Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
2
00:02:15,967 --> 00:02:17,605
Ashley Mitchell.
3
00:02:17,767 --> 00:02:21,203
Her husband, Maynard,
used to call her his Yankee Rose.
4
00:02:21,367 --> 00:02:23,597
He left her 180 million pounds.
5
00:02:23,767 --> 00:02:25,758
I see she's putting the money
to good use.
6
00:02:25,927 --> 00:02:28,725
Interesting clothes. Nice jewellery.
7
00:02:28,887 --> 00:02:30,957
And still the jet set darling.
8
00:02:31,127 --> 00:02:34,961
Cultured, witty
and a photojournalist to boot.
9
00:02:35,127 --> 00:02:36,879
And you can't stand her.
10
00:02:37,047 --> 00:02:39,003
- Does it show?
- A bit.
11
00:02:39,167 --> 00:02:40,566
How do you know Lady Ashley?
12
00:02:41,447 --> 00:02:44,280
Her late husband and my late husband
used to be great friends.
13
00:02:44,447 --> 00:02:48,679
As long as neither Cecil nor Maynard
turned their backs to each other.
14
00:02:49,607 --> 00:02:51,359
I suppose it was you
who arranged that meeting
15
00:02:51,527 --> 00:02:54,121
between her Chinese acquaintances
and Blake.
16
00:02:54,287 --> 00:02:56,721
It wasn't easy,
but I managed to pull it off, yes.
17
00:02:57,047 --> 00:03:01,802
Hm. How fortunate for your father
to have such a bright and loyal son.
18
00:03:02,647 --> 00:03:04,797
I'm as loyal to him as I am to you.
19
00:03:04,967 --> 00:03:06,366
Are you?
20
00:03:07,167 --> 00:03:08,282
Good.
21
00:03:08,447 --> 00:03:10,358
Then I'm sure you won't mind
keeping me informed
22
00:03:10,527 --> 00:03:12,563
of how the negotiations go in Paris.
23
00:03:13,007 --> 00:03:14,884
May I remind you, Adam,
24
00:03:15,087 --> 00:03:17,885
that it was Colbyco
who started the initial proceedings
25
00:03:18,047 --> 00:03:19,844
in the South China Seas.
26
00:03:20,327 --> 00:03:23,478
And if you can get in on the deal,
you'd like to be given the chance.
27
00:03:24,047 --> 00:03:25,162
Exactly.
28
00:03:25,327 --> 00:03:28,080
Mother, I have no objection to your
sharing in the potential windfall.
29
00:03:28,247 --> 00:03:29,805
But I'm not about to play spy.
30
00:03:30,327 --> 00:03:32,682
Spy? Adam, what a dreadful word.
31
00:03:32,847 --> 00:03:35,236
I'm not asking you
to do anything so loathsome.
32
00:03:35,407 --> 00:03:37,079
All I want you to do
is to keep me informed
33
00:03:37,247 --> 00:03:39,238
in case there is a chance
of a potential buy-in.
34
00:03:39,407 --> 00:03:40,806
Even a modest one.
35
00:03:40,967 --> 00:03:42,798
Sorry. No sale.
36
00:03:43,007 --> 00:03:47,000
But if there's any message you'd like
me to deliver to Lady Ashley in Paris,
37
00:03:47,167 --> 00:03:50,079
if I happen to be in the neighbourhood,
I'd be only too pleased.
38
00:03:50,287 --> 00:03:51,845
Any message from me to the lady
39
00:03:52,007 --> 00:03:54,043
would only cause you
huge embarrassment.
40
00:03:54,607 --> 00:03:56,723
Mother, I don't embarrass easily.
41
00:03:57,807 --> 00:04:00,719
I could change that in seconds.
42
00:04:21,567 --> 00:04:24,445
It's time for you
to make your first buy.
43
00:04:24,927 --> 00:04:26,963
Not today.
I don't know enough about them yet.
44
00:04:27,127 --> 00:04:29,083
You mean you haven't been doing
your homework?
45
00:04:29,247 --> 00:04:31,317
- Yes, I have, but-
- They're Arabians.
46
00:04:31,487 --> 00:04:33,796
A mistake could cost $200,000,
right?
47
00:04:33,967 --> 00:04:36,527
- Right.
- Then it's time to take that risk.
48
00:04:38,007 --> 00:04:39,520
Start choosing.
49
00:04:44,207 --> 00:04:45,925
I think she's well marked.
50
00:04:46,087 --> 00:04:47,679
Excellent legs, wide chest.
51
00:04:47,847 --> 00:04:51,396
You said, "l think."
Do you think or are you sure?
52
00:04:53,007 --> 00:04:54,235
I'm sure.
53
00:04:54,847 --> 00:04:57,315
- Then you're considering her.
- Yes.
54
00:04:58,407 --> 00:04:59,396
Interesting.
55
00:05:05,327 --> 00:05:08,285
- I like her.
- Why?
56
00:05:08,887 --> 00:05:13,278
Well, she has a good long neck,
nice eyes, strong shoulders.
57
00:05:13,487 --> 00:05:14,476
You're buying her?
58
00:05:16,807 --> 00:05:17,876
I'm not sure.
59
00:05:19,647 --> 00:05:20,796
Where are you going?
60
00:05:20,967 --> 00:05:23,276
I have something
I have to take care of, Krystie.
61
00:05:23,447 --> 00:05:26,245
Good luck. You're on your own.
62
00:06:02,607 --> 00:06:05,326
- Blake?
- Come in, come in.
63
00:06:05,487 --> 00:06:07,398
I was upstairs in the nursery
with Krystina.
64
00:06:07,567 --> 00:06:10,001
Nanny told me
you'd come home early.
65
00:06:16,367 --> 00:06:17,595
I bought an Arabian today.
66
00:06:17,807 --> 00:06:20,321
- Did you?
- Yes.
67
00:06:20,487 --> 00:06:23,160
Did your partner
approve of your choice?
68
00:06:23,327 --> 00:06:25,283
Daniel? He doesn't know about it.
69
00:06:26,247 --> 00:06:28,761
- Yet.
- Yet.
70
00:06:32,127 --> 00:06:34,482
Blake, come with me, please.
71
00:06:34,647 --> 00:06:35,762
I want you to see the horse.
72
00:06:35,927 --> 00:06:38,202
She's one of the most
beautiful animals I've ever seen.
73
00:06:38,647 --> 00:06:40,285
Well, I'm sorry, Krystle,
but I'm busy.
74
00:06:40,447 --> 00:06:43,644
I have a serious business problem
and I have to prepare for it.
75
00:06:43,807 --> 00:06:46,401
And I don't have too much time
before I leave.
76
00:06:46,567 --> 00:06:47,636
Where are you going?
77
00:06:48,167 --> 00:06:49,646
To Paris.
78
00:06:49,807 --> 00:06:51,479
I'm flying the day after tomorrow.
79
00:06:51,647 --> 00:06:54,161
I have to negotiate with the Chinese.
