Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
baixado de
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Site oficial dos filmes YIFY:
YTS.MX
3
00:02:22,660 --> 00:02:24,492
Seja uma boa menina, Amália!
4
00:02:26,540 --> 00:02:28,304
O que você está fazendo?
5
00:02:28,540 --> 00:02:30,782
Vamos, comporte-se!
6
00:02:36,820 --> 00:02:38,311
Amália!
7
00:02:40,060 --> 00:02:41,392
meu nome é mina
8
00:02:41,420 --> 00:02:44,504
mas todos me chamavam de Bambola.
9
00:02:44,940 --> 00:02:48,860
Amalia era minha cabra,
Ganhei ela quando era pequena.
10
00:02:48,860 --> 00:02:51,455
Ela era uma sobrevivente
do massacre de mães.
11
00:02:51,500 --> 00:02:55,870
Ela odiava porque era
o único que ela não conseguiu atirar.
12
00:02:56,180 --> 00:02:58,968
Havia uma trattoria na estrada.
13
00:02:59,100 --> 00:03:01,626
Vendiam enguias e criavam cabritos.
14
00:03:01,900 --> 00:03:05,598
Eu adorava parar e comprar enguias
quando passei com Amália.
15
00:03:06,500 --> 00:03:10,505
Bambolê! Não é melhor por dentro
do que fora? Olhar!
16
00:03:13,060 --> 00:03:14,380
Quatro por favor.
17
00:03:15,980 --> 00:03:16,982
Um,
18
00:03:19,660 --> 00:03:20,787
dois...
19
00:03:21,660 --> 00:03:23,208
Você viu Pedro?
20
00:03:23,260 --> 00:03:24,808
Sim, eu o vi.
21
00:03:25,540 --> 00:03:27,293
Sempre fazendo piadas...
22
00:03:27,540 --> 00:03:29,384
A pescaria foi boa?
23
00:03:29,460 --> 00:03:30,883
Nada mal nada mal!
24
00:03:30,940 --> 00:03:32,135
Bambolê!
25
00:03:32,900 --> 00:03:35,654
Por que ela
nunca me ouve?
26
00:03:36,060 --> 00:03:38,416
Cabra do caralho!
27
00:03:39,180 --> 00:03:41,832
Maldita Amália!
28
00:03:43,100 --> 00:03:46,047
Ariosto aquele desgraçado!
29
00:03:48,660 --> 00:03:50,936
Maldita trattoria!
30
00:03:51,580 --> 00:03:55,199
Aquele babaca me prometeu
a vida de uma rainha...
31
00:03:57,180 --> 00:03:59,331
E aqui estou eu...
32
00:03:59,780 --> 00:04:02,011
esfolar cabras...
33
00:04:02,180 --> 00:04:06,276
e cozinhar enguias
o dia inteiro!
34
00:04:07,060 --> 00:04:09,609
Maldita trattoria!
35
00:04:10,780 --> 00:04:12,931
Maldito Bambolo!
36
00:04:13,340 --> 00:04:15,275
Você é como Ariosto,
37
00:04:15,380 --> 00:04:18,179
seu pai bastardo!
38
00:04:24,460 --> 00:04:26,918
Se apenas sua irmã
era como você...
39
00:04:29,060 --> 00:04:32,440
e se seu pai fosse
ainda conosco!
40
00:04:33,060 --> 00:04:35,416
Que bom caçador ele era!
41
00:04:35,980 --> 00:04:38,028
- Você se lembra?
- Não.
42
00:04:40,060 --> 00:04:41,449
Traga-me minha arma!
43
00:04:44,180 --> 00:04:46,183
Mãe,
você realmente quer a arma?
44
00:04:46,300 --> 00:04:48,041
Sim, a arma!
45
00:05:20,060 --> 00:05:23,337
morte de amália
foi terrível para mim.
46
00:05:23,700 --> 00:05:25,817
Eu a tive desde o nascimento dela.
47
00:05:25,860 --> 00:05:28,238
Eu tinha dado a ela a mamadeira.
48
00:05:28,500 --> 00:05:30,253
Ela era minha única amiga.
49
00:05:30,300 --> 00:05:32,940
eu costumava dizer a ela
todos os meus segredos.
50
00:05:33,500 --> 00:05:35,241
Todos os meus sonhos.
51
00:05:56,740 --> 00:05:59,027
Mamãe estava bêbada o tempo todo.
52
00:05:59,060 --> 00:06:01,677
Ela era bonita
descuidado com sua arma.
53
00:06:07,060 --> 00:06:11,327
Flávio costumava ser
sua vítima favorita...
54
00:06:11,660 --> 00:06:13,333
Pare com isso, mamãe!
55
00:06:13,380 --> 00:06:14,871
Pare de beber!
56
00:06:15,020 --> 00:06:16,511
Ela era impossível.
57
00:06:16,940 --> 00:06:18,920
Ela era uma mulher dura,
58
00:06:19,900 --> 00:06:21,892
seriamente tirânico.
59
00:06:22,620 --> 00:06:27,103
Ela não conseguia parar de beber e
acabou com uma cirrose.
60
00:06:27,180 --> 00:06:29,979
A morte dela foi
um alívio para todos.
61
00:06:31,380 --> 00:06:34,043
Condolências!
Ela era uma boa mulher.
62
00:06:34,180 --> 00:06:36,024
Sim, os pobres...
63
00:06:36,380 --> 00:06:37,916
condolências...
64
00:06:39,900 --> 00:06:41,744
Seja corajoso...
65
00:06:42,300 --> 00:06:43,973
Ela vai fazer falta...
66
00:06:44,620 --> 00:06:47,670
As pobres crianças
ficar sozinho...
67
00:06:50,100 --> 00:06:53,411
No funeral da mãe
Eu tinha decidido ir embora.
68
00:06:54,860 --> 00:06:58,103
Na verdade eu sempre tive
queria fazer isso.
69
00:06:58,620 --> 00:07:00,248
Mas Flávio se opôs.
70
00:07:00,300 --> 00:07:03,213
Ele conseguiu que eu ficasse em Comacchio.
71
00:07:03,820 --> 00:07:07,780
Essa decisão mudaria
meu destino severamente...
72
00:07:08,100 --> 00:07:10,433
Mas eu ainda não sabia...
73
00:07:14,860 --> 00:07:17,750
Mamãe sempre foi difícil,
74
00:07:18,540 --> 00:07:20,566
sempre odiei Amália.
75
00:07:23,780 --> 00:07:26,420
Olha o que eu achei. Olhar!
76
00:07:29,060 --> 00:07:33,213
Para você. Esta é a Lili.
Ela tem olhos como Amália.
77
00:07:33,300 --> 00:07:35,952
Eu não posso tê-la,
Eu quero sair.
78
00:07:38,220 --> 00:07:40,792
Então eu vou cozinhá-lo
para homenagear a mamãe.
79
00:07:40,820 --> 00:07:43,790
O que você diz?
Me dê isto.
80
00:07:45,780 --> 00:07:47,328
Ouvir...
81
00:07:48,340 --> 00:07:50,093
Querida, vamos pensar.
82
00:07:51,940 --> 00:07:54,603
Eu também quero viver, como você...
83
00:07:56,860 --> 00:07:59,216
Esta trattoria é tudo o que temos.
84
00:08:02,060 --> 00:08:04,518
Por que não pegar o dinheiro?
85
00:08:05,460 --> 00:08:06,894
Eu te imploro.
86
00:08:09,420 --> 00:08:11,878
Rãs e cabras não
fazer dinheiro.
87
00:08:12,380 --> 00:08:15,566
Uma Pizzaria. Uma boa trattoria.
88
00:08:16,860 --> 00:08:18,613
Que dinheiro?
