Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:23,300 --> 00:02:26,143
Montreal, segunda-feira, 03:00
2
00:02:57,571 --> 00:03:00,340
Quando eu era pequena
3
00:03:00,341 --> 00:03:03,745
eu pensava que n�o era
como as outras pessoas,
4
00:03:07,944 --> 00:03:10,086
que eu era diferente.
5
00:03:14,745 --> 00:03:16,739
Que eu tinha vindo da lua,
6
00:03:18,425 --> 00:03:20,678
n�o da terra.
7
00:03:24,370 --> 00:03:29,131
Identidade Trocada
Uma Inocente em Fuga
8
00:03:29,857 --> 00:03:32,412
Passei toda a minha vida em Montreal.
9
00:03:34,847 --> 00:03:36,283
Desde que nos conhecemos
10
00:03:36,284 --> 00:03:40,345
as ruas est�o diferentes.
11
00:03:41,573 --> 00:03:45,232
Venha para Toronto.
conhe�a a cidade.
12
00:03:46,934 --> 00:03:48,497
Nada mais est�
13
00:03:49,352 --> 00:03:52,230
como quando que eu era crian�a.
14
00:03:55,161 --> 00:03:57,149
Voc� me faz sentir como
15
00:03:57,150 --> 00:03:59,384
se eu n�o estivesse mais em casa.
16
00:04:00,800 --> 00:04:03,729
Voc� disse que me levaria
a todos os lugares.
17
00:04:07,377 --> 00:04:09,956
Voc� me pediu para encontr�-lo,
18
00:04:11,800 --> 00:04:13,431
estou a caminho.
19
00:04:15,126 --> 00:04:18,500
Acho que onde voc� estiver
ser� a minha casa.
20
00:04:20,927 --> 00:04:23,128
Claire.
21
00:04:24,288 --> 00:04:27,888
Toronto, segunda-feira, 13:00h
22
00:04:49,674 --> 00:04:52,408
- Posso ajudar?
- Um arm�rio, por favor.
23
00:04:53,719 --> 00:04:54,924
Um arm�rio?
24
00:04:55,399 --> 00:04:58,202
- Voc� quer um arm�rio?
- Sim.
25
00:04:58,203 --> 00:04:59,646
Para suas coisas.
26
00:05:01,970 --> 00:05:04,635
Desculpe, n�o temos mais.
27
00:05:05,318 --> 00:05:11,717
Por causa dos ataques...
deixe aqui e pegue o comprovante.
28
00:05:11,718 --> 00:05:17,633
Quando voc� voltar para retirar
traga o comprovante.
29
00:05:17,634 --> 00:05:21,884
Desde que que n�o haja bombas,
voc� sabe... BUM!
30
00:05:23,300 --> 00:05:24,444
Obrigada.
31
00:05:25,800 --> 00:05:27,780
Tudo est� sob controle.
32
00:05:52,900 --> 00:05:54,758
Com licen�a.
33
00:05:56,800 --> 00:05:59,681
Rua Kensington, 54?
34
00:06:03,100 --> 00:06:05,097
Rapaz de sorte, o sr Billy Stuart!
35
00:06:10,200 --> 00:06:14,923
Voc� vai por aqui... e aqui
est� a rua Kensington.
36
00:06:14,924 --> 00:06:16,079
Ok.
37
00:07:52,000 --> 00:07:57,300
EXPOSI��O FOTOGR�FICA
BILLY STUART
38
00:08:07,098 --> 00:08:09,318
Claire!
39
00:08:47,800 --> 00:08:49,133
Billy?
40
00:09:02,179 --> 00:09:08,350
Exibi��o.
Sim, uma exposi��o de fotos.
41
00:09:09,500 --> 00:09:11,453
Voc� fala franc�s?
42
00:09:12,200 --> 00:09:14,124
Foto... exposi��o de fotos, sim.
43
00:09:17,000 --> 00:09:19,108
Esque�a.
44
00:09:23,000 --> 00:09:24,625
Ei, Desculpe.
45
00:09:25,859 --> 00:09:29,749
- Al�.
- Desculpe, estou ocupado agora.
46
00:09:30,300 --> 00:09:31,674
Tenho um compromisso agora.
47
00:09:31,675 --> 00:09:33,892
Por que voc� n�o volta mais tarde?
48
00:09:35,508 --> 00:09:40,816
Veja, onde � isso?
49
00:09:42,300 --> 00:09:45,021
Grosseiro!
50
00:09:48,900 --> 00:09:54,500
- Obrigado, foda-se agora.
- V� para o inferno.
51
00:09:56,180 --> 00:09:59,321
Vaca!
52
00:10:56,600 --> 00:11:00,735
- Voc� parece que est� mal.
- Enjoo de avi�o.
53
00:11:01,269 --> 00:11:05,265
56 horas, estou exausta.
54
00:11:05,266 --> 00:11:06,913
Explique claramente
55
00:11:06,914 --> 00:11:08,516
por que n�o foi ao bar,
como eu mandei.
56
00:11:08,517 --> 00:11:11,913
Cheguei atrasada, fui
l� e voc� n�o estava.
57
00:11:11,914 --> 00:11:15,197
Cansei de esperar,
imaginando onde voc� estaria.
58
00:11:15,996 --> 00:11:18,120
Estive procurando por voc�, Eddie.
59
00:11:18,121 --> 00:11:20,616
Eu n�o disse que em caso de problemas
60
00:11:20,617 --> 00:11:22,485
o plano B era um encontro aqui?