80
00:06:54,767 --> 00:06:58,806
Blake, this horse, this is my Paris.
81
00:06:58,967 --> 00:07:01,481
This is a part of my life now.
82
00:07:03,127 --> 00:07:04,765
I'm happy for you, Krystle.
83
00:07:04,927 --> 00:07:06,883
For your newfound hobby.
84
00:07:09,807 --> 00:07:12,162
- But you're busy.
- Yes, I am.
85
00:07:13,567 --> 00:07:15,398
I'll leave you alone.
86
00:07:20,087 --> 00:07:23,636
You know, Blake, there was a time
when you'd say to me
87
00:07:23,807 --> 00:07:25,126
that you had to go away on a trip
88
00:07:25,287 --> 00:07:27,357
and you were sorry
that I couldn't come with you.
89
00:07:29,527 --> 00:07:32,121
When you'd show at least
some regret.
90
00:07:32,327 --> 00:07:34,079
What happened to that time?
91
00:07:55,327 --> 00:07:57,079
And I'd like to use this ad,
92
00:07:57,247 --> 00:07:59,681
a four-colour one only,
for Fortune magazine.
93
00:07:59,847 --> 00:08:01,439
What do you think?
94
00:08:02,567 --> 00:08:04,080
I like it. It's a good idea.
95
00:08:04,247 --> 00:08:06,761
Well, I guess that wraps it up.
96
00:08:08,367 --> 00:08:10,517
Luke, do you mind telling me
what's been bothering you?
97
00:08:10,687 --> 00:08:12,757
If it's because I lost my temper,
I said I was sorry.
98
00:08:12,927 --> 00:08:15,157
I have a lot of things
on my mind right now.
99
00:08:15,367 --> 00:08:18,165
I understand, Steven, and don't worry.
My feelings weren't hurt.
100
00:08:22,927 --> 00:08:24,519
Look, Steven,
101
00:08:24,687 --> 00:08:27,520
I've decided, because of
the few overtures of friendship
102
00:08:27,687 --> 00:08:30,838
that I've made toward you
that you have misunderstood,
103
00:08:31,007 --> 00:08:34,602
I've decided to keep our relationship
on a strictly professional level.
104
00:08:35,527 --> 00:08:36,562
And formal?
105
00:08:38,767 --> 00:08:41,884
All right.
You can call me sir from now on.
106
00:08:43,327 --> 00:08:44,919
Well, maybe not that formal.
107
00:08:45,807 --> 00:08:48,719
Luke, when you said you wanted
to be friends, I took you at your word.
108
00:08:48,887 --> 00:08:51,526
Friends aren't supposed to turn away
at the first sign of a temper.
109
00:08:51,687 --> 00:08:53,882
They're supposed
to try to understand.
110
00:08:54,047 --> 00:08:55,685
I do understand, Steven.
111
00:08:55,847 --> 00:08:58,600
Maybe I understand too damn well
the kind of problems you had.
112
00:08:59,407 --> 00:09:00,965
You see, I had them once too.
113
00:09:01,167 --> 00:09:02,885
I was married.
114
00:09:03,047 --> 00:09:05,322
Now it's your turn
to work out your own problems.
115
00:09:06,967 --> 00:09:11,199
Luke, I want you to know
I appreciate your honesty.
116
00:09:12,207 --> 00:09:13,196
Steven...
117
00:09:15,447 --> 00:09:16,482
Adam, what is it?
118
00:09:17,327 --> 00:09:19,318
Nothing important.
119
00:09:19,487 --> 00:09:21,284
I'll call you later.
120
00:09:25,047 --> 00:09:27,083
What a mess you're in, Steven.
121
00:09:27,607 --> 00:09:29,438
If you're asking me
to help you keep propped up
122
00:09:29,607 --> 00:09:31,677
on that fence you're sitting on,
well, count me out.
123
00:09:32,167 --> 00:09:33,725
I can't.
124
00:09:34,167 --> 00:09:35,759
I won't.
125
00:09:48,487 --> 00:09:50,762
Is it just gonna be the two of us
for dinner tonight?
126
00:09:51,367 --> 00:09:53,927
Claudia's still at work,
Adam's with the Morrisons
127
00:09:54,087 --> 00:09:55,998
and Steven phoned to say
he'll be a little late.
128
00:09:56,167 --> 00:09:58,965
- Still no word about Jeff, huh?
- No.
129
00:10:09,927 --> 00:10:11,519
Blake.
130
00:10:13,807 --> 00:10:15,001
- Hello, Krystle.
- Jeff.
131
00:10:15,167 --> 00:10:16,725
- Jeff.
- Welcome home.
132
00:10:16,887 --> 00:10:18,002
Thank you.
Hello, Nicole.
133
00:10:18,167 --> 00:10:19,282
- Hi.
- Where've you been?
134
00:10:19,447 --> 00:10:22,280
- We were just talking about you.
- Well, we were in Bolivia.
135
00:10:22,447 --> 00:10:23,562
And we were married.
136
00:10:24,847 --> 00:10:25,836
You were?
137
00:10:30,167 --> 00:10:32,362
Well, congratulations.
138
00:10:34,087 --> 00:10:35,998
Well, why don't you
tell us about it over dinner?
139
00:10:36,167 --> 00:10:37,520
All right.
140
00:10:48,487 --> 00:10:52,082
And you have no idea
when Mr. Dexter is expected?
141
00:10:52,247 --> 00:10:53,885
Thank you.
142
00:10:54,247 --> 00:10:56,681
- Hello.
- Hi, darling.
143
00:10:56,847 --> 00:10:58,758
You don't know where Dex is,
do you?
144
00:10:59,327 --> 00:11:00,840
No, of course not.
145
00:11:01,007 --> 00:11:02,565
I suppose you've seen
today's Chronicle.
146
00:11:02,727 --> 00:11:04,877
Doesn't Lady Mitchell look beautiful?
147
00:11:05,047 --> 00:11:06,639
Yes.
148
00:11:08,487 --> 00:11:11,638
I think it's impressive that she's
taken up where her husband left off,
149
00:11:11,807 --> 00:11:14,082
involving herself
in international affairs.
150
00:11:14,487 --> 00:11:17,206
Hm. Ashley, despite her camera,
151
00:11:17,367 --> 00:11:20,200
was always the power
behind her husband.
152
00:11:20,367 --> 00:11:23,006
Maynard was a mountain of tapioca
without her.
153
00:11:23,167 --> 00:11:24,919
Do you mind if
I take some of these magazines?
154
00:11:25,087 --> 00:11:26,156
I'm off to bed.
155
00:11:26,367 --> 00:11:27,880
No, darling. I've finished with them.
156
00:11:28,087 --> 00:11:29,406
Good night, Mummy.
157
00:11:29,567 --> 00:11:31,603
- Sleep well.
- Thank you.
158
00:11:45,927 --> 00:11:48,282
I'd like to place a phone call
to Paris, please.
159
00:11:48,447 --> 00:11:51,598
Yes, the one in France.
