But I've done it. 203 00:14:31,847 --> 00:14:35,044 Right now I wanna concentrate on business and finding a place to live. 204 00:14:35,687 --> 00:14:38,520 Well, I still want you at Denver-Carrington with me. 205 00:14:38,687 --> 00:14:41,520 And as for a place to live, well, this is your home. 206 00:14:41,727 --> 00:14:43,206 No, no, Blake, l... 207 00:14:44,407 --> 00:14:47,877 Jeff, this is your home. 208 00:14:48,047 --> 00:14:51,835 It's yours and your son's and your wife's. 209 00:14:54,567 --> 00:14:57,684 Blake, you're the most generous man I've ever met. 210 00:14:58,327 --> 00:15:00,318 And you're more than a father to me. 211 00:15:00,487 --> 00:15:04,036 - I just can't take you up on that offer. - Yes, you can. 212 00:15:05,847 --> 00:15:06,836 It's good to be back. 213 00:15:10,407 --> 00:15:11,442 Thanks. 214 00:15:31,207 --> 00:15:32,276 Good evening, Mr. Dexter. 215 00:15:32,447 --> 00:15:34,199 - How's Mrs. Dexter, Lin? - She's in her room. 216 00:15:34,367 --> 00:15:36,927 And sir, please, don't mention that I phoned you. 217 00:15:37,087 --> 00:15:38,679 She hates people to know when she's ill. 218 00:15:38,847 --> 00:15:39,836 All right. 219 00:15:47,527 --> 00:15:50,200 Off you go. Off you go. 220 00:16:14,727 --> 00:16:16,524 Alexis. 221 00:16:26,327 --> 00:16:27,885 Darling. 222 00:16:30,127 --> 00:16:33,005 Oh, Dex. 223 00:16:33,807 --> 00:16:35,798 I wasn't expecting you. 224 00:16:35,967 --> 00:16:39,084 Well, I'm here. 225 00:16:40,487 --> 00:16:44,878 I suppose you came to pick up your clean laundry. 226 00:16:45,287 --> 00:16:48,085 No. I came by to see if you were all right. 227 00:16:48,247 --> 00:16:52,035 Oh, no, Dex, I've got the most terrible headache. 228 00:16:52,207 --> 00:16:56,723 I had to send Amanda away. I had to be alone and rest. 229 00:16:58,047 --> 00:17:00,117 Alexis. 230 00:17:01,127 --> 00:17:04,961 I want you to know how unhappy I've been these past few days. 231 00:17:05,127 --> 00:17:07,800 How miserable I've been without you. 232 00:17:08,127 --> 00:17:11,517 I love you so very much. 233 00:17:12,327 --> 00:17:16,240 And I want our marriage to work. 234 00:17:16,807 --> 00:17:18,365 But... 235 00:17:18,887 --> 00:17:20,878 But what? 236 00:17:21,047 --> 00:17:24,642 We are going to have to make certain concessions to one another. 237 00:17:24,807 --> 00:17:27,685 Oh, Dex. 238 00:17:28,527 --> 00:17:31,246 This isn't the time and I'm not in the mood 239 00:17:31,407 --> 00:17:34,126 for a session of marriage counselling. 240 00:17:34,287 --> 00:17:37,006 You're here. We're together. 241 00:17:37,167 --> 00:17:41,206 What I want is to be held and loved. 242 00:17:47,247 --> 00:17:48,885 You're not sick at all, are you? 243 00:17:51,327 --> 00:17:53,204 It's all an act, a play. 244 00:17:55,687 --> 00:17:58,599 Aren't you glad you came in time for the curtain? 245 00:18:16,367 --> 00:18:19,916 Caviar for breakfast is somehow unholy, Alexis. 246 00:18:20,087 --> 00:18:21,520 Unholy? 247 00:18:21,687 --> 00:18:23,359 Darling, no one was ever excommunicated 248 00:18:23,527 --> 00:18:28,806 from either the church or society for indulging in matinal fish eggs. 249 00:18:28,967 --> 00:18:33,404 - And champagne at this hour? - Hm. 250 00:18:33,567 --> 00:18:35,080 At this hour in the south of France, 251 00:18:35,247 --> 00:18:38,796 which is where I devoutly wish we were, it's cocktail time. 252 00:18:38,967 --> 00:18:40,878 People are drinking champagne. 253 00:18:41,047 --> 00:18:43,322 So why don't we pretend we're with them? 254 00:18:43,487 --> 00:18:48,163 Two lovers celebrating a lovely reconciliation. 255 00:18:59,487 --> 00:19:01,443 I'm sorry- 256 00:19:02,127 --> 00:19:04,118 You didn't know Dex was home. 257 00:19:04,287 --> 00:19:05,766 Well, he is. 258 00:19:05,927 --> 00:19:07,406 Come and join us, Amanda. 