61
00:11:23,790 --> 00:11:28,691
E aqui estamos.
Quero seu passaporte e visto.
62
00:11:29,794 --> 00:11:32,036
Fiz como voc� disse, Eddie.
63
00:11:32,037 --> 00:11:34,923
Sempre cumprimente
com aperto de m�os.
64
00:11:34,924 --> 00:11:38,777
E solte logo, como se
n�o quisesse fazer isso.
65
00:11:38,778 --> 00:11:40,982
Sempre se vista bem
para cruzar a fronteira.
66
00:11:40,983 --> 00:11:44,061
Use chap�u, vasculhe a bolsa
para achar o passaporte,
67
00:11:44,062 --> 00:11:45,288
n�o o tenha pronto na m�o.
68
00:11:45,289 --> 00:11:48,246
Fique andando, fique
falando at� embarcar.
69
00:12:01,580 --> 00:12:08,000
- Certo, vamos pegar seu dinheiro.
- N�o o trouxe com voc�?
70
00:12:09,584 --> 00:12:13,683
N�o carrego tanto dinheiro,
est� em lugar seguro.
71
00:12:13,684 --> 00:12:14,860
Onde?
72
00:12:14,861 --> 00:12:18,425
Em uma loja perto do aeroporto,
naqueles arm�rios.
73
00:12:21,294 --> 00:12:27,624
Eu ficaria aqui sentado mas
Laramie est� l� fora, esperando.
74
00:12:29,457 --> 00:12:34,985
- Bem, � uma pena.
- Oh, sim.
75
00:12:41,100 --> 00:12:45,157
Esperava passar um
tempo com voc�, a s�s.
76
00:12:47,465 --> 00:12:51,782
- Senti sua falta l� em cima.
- Mostre.
77
00:14:23,100 --> 00:14:28,743
N�o h� arm�rios l� desde os
anos 70, traidor filho da puta!
78
00:14:53,800 --> 00:14:57,243
Madame,
ei, madame!
79
00:15:05,627 --> 00:15:12,205
- Laramie, � ela?
- Sozinha? Seria estranho.
80
00:15:13,136 --> 00:15:16,628
Tudo bem, escolha.
81
00:15:16,837 --> 00:15:19,491
Ei, madame!
82
00:15:28,661 --> 00:15:30,578
- Desculpe!
- Desculpe.
83
00:15:36,998 --> 00:15:41,012
Entre l� e descubra
por que ele demora tanto.
84
00:16:19,327 --> 00:16:21,735
N�o h� ningu�m l�.
85
00:16:22,880 --> 00:16:24,664
Oh, Deus!
86
00:16:27,512 --> 00:16:30,873
Avenida Spadina, 15:45
87
00:16:49,734 --> 00:16:52,287
Ei, ei.
88
00:16:52,654 --> 00:16:57,727
Esta n�o � a sua cozinha.
Se quer donuts, compre.
89
00:17:27,615 --> 00:17:31,360
Imagino que era daquela
a menina que estava aqui.
90
00:17:31,361 --> 00:17:35,104
Ela estava com um folheto
ou um recorte de jornal.
91
00:17:35,773 --> 00:17:39,306
A TV diz que o morto
� conhecido aqui, Eddie Barlow.
92
00:17:39,307 --> 00:17:41,582
Tenho a sensa��o de que foi
por neg�cios e n�o prazer.
93
00:17:41,583 --> 00:17:44,009
Deixe de lado a sensa��o,
o que dizem as testemunhas?
94
00:17:44,010 --> 00:17:46,502
A testemunha est� tendo
um colapso nervoso.
95
00:17:46,503 --> 00:17:48,880
Entendi.
96
00:17:51,108 --> 00:17:52,102
Voc� lembra...
97
00:17:53,500 --> 00:17:55,946
Lembra alguma coisa?
Qualquer coisa.
98
00:17:55,947 --> 00:17:57,018
Minha filha diz:
99
00:17:57,019 --> 00:17:58,674
M�e, voc� se preocupa demais.
100
00:17:58,675 --> 00:18:00,456
Como posso n�o me preocupar?
101
00:18:00,457 --> 00:18:03,136
Veja o que est� acontecendo.
102
00:18:03,137 --> 00:18:04,861
Voc� pode olhar para isso?
103
00:18:04,881 --> 00:18:07,592
Para ver se reconhece...
104
00:18:09,478 --> 00:18:15,629
Sim, foi algo sobre uma
exposi��o de fotos.
105
00:18:16,830 --> 00:18:22,613
Ela me perguntou algo,
falava franc�s, n�o entendi.
106
00:18:23,040 --> 00:18:29,616
- � ela?
- Sim, sim. Tem olhos bonitos.
107
00:18:30,171 --> 00:18:35,308
Olhos maus...
108
00:18:57,791 --> 00:19:00,021
Posso ajudar?
109
00:19:00,597 --> 00:19:05,691
- Billy Stuart?
- Ele n�o est� aqui agora.
110
00:19:06,049 --> 00:19:09,536
Est� um pouco nervoso.
Sabe como � o Billy.
111
00:19:09,537 --> 00:19:11,003
Sim, Billy.
112
00:19:11,004 --> 00:19:16,328
- Billy Stuart.
- Ele n�o est� aqui agora.
113
00:19:16,996 --> 00:19:19,554
Ainda n�o abrimos,
estamos arrumando as fotos.
114
00:19:20,100 --> 00:19:21,264
Seja bem vinda � abertura.
115
00:19:22,322 --> 00:19:25,248
Voc� tem um convite?