160
00:12:11,607 --> 00:12:13,518
Merci, Paulette.
161
00:12:15,607 --> 00:12:17,279
Hello?
162
00:12:18,167 --> 00:12:19,646
Alexis Colby.
163
00:12:19,847 --> 00:12:22,839
I've been meaning to get in touch
with you for ages, Ashley.
164
00:12:23,007 --> 00:12:25,316
It's a pity to let one
of the few friendships in life
165
00:12:25,487 --> 00:12:27,398
that really means something drop.
166
00:12:29,847 --> 00:12:30,916
Hello?
167
00:12:31,087 --> 00:12:32,600
Hello, are you still there?
168
00:12:33,047 --> 00:12:34,116
Oh, I'm here.
169
00:12:34,607 --> 00:12:36,598
I wanted to tell you
how much I loved your coverage
170
00:12:36,767 --> 00:12:37,995
of the queen mother's birthday.
171
00:12:38,167 --> 00:12:40,727
I laughed, I cried. It was a joy.
172
00:12:43,647 --> 00:12:44,716
Ashley?
173
00:12:44,887 --> 00:12:46,445
I'm still here.
174
00:12:46,647 --> 00:12:49,957
And I'm wondering why you don't
sound like the Alexis I use to know.
175
00:12:52,207 --> 00:12:54,926
Let's be as straightforward
with each other as we've always been.
176
00:12:55,127 --> 00:12:56,116
Okay?
177
00:12:56,287 --> 00:12:59,916
Well, not quite always, but go on.
178
00:13:00,127 --> 00:13:01,640
I'd love to know how negotiations
179
00:13:01,807 --> 00:13:04,765
between Blake and your
Oriental friends are proceeding.
180
00:13:04,967 --> 00:13:08,482
Why? Would you like a go
on the South China Sea leases?
181
00:13:10,087 --> 00:13:11,998
Still so perceptive, Ashley.
182
00:13:12,167 --> 00:13:14,476
Yes. Yes, I'd like that very much.
183
00:13:14,887 --> 00:13:18,163
Now, why on God's good earth
should I bother to help you?
184
00:13:18,367 --> 00:13:23,600
Because Maynard and Cecil
were good friends, for one thing.
185
00:13:23,807 --> 00:13:26,037
The other thing or things being?
186
00:13:26,207 --> 00:13:28,960
Well, you may need a favour
from me one day.
187
00:13:29,167 --> 00:13:31,556
And if you know anything
about me at all, Ashley,
188
00:13:31,727 --> 00:13:33,683
you'll know that I always deliver.
189
00:13:33,887 --> 00:13:35,525
Let's put it this way, Alexis.
190
00:13:35,687 --> 00:13:38,838
I'll behave in this situation
precisely as you would.
191
00:13:39,807 --> 00:13:41,126
I've really got to rush.
192
00:13:41,327 --> 00:13:42,999
Bye.
193
00:14:01,807 --> 00:14:07,086
Believe me, the only reason I went
to Bolivia was to try and find Fallon.
194
00:14:07,247 --> 00:14:10,683
I can't understand how you could think
that Fallon was still alive.
195
00:14:10,847 --> 00:14:12,280
Because I wanted to.
196
00:14:12,447 --> 00:14:15,996
Well, if you went down to Bolivia
to find Fallon, how could you-?
197
00:14:16,167 --> 00:14:17,202
How could I marry Nikki?
198
00:14:17,367 --> 00:14:19,597
- Yes.
- I don't know.
199
00:14:19,767 --> 00:14:22,327
But with Fallon gone,
I just felt I had to do something.
200
00:14:23,567 --> 00:14:25,319
Is that fair to your new wife?
201
00:14:25,527 --> 00:14:27,085
I don't know that either.
202
00:14:27,247 --> 00:14:28,282
But I've done it.
203
00:14:31,847 --> 00:14:35,044
Right now I wanna concentrate on
business and finding a place to live.
204
00:14:35,687 --> 00:14:38,520
Well, I still want you
at Denver-Carrington with me.
205
00:14:38,687 --> 00:14:41,520
And as for a place to live,
well, this is your home.
206
00:14:41,727 --> 00:14:43,206
No, no, Blake, l...
207
00:14:44,407 --> 00:14:47,877
Jeff, this is your home.
208
00:14:48,047 --> 00:14:51,835
It's yours and your son's
and your wife's.
209
00:14:54,567 --> 00:14:57,684
Blake, you're the most generous man
I've ever met.
210
00:14:58,327 --> 00:15:00,318
And you're more than a father
to me.
211
00:15:00,487 --> 00:15:04,036
- I just can't take you up on that offer.
- Yes, you can.
212
00:15:05,847 --> 00:15:06,836
It's good to be back.
213
00:15:10,407 --> 00:15:11,442
Thanks.
214
00:15:31,207 --> 00:15:32,276
Good evening, Mr. Dexter.
215
00:15:32,447 --> 00:15:34,199
- How's Mrs. Dexter, Lin?
- She's in her room.
216
00:15:34,367 --> 00:15:36,927
And sir, please,
don't mention that I phoned you.
217
00:15:37,087 --> 00:15:38,679
She hates people to know
when she's ill.
218
00:15:38,847 --> 00:15:39,836
All right.
219
00:15:47,527 --> 00:15:50,200
Off you go. Off you go.
220
00:16:14,727 --> 00:16:16,524
Alexis.
221
00:16:26,327 --> 00:16:27,885
Darling.
222
00:16:30,127 --> 00:16:33,005
Oh, Dex.
223
00:16:33,807 --> 00:16:35,798
I wasn't expecting you.
224
00:16:35,967 --> 00:16:39,084
Well, I'm here.
225
00:16:40,487 --> 00:16:44,878
I suppose you came to pick up
your clean laundry.
226
00:16:45,287 --> 00:16:48,085
No. I came by
to see if you were all right.
227
00:16:48,247 --> 00:16:52,035
Oh, no, Dex,
I've got the most terrible headache.
228
00:16:52,207 --> 00:16:56,723
I had to send Amanda away.
I had to be alone and rest.
229
00:16:58,047 --> 00:17:00,117
Alexis.
230
00:17:01,127 --> 00:17:04,961
I want you to know how unhappy
I've been these past few days.
231
00:17:05,127 --> 00:17:07,800
How miserable
I've been without you.
232
00:17:08,127 --> 00:17:11,517
I love you so very much.
233
00:17:12,327 --> 00:17:16,240
And I want our marriage to work.
234
00:17:16,807 --> 00:17:18,365
But...
235
00:17:18,887 --> 00:17:20,878
But what?
236
00:17:21,047 --> 00:17:24,642
We are going to have to make
certain concessions to one another.
237
00:17:24,807 --> 00:17:27,685
Oh, Dex.
238
00:17:28,527 --> 00:17:31,246
This isn't the time
and I'm not in the mood
239
00:17:31,407 --> 00:17:34,126
for a session
of marriage counselling.
240
00:17:34,287 --> 00:17:37,006
You're here. We're together.