89
00:08:18,660 --> 00:08:21,016
De Ugo, meu velho amigo de escola.
90
00:08:21,180 --> 00:08:24,764
Ele tem, ele vai nos ajudar.
91
00:08:25,460 --> 00:08:26,610
Você vai ver.
92
00:08:35,180 --> 00:08:37,126
Bambolo.
93
00:08:43,980 --> 00:08:46,097
Você entende?
94
00:08:47,980 --> 00:08:51,974
Não decepcione seu irmão.
95
00:08:52,380 --> 00:08:54,724
Você entende?
96
00:08:55,460 --> 00:08:56,598
Sim?
97
00:09:06,660 --> 00:09:09,016
Vamos lá querida,
venha comigo...
98
00:09:09,060 --> 00:09:11,313
Vou te apresentar Ugo...
99
00:09:11,380 --> 00:09:12,848
Ali está ele.
100
00:09:14,580 --> 00:09:17,038
Essa é a Lilli, a gatinha do Bambola.
101
00:09:17,620 --> 00:09:19,418
Você gosta de Ugo?
102
00:09:21,980 --> 00:09:23,312
Está com fome?
103
00:09:23,780 --> 00:09:25,112
Como está a massa?
104
00:09:38,380 --> 00:09:40,019
Vem cá meu amor.
105
00:09:40,060 --> 00:09:41,904
Venha para a mamãe.
106
00:09:54,380 --> 00:09:56,303
Ugo... Bambola.
107
00:09:58,180 --> 00:09:59,204
Satisfeito.
108
00:09:59,780 --> 00:10:01,726
Oi Bambola, muito satisfeito.
109
00:10:04,700 --> 00:10:06,441
Coma sua massa.
110
00:10:10,300 --> 00:10:11,734
Você gosta, hein?
111
00:10:12,380 --> 00:10:13,916
É maravilhoso.
112
00:10:30,380 --> 00:10:31,609
Você gosta de óleo?
113
00:10:32,380 --> 00:10:33,609
Bastante.
114
00:10:39,420 --> 00:10:42,254
Você pode pegar outra garrafa...
115
00:10:42,540 --> 00:10:43,951
Por favor.
116
00:10:52,300 --> 00:10:54,656
Você pode nos ajudar com o banco?
117
00:10:54,980 --> 00:10:57,597
Eu disse que não é um problema.
118
00:10:58,260 --> 00:11:01,731
Eu posso fazer isso mesmo se eu
não tem muito dinheiro...
119
00:11:03,180 --> 00:11:04,204
Mas...
120
00:11:05,700 --> 00:11:07,441
Vou tentar de qualquer maneira.
121
00:11:08,180 --> 00:11:11,355
Ugo era uma boa pessoa,
muito útil.
122
00:11:11,380 --> 00:11:14,020
Mas ele estava muito preocupado
sobre o dinheiro...
123
00:11:14,140 --> 00:11:16,234
E ele era muito ciumento.
124
00:11:16,460 --> 00:11:19,271
- Pare de andar assim.
- Por que?
125
00:11:19,300 --> 00:11:21,667
Você vai sentir falta das pizzas.
126
00:11:21,700 --> 00:11:24,875
Ele estava loucamente apaixonado por mim,
sem dúvida.
127
00:11:24,980 --> 00:11:29,700
Mas ele nunca me deixou fora de vista.
Eu me senti observado.
128
00:11:29,700 --> 00:11:31,362
Flávio estava feliz.
129
00:11:39,820 --> 00:11:42,972
Eu pego o especial de hoje,
"Pizza com mussarela".
130
00:11:49,220 --> 00:11:52,088
Felizmente nós somos
fechado amanhã.
131
00:11:52,100 --> 00:11:54,877
Nós podemos fazer o
contabilidade mensal.
132
00:11:54,900 --> 00:11:56,857
Ugo, sem contabilidade, por favor.
133
00:11:56,900 --> 00:11:59,768
Flávio vai me levar
ao Parque Aquático.
134
00:11:59,820 --> 00:12:02,688
Para o parque aquático?
Você é louco?
135
00:12:02,700 --> 00:12:04,953
Vai ser loucamente lotado.
136
00:12:05,100 --> 00:12:06,329
E daí?
137
00:12:06,500 --> 00:12:08,036
Você é ciumento?
138
00:12:08,220 --> 00:12:11,292
Eu tenho uma razão para ser?
139
00:12:11,420 --> 00:12:13,776
E além,
você não está de luto?
140
00:12:13,900 --> 00:12:16,153
Vou levar um biquíni preto.
141
00:12:40,500 --> 00:12:41,718
Lá em baixo?
142
00:13:28,700 --> 00:13:30,874
Desculpe...
Você se machuca?
143
00:13:30,900 --> 00:13:32,857
Nao e nada.
144
00:13:33,300 --> 00:13:35,348
Olá Ugo,
Divirta-se?
145
00:13:36,340 --> 00:13:37,979
Vamos tomar um drink.
146
00:13:40,540 --> 00:13:43,500
- A quem ele procura?
- Meu...
147
00:13:43,500 --> 00:13:45,150
Ele está olhando para mim.
148
00:13:45,220 --> 00:13:47,177
Tem certeza?
149
00:13:47,540 --> 00:13:50,283
ele é lindo demais
para ir com as mulheres.
150
00:15:13,460 --> 00:15:14,996
Não é muito cedo...
151
00:15:50,140 --> 00:15:51,164
Preparar?
152
00:15:51,740 --> 00:15:55,324
- Vá em frente, estou aqui.
- OK.
153
00:15:55,460 --> 00:15:58,635
Pare com isso, imbecil.
Que ultraje!
154
00:15:58,660 --> 00:16:01,232
- Pare com essa porcaria.
- Você fala comigo?
155
00:16:01,660 --> 00:16:04,118
Sim eu faço.
Quem você pensa que é?
156
00:16:04,140 --> 00:16:06,200
- Filho da puta.
- Eu vou matar você!
157
00:16:06,500 --> 00:16:08,298
Maldito gordo!
158
00:16:10,060 --> 00:16:11,801
O que você está fazendo?
159
00:16:11,940 --> 00:16:14,500
Você está louco?
Ugo, pare!
160
00:16:14,660 --> 00:16:16,299
Pare, eu digo.
161
00:16:16,540 --> 00:16:19,817
Suficiente!
Você vai matá-lo.
162
00:16:20,460 --> 00:16:21,996
Ugo, deixe-o.
163
00:16:24,140 --> 00:16:25,574
Pare com isso, Ugo.
164
00:17:28,660 --> 00:17:31,630
Querida, nós não viemos aqui
estar deprimido.
165
00:17:37,940 --> 00:17:39,158
Eu fiz isso.
166
00:17:39,260 --> 00:17:41,718
Finalmente consegui a permissão.
167
00:17:41,780 --> 00:17:43,828
O advogado disse que era difícil...
168
00:17:44,260 --> 00:17:46,638
Mas estou tão chateada...
169
00:17:49,340 --> 00:17:50,774
Como vai você?
170
00:17:52,140 --> 00:17:52,960
OK.
171
00:17:54,220 --> 00:17:56,985
Estou cansado de ver você
trancado aqui.
172
00:17:57,820 --> 00:17:59,868
O que o advogado fez?
173
00:18:00,220 --> 00:18:03,600
Ele veio com meu pai,
tenho que ter paciência...
174
00:18:03,820 --> 00:18:05,766
O carro está consertado...
175
00:18:05,940 --> 00:18:09,115
O que você está olhando?
Estou falando do Lucas...
176
00:18:09,220 --> 00:18:12,861
Ouvir! Eu vim para quê?