116
00:19:30,260 --> 00:19:34,834
Ah, voc� � um modelo.
117
00:19:35,552 --> 00:19:39,805
Billy ficar� encantado por que
voc� veio. E voc� �...
118
00:19:40,516 --> 00:19:43,102
Voc� est� bem?
119
00:19:56,732 --> 00:20:03,578
- Billy?
- N�o � nada, volte a dormir.
120
00:20:10,424 --> 00:20:14,130
Vou pegar o convite.
121
00:20:17,415 --> 00:20:22,146
Ent�o, por que n�o pega
este convite agora, d� uma sa�da
122
00:20:22,147 --> 00:20:27,568
e volta mais tarde?
123
00:20:29,797 --> 00:20:32,484
Ei!, ei!
124
00:20:34,832 --> 00:20:39,400
Ajude. N�o fique a�.
Ajude!
125
00:21:25,687 --> 00:21:29,291
Eddie me disse que voc�
�s vezes arranja coisas.
126
00:21:29,292 --> 00:21:33,501
O sr Barlow n�o me pagou
nem pelo �ltimo servi�o.
127
00:21:33,639 --> 00:21:37,242
Ele n�o presta.
128
00:21:41,042 --> 00:21:44,392
Isto � o que preciso.
129
00:21:44,393 --> 00:21:48,645
Preciso de um novo nome.
130
00:21:49,646 --> 00:21:54,511
Bilhete de identidade com
o novo nome e passaporte.
131
00:21:54,512 --> 00:21:56,271
E preciso muito r�pido.
132
00:21:59,420 --> 00:22:04,584
- Passaporte?
- Passaporte, sim.
133
00:22:04,933 --> 00:22:08,283
- Preciso de um passaporte.
- N�o sei nada sobre passaporte.
134
00:22:08,486 --> 00:22:10,950
O governo emite o passaporte.
135
00:22:10,951 --> 00:22:13,379
Voc� preenche o formul�rio,
entrega no correio,
136
00:22:13,380 --> 00:22:17,071
entrega no correio e recebe
em 6 semanas.
137
00:22:17,072 --> 00:22:19,506
Preciso daquele tipo de passaporte
que sai em 10 minutos.
138
00:22:19,507 --> 00:22:22,576
Desculpe dizer mas
n�o acho que voc�
139
00:22:22,577 --> 00:22:25,032
tenha dinheiro para pagar
esse tipo de passaporte.
140
00:22:41,391 --> 00:22:46,055
Modelo antigo, s� posso
dar, talvez $50.
141
00:22:46,549 --> 00:22:50,802
N�o quero vender mas
talvez eu tenha que usar.
142
00:22:51,102 --> 00:22:54,984
Quero que voc� saiba que
eu n�o aprecio isso.
143
00:22:56,461 --> 00:22:59,493
E voc� saiba que eu aprecio.
144
00:23:01,722 --> 00:23:05,977
Mercado Kensington 18:45
145
00:23:34,676 --> 00:23:37,042
Billy!
146
00:24:36,766 --> 00:24:39,918
Aposto $50 que voc� vai errar.
147
00:24:42,871 --> 00:24:44,927
Esse n�o conta.
148
00:24:47,304 --> 00:24:50,364
Ei, obrigado,
sou turista, eu tirei...
149
00:24:52,266 --> 00:24:54,509
Qual � o seu problema?
150
00:24:55,029 --> 00:24:56,288
Ahn?
151
00:24:56,516 --> 00:24:58,836
Eu...
152
00:25:03,044 --> 00:25:05,279
Ela n�o gosta de fotos.
153
00:25:06,708 --> 00:25:10,003
Sim, desculpe. Devolva a
c�mera e eu vou embora.
154
00:25:10,740 --> 00:25:11,459
Devolva.
155
00:25:12,069 --> 00:25:13,106
Cuide da sua vida.
156
00:25:13,607 --> 00:25:14,692
Devolva.
157
00:25:15,334 --> 00:25:17,113
O que eu disse?
158
00:25:24,413 --> 00:25:26,344
J� chega.
159
00:25:27,778 --> 00:25:30,202
Claire!
160
00:26:40,592 --> 00:26:43,192
Ela simplesmente ficou louca.
161
00:26:43,352 --> 00:26:46,199
Pensei que estava
b�bada ou drogada, talvez.
162
00:26:46,233 --> 00:26:48,235
Precisamos de uma
declara��o formal.
163
00:26:48,673 --> 00:26:49,796
N�o estamos aqui por vandalismo.
164
00:26:49,797 --> 00:26:51,613
Somos detetives de homic�dios.
165
00:26:51,754 --> 00:26:55,162
Onde ela foi?
Voc� n�o sabe o nome dele?
166
00:26:55,163 --> 00:26:57,115
Por que voc� n�o pergunta ao Billy?
167
00:26:57,355 --> 00:26:59,795
N�s vamos falar com ele.
168
00:27:00,035 --> 00:27:02,685
Essa mulher � procurada
por assassinato.
169
00:27:02,686 --> 00:27:04,175
Assassinato?
170
00:27:04,476 --> 00:27:09,795
Ok, ele deve estar em casa agora,
rua Kensington 54.
171
00:27:10,957 --> 00:27:14,001
Ent�o, quem diria!
172
00:27:14,002 --> 00:27:17,654
Ei, Lee, o fot�grafo mora
ao lado do mercado,
173
00:27:17,655 --> 00:27:19,606
perto da loja de donuts.