259 00:19:07,567 --> 00:19:09,159 I'm not really hungry, Mummy. 260 00:19:10,007 --> 00:19:11,599 Darling, all I want is for the three of us 261 00:19:11,767 --> 00:19:13,644 to have a cosy little family breakfast together. 262 00:19:13,807 --> 00:19:15,525 Is that asking too much? 263 00:19:15,727 --> 00:19:17,524 I told you I'm not hungry. 264 00:19:18,887 --> 00:19:20,240 You're in a lovely mood. 265 00:19:20,407 --> 00:19:21,760 Didn't you sleep well? 266 00:19:21,967 --> 00:19:24,720 No, I had terrible nightmares. 267 00:19:34,287 --> 00:19:35,402 You know, of all my children, 268 00:19:35,567 --> 00:19:38,604 I sometimes think that she's the moodiest. 269 00:19:40,367 --> 00:19:42,323 As for you... 270 00:19:42,967 --> 00:19:44,002 What about me? 271 00:19:44,167 --> 00:19:45,998 Well, with all your secrets, 272 00:19:46,167 --> 00:19:50,001 I can hardly keep up with you sometimes. 273 00:19:50,167 --> 00:19:52,283 What are you talking about, Alexis? 274 00:19:52,447 --> 00:19:57,396 I'm talking about a certain Daniel Reece. 275 00:19:58,327 --> 00:20:00,921 Darling, I do hope you don't have any imminent plans 276 00:20:01,087 --> 00:20:03,203 to go off adventuring with him again. 277 00:20:03,367 --> 00:20:05,005 From what I've heard about your exploits, 278 00:20:05,167 --> 00:20:07,727 they can be quite dangerous. 279 00:20:07,927 --> 00:20:11,397 And I'd hate to spend a fortune on a widow's wardrobe again. 280 00:20:11,887 --> 00:20:15,721 Alexis, I have absolutely no intention of getting involved with Mr. Reece. 281 00:20:16,247 --> 00:20:17,805 I'm glad to hear it. 282 00:20:18,847 --> 00:20:21,441 How did you find out about all that anyway? 283 00:20:21,607 --> 00:20:23,040 Nobody's supposed to know. 284 00:20:23,207 --> 00:20:26,358 Somebody knows and somebody talked. 285 00:20:27,447 --> 00:20:30,678 Well, that somebody ought to keep his mouth shut. 286 00:20:48,727 --> 00:20:50,604 If you can, Elizabeth. 287 00:20:50,767 --> 00:20:53,201 - Jeanette, isn't it? - That's right, Miss Simpson. 288 00:20:53,767 --> 00:20:55,120 Mrs. Colby. 289 00:20:56,847 --> 00:20:58,405 Of course, Mrs. Colby. 290 00:20:58,607 --> 00:20:59,801 I'm sorry. 291 00:20:59,967 --> 00:21:01,195 You're just the person I need. 292 00:21:01,367 --> 00:21:03,927 After being away a week, I have a ton of laundry. 293 00:21:05,367 --> 00:21:06,720 Well, I'll try to help, of course. 294 00:21:06,887 --> 00:21:09,606 But since we're short on staff today, 295 00:21:09,807 --> 00:21:12,162 I can't guarantee it'll be done immediately. 296 00:21:12,327 --> 00:21:13,885 Well, there must be somebody around here 297 00:21:14,047 --> 00:21:16,117 who can see to it that I have decent clothes to wear. 298 00:21:16,647 --> 00:21:18,285 Jeanette. 299 00:21:20,887 --> 00:21:24,516 Could you arrange to have a few of Mrs. Colby's things done now? 300 00:21:24,687 --> 00:21:26,120 That would solve the immediate problem 301 00:21:26,287 --> 00:21:27,515 and give her something to wear. 302 00:21:27,687 --> 00:21:29,439 The rest, as quickly as possible. 303 00:21:29,927 --> 00:21:31,918 Yes, Mrs. Carrington. 304 00:21:35,367 --> 00:21:38,040 Half the staff has been down with the flu this week. 305 00:21:38,207 --> 00:21:39,925 The family's been doing everything they can 306 00:21:40,087 --> 00:21:42,123 to make things as easy as possible for them. 307 00:21:42,607 --> 00:21:44,438 Oh, I appreciate your help. 308 00:21:44,887 --> 00:21:46,366 Really. 309 00:21:47,087 --> 00:21:51,160 Nikki, I'd like to personally welcome you to the family. 310 00:21:52,327 --> 00:21:56,161 Jeff's a wonderful man. He's gonna make a good husband. 311 00:21:57,447 --> 00:21:59,915 And he deserves another chance at being happy. 312 00:22:01,287 --> 00:22:05,758 I only hope, Krystle, that I can make him as happy as Blake is with you. 313 00:22:09,007 --> 00:22:11,157 Well, I'll be upstairs with Krystina. 