Fúria...
177
00:18:13,740 --> 00:18:17,472
O advogado disse
você deveria testemunhar.
178
00:18:18,500 --> 00:18:20,412
Estou pronto para qualquer coisa.
179
00:18:20,540 --> 00:18:23,294
Os advogados são uns idiotas!
180
00:18:23,620 --> 00:18:27,512
Você não tem nada melhor para fazer
do que nos irritar?
181
00:18:32,820 --> 00:18:35,790
Settimio, acalme-se,
este não é o momento.
182
00:18:40,780 --> 00:18:43,488
Acredite em mim, deixe-o ser.
183
00:18:43,740 --> 00:18:46,710
não gosto desse tipo
ele parece assustador.
184
00:18:49,940 --> 00:18:53,320
bambu,
você pode me trazer algo?
185
00:18:53,740 --> 00:18:55,481
Claro. O que?
186
00:18:56,020 --> 00:18:57,454
Uma foto sua.
187
00:18:58,940 --> 00:19:00,476
Eu não tenho nenhum.
188
00:19:01,020 --> 00:19:02,864
Eu vou levar alguns.
189
00:19:03,020 --> 00:19:05,478
Cor ou preto e branco?
190
00:19:05,820 --> 00:19:07,152
Cor, certo?
191
00:19:07,820 --> 00:19:09,971
Cor.
Cor soa bem.
192
00:19:11,020 --> 00:19:14,320
- Vou bater nele.
- Pare com isso!
193
00:19:14,540 --> 00:19:16,281
O que está acontecendo aqui?
194
00:19:16,340 --> 00:19:19,105
O pequeno idiota não
sabe quem eu sou.
195
00:19:19,140 --> 00:19:21,405
Até breve, querida!
196
00:19:21,460 --> 00:19:23,918
Você prefere a cela de isolamento?
197
00:19:34,660 --> 00:19:37,937
Furio quer falar com você,
Seja respeitoso...
198
00:19:37,940 --> 00:19:39,897
Apenas responda às perguntas dele.
199
00:19:46,260 --> 00:19:50,356
A loira que te visita,
ela se chama Bambola?
200
00:19:54,460 --> 00:19:57,840
- Você transou com ela?
- Ela é minha noiva.
201
00:19:59,940 --> 00:20:01,681
Então você não está fodendo.
202
00:20:02,340 --> 00:20:05,515
Bom,
então você terá menos problemas.
203
00:20:06,340 --> 00:20:08,491
Menos problemas com o quê?
204
00:20:08,740 --> 00:20:10,151
Para esquecê-la.
205
00:20:12,060 --> 00:20:13,699
Bambolo é meu.
206
00:20:14,220 --> 00:20:17,941
Sabe o que ela disse?
Você a enoja.
207
00:20:19,980 --> 00:20:22,108
Isso te surpreende?
208
00:20:23,420 --> 00:20:27,380
Essas garotas só querem
pau, pau, pau, acabou e para fora.
209
00:20:27,740 --> 00:20:29,276
Desapareça agora.
210
00:20:35,380 --> 00:20:37,906
E quando ela traz
você a foto dela,
211
00:20:38,660 --> 00:20:40,083
me dê isto.
212
00:20:45,660 --> 00:20:46,889
Arsênio!
213
00:20:51,140 --> 00:20:52,472
Sim, meu querido?
214
00:20:54,780 --> 00:20:56,851
- Assim?
- Nada mal...
215
00:20:57,060 --> 00:20:58,289
Ou assim?
216
00:20:58,380 --> 00:21:00,838
Ótimo.
Continue assim...
217
00:21:02,660 --> 00:21:05,016
- Chega, sua vez.
- Perfeito.
218
00:21:05,260 --> 00:21:07,206
- Mover.
- Vê meus músculos?
219
00:21:07,260 --> 00:21:09,206
Sim. Lindo.
220
00:21:16,660 --> 00:21:18,606
Eu vou atirar em mim mesmo...
221
00:21:18,780 --> 00:21:20,726
Chame o diretor!
222
00:21:40,260 --> 00:21:41,899
Sim, meu querido.
223
00:21:47,860 --> 00:21:49,601
Eu tenho uma ideia...
224
00:21:49,780 --> 00:21:51,624
Aqui, na minha cabeça.
225
00:22:04,740 --> 00:22:08,347
Você é um bom cozinheiro, então me diga,
no seu molho de tomate,
226
00:22:08,380 --> 00:22:10,940
você usa pouco ou muito alho?
227
00:22:11,060 --> 00:22:12,392
Um pouco.
228
00:22:12,860 --> 00:22:16,444
Resposta errada, idiota.
É muito alho!
229
00:22:19,780 --> 00:22:24,616
Não é nada difícil, mesmo
um idiota como você deveria saber.
230
00:22:27,020 --> 00:22:28,670
Muito alho!
231
00:22:30,580 --> 00:22:32,014
Ele está de volta.
232
00:22:33,260 --> 00:22:35,206
Vamos ver se ele conseguiu.
233
00:22:35,260 --> 00:22:36,910
Como é a receita,
234
00:22:36,980 --> 00:22:39,131
com muito alho...
235
00:22:39,180 --> 00:22:40,728
Nós amamos isso!
236
00:22:40,860 --> 00:22:43,853
Se houver apenas pouco
estamos chateados.
237
00:22:44,420 --> 00:22:46,924
Apresse-se e descasque-o.
238
00:22:47,580 --> 00:22:50,550
Aposto que você também adora alho.
É bom, hein?
239
00:22:50,580 --> 00:22:53,345
Vamos, dê-nos a receita.
240
00:22:53,700 --> 00:22:57,796
Para quatro pessoas.
Vamos ver se você sabe disso.
241
00:22:58,580 --> 00:23:01,243
Veja, ele adora...
Engula, engula.
242
00:23:01,260 --> 00:23:02,910
A receita, puta!
243
00:23:02,980 --> 00:23:06,314
Ele descascou para você.
Olhe para o seu amigo.
244
00:23:06,660 --> 00:23:08,196
Ele também adora alho.
245
00:23:08,260 --> 00:23:11,571
Isto mostra.
Cabra com alho é ótimo!
246
00:23:12,580 --> 00:23:15,140
Vamos, a cabra também...
Precisamos da cabra!
247
00:23:15,380 --> 00:23:19,060
Você não entendeu?
Queremos a sua receita!
248
00:23:19,060 --> 00:23:22,553
Espaguete... 100 gramas...
por pessoa...
249
00:23:22,580 --> 00:23:24,435
Cozinhar... "Al dente"....
250
00:23:24,460 --> 00:23:26,417
Tomates... picados...
251
00:23:28,220 --> 00:23:30,337
Toda vez que eu ia à cidade,
252
00:23:30,380 --> 00:23:34,704
e não visitou Settimio,
Eu me senti culpado.
253
00:23:34,980 --> 00:23:38,360
Um dia eu finalmente decidi
para ir vê-lo.
254
00:23:38,980 --> 00:23:41,461
Confie no seu advogado...
255
00:23:41,780 --> 00:23:45,364
Ele disse que eu deveria ser paciente,
mas não aguento...
256
00:23:51,380 --> 00:23:52,916
Oi Bambolo.
257
00:23:53,300 --> 00:23:54,734
Venha aqui.
258
00:23:55,500 --> 00:23:57,446
Só um minuto.
Sentar-se.
259
00:24:07,700 --> 00:24:09,748
Eu realmente gostei da foto.
260
00:24:11,180 --> 00:24:13,126
A geléia foi incrível.
261
00:24:13,300 --> 00:24:15,326
Settimio deixe-me experimentar.
262
00:24:15,580 --> 00:24:18,243
Onde ele está?