241
00:17:37,167 --> 00:17:41,206
What I want is to be held and loved.
242
00:17:47,247 --> 00:17:48,885
You're not sick at all, are you?
243
00:17:51,327 --> 00:17:53,204
It's all an act, a play.
244
00:17:55,687 --> 00:17:58,599
Aren't you glad you came in time
for the curtain?
245
00:18:16,367 --> 00:18:19,916
Caviar for breakfast
is somehow unholy, Alexis.
246
00:18:20,087 --> 00:18:21,520
Unholy?
247
00:18:21,687 --> 00:18:23,359
Darling,
no one was ever excommunicated
248
00:18:23,527 --> 00:18:28,806
from either the church or society
for indulging in matinal fish eggs.
249
00:18:28,967 --> 00:18:33,404
- And champagne at this hour?
- Hm.
250
00:18:33,567 --> 00:18:35,080
At this hour in the south of France,
251
00:18:35,247 --> 00:18:38,796
which is where I devoutly
wish we were, it's cocktail time.
252
00:18:38,967 --> 00:18:40,878
People are drinking champagne.
253
00:18:41,047 --> 00:18:43,322
So why don't we pretend
we're with them?
254
00:18:43,487 --> 00:18:48,163
Two lovers celebrating a lovely
reconciliation.
255
00:18:59,487 --> 00:19:01,443
I'm sorry-
256
00:19:02,127 --> 00:19:04,118
You didn't know Dex was home.
257
00:19:04,287 --> 00:19:05,766
Well, he is.
258
00:19:05,927 --> 00:19:07,406
Come and join us, Amanda.
259
00:19:07,567 --> 00:19:09,159
I'm not really hungry, Mummy.
260
00:19:10,007 --> 00:19:11,599
Darling,
all I want is for the three of us
261
00:19:11,767 --> 00:19:13,644
to have a cosy little
family breakfast together.
262
00:19:13,807 --> 00:19:15,525
Is that asking too much?
263
00:19:15,727 --> 00:19:17,524
I told you I'm not hungry.
264
00:19:18,887 --> 00:19:20,240
You're in a lovely mood.
265
00:19:20,407 --> 00:19:21,760
Didn't you sleep well?
266
00:19:21,967 --> 00:19:24,720
No, I had terrible nightmares.
267
00:19:34,287 --> 00:19:35,402
You know, of all my children,
268
00:19:35,567 --> 00:19:38,604
I sometimes think
that she's the moodiest.
269
00:19:40,367 --> 00:19:42,323
As for you...
270
00:19:42,967 --> 00:19:44,002
What about me?
271
00:19:44,167 --> 00:19:45,998
Well, with all your secrets,
272
00:19:46,167 --> 00:19:50,001
I can hardly keep up with you
sometimes.
273
00:19:50,167 --> 00:19:52,283
What are you talking about, Alexis?
274
00:19:52,447 --> 00:19:57,396
I'm talking about a certain
Daniel Reece.
275
00:19:58,327 --> 00:20:00,921
Darling, I do hope you don't
have any imminent plans
276
00:20:01,087 --> 00:20:03,203
to go off adventuring with him again.
277
00:20:03,367 --> 00:20:05,005
From what I've heard
about your exploits,
278
00:20:05,167 --> 00:20:07,727
they can be quite dangerous.
279
00:20:07,927 --> 00:20:11,397
And I'd hate to spend a fortune
on a widow's wardrobe again.
280
00:20:11,887 --> 00:20:15,721
Alexis, I have absolutely no intention
of getting involved with Mr. Reece.
281
00:20:16,247 --> 00:20:17,805
I'm glad to hear it.
282
00:20:18,847 --> 00:20:21,441
How did you find out
about all that anyway?
283
00:20:21,607 --> 00:20:23,040
Nobody's supposed to know.
284
00:20:23,207 --> 00:20:26,358
Somebody knows
and somebody talked.
285
00:20:27,447 --> 00:20:30,678
Well, that somebody
ought to keep his mouth shut.
286
00:20:48,727 --> 00:20:50,604
If you can, Elizabeth.
287
00:20:50,767 --> 00:20:53,201
- Jeanette, isn't it?
- That's right, Miss Simpson.
288
00:20:53,767 --> 00:20:55,120
Mrs. Colby.
289
00:20:56,847 --> 00:20:58,405
Of course, Mrs. Colby.
290
00:20:58,607 --> 00:20:59,801
I'm sorry.
291
00:20:59,967 --> 00:21:01,195
You're just the person I need.
292
00:21:01,367 --> 00:21:03,927
After being away a week,
I have a ton of laundry.
293
00:21:05,367 --> 00:21:06,720
Well, I'll try to help, of course.
294
00:21:06,887 --> 00:21:09,606
But since we're short on staff today,
295
00:21:09,807 --> 00:21:12,162
I can't guarantee
it'll be done immediately.
296
00:21:12,327 --> 00:21:13,885
Well, there must be somebody
around here
297
00:21:14,047 --> 00:21:16,117
who can see to it that
I have decent clothes to wear.
298
00:21:16,647 --> 00:21:18,285
Jeanette.
299
00:21:20,887 --> 00:21:24,516
Could you arrange to have a few
of Mrs. Colby's things done now?
300
00:21:24,687 --> 00:21:26,120
That would solve
the immediate problem
301
00:21:26,287 --> 00:21:27,515
and give her something to wear.
302
00:21:27,687 --> 00:21:29,439
The rest, as quickly as possible.
303
00:21:29,927 --> 00:21:31,918
Yes, Mrs. Carrington.
304
00:21:35,367 --> 00:21:38,040
Half the staff has been down
with the flu this week.
305
00:21:38,207 --> 00:21:39,925
The family's been doing
everything they can
306
00:21:40,087 --> 00:21:42,123
to make things
as easy as possible for them.
307
00:21:42,607 --> 00:21:44,438
Oh, I appreciate your help.
308
00:21:44,887 --> 00:21:46,366
Really.
309
00:21:47,087 --> 00:21:51,160
Nikki, I'd like to personally
welcome you to the family.
310
00:21:52,327 --> 00:21:56,161
Jeff's a wonderful man.
He's gonna make a good husband.
311
00:21:57,447 --> 00:21:59,915
And he deserves another chance
at being happy.
312
00:22:01,287 --> 00:22:05,758
I only hope, Krystle, that I can make
him as happy as Blake is with you.
313
00:22:09,007 --> 00:22:11,157
Well, I'll be upstairs with Krystina.
314
00:22:11,367 --> 00:22:12,482
I'll see you at dinner.
315
00:22:39,327 --> 00:22:40,885
You didn't come home last night,
Steven.
316
00:22:41,047 --> 00:22:42,446
Where were you?
317
00:22:43,007 --> 00:22:45,601
I went to a movie, then I stayed in town
at the Colbyco condo,
318
00:22:45,767 --> 00:22:48,327
- not that it's any of your business.
- Who are you trying to kid?
319
00:22:49,287 --> 00:22:50,356
I know where you were.