174
00:27:40,111 --> 00:27:42,232
Ei, como vai voc�?
175
00:27:43,632 --> 00:27:47,835
Acho que voc� conhece
Edward Barlow.
176
00:27:47,836 --> 00:27:50,393
� verdade, talvez eu o conhe�a.
177
00:27:50,713 --> 00:27:53,541
Voc� arranja, de vez em quando
documentos de viagem.
178
00:27:54,273 --> 00:27:57,906
Quem s�o voc�s, policiais?
179
00:27:58,474 --> 00:28:04,769
Voc� conhece o Eddie,
vou ser franco.
180
00:28:04,770 --> 00:28:07,507
Eddie gosta de ser amigo
de garotas de classe alta
181
00:28:07,508 --> 00:28:09,899
que carregam a pasta de documentos e
182
00:28:09,900 --> 00:28:13,023
tiram o tenis dele antes
que v� ao trabalho.
183
00:28:13,024 --> 00:28:15,688
N�o conhe�o os amigos do Eddie.
184
00:28:15,968 --> 00:28:19,772
voc� n�o quer comprar ou
vender nada, pode ir embora.
185
00:28:25,406 --> 00:28:28,679
� uma vergonha.
186
00:28:31,474 --> 00:28:34,995
- Espere no carro.
- Eu?
187
00:28:35,835 --> 00:28:38,875
� melhor n�o haver testemunhas.
188
00:28:42,836 --> 00:28:48,996
- Vou ficar.
- Como quiser.
189
00:28:59,800 --> 00:29:02,010
Ok, como � voo internacional,
190
00:29:02,011 --> 00:29:04,787
voc� tem que estar no
aeroporto amanh� as 8:00.
191
00:29:05,039 --> 00:29:07,240
Tudo bem, estarei.
192
00:29:07,640 --> 00:29:10,640
Posso ver seu passaporte?
193
00:29:19,242 --> 00:29:24,600
Sra Barlow, como vai fazer
o pagamento?
194
00:29:26,878 --> 00:29:30,678
Tenho o cart�o de cr�dito
do meu marido.
195
00:29:35,719 --> 00:29:39,970
Talvez o sr Barlow pudesse
vir em pessoa para assinar.
196
00:29:41,800 --> 00:29:46,361
Estamos nos divorciando, desculpe.
197
00:29:49,041 --> 00:29:55,576
Ele est� indo para a Toscana com a
garota dele na quarta feira.
198
00:29:57,737 --> 00:30:00,657
Ela tem 19 anos.
199
00:30:34,653 --> 00:30:38,494
N�o � nada, volte a dormir.
200
00:30:58,297 --> 00:31:01,309
N�o se preocupe Billy.
201
00:31:01,310 --> 00:31:03,450
Acho que pessoas importantes vir�o.
202
00:31:03,451 --> 00:31:06,850
N�o seja rid�culo. Voc� n�o
conhece pessoas importantes.
203
00:31:06,851 --> 00:31:10,594
N�o quero apenas
modelos e agentes.
204
00:31:10,595 --> 00:31:13,574
Claro! Voc� quer os amantes
das artes e os sem-teto.
205
00:31:13,575 --> 00:31:17,252
- J� decidiu o que vai vestir?
- Roupa discreta.
206
00:31:18,550 --> 00:31:20,719
Querido, voc� viu minha bolsa?
207
00:31:21,831 --> 00:31:23,267
N�o, n�o est� no quarto?
208
00:31:23,268 --> 00:31:27,311
Tenho certeza que deixei aqui
quando fui para a yoga.
209
00:31:48,077 --> 00:31:51,037
E se ningu�m aparecer?
210
00:31:51,277 --> 00:31:53,718
Querido, voc� est� nervoso!
211
00:31:54,238 --> 00:31:57,678
- Voc� est� nervoso?
- N�o sei.
212
00:32:00,479 --> 00:32:04,301
Voc� n�o vestir isso, tem
que mudar de roupa.
213
00:32:08,240 --> 00:32:12,778
Cuidado, assim estraga meu cabelo.
O que as pessoas ricas v�o pensar?
214
00:32:12,779 --> 00:32:16,041
Do que est� falando?
215
00:32:17,041 --> 00:32:23,671
Voc� � mais rica do que
todos eles juntos.
216
00:32:28,373 --> 00:32:31,128
Eu devia ter convidado algumas
pessoas que fotografei.
217
00:32:32,373 --> 00:32:37,134
A garota na cama?
A francesa?
218
00:32:47,736 --> 00:32:52,605
� uma bela praia.
� no M�xico?
219
00:32:56,332 --> 00:33:01,293
- Cuba.
- Sim, Cuba, linda.
220
00:33:10,094 --> 00:33:15,011
Esteve l�? Sim, estive.
221
00:33:16,655 --> 00:33:19,336
Uau, e voc�?
222
00:33:21,016 --> 00:33:24,137
Voc� iria l�?
223
00:33:29,657 --> 00:33:34,378
- N�o.
- E l�?
224
00:33:42,019 --> 00:33:45,380
Por que n�o vai a
Toronto e visita a cidade?
225
00:33:45,700 --> 00:33:49,284
Venha comigo para Toronto.
226
00:33:49,285 --> 00:33:53,843
Venha comigo para Toronto.
227
00:34:13,400 --> 00:34:14,824
- Ben��o.
- A porta est� aberta?
228
00:34:17,936 --> 00:34:21,985
- N�o vamos brigar, por favor.
- Boa. Eu n�o vou.