Por que ele não está aqui?
263
00:24:18,300 --> 00:24:19,734
Ele não virá.
264
00:24:20,860 --> 00:24:22,749
O que aconteceu com ele?
265
00:24:24,020 --> 00:24:26,251
A prisão é um lugar muito estranho
266
00:24:27,020 --> 00:24:29,888
onde muitos obscuros
as coisas aparecem
267
00:24:30,420 --> 00:24:33,242
e os claros
ficar obscurecido.
268
00:24:35,060 --> 00:24:36,710
Settimio mostrou o dele.
269
00:24:37,300 --> 00:24:40,168
- O que você fez com ele?
- Meu?
270
00:24:41,220 --> 00:24:42,552
Eu não fiz nada.
271
00:24:46,620 --> 00:24:48,464
Settimio está bem.
272
00:24:51,300 --> 00:24:53,860
Põe a tua mão na minha...
273
00:24:54,700 --> 00:24:56,748
Você se sentirá melhor.
274
00:25:02,900 --> 00:25:04,744
Você pode sentir meu calor?
275
00:25:12,900 --> 00:25:14,334
Não posso.
276
00:25:15,300 --> 00:25:16,836
O que você quer?
277
00:25:18,820 --> 00:25:20,664
Eu quero sua calcinha.
278
00:25:21,020 --> 00:25:22,147
O que?
279
00:25:23,100 --> 00:25:24,636
Minha calcinha?
280
00:25:25,620 --> 00:25:27,464
O que você acha de mim?
281
00:25:28,420 --> 00:25:30,059
Eu me apaixonei.
282
00:25:31,100 --> 00:25:32,636
Apaixonado por você.
283
00:25:34,900 --> 00:25:38,894
Amor? O que você está falando?
Você mal me conheceu!
284
00:25:42,100 --> 00:25:46,196
Da próxima vez que vier,
falar com o guarda.
285
00:25:47,500 --> 00:25:50,675
Diga a ele para trazê-lo para casa.
Ele sabe.
286
00:25:55,100 --> 00:25:57,456
Não haverá uma próxima vez.
287
00:26:50,020 --> 00:26:51,556
Pobre Settimio...
288
00:26:51,740 --> 00:26:54,608
coisas terríveis têm
aconteceu com ele.
289
00:26:54,620 --> 00:26:57,692
Furio tinha nossas fotos e nossa geléia.
290
00:26:57,740 --> 00:27:01,222
Ele não deu a eles
voluntariamente para aquele monstro.
291
00:27:01,340 --> 00:27:04,412
Ele teve a coragem
dizer que me amava.
292
00:27:04,420 --> 00:27:08,107
Ele, apaixonado por mim!
Essa fera!
293
00:27:11,540 --> 00:27:13,998
Não te faz feliz?
294
00:27:14,020 --> 00:27:17,809
O que? Você está louco?
O que está acontecendo na sua cabeça?
295
00:27:18,220 --> 00:27:19,756
Você é tão bonita.
296
00:27:26,500 --> 00:27:29,902
Devemos ajudar Settimio.
Pelo menos como...
297
00:27:31,540 --> 00:27:33,384
Enquanto ele está na prisão.
298
00:27:34,140 --> 00:27:37,110
Eu não vou lá novamente,
vá você mesmo.
299
00:27:58,340 --> 00:28:03,153
Saudações de Bambola. eu vim
porque ela tem medo do louco.
300
00:28:07,260 --> 00:28:08,694
O que é?
301
00:28:10,060 --> 00:28:11,596
Você está pálido...
302
00:28:12,900 --> 00:28:14,675
Você se sente mal?
303
00:28:19,460 --> 00:28:20,894
O que aconteceu?
304
00:28:25,660 --> 00:28:27,094
Este é o Fúria?
305
00:28:32,660 --> 00:28:34,708
são os amigos dele...
306
00:28:37,460 --> 00:28:40,225
Para que eu pare de pensar
de Bambolo.
307
00:28:43,180 --> 00:28:47,971
Eles me mostraram o seu
foto com a cabra.
308
00:28:50,940 --> 00:28:51,862
Lili.
309
00:28:52,860 --> 00:28:53,680
Quem?
310
00:28:55,460 --> 00:28:56,894
Cabra de Bambola.
311
00:29:05,140 --> 00:29:08,929
Isso aconteceu comigo também
quando eu era criança no campo.
312
00:29:09,260 --> 00:29:11,445
Eu estava jogando nos trilhos...
313
00:29:14,140 --> 00:29:17,759
Eu fiz facas com pregos...
314
00:29:18,860 --> 00:29:20,772
Ela é a única coisa que eu...
315
00:29:21,860 --> 00:29:24,830
Ela é a única coisa pela qual eu vivo.
316
00:29:30,140 --> 00:29:31,779
Você não a ama?
317
00:29:34,060 --> 00:29:36,211
O que você está dizendo?
318
00:29:37,940 --> 00:29:40,512
O amor pode resistir a tal violência?
319
00:29:42,740 --> 00:29:44,208
Enquanto eles faziam isso,
320
00:29:46,580 --> 00:29:49,436
eles me forçaram a gritar
uma receita de massa.
321
00:29:51,780 --> 00:29:52,907
Qual deles?
322
00:29:56,060 --> 00:29:58,518
Com licença, com licença...
323
00:30:01,860 --> 00:30:03,704
Tentei animá-lo.
324
00:30:06,460 --> 00:30:07,587
Ouvir...
325
00:30:08,260 --> 00:30:13,278
Diga-me, isso te faz feliz
se eu for sozinho?
326
00:30:14,460 --> 00:30:16,281
Diga a sua irmã para trazer
327
00:30:16,340 --> 00:30:18,468
a calcinha dela. Eu não consigo dormir!
328
00:30:18,500 --> 00:30:20,617
Eu penso nela a noite toda!
329
00:30:23,060 --> 00:30:25,723
Eu quero a calcinha dela.
Eu a amo pra caralho!
330
00:30:26,460 --> 00:30:29,362
Diga a ela, porra, diga a ela!
331
00:30:29,380 --> 00:30:31,326
Diga a ela que eu a amo!
332
00:31:18,260 --> 00:31:20,206
Um pacote para Bambola.
333
00:31:35,500 --> 00:31:37,548
Aqui, o leite está pronto...
334
00:31:37,700 --> 00:31:39,748
Vamos meu pequeno, coma.
335
00:31:41,700 --> 00:31:43,339
Ei, o que há de errado?
336
00:31:43,500 --> 00:31:45,958
Um pacote para você.
337
00:31:48,100 --> 00:31:49,329
O que é?
338
00:31:50,180 --> 00:31:51,409
Não sei.
339
00:32:02,180 --> 00:32:03,512
Uma escorregada...
340
00:32:06,300 --> 00:32:10,601
É aquele Furio louco,
ele quer ser meu amante.
341
00:32:18,500 --> 00:32:21,777
E Settimio está em suas mãos...
342
00:32:26,900 --> 00:32:30,382
Você não pode pedir a ele para sair
o pobre rapaz em paz?
343
00:32:32,300 --> 00:32:34,758
Você percebe o que você pede?
344
00:32:41,500 --> 00:32:44,777
Mas se ele realmente te ama,
ele fará o que você pedir.
345
00:33:42,900 --> 00:33:44,232
Bem-vindo.
346
00:33:47,900 --> 00:33:50,460
Olha o que eu fiz
pensando em você.
347
00:33:56,700 --> 00:33:58,851
Não faça isso. Eu estou assustado.
348
00:33:59,020 --> 00:34:00,704
Você sabe onde está?
349
00:34:01,620 --> 00:34:04,590
Em uma cela de cesto, para loucos.