320
00:22:51,327 --> 00:22:53,921
I know why your marriage
is crumbling.
321
00:22:54,127 --> 00:22:55,719
You're back to your old ways,
aren't you?
322
00:22:55,887 --> 00:22:58,401
You're having an affair
with the little fag you're working with.
323
00:23:32,847 --> 00:23:35,281
Steven, Adam, stop it.
324
00:23:35,447 --> 00:23:37,915
Please, stop it.
325
00:23:38,287 --> 00:23:39,561
What's going on here?
326
00:23:39,727 --> 00:23:41,445
This has nothing to do with you,
Claudia.
327
00:23:41,647 --> 00:23:42,966
Is that another dismissal?
328
00:23:43,127 --> 00:23:46,039
Look, I can't deal with you
or your questions right now.
329
00:23:46,247 --> 00:23:47,646
You never could, could you, Steven?
330
00:23:48,087 --> 00:23:49,884
Answer me, damn it.
331
00:23:50,047 --> 00:23:51,526
You never could.
332
00:23:51,687 --> 00:23:53,598
I thought I could.
333
00:23:54,167 --> 00:23:56,476
Obviously I was wrong.
334
00:23:58,847 --> 00:24:01,077
Let him go, let him go.
335
00:24:01,767 --> 00:24:06,238
When I said that you should try
and make it work with Steven,
336
00:24:06,407 --> 00:24:08,238
I was wrong.
337
00:24:09,127 --> 00:24:12,164
You're going to have
to start living your own life, Claudia.
338
00:24:12,327 --> 00:24:13,965
For yourself.
339
00:24:35,807 --> 00:24:37,081
Steven.
340
00:24:37,647 --> 00:24:39,046
What do you want?
341
00:24:39,207 --> 00:24:40,481
I have to talk to you, Luke.
342
00:24:41,607 --> 00:24:46,442
Look, I'm not the one to help you
sort out your problems with your wife.
343
00:24:46,647 --> 00:24:48,319
I'm not asking you to.
344
00:24:51,607 --> 00:24:54,758
I've thought about us.
345
00:24:55,047 --> 00:24:57,880
And I know what I want to do.
346
00:24:59,047 --> 00:25:01,800
Where I wanna be and with whom.
347
00:25:28,327 --> 00:25:30,397
It was unfortunate
that such a disagreement
348
00:25:30,567 --> 00:25:32,797
should have arisen
because of Rashid Ahmed.
349
00:25:33,007 --> 00:25:36,283
Therefore, your proposals
will be considered and replied to
350
00:25:36,447 --> 00:25:38,324
as soon as a decision
has been reached.
351
00:25:38,487 --> 00:25:40,159
And how soon will that be,
Mr. Huang?
352
00:25:42,327 --> 00:25:44,124
It is impossible for me to predict.
353
00:25:44,327 --> 00:25:45,555
But-
354
00:25:45,767 --> 00:25:49,396
Mr. Huang, I would like to assure you
and your delegation
355
00:25:49,567 --> 00:25:52,127
that Denver-Carrington
is completely at your disposal.
356
00:25:52,327 --> 00:25:55,319
And we will patiently await
your decision on this matter.
357
00:26:07,807 --> 00:26:10,162
Hello, I'm Lady Mitchell.
Is the meeting over?
358
00:26:10,327 --> 00:26:13,080
Yes, it is. Won't you come in?
359
00:26:28,327 --> 00:26:30,522
The cars are waiting.
It's only a short ride, Mr. Huang.
360
00:26:30,687 --> 00:26:32,917
After you, Lady Mitchell.
361
00:26:59,247 --> 00:27:01,078
I knew the prospect of another trip
362
00:27:01,247 --> 00:27:04,876
would be too strong for you
to resist, Dexter.
363
00:27:05,367 --> 00:27:07,085
What did you say to Alexis?
364
00:27:07,247 --> 00:27:11,365
And what right do you think you have
going to my wife behind my back?
365
00:27:12,247 --> 00:27:14,556
I didn't say anything to her.
366
00:27:14,727 --> 00:27:16,718
Believe it or don't. It's up to you.
367
00:27:16,927 --> 00:27:19,441
The way it was up to me to get out
of that godforsaken war zone
368
00:27:19,607 --> 00:27:20,596
where you left me?
369
00:27:20,767 --> 00:27:22,439
I knew you'd be able
to handle yourself.
370
00:27:22,607 --> 00:27:23,722
Oh, you knew I'd get out?
371
00:27:23,927 --> 00:27:26,043
- You're here, aren't you?
- Yes, I am.
372
00:27:26,247 --> 00:27:28,397
And as long as I am,
let's get one thing straight.
373
00:27:28,567 --> 00:27:31,843
Dexter and Reece
are out of business.
374
00:27:32,247 --> 00:27:33,566
Cool it, Dex.
375
00:27:33,727 --> 00:27:35,877
- The store's still open.
- But you've lost your lease.
376
00:27:36,047 --> 00:27:38,356
You'll never be able
to turn down a challenge.
377
00:27:38,567 --> 00:27:40,956
I've got enough challenges
in my life right now.
378
00:27:41,127 --> 00:27:43,277
Keep out of my way, Daniel.
379
00:27:53,527 --> 00:27:56,963
Oh, God, I'm so drunk.
380
00:28:06,567 --> 00:28:08,876
Amanda, you've had too much to drink.
381
00:28:09,047 --> 00:28:10,765
Amanda?
382
00:28:13,127 --> 00:28:17,996
- What are you doing?
- I'm just picking up my earring.
383
00:28:22,447 --> 00:28:24,199
You're very appealing.
384
00:28:24,367 --> 00:28:26,597
But you know that.
385
00:28:27,127 --> 00:28:29,960
Do you know what I'm thinking?
386
00:28:30,207 --> 00:28:31,845
I'd like you to kiss me.
387
00:28:32,007 --> 00:28:34,077
Oh, well, I am sorry that
I can't oblige.
388
00:28:34,247 --> 00:28:36,522
What I would like
is for you to be quiet.
389
00:28:36,687 --> 00:28:37,881
Alexis is asleep.
390
00:28:38,047 --> 00:28:39,958
But not dead to the world.
391
00:28:40,607 --> 00:28:42,245
What's the matter with you,
Amanda?
392
00:28:44,807 --> 00:28:47,116
A little too much vino tonight,
I'm afraid.
393
00:28:47,727 --> 00:28:49,718
Yes. What's your excuse?
394
00:28:53,607 --> 00:28:56,644
She's out cold.
I'll take her to her room.
395
00:28:58,047 --> 00:29:00,481
Why don't we both do that, Dex?
396
00:29:15,007 --> 00:29:16,645
Will there be anything else,
Mrs. Dexter?
397
00:29:16,807 --> 00:29:18,877
No, thank you, Lin. That will be all.
398
00:29:19,047 --> 00:29:20,605
I didn't think you'd still be here.
399
00:29:20,767 --> 00:29:22,519
Well, I've been awake all night.