229
00:34:27,826 --> 00:34:29,714
Convide o mundo inteiro!
230
00:34:30,413 --> 00:34:33,413
Fa�a o que quiser, como de costume.
231
00:34:53,020 --> 00:34:55,621
Garota de Londres.
232
00:34:57,941 --> 00:35:00,301
Cynthia.
233
00:35:11,543 --> 00:35:14,310
Olhe para cima, veja!
234
00:35:15,082 --> 00:35:16,816
Lua cheia...
235
00:36:44,639 --> 00:36:48,759
- Que tal eu ir falar com ela?
- Eu vou.
236
00:36:48,919 --> 00:36:53,895
- Eu posso fazer isso.
- Fique aqui e acalme-se.
237
00:36:54,600 --> 00:36:56,186
Estou calmo.
238
00:36:57,800 --> 00:37:01,921
Sim, mas est� com pressa.
239
00:37:02,281 --> 00:37:05,722
N�o tenho ideia de quem
voc� est� protegendo.
240
00:37:05,842 --> 00:37:07,534
N�o tenho paci�ncia
para cavalheirismo.
241
00:37:10,900 --> 00:37:12,842
Voc� tem alguma coisa a�...
242
00:38:32,789 --> 00:38:35,670
Ela passou pela alf�ndega.
n�o acharam nada.
243
00:38:35,830 --> 00:38:38,230
Escondeu no batom,
na geladeira, no a�ucareiro.
244
00:38:38,430 --> 00:38:42,231
Como sabe que ela
tem um a�ucareiro?
245
00:38:42,471 --> 00:38:45,071
Como voc� sabe
que ela est� l�?
246
00:38:45,311 --> 00:38:49,592
Ela est� l� e espera por
algu�m como voc�.
247
00:38:49,792 --> 00:38:52,912
Ele quer lhe dizer o que
aconteceu e onde est�o.
248
00:38:53,032 --> 00:38:56,073
Ela quer que isso acabe mais
do que quer sobreviver.
249
00:38:56,473 --> 00:39:00,474
As mulheres s�o previs�veis.
250
00:39:00,794 --> 00:39:06,235
D� para adivinhar o que ela vai fazer
antes que ela pense sobre isso.
251
00:39:12,109 --> 00:39:14,990
Voc� est� cheio de teorias.
252
00:39:15,190 --> 00:39:18,510
- Segundo andar, certo?
- Certo.
253
00:39:31,472 --> 00:39:33,753
Ei, Laramie.
254
00:39:43,603 --> 00:39:47,124
- Quem est� a�?
- N�o importa.
255
00:40:33,581 --> 00:40:36,000
Tenho a sensa��o de que
ele est� em casa.
256
00:40:36,001 --> 00:40:37,982
Veja nos fundos se tem luz acesa.
257
00:40:38,262 --> 00:40:40,302
Voc� tem a sensa��o?
258
00:40:40,462 --> 00:40:42,702
Ent�o verifique!
259
00:40:44,423 --> 00:40:46,743
N�o dev�amos sair daqui?
260
00:40:47,223 --> 00:40:49,423
Paci�ncia, meu amigo.
261
00:40:49,624 --> 00:40:54,024
Se olhar mais de perto, ver� que
aqueles dois tocaram no 3.o andar.
262
00:40:57,470 --> 00:41:01,790
Por que voc� � assim?
Sempre fazendo discursos.
263
00:42:01,854 --> 00:42:04,094
Ligue e pe�a refor�o.
264
00:42:04,214 --> 00:42:06,380
- Achei um sapato!
- Um sapato?
265
00:42:06,381 --> 00:42:08,810
Algu�m est� em casa,
mas n�o responde.
266
00:42:10,535 --> 00:42:14,896
Lee, por que n�o pedimos a algu�m
para nos deixar entrar?
267
00:42:16,736 --> 00:42:18,976
Vou pedir refor�o.
268
00:42:27,620 --> 00:42:29,820
Foda-me!
269
00:42:52,181 --> 00:42:53,741
Merda!
270
00:42:58,382 --> 00:43:00,342
Merda!
271
00:43:01,742 --> 00:43:04,102
O que est� acontecendo!
272
00:43:05,143 --> 00:43:07,408
Veja aquilo, ele trabalha para a
pol�cia h� muito tempo.
273
00:43:07,409 --> 00:43:09,411
Voc� tem uma imagina��o f�rtil!
274
00:43:09,463 --> 00:43:12,664
Desejo sair logo daqui.
275
00:43:13,584 --> 00:43:18,000
Paci�ncia. Seja forte.
276
00:45:26,507 --> 00:45:28,588
Ei!
277
00:45:29,348 --> 00:45:31,228
Porra!
278
00:45:41,710 --> 00:45:44,390
Lee, e agora?
279
00:45:47,671 --> 00:45:51,329
- Amo essa cidade!
- Vamos!
280
00:45:56,193 --> 00:45:59,554
Rua do Col�gio, 20:30
281
00:46:06,155 --> 00:46:08,155
T�xi!
282
00:46:30,700 --> 00:46:31,616
Trem!
283
00:46:31,617 --> 00:46:33,458
- Esta��o de trem?
- Sim.
284
00:46:33,887 --> 00:46:34,904
Union Station?
285
00:46:50,924 --> 00:46:54,039
Gostou de Toronto?
286
00:48:26,094 --> 00:48:28,014
- Quem diabos � voc�?
- D�-me isso!
287
00:48:28,811 --> 00:48:29,963
Quem diabos � voc�?