314 00:22:11,367 --> 00:22:12,482 I'll see you at dinner. 315 00:22:39,327 --> 00:22:40,885 You didn't come home last night, Steven. 316 00:22:41,047 --> 00:22:42,446 Where were you? 317 00:22:43,007 --> 00:22:45,601 I went to a movie, then I stayed in town at the Colbyco condo, 318 00:22:45,767 --> 00:22:48,327 - not that it's any of your business. - Who are you trying to kid? 319 00:22:49,287 --> 00:22:50,356 I know where you were. 320 00:22:51,327 --> 00:22:53,921 I know why your marriage is crumbling. 321 00:22:54,127 --> 00:22:55,719 You're back to your old ways, aren't you? 322 00:22:55,887 --> 00:22:58,401 You're having an affair with the little fag you're working with. 323 00:23:32,847 --> 00:23:35,281 Steven, Adam, stop it. 324 00:23:35,447 --> 00:23:37,915 Please, stop it. 325 00:23:38,287 --> 00:23:39,561 What's going on here? 326 00:23:39,727 --> 00:23:41,445 This has nothing to do with you, Claudia. 327 00:23:41,647 --> 00:23:42,966 Is that another dismissal? 328 00:23:43,127 --> 00:23:46,039 Look, I can't deal with you or your questions right now. 329 00:23:46,247 --> 00:23:47,646 You never could, could you, Steven? 330 00:23:48,087 --> 00:23:49,884 Answer me, damn it. 331 00:23:50,047 --> 00:23:51,526 You never could. 332 00:23:51,687 --> 00:23:53,598 I thought I could. 333 00:23:54,167 --> 00:23:56,476 Obviously I was wrong. 334 00:23:58,847 --> 00:24:01,077 Let him go, let him go. 335 00:24:01,767 --> 00:24:06,238 When I said that you should try and make it work with Steven, 336 00:24:06,407 --> 00:24:08,238 I was wrong. 337 00:24:09,127 --> 00:24:12,164 You're going to have to start living your own life, Claudia. 338 00:24:12,327 --> 00:24:13,965 For yourself. 339 00:24:35,807 --> 00:24:37,081 Steven. 340 00:24:37,647 --> 00:24:39,046 What do you want? 341 00:24:39,207 --> 00:24:40,481 I have to talk to you, Luke. 342 00:24:41,607 --> 00:24:46,442 Look, I'm not the one to help you sort out your problems with your wife. 343 00:24:46,647 --> 00:24:48,319 I'm not asking you to. 344 00:24:51,607 --> 00:24:54,758 I've thought about us. 345 00:24:55,047 --> 00:24:57,880 And I know what I want to do. 346 00:24:59,047 --> 00:25:01,800 Where I wanna be and with whom. 347 00:25:28,327 --> 00:25:30,397 It was unfortunate that such a disagreement 348 00:25:30,567 --> 00:25:32,797 should have arisen because of Rashid Ahmed. 349 00:25:33,007 --> 00:25:36,283 Therefore, your proposals will be considered and replied to 350 00:25:36,447 --> 00:25:38,324 as soon as a decision has been reached. 351 00:25:38,487 --> 00:25:40,159 And how soon will that be, Mr. Huang? 352 00:25:42,327 --> 00:25:44,124 It is impossible for me to predict. 353 00:25:44,327 --> 00:25:45,555 But- 354 00:25:45,767 --> 00:25:49,396 Mr. Huang, I would like to assure you and your delegation 355 00:25:49,567 --> 00:25:52,127 that Denver-Carrington is completely at your disposal. 356 00:25:52,327 --> 00:25:55,319 And we will patiently await your decision on this matter. 357 00:26:07,807 --> 00:26:10,162 Hello, I'm Lady Mitchell. Is the meeting over? 358 00:26:10,327 --> 00:26:13,080 Yes, it is. Won't you come in? 359 00:26:28,327 --> 00:26:30,522 The cars are waiting. It's only a short ride, Mr. Huang. 360 00:26:30,687 --> 00:26:32,917 After you, Lady Mitchell. 361 00:26:59,247 --> 00:27:01,078 I knew the prospect of another trip 362 00:27:01,247 --> 00:27:04,876 would be too strong for you to resist, Dexter. 363 00:27:05,367 --> 00:27:07,085 What did you say to Alexis? 364 00:27:07,247 --> 00:27:11,365 And what right do you think you have going to my wife behind my back? 365 00:27:12,247 --> 00:27:14,556 I didn't say anything to her. 366 00:27:14,727 --> 00:27:16,718 Believe it or don't. It's up to you. 367 00:27:16,927 --> 00:27:19,441 The way it was up to me to get out of that godforsaken war zone 368 00:27:19,607 --> 00:27:20,596 where you left me? 369 00:27:20,767 --> 00:27:22,439 I knew you'd be able to handle yourself. 