400
00:29:22,687 --> 00:29:24,279
I wanted to talk to you, Amanda.
401
00:29:24,447 --> 00:29:26,165
Do you think I could have
some black coffee?
402
00:29:26,327 --> 00:29:28,841
No, you can't.
This will be much better for you.
403
00:29:29,007 --> 00:29:33,478
It will absorb all the alcohol
that you absorbed.
404
00:29:34,087 --> 00:29:36,601
One last touch.
405
00:29:37,007 --> 00:29:40,477
Don't you think it's a little late
to tell me how to behave?
406
00:29:40,767 --> 00:29:42,519
Drink it.
407
00:29:46,047 --> 00:29:48,277
Drink it, Amanda.
408
00:29:56,327 --> 00:29:59,637
I've been giving a lot of thought
to how you grew up.
409
00:29:59,807 --> 00:30:02,640
And I'm going to admit
that I was wrong.
410
00:30:04,087 --> 00:30:07,397
You mean you're finally admitting
that Blake is my father?
411
00:30:08,487 --> 00:30:09,840
No.
412
00:30:10,007 --> 00:30:12,362
I'm just giving you the opportunity
to find out firsthand
413
00:30:12,527 --> 00:30:15,803
what a less-than-perfect human being
and father Blake is.
414
00:30:15,967 --> 00:30:19,164
So I think you should take him up
on his offer to move in to the mansion.
415
00:30:19,367 --> 00:30:21,119
At least for a while.
416
00:30:21,327 --> 00:30:22,442
What's the matter?
417
00:30:22,607 --> 00:30:24,359
Don't you want to move in
with the mob?
418
00:30:24,887 --> 00:30:27,799
- Are you throwing me out?
- No.
419
00:30:27,967 --> 00:30:31,357
I just want you to get in touch
with your true feelings.
420
00:30:31,807 --> 00:30:33,160
Is it because of last night?
421
00:30:34,487 --> 00:30:35,886
Coming home drunk.
422
00:30:36,087 --> 00:30:37,918
No,
I mean what happened with Dex.
423
00:30:39,327 --> 00:30:41,158
I think it's better, Amanda,
424
00:30:41,327 --> 00:30:44,956
if you'll keep your schoolgirl fantasies
to yourself.
425
00:30:49,047 --> 00:30:50,036
About Blake.
426
00:30:50,207 --> 00:30:52,926
You don't have to move in
to the mansion if you don't want to.
427
00:30:53,087 --> 00:30:55,203
But I've been giving it
a lot of thought
428
00:30:55,367 --> 00:30:57,756
and I think that you need
to spend some time with him.
429
00:30:57,967 --> 00:31:01,642
Just as I need to spend
some more time with Dex.
430
00:31:02,447 --> 00:31:06,679
After all, we are newlyweds,
to use a quaint old-fashioned term.
431
00:31:07,447 --> 00:31:11,122
All right. I'll talk to my father
as soon as he gets back from Paris.
432
00:31:11,607 --> 00:31:13,120
Good.
433
00:31:40,647 --> 00:31:42,365
Michael, this is getting out of hand.
434
00:31:42,527 --> 00:31:44,757
I want ashtrays emptied,
dirty glasses picked up.
435
00:31:44,927 --> 00:31:47,999
I want this- That is disgusting.
436
00:31:48,207 --> 00:31:51,517
And he said, "l was so broke,
I couldn't even pay attention."
437
00:31:54,007 --> 00:31:55,599
- Not funny?
- No.
438
00:31:57,047 --> 00:31:59,686
But then again, you're cute enough
not to have to be funny.
439
00:32:01,047 --> 00:32:02,765
As cute as that night in Mexico City?
440
00:32:03,887 --> 00:32:05,957
Look, Bill,
I'm a married woman now.
441
00:32:06,127 --> 00:32:08,846
That night was a haze then
and it is right now.
442
00:32:09,847 --> 00:32:11,963
Come on, let's dance.
443
00:32:12,367 --> 00:32:14,358
No, I think we had better cool it,
all right?
444
00:32:14,527 --> 00:32:15,676
What's the matter?
445
00:32:15,847 --> 00:32:18,315
No, I'll tell you.
You don't feel secure here.
446
00:32:18,487 --> 00:32:21,047
And who would, with her husband's
first wife looking down on her?
447
00:32:21,207 --> 00:32:22,799
But that's okay.
We'll take care of that.
448
00:32:22,967 --> 00:32:24,400
Could you get up, please?
Thank you.
449
00:32:24,567 --> 00:32:26,125
Excuse me.
450
00:32:29,327 --> 00:32:32,364
Young man,
that chair is very fragile.
451
00:32:32,567 --> 00:32:35,127
Mrs. Colby,
that's Miss Fallon's portrait.
452
00:32:35,287 --> 00:32:36,606
Bill, stop it.
453
00:32:36,807 --> 00:32:38,525
- Get down.
- Hey, Brian, give me a hand.
454
00:32:38,727 --> 00:32:39,716
This isn't funny.
455
00:32:39,887 --> 00:32:41,400
Bill.
456
00:32:44,327 --> 00:32:46,318
What is going on here?
457
00:32:52,127 --> 00:32:53,719
BlLL
Who's she?
458
00:32:55,847 --> 00:32:57,405
This party has just ended.
459
00:32:57,567 --> 00:33:00,320
I'd appreciate your leaving.
All of you.
460
00:33:08,727 --> 00:33:11,560
Come on, let's get out of here.
What a downer.
461
00:33:11,727 --> 00:33:14,195
Krystle, I'm sorry.
462
00:33:14,367 --> 00:33:17,165
Nikki, Fallon will always be
a part of this house.
463
00:33:17,327 --> 00:33:19,921
And as long as you live here,
you have to respect that.
464
00:33:28,007 --> 00:33:30,919
Well, you win again, don't you?
465
00:33:36,367 --> 00:33:38,517
The delegation arrived
led by Mr. Huang.
466
00:33:38,687 --> 00:33:40,325
I explained
your unavoidable absence.
467
00:33:40,487 --> 00:33:42,318
We sat for a few minutes,
exchanging amenities
468
00:33:42,487 --> 00:33:46,275
and then they left without ever
presenting their reply to the proposals.
469
00:33:46,447 --> 00:33:48,483
Damn it.
They didn't say why they were leaving?
470
00:33:48,687 --> 00:33:49,915
Well, it was obvious.
471
00:33:50,127 --> 00:33:53,039
Yes, of course, they were insulted
and annoyed that l,
472
00:33:53,207 --> 00:33:54,925
the head of Denver-Carrington,
wasn't there
473
00:33:55,087 --> 00:33:57,078
and that you proceeded without me.
474
00:33:57,247 --> 00:33:59,397
You know how sensitive they are
about things like that.
475
00:33:59,567 --> 00:34:01,444
I regret the impulse, Father.
476
00:34:03,087 --> 00:34:05,726
I didn't fully realise, Father.
I'm sorry.