288
00:48:34,046 --> 00:48:35,514
Solte a porra da bolsa!
289
00:48:37,572 --> 00:48:40,076
Um momento, voc� me deve $6.
290
00:48:41,167 --> 00:48:42,983
Tire suas m�os de mim.
291
00:48:42,984 --> 00:48:44,564
O que est� falando?
292
00:49:04,212 --> 00:49:06,893
Vai, vai, vai.
293
00:50:38,285 --> 00:50:39,951
Preciso ir l� atr�s.
294
00:50:55,611 --> 00:50:56,645
Puta!
295
00:51:01,279 --> 00:51:03,680
Montreal?
296
00:51:13,401 --> 00:51:16,522
Obrigada, Deus!
297
00:51:26,163 --> 00:51:29,995
N�o se preocupe, n�o estou
bravo com voc�.
298
00:51:33,195 --> 00:51:35,686
Eddie � um idiota,
se voc� me perguntar.
299
00:51:35,900 --> 00:51:38,996
N�o sei o que
aconteceu entre voc�s, mas
300
00:51:39,156 --> 00:51:43,077
espero que n�o tenha sido
atrevido, como de costume.
301
00:51:43,080 --> 00:51:45,436
Veja...
302
00:51:46,152 --> 00:51:49,878
S� quero o meu pagamento,
Eddie parecia n�o querer...
303
00:51:50,238 --> 00:51:52,798
Voc� veio preparada.
304
00:51:55,000 --> 00:51:59,726
J� estive em situa��es piores.
305
00:52:00,251 --> 00:52:01,292
Vamos, vamos.
306
00:52:01,293 --> 00:52:04,554
Vai acabar entregando para mim.
307
00:52:04,555 --> 00:52:06,948
As mulheres gostam de
capitular nessas situa��es.
308
00:52:06,949 --> 00:52:08,871
� da natureza pr�tica delas.
309
00:52:10,600 --> 00:52:13,003
N�o me fa�a ter que cortar
fora os seus dedos.
310
00:52:13,004 --> 00:52:15,187
Jesus Cristo, Laramie, vamos.
311
00:52:15,188 --> 00:52:19,162
Ningu�m apareceu no aeroporto,
eu comecei a entrar em p�nico.
312
00:52:22,717 --> 00:52:25,567
N�o fui eu que estraguei.
313
00:52:26,358 --> 00:52:28,598
Mostre-me o que est� dentro.
314
00:52:39,960 --> 00:52:43,160
- Est� vazio.
- N�o exatamente.
315
00:52:56,158 --> 00:53:00,159
A garota na cama.
316
00:53:01,999 --> 00:53:04,399
Temos que recome�ar.
317
00:53:04,599 --> 00:53:08,080
Ou�a, eu n�o sei
de quem � essa bolsa.
318
00:53:08,200 --> 00:53:10,560
� loucura, eu sei.
319
00:53:10,640 --> 00:53:14,001
Essa garota roubou a minha
bolsa e provavelmente...
320
00:53:14,002 --> 00:53:14,580
Merda.
321
00:53:15,841 --> 00:53:19,046
- Pegue-a!
- Est� louco? � uma crian�a!
322
00:53:40,652 --> 00:53:44,413
Avenida Spadina. 21:40
323
00:54:33,737 --> 00:54:36,258
O que voc� acha?
324
00:56:15,101 --> 00:56:17,501
Onde eu estive?
325
00:56:30,743 --> 00:56:34,384
Eddie, Eddie. O que voc� disse
sobre trabalhar com mulheres?
326
00:56:43,837 --> 00:56:48,118
Cynthia Lacey, quem � ela?
327
00:56:53,039 --> 00:56:55,279
Isso � rid�culo!
328
00:56:55,519 --> 00:56:58,520
Tenho um show para abrir.
J� come�ou.
329
00:56:58,640 --> 00:57:01,240
N�s sabemos sobre a
sua exposi��o, sr Stuart.
330
00:57:01,400 --> 00:57:04,681
Checamos Claire Beaucage
com a pol�cia de Montreal.
331
00:57:04,841 --> 00:57:08,481
Delinquente juvenil, um monte de
acusa��es de pequenos furtos,
332
00:57:08,641 --> 00:57:11,524
uma de roubo e uma foi retirada.
333
00:57:11,842 --> 00:57:14,550
Sabemos que trabalhava como
informante da pol�cia.
334
00:57:14,642 --> 00:57:16,620
H� pouco tempo ela veio dizer
335
00:57:16,621 --> 00:57:17,867
que sabia sobre um
bando de traficantes
336
00:57:17,868 --> 00:57:20,716
que vendiam hero�na
nos fundos de um bar.
337
00:57:20,717 --> 00:57:23,524
Ela estava com raiva e
queria acabar com eles.
338
00:57:24,967 --> 00:57:25,735
Ela fez isso?
339
00:57:25,736 --> 00:57:28,412
Sim, e todos viveram
felizes para sempre.
340
00:57:29,087 --> 00:57:33,528
Na noite passada incendiaram
o apartamento dela.
341
00:57:33,768 --> 00:57:36,889
Ela procurou a casa de um
ex-namorado onde n�o a achariam,
342
00:57:37,089 --> 00:57:39,369
sabendo que era uma quest�o
de tempo para virem atr�s dela.
343
00:57:39,529 --> 00:57:42,250
Essas pessoas n�o
brincam, sr Stuart.
344
00:57:42,490 --> 00:57:46,610
Eu a conheci no bar,
tirei as fotos e pronto.