370 00:27:22,607 --> 00:27:23,722 Oh, you knew I'd get out? 371 00:27:23,927 --> 00:27:26,043 - You're here, aren't you? - Yes, I am. 372 00:27:26,247 --> 00:27:28,397 And as long as I am, let's get one thing straight. 373 00:27:28,567 --> 00:27:31,843 Dexter and Reece are out of business. 374 00:27:32,247 --> 00:27:33,566 Cool it, Dex. 375 00:27:33,727 --> 00:27:35,877 - The store's still open. - But you've lost your lease. 376 00:27:36,047 --> 00:27:38,356 You'll never be able to turn down a challenge. 377 00:27:38,567 --> 00:27:40,956 I've got enough challenges in my life right now. 378 00:27:41,127 --> 00:27:43,277 Keep out of my way, Daniel. 379 00:27:53,527 --> 00:27:56,963 Oh, God, I'm so drunk. 380 00:28:06,567 --> 00:28:08,876 Amanda, you've had too much to drink. 381 00:28:09,047 --> 00:28:10,765 Amanda? 382 00:28:13,127 --> 00:28:17,996 - What are you doing? - I'm just picking up my earring. 383 00:28:22,447 --> 00:28:24,199 You're very appealing. 384 00:28:24,367 --> 00:28:26,597 But you know that. 385 00:28:27,127 --> 00:28:29,960 Do you know what I'm thinking? 386 00:28:30,207 --> 00:28:31,845 I'd like you to kiss me. 387 00:28:32,007 --> 00:28:34,077 Oh, well, I am sorry that I can't oblige. 388 00:28:34,247 --> 00:28:36,522 What I would like is for you to be quiet. 389 00:28:36,687 --> 00:28:37,881 Alexis is asleep. 390 00:28:38,047 --> 00:28:39,958 But not dead to the world. 391 00:28:40,607 --> 00:28:42,245 What's the matter with you, Amanda? 392 00:28:44,807 --> 00:28:47,116 A little too much vino tonight, I'm afraid. 393 00:28:47,727 --> 00:28:49,718 Yes. What's your excuse? 394 00:28:53,607 --> 00:28:56,644 She's out cold. I'll take her to her room. 395 00:28:58,047 --> 00:29:00,481 Why don't we both do that, Dex? 396 00:29:15,007 --> 00:29:16,645 Will there be anything else, Mrs. Dexter? 397 00:29:16,807 --> 00:29:18,877 No, thank you, Lin. That will be all. 398 00:29:19,047 --> 00:29:20,605 I didn't think you'd still be here. 399 00:29:20,767 --> 00:29:22,519 Well, I've been awake all night. 400 00:29:22,687 --> 00:29:24,279 I wanted to talk to you, Amanda. 401 00:29:24,447 --> 00:29:26,165 Do you think I could have some black coffee? 402 00:29:26,327 --> 00:29:28,841 No, you can't. This will be much better for you. 403 00:29:29,007 --> 00:29:33,478 It will absorb all the alcohol that you absorbed. 404 00:29:34,087 --> 00:29:36,601 One last touch. 405 00:29:37,007 --> 00:29:40,477 Don't you think it's a little late to tell me how to behave? 406 00:29:40,767 --> 00:29:42,519 Drink it. 407 00:29:46,047 --> 00:29:48,277 Drink it, Amanda. 408 00:29:56,327 --> 00:29:59,637 I've been giving a lot of thought to how you grew up. 409 00:29:59,807 --> 00:30:02,640 And I'm going to admit that I was wrong. 410 00:30:04,087 --> 00:30:07,397 You mean you're finally admitting that Blake is my father? 411 00:30:08,487 --> 00:30:09,840 No. 412 00:30:10,007 --> 00:30:12,362 I'm just giving you the opportunity to find out firsthand 413 00:30:12,527 --> 00:30:15,803 what a less-than-perfect human being and father Blake is. 414 00:30:15,967 --> 00:30:19,164 So I think you should take him up on his offer to move in to the mansion. 415 00:30:19,367 --> 00:30:21,119 At least for a while. 416 00:30:21,327 --> 00:30:22,442 What's the matter? 417 00:30:22,607 --> 00:30:24,359 Don't you want to move in with the mob? 418 00:30:24,887 --> 00:30:27,799 - Are you throwing me out? - No. 419 00:30:27,967 --> 00:30:31,357 I just want you to get in touch with your true feelings. 420 00:30:31,807 --> 00:30:33,160 Is it because of last night? 421 00:30:34,487 --> 00:30:35,886 Coming home drunk. 