350
00:34:06,100 --> 00:34:09,787
Se eles ficaram muito loucos
eles foram colocados aqui.
351
00:34:15,900 --> 00:34:20,110
Ninguém os ouviu gritando.
E ninguém vai te ouvir.
352
00:34:21,900 --> 00:34:24,051
Acenda a luz, por favor.
353
00:34:24,620 --> 00:34:26,464
E para quê?
354
00:34:27,700 --> 00:34:29,646
Como você é linda...
355
00:34:30,620 --> 00:34:32,771
Levante-se... Mostre-se...
356
00:34:33,700 --> 00:34:36,260
Você sempre se veste
como uma prostituta?
357
00:34:36,820 --> 00:34:39,073
Eu gosto de você, você é linda.
358
00:34:41,500 --> 00:34:43,344
Vamos, tire a roupa.
359
00:34:48,700 --> 00:34:50,851
Eu disse tire a roupa!
360
00:34:55,340 --> 00:34:58,799
Venha aqui, onde você está indo?
Ouviste-me?
361
00:34:59,020 --> 00:35:01,888
Tire suas roupas!
Venha aqui.
362
00:35:05,820 --> 00:35:08,688
Você acha que pode me tratar assim?
363
00:35:08,740 --> 00:35:11,915
Eu vim para dizer-lhe para
deixa Settimio em paz.
364
00:35:12,740 --> 00:35:17,041
Se você quiser ajudá-lo,
tire a roupa e corte a porcaria.
365
00:35:33,140 --> 00:35:34,779
Vamos agora!
366
00:35:38,020 --> 00:35:40,068
Se apresse.
367
00:35:55,340 --> 00:35:57,388
Bambolina...
368
00:36:01,420 --> 00:36:04,288
Gostou da minha calcinha?
369
00:36:22,420 --> 00:36:24,468
Você cheira bem...
370
00:36:38,260 --> 00:36:40,206
Amo seu cheiro...
371
00:36:42,860 --> 00:36:43,987
Quero você...
372
00:37:51,020 --> 00:37:52,090
Querido?
373
00:37:56,740 --> 00:37:58,584
O que você está fazendo aqui?
374
00:38:07,180 --> 00:38:09,012
Você parece bem rude.
375
00:38:13,300 --> 00:38:14,495
O que está errado?
376
00:38:26,460 --> 00:38:28,406
O que aconteceu com você?
377
00:38:35,260 --> 00:38:38,037
Ele deixará Settimio em paz.
378
00:38:46,580 --> 00:38:48,219
O que ele fez com você?
379
00:38:51,780 --> 00:38:54,033
Ele me trancou em um quarto.
380
00:38:56,980 --> 00:38:58,516
Depois ele...
381
00:39:01,660 --> 00:39:02,787
O que?
382
00:39:03,180 --> 00:39:04,921
Ele me machucou.
383
00:39:05,860 --> 00:39:07,601
Ele é um animal.
384
00:39:10,580 --> 00:39:12,936
Lamento te ver tão triste...
385
00:39:16,180 --> 00:39:17,716
Não sei...
386
00:39:19,060 --> 00:39:20,596
Estou com medo.
387
00:39:26,060 --> 00:39:28,211
Estou confuso...
388
00:39:30,060 --> 00:39:32,108
Porque eu gostei....
389
00:39:43,780 --> 00:39:45,828
As coisas mudam...
390
00:39:47,780 --> 00:39:50,852
é mais como
quando éramos crianças...
391
00:40:41,100 --> 00:40:43,251
eu era louca por ele...
392
00:40:45,580 --> 00:40:48,550
Mas me faltou coragem
para voltar lá.
393
00:40:48,780 --> 00:40:51,852
Mas Flávio também estava apaixonado...
com Settimio.
394
00:40:52,700 --> 00:40:54,646
Ele escrevia para ele todos os dias
395
00:40:54,980 --> 00:40:58,052
mas ele não ousou
dizer que o amava.
396
00:41:43,420 --> 00:41:45,264
Onde você estava?
397
00:41:48,620 --> 00:41:50,259
Eu me sinto mal.
398
00:41:52,220 --> 00:41:53,654
Eu também.
399
00:41:56,420 --> 00:41:58,776
É o suficiente,
Eu não consigo mais dormir.
400
00:42:01,500 --> 00:42:04,948
Eu sonho em estar na prisão
juntamente com Settimio.
401
00:42:06,500 --> 00:42:07,832
Venha aqui...
402
00:42:11,300 --> 00:42:13,451
Furio o está aterrorizando.
403
00:42:16,700 --> 00:42:19,158
Esse monstro é capaz
de qualquer coisa.
404
00:42:22,300 --> 00:42:25,475
Por favor, vá e diga a Furio
para deixá-lo sozinho.
405
00:42:26,140 --> 00:42:28,382
Você percebe o que você me pergunta?
406
00:42:29,220 --> 00:42:31,064
Eu te imploro, Bambola.
407
00:42:42,900 --> 00:42:44,846
Flávio, estou grávida.
408
00:42:57,180 --> 00:43:01,072
Eu estava com medo de conhecê-lo
mas eu tinha que falar com ele.
409
00:43:01,780 --> 00:43:04,443
eu não poderia manter tudo
para mim.
410
00:43:09,380 --> 00:43:11,531
Você demorou.
411
00:43:15,660 --> 00:43:17,583
Você está usando minha calcinha?
412
00:43:17,620 --> 00:43:21,136
Não.
vim te contar...
413
00:43:22,660 --> 00:43:25,937
Eu quero um homem que me ame;
um homem com uma alma.
414
00:43:29,180 --> 00:43:30,716
Uma alma?
415
00:43:31,580 --> 00:43:33,219
Aqui está minha alma.
416
00:43:33,860 --> 00:43:36,011
Pegue.
Isso pertence a você.
417
00:43:37,860 --> 00:43:40,625
Você é um animal.
Como eu poderia me importar...?
418
00:43:40,660 --> 00:43:42,196
Você fala sobre a alma...
419
00:43:42,260 --> 00:43:45,537
mas tenho certeza que no seu
calcinha é outra pessoa.
420
00:43:47,460 --> 00:43:50,931
Diga-me o nome dele.
Eu vou matá-lo!
421
00:43:50,940 --> 00:43:53,626
Eu juro que vou matá-lo,
mesmo daqui.
422
00:43:54,260 --> 00:43:57,560
eu queria te dizer uma coisa
mas agora você nunca saberá.
423
00:43:58,980 --> 00:44:01,916
- Eu não sou assim.
- Aqui vamos nós assim.
424
00:44:12,660 --> 00:44:14,504
Gostou, Bambolina?
425
00:44:15,460 --> 00:44:17,304
Um beijo...
426
00:44:20,980 --> 00:44:24,155
eu voltei
porque eu queria um beijo...
427
00:44:29,980 --> 00:44:31,107
Um beijo?
428
00:44:42,100 --> 00:44:43,944
Como foi?
429
00:44:45,580 --> 00:44:47,628
Eu guardei a calcinha dela.
430
00:44:51,300 --> 00:44:53,041
eu a beijei...
431
00:44:54,780 --> 00:44:56,419
E eu gostei.
432
00:44:59,980 --> 00:45:01,516
Me deixe em paz.
433
00:45:11,660 --> 00:45:14,164
Duas Capricciosa e
uma Marguerita?
434
00:45:14,300 --> 00:45:17,441
- E para beber? Vinho branco?
- E água.
435
00:45:17,460 --> 00:45:20,373
- Quer uma bebida depois?
- Não essa noite.
436
00:45:27,380 --> 00:45:30,657
- Como te sentes?