345
00:57:46,810 --> 00:57:50,509
- J� fiz isso um milh�o de vezes.
- � o que voc� diz.
346
00:57:50,510 --> 00:57:51,862
Ela odeia isso.
347
00:57:52,131 --> 00:57:56,628
Que lhe tirem uma foto?
Ela n�o gosta?
348
00:57:57,252 --> 00:58:00,703
Sim, ela n�o gosta.
349
00:58:03,014 --> 00:58:05,334
Como voc� sabia?
350
00:58:07,171 --> 00:58:11,052
Isso me lembra uma pessoa
que eu conhecia.
351
00:58:14,491 --> 00:58:18,411
Ela tinha uma raz�o
vir at� voc�?
352
00:58:18,571 --> 00:58:21,812
Qualquer raz�o?
353
00:58:24,332 --> 00:58:27,973
Venha para Toronto comigo.
354
00:58:34,962 --> 00:58:39,762
Venha comigo para Toronto.
355
00:58:54,045 --> 00:58:57,405
Rua Yonge, 23:15
356
00:59:33,131 --> 00:59:36,131
Deixe-me em paz!
357
00:59:42,772 --> 00:59:45,973
Suma-se!
358
01:00:30,876 --> 01:00:34,676
Voc� nos telefonou.
Sabe para onde ela foi?
359
01:00:35,036 --> 01:00:37,677
Eu n�o sei. Trem?
360
01:00:37,797 --> 01:00:40,197
N�o fala ingl�s.
361
01:00:40,277 --> 01:00:42,517
Ela � de Quebec, � por isso.
362
01:00:42,637 --> 01:00:46,238
E a recompensa? Ela me
deve $15 no taximetro.
363
01:00:46,358 --> 01:00:49,118
Voc� disse que dirigiu
apenas algumas ruas.
364
01:00:49,238 --> 01:00:51,519
Eu disse isso?
365
01:00:54,799 --> 01:00:57,080
Voc� tem a jaqueta dela?
366
01:00:57,200 --> 01:01:01,040
� esconder provas.
Eu poderia det�-lo.
367
01:01:02,966 --> 01:01:05,406
Vou entregar agora.
368
01:01:15,248 --> 01:01:17,488
O que � isso?
369
01:01:18,008 --> 01:01:20,248
Em franc�s.
370
01:01:20,488 --> 01:01:23,889
- O que diz?
- A assinatura � Claire.
371
01:01:32,210 --> 01:01:34,731
Esta��o de trem.
372
01:01:34,971 --> 01:01:37,051
J� temos algo.
373
01:01:50,291 --> 01:01:53,852
N�o quero ouvir nem uma
palavra mais sobre ela!
374
01:01:54,012 --> 01:01:57,652
- Voc� disse que queria falar...
- Nem uma palavra mais!
375
01:02:05,853 --> 01:02:08,094
Voc� compra?
376
01:02:08,294 --> 01:02:10,574
� original?
377
01:02:16,455 --> 01:02:23,145
Sim, que merda, $50.
378
01:02:27,494 --> 01:02:29,774
Quer vir para nossa festa?
379
01:02:31,769 --> 01:02:35,090
Union Station, 23:45
380
01:02:42,600 --> 01:02:43,819
Ou�a!
381
01:02:44,670 --> 01:02:47,829
Estou perdida tamb�m.
382
01:02:51,132 --> 01:02:54,053
Siga seu pr�prio caminho!
383
01:03:03,374 --> 01:03:05,975
Voc� vai conseguir!
384
01:03:06,175 --> 01:03:08,495
Tente!
385
01:03:51,397 --> 01:03:54,717
Voltando para Montreal, Cinderela?
386
01:03:54,857 --> 01:03:57,578
N�o foda comigo!
387
01:03:57,958 --> 01:03:59,153
N�o foda comigo!
388
01:04:11,765 --> 01:04:14,045
Vamos!
389
01:04:17,486 --> 01:04:19,726
Onde est�?
390
01:04:21,006 --> 01:04:23,327
Onde est�?
391
01:04:23,447 --> 01:04:25,527
Merda!
392
01:04:36,929 --> 01:04:39,049
L� est� ela!
393
01:04:41,550 --> 01:04:46,111
- � ela!
- Pol�cia! N�o se mova!
394
01:04:58,113 --> 01:05:00,473
Pol�cia! Abram caminho.
395
01:06:01,883 --> 01:06:03,883
Claire!
396
01:06:28,120 --> 01:06:30,080
Meu cora��o est� batendo!
397
01:06:30,240 --> 01:06:34,481
S�o lindos, Billy.
T�o sensual.
398
01:06:37,001 --> 01:06:40,522
Todos vieram por causa
desses assassinatos.
399
01:06:40,842 --> 01:06:43,442
N�o existe publicidade ruim.
400
01:06:43,722 --> 01:06:47,603
Estar�o vindo por semanas.
Vamos vender tudo!
401
01:06:49,123 --> 01:06:51,124
Billy.
402
01:06:51,524 --> 01:06:54,324
Estou tentando ganhar a vida.
403
01:07:03,207 --> 01:07:06,888
N�o tenho certeza de
quanto tempo mais vou aguentar.
404
01:07:07,408 --> 01:07:10,169
Voc� sabe que horas s�o?
405
01:07:10,369 --> 01:07:12,569
Horas?
406
01:07:15,049 --> 01:07:18,372
Arte � t�o cansativa!
Voc�?