422 00:30:36,087 --> 00:30:37,918 No, I mean what happened with Dex. 423 00:30:39,327 --> 00:30:41,158 I think it's better, Amanda, 424 00:30:41,327 --> 00:30:44,956 if you'll keep your schoolgirl fantasies to yourself. 425 00:30:49,047 --> 00:30:50,036 About Blake. 426 00:30:50,207 --> 00:30:52,926 You don't have to move in to the mansion if you don't want to. 427 00:30:53,087 --> 00:30:55,203 But I've been giving it a lot of thought 428 00:30:55,367 --> 00:30:57,756 and I think that you need to spend some time with him. 429 00:30:57,967 --> 00:31:01,642 Just as I need to spend some more time with Dex. 430 00:31:02,447 --> 00:31:06,679 After all, we are newlyweds, to use a quaint old-fashioned term. 431 00:31:07,447 --> 00:31:11,122 All right. I'll talk to my father as soon as he gets back from Paris. 432 00:31:11,607 --> 00:31:13,120 Good. 433 00:31:40,647 --> 00:31:42,365 Michael, this is getting out of hand. 434 00:31:42,527 --> 00:31:44,757 I want ashtrays emptied, dirty glasses picked up. 435 00:31:44,927 --> 00:31:47,999 I want this- That is disgusting. 436 00:31:48,207 --> 00:31:51,517 And he said, "l was so broke, I couldn't even pay attention." 437 00:31:54,007 --> 00:31:55,599 - Not funny? - No. 438 00:31:57,047 --> 00:31:59,686 But then again, you're cute enough not to have to be funny. 439 00:32:01,047 --> 00:32:02,765 As cute as that night in Mexico City? 440 00:32:03,887 --> 00:32:05,957 Look, Bill, I'm a married woman now. 441 00:32:06,127 --> 00:32:08,846 That night was a haze then and it is right now. 442 00:32:09,847 --> 00:32:11,963 Come on, let's dance. 443 00:32:12,367 --> 00:32:14,358 No, I think we had better cool it, all right? 444 00:32:14,527 --> 00:32:15,676 What's the matter? 445 00:32:15,847 --> 00:32:18,315 No, I'll tell you. You don't feel secure here. 446 00:32:18,487 --> 00:32:21,047 And who would, with her husband's first wife looking down on her? 447 00:32:21,207 --> 00:32:22,799 But that's okay. We'll take care of that. 448 00:32:22,967 --> 00:32:24,400 Could you get up, please? Thank you. 449 00:32:24,567 --> 00:32:26,125 Excuse me. 450 00:32:29,327 --> 00:32:32,364 Young man, that chair is very fragile. 451 00:32:32,567 --> 00:32:35,127 Mrs. Colby, that's Miss Fallon's portrait. 452 00:32:35,287 --> 00:32:36,606 Bill, stop it. 453 00:32:36,807 --> 00:32:38,525 - Get down. - Hey, Brian, give me a hand. 454 00:32:38,727 --> 00:32:39,716 This isn't funny. 455 00:32:39,887 --> 00:32:41,400 Bill. 456 00:32:44,327 --> 00:32:46,318 What is going on here? 457 00:32:52,127 --> 00:32:53,719 BlLL Who's she? 458 00:32:55,847 --> 00:32:57,405 This party has just ended. 459 00:32:57,567 --> 00:33:00,320 I'd appreciate your leaving. All of you. 460 00:33:08,727 --> 00:33:11,560 Come on, let's get out of here. What a downer. 461 00:33:11,727 --> 00:33:14,195 Krystle, I'm sorry. 462 00:33:14,367 --> 00:33:17,165 Nikki, Fallon will always be a part of this house. 463 00:33:17,327 --> 00:33:19,921 And as long as you live here, you have to respect that. 464 00:33:28,007 --> 00:33:30,919 Well, you win again, don't you? 465 00:33:36,367 --> 00:33:38,517 The delegation arrived led by Mr. Huang. 466 00:33:38,687 --> 00:33:40,325 I explained your unavoidable absence. 467 00:33:40,487 --> 00:33:42,318 We sat for a few minutes, exchanging amenities 468 00:33:42,487 --> 00:33:46,275 and then they left without ever presenting their reply to the proposals. 469 00:33:46,447 --> 00:33:48,483 Damn it. They didn't say why they were leaving? 470 00:33:48,687 --> 00:33:49,915 Well, it was obvious. 471 00:33:50,127 --> 00:33:53,039 Yes, of course, they were insulted and annoyed that l, 472 00:33:53,207 --> 00:33:54,925 the head of Denver-Carrington, wasn't there 473 00:33:55,087 --> 00:33:57,078 and that you proceeded without me. 474 00:33:57,247 --> 00:33:59,397 You know how sensitive they are about things like that. 475 00:33:59,567 --> 00:34:01,444 I regret the impulse, Father. 