- Como devo me sentir?
437
00:45:33,380 --> 00:45:35,121
Perguntei ao Giovanni...
438
00:45:35,180 --> 00:45:37,945
Ele conhece um bom médico,
não há problema.
439
00:45:39,980 --> 00:45:42,336
Não, não posso, vou querer.
440
00:45:45,500 --> 00:45:47,958
Se eu fosse mulher,
Eu não hesitaria.
441
00:45:48,620 --> 00:45:50,748
O que eles querem na mesa 7?
442
00:45:50,780 --> 00:45:53,670
Duas Capricciosas, uma Margherita
e vinho branco.
443
00:46:08,500 --> 00:46:10,651
Você já pensou sobre isso?
444
00:46:10,900 --> 00:46:12,744
Não, Flavio, não me pressione.
445
00:46:15,100 --> 00:46:18,070
- Você se importa se eu deixá-lo sozinho?
- Não.
446
00:46:28,620 --> 00:46:32,000
- Lilly, venha aqui.
- Vai pro Bambola, Lili!
447
00:46:47,820 --> 00:46:49,356
Você se sente melhor?
448
00:46:50,820 --> 00:46:54,404
Sim, tenho notícias,
Furio saiu em liberdade condicional.
449
00:46:54,420 --> 00:46:57,811
retirei a reclamação
por maus-tratos violentos.
450
00:46:57,900 --> 00:47:00,256
O bastardo
tem boas conexões.
451
00:47:03,820 --> 00:47:06,585
- Você quer saber por que eu vim?
- Sim.
452
00:47:09,100 --> 00:47:12,025
Você não pergunta por que
Eu me importo com você assim?
453
00:47:13,620 --> 00:47:15,873
você sabe ou
você não está interessado?
454
00:47:16,500 --> 00:47:18,856
Não é isso
Não estou interessado...
455
00:47:19,020 --> 00:47:22,502
Eu só... não quero pensar
agora, Flávio...
456
00:47:23,100 --> 00:47:24,227
Isso é tudo.
457
00:47:25,020 --> 00:47:26,761
Olhe nos meus olhos...
458
00:47:31,300 --> 00:47:33,758
eu só te visito
porque você está sozinho
459
00:47:34,820 --> 00:47:37,483
e você é a mais bonita
homem no mundo.
460
00:47:40,900 --> 00:47:44,382
Quando você sair, venha para o
restaurante e viva conosco.
461
00:47:51,140 --> 00:47:52,984
Eu não sei o que dizer.
462
00:47:54,820 --> 00:47:57,073
Você realmente me acha tão bonita?
463
00:48:59,940 --> 00:49:01,272
Olá Bambolo.
464
00:49:02,140 --> 00:49:03,676
Surpreso em me ver?
465
00:49:04,820 --> 00:49:07,278
Sim. Você está de licença?
466
00:49:10,420 --> 00:49:13,185
fui solto mais cedo
por bom comportamento.
467
00:49:13,340 --> 00:49:16,310
Sério... por bom comportamento.
468
00:49:19,740 --> 00:49:21,584
Eu vim morar com você.
469
00:49:24,020 --> 00:49:25,352
Você está feliz?
470
00:49:27,420 --> 00:49:29,264
Eu não posso ficar sem você.
471
00:49:34,340 --> 00:49:36,286
Por que você não veio?
472
00:49:39,460 --> 00:49:41,099
Você não me respeita.
473
00:49:46,260 --> 00:49:49,128
Quer dizer que você não gostou?
474
00:49:49,660 --> 00:49:51,094
Bem, Bambolina?
475
00:49:51,940 --> 00:49:53,681
Como eu te beijei?
476
00:49:56,580 --> 00:49:59,345
o beijo foi
a única coisa que eu gostei.
477
00:50:01,700 --> 00:50:04,158
Eu quero ser tratado como um ser humano.
478
00:50:04,380 --> 00:50:05,814
Não como um animal.
479
00:50:08,900 --> 00:50:12,075
Quer dizer que você só gostou
o beijo, e é isso?
480
00:50:15,980 --> 00:50:19,257
- Com os outros você faz
melhores coisas? - Pare com isso.
481
00:50:27,020 --> 00:50:28,761
Existe mais alguém?
482
00:50:32,820 --> 00:50:34,664
Você não está feliz em me ver?
483
00:50:35,700 --> 00:50:38,158
Existe outro cara
se escondendo lá?
484
00:50:38,300 --> 00:50:40,144
não tenho outro.
485
00:50:42,500 --> 00:50:44,139
Mas você não me quer.
486
00:50:44,300 --> 00:50:45,734
De joelhos.
487
00:50:46,500 --> 00:50:47,832
De joelhos!
488
00:50:47,900 --> 00:50:50,460
Não me ajoelho na frente de ninguém.
489
00:50:52,700 --> 00:50:55,670
De joelhos!
Faça isso, sua puta de merda!
490
00:50:55,820 --> 00:50:56,844
Deixe-me.
491
00:51:00,740 --> 00:51:02,060
Faça isso eu disse!
492
00:51:02,540 --> 00:51:04,179
Mostre-me o que você pode!
493
00:51:04,260 --> 00:51:06,616
Faça isso por mim!
Venha e se apresse!
494
00:51:09,740 --> 00:51:12,812
Respeita-me, merda!
Eu sou um homem!
495
00:51:13,460 --> 00:51:14,792
Vamos de novo!
496
00:53:39,380 --> 00:53:40,609
Por que você foge?
497
00:53:41,180 --> 00:53:44,355
Diga-me. E por que você
me empurrar para a água?
498
00:53:46,380 --> 00:53:50,067
Eu vim porque te amo.
Eu quero viver com você!
499
00:53:52,900 --> 00:53:55,972
Você é meu.
Voce conseguiu? Meu!
500
00:53:56,180 --> 00:54:00,072
Você não pode me tratar como
isso e empurrar as coisas!
501
00:54:01,100 --> 00:54:02,227
Entendido...
502
00:54:02,900 --> 00:54:04,129
Eu entendo...
503
00:54:04,740 --> 00:54:05,662
Mas...
504
00:54:06,660 --> 00:54:08,196
Eu te amo.
505
00:54:08,740 --> 00:54:11,198
Você entende?
Quero você.
506
00:54:11,740 --> 00:54:15,734
Se eu apenas pensar nisso...
outra pessoa pode te foder...
507
00:54:15,860 --> 00:54:18,250
Isso só me deixa louco!
508
00:54:18,660 --> 00:54:20,913
Não há mais ninguém, porra!
509
00:54:35,140 --> 00:54:36,676
Não tenha medo.
510
00:54:58,460 --> 00:55:00,099
Eu amo seus seios...
511
00:55:03,060 --> 00:55:04,084
Eu amo...
512
00:55:04,740 --> 00:55:08,222
Eu amo sua bunda... sua bunda...
513
00:55:09,140 --> 00:55:11,086
Sua bunda me deixa louco...
514
00:55:15,740 --> 00:55:17,276
Seu enviado...
515
00:55:34,540 --> 00:55:36,486
Não, por que sempre assim?
516
00:55:39,660 --> 00:55:42,937
sua bunda...
Porque eu amo isso...
517
00:55:43,380 --> 00:55:44,609
Venha aqui...
518
00:56:51,780 --> 00:56:54,955
Você sabe que é linda, Lilli,
venha aqui...
519
00:56:56,980 --> 00:56:58,824
Seu cheiro é tão bom.
520
00:56:59,460 --> 00:57:02,635
Você vai saborear delicioso com
com batatas fritas.
521
00:57:03,180 --> 00:57:04,614
Deixa a em paz!
522
00:57:05,060 --> 00:57:07,108
É uma fêmea ou um macho?