477
00:34:06,567 --> 00:34:07,636
I know you are, Adam,
478
00:34:07,807 --> 00:34:10,719
but I have warned you about
your tendency to move too quickly.
479
00:34:10,887 --> 00:34:14,163
Now, how the devil am I gonna get
those people back here to negotiate?
480
00:34:14,607 --> 00:34:15,756
What about Lady Mitchell?
481
00:34:15,967 --> 00:34:18,606
- Lady Mitchell?
- Lady Ashley Mitchell.
482
00:34:18,807 --> 00:34:21,275
She's very well connected
in international politics.
483
00:34:22,527 --> 00:34:24,995
Let me see if I can find her.
Perhaps we can arrange a meeting.
484
00:34:25,167 --> 00:34:26,885
With no introduction, no leverage?
485
00:34:27,047 --> 00:34:28,685
Why should she bother to help?
486
00:34:31,247 --> 00:34:36,799
From now on, Adam, I want you
to consult with me about everything.
487
00:34:38,607 --> 00:34:41,519
I intend to handle
these things myself.
488
00:34:54,327 --> 00:34:57,637
I know, I know you're sleepy
and you wanna take your nap.
489
00:34:57,847 --> 00:35:00,998
But I just wanted to hold you
a little longer.
490
00:35:01,927 --> 00:35:03,645
There.
491
00:35:03,807 --> 00:35:05,320
There.
492
00:35:08,407 --> 00:35:11,160
You smell so good after your bath.
493
00:35:11,727 --> 00:35:12,842
Guess what.
494
00:35:15,847 --> 00:35:19,078
Your daddy's coming home
in a couple of days
495
00:35:19,647 --> 00:35:23,276
and I'll bet he brings you
a very special present.
496
00:35:25,767 --> 00:35:29,077
Yeah, because he loves you.
497
00:35:31,927 --> 00:35:34,157
And I love you too.
498
00:35:40,887 --> 00:35:43,082
We miss him, don't we?
499
00:35:48,287 --> 00:35:51,643
Yeah, Uncle Cecil and l
spent a couple of weeks with her
500
00:35:51,807 --> 00:35:53,638
and her husband on Lake Como.
501
00:35:53,807 --> 00:35:55,843
Oh, seven or eight years ago.
502
00:35:56,007 --> 00:35:57,838
We got along fine.
503
00:35:58,007 --> 00:36:01,841
Yeah, of course. I'd be happy
to phone her and arrange a meeting.
504
00:36:02,007 --> 00:36:03,918
Well, I'm sure it'll work out fine.
505
00:36:04,087 --> 00:36:05,202
All right.
506
00:36:05,367 --> 00:36:07,437
Goodbye. I'll see you soon.
507
00:36:08,727 --> 00:36:10,604
Oh, that was Blake.
508
00:36:11,127 --> 00:36:12,606
Didn't he ask to speak to me?
509
00:36:13,167 --> 00:36:14,759
Yes.
510
00:36:15,207 --> 00:36:17,926
He said he would call back
to talk to you.
511
00:36:19,687 --> 00:36:21,120
You never could lie very well, Jeff.
512
00:36:23,487 --> 00:36:26,399
Well, it was strictly a business call,
Krystle.
513
00:36:48,327 --> 00:36:52,878
Yes, operator, I'd like to place
a person-to-person call to Paris.
514
00:36:53,767 --> 00:36:55,598
Lady Mitchell.
515
00:37:09,087 --> 00:37:12,318
I understand the predicament you're in,
but how can I help?
516
00:37:12,487 --> 00:37:14,557
Well, I was hoping
that you could bring your influence
517
00:37:14,727 --> 00:37:17,287
to bear on the Chinese and get them
back to the negotiating table.
518
00:37:17,447 --> 00:37:20,405
It's that simple and it's that difficult.
519
00:37:21,647 --> 00:37:24,639
I hope you're not giving me credit
for more influence than I have.
520
00:37:24,847 --> 00:37:26,678
Well, from what I've heard,
Lady Mitchell,
521
00:37:26,847 --> 00:37:29,805
you've got the entire
Chinese delegation bewitched.
522
00:37:31,887 --> 00:37:33,400
Well, maybe half.
523
00:37:34,967 --> 00:37:38,084
The delegation, that is,
not the bewitchment.
524
00:37:40,807 --> 00:37:42,126
May I call you Blake?
525
00:37:42,807 --> 00:37:44,206
Yes, of course.
526
00:37:44,407 --> 00:37:45,635
And I'm Ashley.
527
00:37:48,327 --> 00:37:50,636
Do you know something, Blake?
We've met.
528
00:37:50,847 --> 00:37:53,236
Impossible.
I wouldn't have forgotten.
529
00:37:53,447 --> 00:37:55,278
That's very gallant of you.
530
00:37:55,487 --> 00:37:56,522
But it's true.
531
00:37:57,247 --> 00:37:58,362
Well, let me put it this way.
532
00:37:58,527 --> 00:38:00,597
My favourite camera
got a good look at you.
533
00:38:01,447 --> 00:38:02,880
vienna?
534
00:38:03,047 --> 00:38:05,038
Six years ago?
535
00:38:05,527 --> 00:38:08,485
I was on special assignment
for World Finance magazine.
536
00:38:08,647 --> 00:38:10,285
Oh, yes, the oil conference.
537
00:38:11,127 --> 00:38:14,278
Right, the lobby of the Sacher Hotel.
Absolute pandemonium.
538
00:38:14,487 --> 00:38:16,398
There must have been
three dozen photographers.
539
00:38:17,007 --> 00:38:19,202
Actually I didn't get a good look
at you till afterwards
540
00:38:19,367 --> 00:38:20,402
when I developed the film.
541
00:38:21,927 --> 00:38:23,121
And I remember thinking,
542
00:38:23,327 --> 00:38:27,400
"Now, of all the men in this room,
there's only one who's really attractive."
543
00:38:28,687 --> 00:38:29,722
He was an American.
544
00:38:31,247 --> 00:38:32,316
From Denver.
545
00:38:34,607 --> 00:38:36,484
Well, that's very flattering.
546
00:38:37,727 --> 00:38:40,719
I know. It's getting late and you wanna
be getting back to business.
547
00:38:44,087 --> 00:38:47,796
Blake, would I be right in assuming
that Alexis would not approve
548
00:38:47,967 --> 00:38:49,958
of your successful negotiations
with the Chinese?
549
00:38:50,487 --> 00:38:52,876
I got a call from her,
hinting as much.
550
00:38:53,047 --> 00:38:56,881
Well, your assumption is quite correct.
Alexis would not approve.
551
00:38:57,087 --> 00:39:00,636
Good. I'd be thrilled not
to be a party to her manipulations.
552
00:39:01,727 --> 00:39:03,160
I see that you know her.
553
00:39:04,127 --> 00:39:06,163
Only too well.
554
00:39:25,607 --> 00:39:28,167
Daniel, meet Fantasia.
555
00:39:28,327 --> 00:39:30,079
Has a familiar ring to it.