476 00:34:03,087 --> 00:34:05,726 I didn't fully realise, Father. I'm sorry. 477 00:34:06,567 --> 00:34:07,636 I know you are, Adam, 478 00:34:07,807 --> 00:34:10,719 but I have warned you about your tendency to move too quickly. 479 00:34:10,887 --> 00:34:14,163 Now, how the devil am I gonna get those people back here to negotiate? 480 00:34:14,607 --> 00:34:15,756 What about Lady Mitchell? 481 00:34:15,967 --> 00:34:18,606 - Lady Mitchell? - Lady Ashley Mitchell. 482 00:34:18,807 --> 00:34:21,275 She's very well connected in international politics. 483 00:34:22,527 --> 00:34:24,995 Let me see if I can find her. Perhaps we can arrange a meeting. 484 00:34:25,167 --> 00:34:26,885 With no introduction, no leverage? 485 00:34:27,047 --> 00:34:28,685 Why should she bother to help? 486 00:34:31,247 --> 00:34:36,799 From now on, Adam, I want you to consult with me about everything. 487 00:34:38,607 --> 00:34:41,519 I intend to handle these things myself. 488 00:34:54,327 --> 00:34:57,637 I know, I know you're sleepy and you wanna take your nap. 489 00:34:57,847 --> 00:35:00,998 But I just wanted to hold you a little longer. 490 00:35:01,927 --> 00:35:03,645 There. 491 00:35:03,807 --> 00:35:05,320 There. 492 00:35:08,407 --> 00:35:11,160 You smell so good after your bath. 493 00:35:11,727 --> 00:35:12,842 Guess what. 494 00:35:15,847 --> 00:35:19,078 Your daddy's coming home in a couple of days 495 00:35:19,647 --> 00:35:23,276 and I'll bet he brings you a very special present. 496 00:35:25,767 --> 00:35:29,077 Yeah, because he loves you. 497 00:35:31,927 --> 00:35:34,157 And I love you too. 498 00:35:40,887 --> 00:35:43,082 We miss him, don't we? 499 00:35:48,287 --> 00:35:51,643 Yeah, Uncle Cecil and l spent a couple of weeks with her 500 00:35:51,807 --> 00:35:53,638 and her husband on Lake Como. 501 00:35:53,807 --> 00:35:55,843 Oh, seven or eight years ago. 502 00:35:56,007 --> 00:35:57,838 We got along fine. 503 00:35:58,007 --> 00:36:01,841 Yeah, of course. I'd be happy to phone her and arrange a meeting. 504 00:36:02,007 --> 00:36:03,918 Well, I'm sure it'll work out fine. 505 00:36:04,087 --> 00:36:05,202 All right. 506 00:36:05,367 --> 00:36:07,437 Goodbye. I'll see you soon. 507 00:36:08,727 --> 00:36:10,604 Oh, that was Blake. 508 00:36:11,127 --> 00:36:12,606 Didn't he ask to speak to me? 509 00:36:13,167 --> 00:36:14,759 Yes. 510 00:36:15,207 --> 00:36:17,926 He said he would call back to talk to you. 511 00:36:19,687 --> 00:36:21,120 You never could lie very well, Jeff. 512 00:36:23,487 --> 00:36:26,399 Well, it was strictly a business call, Krystle. 513 00:36:48,327 --> 00:36:52,878 Yes, operator, I'd like to place a person-to-person call to Paris. 514 00:36:53,767 --> 00:36:55,598 Lady Mitchell. 515 00:37:09,087 --> 00:37:12,318 I understand the predicament you're in, but how can I help? 516 00:37:12,487 --> 00:37:14,557 Well, I was hoping that you could bring your influence 517 00:37:14,727 --> 00:37:17,287 to bear on the Chinese and get them back to the negotiating table. 518 00:37:17,447 --> 00:37:20,405 It's that simple and it's that difficult. 519 00:37:21,647 --> 00:37:24,639 I hope you're not giving me credit for more influence than I have. 520 00:37:24,847 --> 00:37:26,678 Well, from what I've heard, Lady Mitchell, 521 00:37:26,847 --> 00:37:29,805 you've got the entire Chinese delegation bewitched. 522 00:37:31,887 --> 00:37:33,400 Well, maybe half. 523 00:37:34,967 --> 00:37:38,084 The delegation, that is, not the bewitchment. 524 00:37:40,807 --> 00:37:42,126 May I call you Blake? 525 00:37:42,807 --> 00:37:44,206 Yes, of course. 526 00:37:44,407 --> 00:37:45,635 And I'm Ashley. 