523
00:57:07,980 --> 00:57:09,619
Deixe Lili em paz!
524
00:57:09,780 --> 00:57:12,955
Na minha cama?
Você acha que está em casa?
525
00:57:12,980 --> 00:57:14,312
Não estou certo?
526
00:57:14,380 --> 00:57:16,940
Olhe para essas coisas bonitas.
527
00:57:16,980 --> 00:57:20,974
Não fale assim comigo,
agora você me respeita.
528
00:57:27,500 --> 00:57:29,105
Você não vai rasgá-lo?
529
00:57:30,180 --> 00:57:32,740
Você não ama quando
Eu rasgo as coisas?
530
00:57:35,380 --> 00:57:37,531
Vamos, eu não gosto desta cama.
531
00:57:37,580 --> 00:57:41,062
É muito mole,
a única coisa macia que eu amo é você.
532
00:57:43,700 --> 00:57:44,622
Vir...
533
00:57:45,100 --> 00:57:47,456
Vem Bambolina...
534
00:57:47,500 --> 00:57:49,344
Mas aqui é difícil...
535
00:57:49,380 --> 00:57:51,428
Eu gosto difícil...
536
00:57:52,380 --> 00:57:54,940
Fácil, eu amo apenas você,
você sabe...
537
00:58:40,780 --> 00:58:41,907
Que é aquele?
538
00:58:44,100 --> 00:58:45,329
Meu irmão.
539
00:58:49,900 --> 00:58:52,256
- O que ele quer?
- Eu não sei...
540
00:58:55,380 --> 00:58:56,916
Não sei...
541
00:58:59,500 --> 00:59:00,832
Aonde você vai?
542
00:59:02,020 --> 00:59:03,864
Não vá embora.
543
00:59:10,220 --> 00:59:11,244
Devagar...
544
00:59:27,220 --> 00:59:29,678
Settimio me disse
que Furio está fora.
545
00:59:29,820 --> 00:59:32,176
Ele está aqui no meu quarto.
546
00:59:44,300 --> 00:59:46,451
Vai embora Flávio, eu te digo!
547
00:59:48,100 --> 00:59:51,070
Aqui estou,
Acabei de falar com meu irmão.
548
00:59:52,420 --> 00:59:54,059
Eu não gosto que ele esteja aqui.
549
00:59:54,220 --> 00:59:55,961
Mas aqui é a casa dele.
550
00:59:57,900 --> 01:00:00,870
A casa dele...
Ele está em casa aqui?
551
01:00:24,620 --> 01:00:25,690
Devagar!
552
01:00:41,500 --> 01:00:43,344
Flávio, estou apaixonada por ele.
553
01:00:43,500 --> 01:00:44,627
Por que?
554
01:00:45,900 --> 01:00:48,358
Não sei por que o amo.
555
01:00:50,140 --> 01:00:52,086
Há algo em seus olhos...
556
01:00:54,020 --> 01:00:55,864
Eu gosto do rosto dele.
557
01:00:57,620 --> 01:00:59,259
A cara dele?
558
01:00:59,300 --> 01:01:03,101
Bem, é a sua vida.
Espero que você saiba o que faz.
559
01:01:03,940 --> 01:01:06,500
Você sabe o que ele é?
Um louco.
560
01:01:09,020 --> 01:01:11,888
Sim provavelmente...
mas eu amo ele.
561
01:01:12,260 --> 01:01:15,412
Sempre gostei de homens fortes,
Desde que eu era criança.
562
01:01:15,540 --> 01:01:19,020
Eu não dormi a noite toda.
Eu não posso viver aqui com ele!
563
01:01:19,020 --> 01:01:21,683
Esta é nossa casa
e nosso restaurante.
564
01:01:21,820 --> 01:01:24,187
Desculpe,
você quer que eu saia?
565
01:01:24,820 --> 01:01:27,995
eu só digo
Eu não aguento mais.
566
01:01:33,140 --> 01:01:35,291
Além disso, conversei com Settimio.
567
01:01:35,340 --> 01:01:38,003
Ele vai vir morar aqui
quando ele sair.
568
01:01:38,140 --> 01:01:39,244
Settimio?
569
01:01:39,900 --> 01:01:41,698
Os dois aqui?
570
01:01:42,100 --> 01:01:44,046
É impossível, Flávio.
571
01:01:44,460 --> 01:01:48,170
Você não entendeu?
Furio tem que sair!
572
01:01:49,900 --> 01:01:51,016
É também...
573
01:01:51,140 --> 01:01:54,451
para o seu próprio bem.
Mas você não entende!
574
01:01:54,980 --> 01:01:57,666
Você perdeu a cabeça,
ele deve sair!
575
01:01:58,380 --> 01:01:59,814
Quem deve sair?
576
01:02:00,100 --> 01:02:01,227
Bom dia.
577
01:02:03,300 --> 01:02:05,041
Eu tive uma noite ruim.
578
01:02:06,500 --> 01:02:09,572
cama da sua irmã
é muito mole para mim.
579
01:02:10,900 --> 01:02:14,484
Eu costumava dormir no chão,
no meu tapete.
580
01:02:18,980 --> 01:02:20,516
Há alguma carne?
581
01:02:20,580 --> 01:02:22,424
Vá e compre você mesmo.
582
01:02:22,500 --> 01:02:25,265
Não fale assim comigo
ou eu como sua cabra.
583
01:02:25,300 --> 01:02:29,089
Deixe Lili em paz!
Ela é a única coisa legal aqui.
584
01:02:29,780 --> 01:02:33,467
Diga ao seu irmão viado para
faça-me uma boa omelete!
585
01:02:35,380 --> 01:02:37,611
Ouvir.
Eu não vou cozinhar para você.
586
01:02:37,660 --> 01:02:41,995
Eu cozinho para Bambola e para mim
e para nossos clientes.
587
01:02:42,100 --> 01:02:44,558
- Seu bandido!
- Você está louco?
588
01:02:44,580 --> 01:02:45,809
Fúria, não!
589
01:02:45,900 --> 01:02:47,232
Largue!
590
01:02:50,500 --> 01:02:52,753
O que você quer?
vou cozinhar...
591
01:02:52,900 --> 01:02:55,972
Você gosta de enguia?
Eu vou comprar...
592
01:02:59,500 --> 01:03:01,344
Vou fazer algo muito bom...
593
01:03:04,580 --> 01:03:06,014
Eu vou cozinhar para você.
594
01:03:06,100 --> 01:03:07,329
Eu vou matá-lo.
595
01:03:17,980 --> 01:03:19,619
Tá falando sério, Bambola...
596
01:03:19,980 --> 01:03:22,950
- Você está com raiva?
- Não, eu não sou. Dê-me enguias.
597
01:03:23,620 --> 01:03:25,054
Quatro, como de costume?
598
01:03:25,300 --> 01:03:27,041
Sim, quatro, como de costume.
599
01:03:28,100 --> 01:03:29,124
É isso.
600
01:04:06,820 --> 01:04:08,459
Você gosta de enguias?
601
01:04:12,020 --> 01:04:13,966
Você também gosta do meu?
602
01:04:16,420 --> 01:04:20,209
Responda quando eu falar com você!
O que você tem?
603
01:04:25,020 --> 01:04:26,761
eu não aguento...
604
01:04:27,500 --> 01:04:28,729
Eu te amo...
605
01:04:29,820 --> 01:04:32,995
Você só pensa em foder
mas eu quero ser amada...
606
01:04:33,100 --> 01:04:34,944
Você não gosta de como eu faço isso?
607
01:04:35,020 --> 01:04:36,864
"Eu quero ser amado..."