407
01:07:18,373 --> 01:07:20,770
Acho que � legal.
408
01:08:05,479 --> 01:08:06,690
Homem encontrado morto.
409
01:08:10,130 --> 01:08:12,180
Dona da loja descreve a suspeita.
410
01:09:43,227 --> 01:09:45,988
PENSE LIVREMENTE
411
01:10:40,718 --> 01:10:43,559
Oh, Deus!
412
01:11:41,088 --> 01:11:43,448
Onde est� Cynthia?
Voc� a viu?
413
01:11:43,608 --> 01:11:45,848
Faz tempo que n�o.
414
01:11:46,328 --> 01:11:49,209
Mas ela foi para o
balc�o de champanhe.
415
01:11:50,049 --> 01:11:52,809
Tente ach�-la no celular.
416
01:11:54,130 --> 01:11:57,568
Temos muitas ofertas
para a senhorita Coisa.
417
01:12:30,850 --> 01:12:33,771
PENSE LIVREMENTE
418
01:13:25,761 --> 01:13:30,161
Billy, � Cynthia, de cima,
apartamento 3.
419
01:13:32,002 --> 01:13:34,282
Billy.
420
01:13:41,323 --> 01:13:44,196
- O que �? Estou dormindo.
- Billy, Billy, Billy.
421
01:13:44,197 --> 01:13:48,604
Sei o que est� acontecendo.
Posso lhe ajudar. Abra.
422
01:14:05,849 --> 01:14:08,289
Voc� vai para algum lugar?
423
01:14:08,369 --> 01:14:10,650
Sente-se! Quieta!
424
01:14:12,330 --> 01:14:16,200
Se for atirar, atire agora,
acabe logo com isso.
425
01:14:16,771 --> 01:14:20,451
Ningu�m mais vive neste
buraco, ningu�m vai ouvir o tiro.
426
01:14:20,731 --> 01:14:25,058
Veja, � uma garota esperta,
voc� vai pensar bem.
427
01:14:25,059 --> 01:14:27,200
Voc� j� disparou
uma arma antes, n�o?
428
01:14:27,201 --> 01:14:29,213
E se voc� errar?
Vai passar por idiota?
429
01:14:29,333 --> 01:14:32,853
Voc� sabe se essa merda est�
carregada mesmo?
430
01:14:32,973 --> 01:14:36,654
Eu soube o que voc� fez
com o pobre Eddie.
431
01:14:36,854 --> 01:14:39,254
Voc� n�o quer que ningu�m
mais se machuque, quer?
432
01:14:39,774 --> 01:14:42,935
Pena que voc� n�o praticou
um pouco de tiro.
433
01:14:45,241 --> 01:14:48,882
A situa��o � de um tiro s�.
434
01:14:50,722 --> 01:14:54,643
Voc� n�o pode errar.
435
01:15:27,130 --> 01:15:28,051
Mulheres...
436
01:15:28,104 --> 01:15:29,534
Porra!
437
01:16:36,735 --> 01:16:39,016
Billy.
438
01:16:39,216 --> 01:16:41,896
Ela n�o vir�.
439
01:16:42,696 --> 01:16:46,297
Acho que ela estava cansada de
n�o ser o centro das aten��es
440
01:16:46,417 --> 01:16:48,737
e foi a algum lugar
para uma bebida.
441
01:16:48,857 --> 01:16:51,258
Eu n�o quis dizer Cynthia.
442
01:17:21,846 --> 01:17:26,282
Bem, bem, bem,
o esp�rito da festa!
443
01:17:26,847 --> 01:17:31,915
Voc�s duas s�o o que? Parceiras?
444
01:17:36,089 --> 01:17:38,369
N�o tenho ideia de quem ela �.
445
01:17:38,689 --> 01:17:40,620
Isso est� completamente correto?
446
01:17:50,971 --> 01:17:53,571
Acho que ela n�o fala ingl�s.
447
01:17:53,731 --> 01:17:56,812
- N�o?
- Ingl�s...
448
01:17:57,012 --> 01:18:00,807
Voc� n�o tem ideia do que
est� acontecendo, hein?
449
01:18:20,035 --> 01:18:22,436
Eu acho que ela sabe.
450
01:18:23,796 --> 01:18:26,116
Acho que ela sabe.
451
01:18:33,798 --> 01:18:36,198
Muito obrigado.
452
01:19:01,769 --> 01:19:04,369
Cale-se!
453
01:19:12,210 --> 01:19:14,491
Cale-se!
454
01:19:28,502 --> 01:19:32,823
Sugiro que se sabe atirar, atire,
acabe logo com isso.
455
01:19:33,423 --> 01:19:37,463
Voc� j� atirou antes?
E se voc� errar?
456
01:19:40,544 --> 01:19:42,944
Voc� � uma garota inteligente,
pensa com cuidado.
457
01:23:46,168 --> 01:23:48,408
Claire.
458
01:23:49,128 --> 01:23:51,369
Billy?
459
01:23:53,809 --> 01:23:56,170
Temos que sair daqui.
460
01:25:17,583 --> 01:25:20,144
Quando eu era pequena,
461
01:25:20,344 --> 01:25:23,584
achava que n�o era como
as outras pessoas.
462
01:25:23,784 --> 01:25:26,545
Que eu era diferente.
463
01:25:26,905 --> 01:25:29,305
Que eu tinha vindo da lua
464
01:25:29,505 --> 01:25:33,666
e n�o da terra.
465
01:27:13,819 --> 01:27:16,898
* Tradu��o RobOpen *
33477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.