527 00:37:48,327 --> 00:37:50,636 Do you know something, Blake? We've met. 528 00:37:50,847 --> 00:37:53,236 Impossible. I wouldn't have forgotten. 529 00:37:53,447 --> 00:37:55,278 That's very gallant of you. 530 00:37:55,487 --> 00:37:56,522 But it's true. 531 00:37:57,247 --> 00:37:58,362 Well, let me put it this way. 532 00:37:58,527 --> 00:38:00,597 My favourite camera got a good look at you. 533 00:38:01,447 --> 00:38:02,880 vienna? 534 00:38:03,047 --> 00:38:05,038 Six years ago? 535 00:38:05,527 --> 00:38:08,485 I was on special assignment for World Finance magazine. 536 00:38:08,647 --> 00:38:10,285 Oh, yes, the oil conference. 537 00:38:11,127 --> 00:38:14,278 Right, the lobby of the Sacher Hotel. Absolute pandemonium. 538 00:38:14,487 --> 00:38:16,398 There must have been three dozen photographers. 539 00:38:17,007 --> 00:38:19,202 Actually I didn't get a good look at you till afterwards 540 00:38:19,367 --> 00:38:20,402 when I developed the film. 541 00:38:21,927 --> 00:38:23,121 And I remember thinking, 542 00:38:23,327 --> 00:38:27,400 "Now, of all the men in this room, there's only one who's really attractive." 543 00:38:28,687 --> 00:38:29,722 He was an American. 544 00:38:31,247 --> 00:38:32,316 From Denver. 545 00:38:34,607 --> 00:38:36,484 Well, that's very flattering. 546 00:38:37,727 --> 00:38:40,719 I know. It's getting late and you wanna be getting back to business. 547 00:38:44,087 --> 00:38:47,796 Blake, would I be right in assuming that Alexis would not approve 548 00:38:47,967 --> 00:38:49,958 of your successful negotiations with the Chinese? 549 00:38:50,487 --> 00:38:52,876 I got a call from her, hinting as much. 550 00:38:53,047 --> 00:38:56,881 Well, your assumption is quite correct. Alexis would not approve. 551 00:38:57,087 --> 00:39:00,636 Good. I'd be thrilled not to be a party to her manipulations. 552 00:39:01,727 --> 00:39:03,160 I see that you know her. 553 00:39:04,127 --> 00:39:06,163 Only too well. 554 00:39:25,607 --> 00:39:28,167 Daniel, meet Fantasia. 555 00:39:28,327 --> 00:39:30,079 Has a familiar ring to it. 556 00:39:30,247 --> 00:39:33,045 And the first tangible evidence I'm now a fully vested member 557 00:39:33,207 --> 00:39:34,481 of the breeders' community. 558 00:39:34,647 --> 00:39:36,558 - And you feel wonderful? - Oh, yes. 559 00:39:36,727 --> 00:39:37,716 - Proud? - very. 560 00:39:37,887 --> 00:39:39,036 - You shouldn't. - Why not? 561 00:39:39,207 --> 00:39:40,560 Because you've got a long way to go 562 00:39:40,727 --> 00:39:42,604 before you can feel so damn good about yourself. 563 00:39:42,767 --> 00:39:43,756 What's wrong? 564 00:39:43,927 --> 00:39:45,440 Look at her. 565 00:39:45,927 --> 00:39:47,758 The jaw's too narrow. 566 00:39:47,967 --> 00:39:49,400 It is not. 567 00:39:49,567 --> 00:39:51,159 Look at the hips. Too shallow. 568 00:39:51,327 --> 00:39:52,316 Hocks, weak. 569 00:39:52,487 --> 00:39:54,557 - And look at this tail. - What's wrong with her tail? 570 00:39:54,727 --> 00:39:56,797 - You tell me. You're supposed to know Arabians by now. 571 00:39:56,967 --> 00:39:59,197 Well, I do and there's nothing wrong with her tail. 572 00:39:59,407 --> 00:40:01,238 She has perfect tail carriage. 573 00:40:01,447 --> 00:40:03,677 And there's nothing wrong with her hips or her hocks. 574 00:40:03,887 --> 00:40:05,400 Why, Krystie? 575 00:40:06,207 --> 00:40:07,196 Why what? 576 00:40:07,407 --> 00:40:09,204 Why did you let me talk to you like that? 577 00:40:09,647 --> 00:40:11,319 Whether you bought the right horse or not- 578 00:40:11,487 --> 00:40:13,398 And that is the right horse. - is not important. 579 00:40:13,607 --> 00:40:17,043 But what is important is that you must never let anybody push you around, 580 00:40:17,207 --> 00:40:19,084 not if you're gonna get along in this business. 