608
01:04:38,500 --> 01:04:40,958
Como isso é feito?
609
01:04:41,900 --> 01:04:45,177
Mostre-me, vá em frente.
Explique-me.
610
01:04:45,900 --> 01:04:47,436
Me explique.
611
01:04:49,500 --> 01:04:51,287
Não fizemos amor?
612
01:06:02,740 --> 01:06:04,311
Você não gostou?
613
01:06:09,220 --> 01:06:11,473
Quem te disse para ser assim?
614
01:06:11,620 --> 01:06:13,976
Você faz isso com os outros, certo?
615
01:06:14,020 --> 01:06:15,864
Você é uma puta do caralho!
616
01:06:18,540 --> 01:06:19,872
Despir!
617
01:06:27,420 --> 01:06:29,776
Eu tenho algo para você, puta!
618
01:07:54,140 --> 01:07:55,779
eu sou um animal...
619
01:07:57,140 --> 01:07:58,574
Mas eu te amo.
620
01:09:07,020 --> 01:09:08,249
Boa noite.
621
01:10:05,220 --> 01:10:06,552
O que aconteceu?
622
01:10:06,740 --> 01:10:08,788
Nada, esquece.
623
01:10:26,340 --> 01:10:27,672
O que você quer?
624
01:10:31,140 --> 01:10:32,267
Nada...
625
01:11:22,340 --> 01:11:23,672
Estou chegando.
626
01:11:25,740 --> 01:11:27,788
E para sobremesa?
627
01:11:28,460 --> 01:11:31,430
- Você tem Mascarpone...
- Vamos dançar?
628
01:11:32,540 --> 01:11:33,872
Me deixe em paz.
629
01:11:34,260 --> 01:11:36,582
O que está errado?
Você adora dançar...
630
01:11:37,060 --> 01:11:40,963
- Me deixe em paz!
- Jogando precioso?
631
01:11:50,860 --> 01:11:52,601
- E então?
- Um bife malpassado.
632
01:11:52,660 --> 01:11:53,787
E para você?
633
01:11:53,940 --> 01:11:56,091
Um bife florentino, bem passado.
634
01:11:56,260 --> 01:11:59,844
Sua maldita puta. Não posso
deixá-lo sozinho por um minuto!
635
01:11:59,940 --> 01:12:03,422
A festa acabou!
Todos saiam!
636
01:12:03,540 --> 01:12:06,920
A festa acabou, entendeu?
Eu vou foder todo mundo.
637
01:12:06,940 --> 01:12:09,193
Comece com você. Agora chega!
638
01:12:10,860 --> 01:12:12,294
Vamos, vença!
639
01:12:14,060 --> 01:12:16,108
Saia, eu disse!
640
01:12:16,260 --> 01:12:18,411
Hoje é tudo por conta da casa!
641
01:12:18,460 --> 01:12:20,406
Essa merda de casa!
642
01:12:21,260 --> 01:12:25,740
Venha comigo!
Eu tenho tesão por você. Vamos lá!
643
01:12:25,740 --> 01:12:27,993
Estou farto desta porra de bordel!
644
01:12:28,060 --> 01:12:29,084
Deixe-me!
645
01:12:29,140 --> 01:12:31,905
Nem tempo suficiente para uma foda!
646
01:12:32,740 --> 01:12:34,584
- Vamos lá.
- Me deixe em paz!
647
01:12:37,260 --> 01:12:39,718
Estou cansado de correr atrás de você.
648
01:12:39,860 --> 01:12:43,956
Você não vai sair sem mim
e se você fugir, eu te mato!
649
01:12:44,060 --> 01:12:45,904
Você é louco!
650
01:12:46,140 --> 01:12:47,369
Louco!
651
01:12:47,540 --> 01:12:49,793
Você não pode fazer isso...
652
01:12:49,860 --> 01:12:52,216
Você não pode me prender!
653
01:12:55,260 --> 01:12:58,230
Nunca mais use esse vestido!
654
01:13:15,860 --> 01:13:17,704
FECHADO
655
01:13:46,580 --> 01:13:48,424
O que ela fez com você?
656
01:13:49,060 --> 01:13:52,121
Você não pode tratá-la assim!
Você não entendeu?
657
01:13:52,140 --> 01:13:54,234
Esta é a nossa trattoria!
658
01:13:55,780 --> 01:13:58,852
Desapareça ou chamarei a polícia!
659
01:13:58,980 --> 01:14:01,950
você não fala comigo
assim, moleque!
660
01:14:13,260 --> 01:14:14,796
Deixe-o!
661
01:14:21,980 --> 01:14:23,107
Desgraçado!
662
01:14:25,460 --> 01:14:28,635
Esta é a nossa casa, entendeu?
Desgraçado!
663
01:14:28,860 --> 01:14:29,884
Bicha!
664
01:14:30,260 --> 01:14:31,796
Desgraçado!
665
01:14:31,980 --> 01:14:33,107
Bicha!
666
01:14:33,460 --> 01:14:35,918
Eu vou ficar enquanto eu puder foder!
667
01:14:47,900 --> 01:14:49,334
Vem cá, moleque!
668
01:15:01,500 --> 01:15:03,651
Flávio, cuidado!
669
01:15:23,700 --> 01:15:27,182
Fúria!
O que você fez com meu irmão?
670
01:15:27,700 --> 01:15:29,339
O que aconteceu?
671
01:15:35,700 --> 01:15:37,851
Bambola, ele quer me matar!
672
01:15:42,580 --> 01:15:46,369
Flávio, salve-se!
Corra para a polícia!
673
01:16:07,700 --> 01:16:09,339
Bicha!
674
01:16:10,380 --> 01:16:11,609
Eu vou matar você...
675
01:18:11,220 --> 01:18:13,166
Morra, filho da puta!
676
01:25:13,620 --> 01:25:14,849
Porra!
677
01:25:40,420 --> 01:25:41,342
Merda!
678
01:25:46,220 --> 01:25:49,088
Bambola, não fuja
assim, você vai...
679
01:25:49,100 --> 01:25:50,432
machuque-se!
680
01:26:09,220 --> 01:26:11,883
Mas por que você escapou?
681
01:26:14,420 --> 01:26:15,444
Por que?
682
01:26:21,500 --> 01:26:23,856
Você não entende que você é meu?
683
01:26:23,900 --> 01:26:25,641
Você entende isso?
684
01:26:25,700 --> 01:26:26,929
Ajuda!
685
01:26:32,020 --> 01:26:36,526
Amo seu cheiro, Bambola...
Eu amo sua bunda.
686
01:26:36,820 --> 01:26:39,688
Eu quero fazer amor...
Eu quero te foder!
687
01:27:55,820 --> 01:27:59,507
Sua morte foi uma salvação
mas nunca vou esquecê-lo.
688
01:27:59,620 --> 01:28:02,601
Eu o amava,
mesmo que ele fosse um bruto.
689
01:28:02,620 --> 01:28:05,590
Quando Settimio saiu
ele foi morar com Flavio.
690
01:28:05,620 --> 01:28:07,202
Saí e comecei...
691
01:28:07,260 --> 01:28:09,343
uma nova vida com meu filho.
692
01:28:09,420 --> 01:28:12,185
Coloquei suas malas.
Está tudo pronto.
693
01:28:13,620 --> 01:28:14,747
Obrigado.
694
01:28:20,740 --> 01:28:22,174
Vou sentir sua falta.
695
01:28:22,540 --> 01:28:25,817
Eu irei sentir sua falta também.
Vou deixar Lilli com você.
696
01:28:26,900 --> 01:28:28,175
Tem certeza?
697
01:29:25,940 --> 01:29:28,603
Legendas:
OEnormeAnimalDoNorte
44853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.