556
00:39:30,247 --> 00:39:33,045
And the first tangible
evidence I'm now a fully vested member
557
00:39:33,207 --> 00:39:34,481
of the breeders' community.
558
00:39:34,647 --> 00:39:36,558
- And you feel wonderful?
- Oh, yes.
559
00:39:36,727 --> 00:39:37,716
- Proud?
- very.
560
00:39:37,887 --> 00:39:39,036
- You shouldn't.
- Why not?
561
00:39:39,207 --> 00:39:40,560
Because you've got
a long way to go
562
00:39:40,727 --> 00:39:42,604
before you can feel
so damn good about yourself.
563
00:39:42,767 --> 00:39:43,756
What's wrong?
564
00:39:43,927 --> 00:39:45,440
Look at her.
565
00:39:45,927 --> 00:39:47,758
The jaw's too narrow.
566
00:39:47,967 --> 00:39:49,400
It is not.
567
00:39:49,567 --> 00:39:51,159
Look at the hips. Too shallow.
568
00:39:51,327 --> 00:39:52,316
Hocks, weak.
569
00:39:52,487 --> 00:39:54,557
- And look at this tail.
- What's wrong with her tail?
570
00:39:54,727 --> 00:39:56,797
- You tell me. You're supposed
to know Arabians by now.
571
00:39:56,967 --> 00:39:59,197
Well, I do
and there's nothing wrong with her tail.
572
00:39:59,407 --> 00:40:01,238
She has perfect tail carriage.
573
00:40:01,447 --> 00:40:03,677
And there's nothing wrong
with her hips or her hocks.
574
00:40:03,887 --> 00:40:05,400
Why, Krystie?
575
00:40:06,207 --> 00:40:07,196
Why what?
576
00:40:07,407 --> 00:40:09,204
Why did you let me
talk to you like that?
577
00:40:09,647 --> 00:40:11,319
Whether you bought
the right horse or not-
578
00:40:11,487 --> 00:40:13,398
And that is the right horse.
- is not important.
579
00:40:13,607 --> 00:40:17,043
But what is important is that you must
never let anybody push you around,
580
00:40:17,207 --> 00:40:19,084
not if you're gonna get along
in this business.
581
00:40:20,047 --> 00:40:22,197
You mean
that was some sort of test?
582
00:40:22,367 --> 00:40:23,561
Right.
583
00:40:23,727 --> 00:40:25,160
Well, I don't like it. How dare you?
584
00:40:25,327 --> 00:40:26,965
How dare you do something
like that to me?
585
00:40:27,127 --> 00:40:28,526
That's better. Come on, get sore.
586
00:40:28,687 --> 00:40:30,166
- Come on, come on.
- What?
587
00:40:30,367 --> 00:40:31,720
That's what I'm after.
588
00:40:35,567 --> 00:40:37,364
Come on. You are terrific.
589
00:40:37,527 --> 00:40:39,085
There's something
I wanna show you.
590
00:40:40,287 --> 00:40:42,517
You know, I'm real proud of you.
591
00:40:50,927 --> 00:40:53,760
And the grand piano
is going right about here.
592
00:40:53,927 --> 00:40:56,157
- Oh, I didn't know you played.
- I don't.
593
00:40:56,727 --> 00:40:59,082
But I can have a grand piano,
can't l?
594
00:40:59,287 --> 00:41:00,766
I'll learn.
595
00:41:04,247 --> 00:41:07,319
Now, up in the loft.
Come on up.
596
00:41:07,487 --> 00:41:10,240
I'm gonna have a picture window,
lots of big comfortable chairs.
597
00:41:10,447 --> 00:41:11,800
Bookcases?
- Yes.
598
00:41:11,967 --> 00:41:13,446
Right next to the stereo.
599
00:41:13,647 --> 00:41:15,205
Ugh!
600
00:41:21,087 --> 00:41:22,406
Are you all right?
601
00:41:24,927 --> 00:41:26,485
Daniel?
602
00:41:29,447 --> 00:41:31,324
Say something.
603
00:41:34,727 --> 00:41:37,036
Oh, you fraud. You frightened me.
604
00:41:37,247 --> 00:41:38,805
Just wanted to see if you cared.
605
00:41:39,007 --> 00:41:40,520
Of course I cared.
606
00:41:41,327 --> 00:41:43,716
Well, I'm happy to hear that.
607
00:42:15,207 --> 00:42:17,767
What do I miss most?
608
00:42:19,287 --> 00:42:23,200
An all-American,
big juicy hamburger.
609
00:42:25,047 --> 00:42:26,685
With corn on the cob.
610
00:42:26,847 --> 00:42:29,680
Butter sinfully oozing
over each and every kernel.
611
00:42:29,847 --> 00:42:33,999
Homemade potato salad,
sweet and dill pickles.
612
00:42:34,167 --> 00:42:37,716
Apple turnovers
and/or chocolate layer cake.
613
00:42:37,887 --> 00:42:40,037
- Seven layers.
- Stop, Blake.
614
00:42:40,207 --> 00:42:41,720
Please, stop.
615
00:42:42,247 --> 00:42:43,600
You know
what I'm gonna do for you?
616
00:42:43,767 --> 00:42:44,882
Next time you come to Denver,
617
00:42:45,047 --> 00:42:47,242
I single-handedly
am gonna barbecue for you
618
00:42:47,407 --> 00:42:50,843
the best hamburger
you've ever eaten in your life.
619
00:42:51,007 --> 00:42:52,076
It's a date.
620
00:42:52,247 --> 00:42:54,920
And the next time you're in France,
I'm gonna take you wine tasting.
621
00:42:55,127 --> 00:42:57,482
All right. What's your preference,
red or white?
622
00:42:57,687 --> 00:42:59,086
Both.
623
00:42:59,247 --> 00:43:01,238
Oh, as long as it's from Bordeaux.
624
00:43:01,407 --> 00:43:02,681
You know, I have a vineyard there
625
00:43:02,847 --> 00:43:05,042
that's probably my favourite place
in the whole world.
626
00:43:12,607 --> 00:43:16,805
Well, I'm afraid I really must go.
627
00:43:17,207 --> 00:43:21,041
I wanna thank you again
for all your help.
628
00:43:21,207 --> 00:43:24,119
Blake, all I did was arrange
for a meeting with the delegation.
629
00:43:24,727 --> 00:43:26,160
You did the negotiation.
630
00:43:26,807 --> 00:43:29,367
Brilliantly, I might add.
631
00:43:31,247 --> 00:43:32,680
Goodbye, Ashley.
632
00:43:38,407 --> 00:43:41,558
I thrive on impulses, Blake.
I just gave in to one of them.
633
00:43:47,887 --> 00:43:49,559
Goodbye.
634
00:43:57,687 --> 00:43:59,325
Goodbye?
635
00:43:59,487 --> 00:44:02,047
I'm not so sure about that.
636
00:44:03,305 --> 00:45:03,874
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
637
00:45:03,924 --> 00:45:08,474
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
48262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.