581 00:40:20,047 --> 00:40:22,197 You mean that was some sort of test? 582 00:40:22,367 --> 00:40:23,561 Right. 583 00:40:23,727 --> 00:40:25,160 Well, I don't like it. How dare you? 584 00:40:25,327 --> 00:40:26,965 How dare you do something like that to me? 585 00:40:27,127 --> 00:40:28,526 That's better. Come on, get sore. 586 00:40:28,687 --> 00:40:30,166 - Come on, come on. - What? 587 00:40:30,367 --> 00:40:31,720 That's what I'm after. 588 00:40:35,567 --> 00:40:37,364 Come on. You are terrific. 589 00:40:37,527 --> 00:40:39,085 There's something I wanna show you. 590 00:40:40,287 --> 00:40:42,517 You know, I'm real proud of you. 591 00:40:50,927 --> 00:40:53,760 And the grand piano is going right about here. 592 00:40:53,927 --> 00:40:56,157 - Oh, I didn't know you played. - I don't. 593 00:40:56,727 --> 00:40:59,082 But I can have a grand piano, can't l? 594 00:40:59,287 --> 00:41:00,766 I'll learn. 595 00:41:04,247 --> 00:41:07,319 Now, up in the loft. Come on up. 596 00:41:07,487 --> 00:41:10,240 I'm gonna have a picture window, lots of big comfortable chairs. 597 00:41:10,447 --> 00:41:11,800 Bookcases? - Yes. 598 00:41:11,967 --> 00:41:13,446 Right next to the stereo. 599 00:41:13,647 --> 00:41:15,205 Ugh! 600 00:41:21,087 --> 00:41:22,406 Are you all right? 601 00:41:24,927 --> 00:41:26,485 Daniel? 602 00:41:29,447 --> 00:41:31,324 Say something. 603 00:41:34,727 --> 00:41:37,036 Oh, you fraud. You frightened me. 604 00:41:37,247 --> 00:41:38,805 Just wanted to see if you cared. 605 00:41:39,007 --> 00:41:40,520 Of course I cared. 606 00:41:41,327 --> 00:41:43,716 Well, I'm happy to hear that. 607 00:42:15,207 --> 00:42:17,767 What do I miss most? 608 00:42:19,287 --> 00:42:23,200 An all-American, big juicy hamburger. 609 00:42:25,047 --> 00:42:26,685 With corn on the cob. 610 00:42:26,847 --> 00:42:29,680 Butter sinfully oozing over each and every kernel. 611 00:42:29,847 --> 00:42:33,999 Homemade potato salad, sweet and dill pickles. 612 00:42:34,167 --> 00:42:37,716 Apple turnovers and/or chocolate layer cake. 613 00:42:37,887 --> 00:42:40,037 - Seven layers. - Stop, Blake. 614 00:42:40,207 --> 00:42:41,720 Please, stop. 615 00:42:42,247 --> 00:42:43,600 You know what I'm gonna do for you? 616 00:42:43,767 --> 00:42:44,882 Next time you come to Denver, 617 00:42:45,047 --> 00:42:47,242 I single-handedly am gonna barbecue for you 618 00:42:47,407 --> 00:42:50,843 the best hamburger you've ever eaten in your life. 619 00:42:51,007 --> 00:42:52,076 It's a date. 620 00:42:52,247 --> 00:42:54,920 And the next time you're in France, I'm gonna take you wine tasting. 621 00:42:55,127 --> 00:42:57,482 All right. What's your preference, red or white? 622 00:42:57,687 --> 00:42:59,086 Both. 623 00:42:59,247 --> 00:43:01,238 Oh, as long as it's from Bordeaux. 624 00:43:01,407 --> 00:43:02,681 You know, I have a vineyard there 625 00:43:02,847 --> 00:43:05,042 that's probably my favourite place in the whole world. 626 00:43:12,607 --> 00:43:16,805 Well, I'm afraid I really must go. 627 00:43:17,207 --> 00:43:21,041 I wanna thank you again for all your help. 628 00:43:21,207 --> 00:43:24,119 Blake, all I did was arrange for a meeting with the delegation. 629 00:43:24,727 --> 00:43:26,160 You did the negotiation. 630 00:43:26,807 --> 00:43:29,367 Brilliantly, I might add. 631 00:43:31,247 --> 00:43:32,680 Goodbye, Ashley. 632 00:43:38,407 --> 00:43:41,558 I thrive on impulses, Blake. I just gave in to one of them. 633 00:43:47,887 --> 00:43:49,559 Goodbye. 634 00:43:57,687 --> 00:43:59,325 Goodbye? 635 00:43:59,487 --> 00:44:02,047 I'm not so sure about that. 636 00:44:03,305 --> 00:45:03,874 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 637 00:45:03,924 --> 00:45:08,474 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 48262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.