All language subtitles for Arthdal Chronicles The Sword of Aramoon.E03.1080p.WEB - Sniper(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,010 --> 00:00:12,595 [웅장한 음악] 2 00:00:57,474 --> 00:00:59,100 가자! [아고군의 함성] 3 00:01:02,103 --> 00:01:03,354 (무백) 저놈이 사야 님을 노린다! 4 00:01:03,438 --> 00:01:04,773 쫓아라! 5 00:01:07,233 --> 00:01:08,401 (연발) 총군장! 6 00:01:09,069 --> 00:01:10,278 (은섬) 넌 이제 패장이잖아 7 00:01:10,361 --> 00:01:12,363 [사야의 고함] 8 00:01:12,447 --> 00:01:13,948 [아고족의 함성] 9 00:01:14,032 --> 00:01:15,283 [열손의 비명] 10 00:01:15,366 --> 00:01:16,826 (태알하) 지금 바로 열손을 죽일게 11 00:01:16,910 --> 00:01:18,286 (탄야) 제 아비를 보내 주세요 12 00:01:18,369 --> 00:01:20,997 아록 왕자가 열 살이 되면 신성을 내리겠습니다 13 00:01:21,081 --> 00:01:22,165 어찌하시겠습니까? 14 00:01:22,248 --> 00:01:24,125 파국입니까? 15 00:01:24,209 --> 00:01:25,752 아록 왕자의 신성입니까? 16 00:01:25,835 --> 00:01:28,671 대제관께서 노예나 하호들에게 너무 잘해 주셔서 17 00:01:28,755 --> 00:01:30,131 불편한 사람들이 많아 18 00:01:30,215 --> 00:01:31,674 (타곤) 대제관은 노예에 대해선 19 00:01:31,758 --> 00:01:34,427 그 노예 주인에게 어떤 것도 요구하지 않는다 20 00:01:34,511 --> 00:01:35,887 (탄야) 수수 항아리 열 개를 21 00:01:35,970 --> 00:01:37,806 황금석으로 가득 채워 드리죠 22 00:01:37,889 --> 00:01:40,934 아스달을 공포로 지배하는 건 당신만이 아니에요 23 00:01:41,017 --> 00:01:43,770 (사야) 무백 님, 자리를 마련해 주실 수 있겠습니까? 24 00:01:43,853 --> 00:01:45,980 오늘 밤 내가 신호하면 25 00:01:46,064 --> 00:01:48,399 이나이신기를 죽여 26 00:01:48,483 --> 00:01:50,735 맞네, 꿈에서 봤던 사람 27 00:01:50,819 --> 00:01:52,695 - 그게 너였네 - (은섬) 니 이름은 알아? 28 00:01:52,779 --> 00:01:54,948 원래 이름이 뭔데? 29 00:01:58,159 --> 00:01:59,786 [무백의 힘주는 소리] 30 00:02:03,123 --> 00:02:05,291 (무백) 저리 가, 여길 왜 들어와! 31 00:02:06,417 --> 00:02:07,627 [힘주는 소리] 32 00:02:07,710 --> 00:02:08,795 [신음] 33 00:02:10,046 --> 00:02:12,298 [신음] 34 00:02:20,974 --> 00:02:22,642 [날카로운 효과음] 35 00:02:22,725 --> 00:02:24,769 [바람 소리 효과음] 36 00:02:28,106 --> 00:02:30,108 [무거운 음악] 37 00:02:45,498 --> 00:02:48,251 (탄야) 세상 모든 것의 시작과 끝인 아이루즈시여 38 00:02:48,960 --> 00:02:50,170 세상 만물은 39 00:02:51,129 --> 00:02:52,881 당신께서 낳지 않은 것이 없으며 40 00:02:53,798 --> 00:02:55,758 까닭이 없는 것 또한 없습니다 41 00:02:56,885 --> 00:02:59,012 당신이 오늘 무백을 데려가시니 42 00:02:59,095 --> 00:03:00,638 그 또한 까닭이 있겠으나 43 00:03:01,848 --> 00:03:03,933 그 뜻을 헤아리지 못하는 우린 44 00:03:04,684 --> 00:03:06,394 마냥 서럽습니다 45 00:03:07,562 --> 00:03:10,732 재림 아라문해슬라 타곤 왕의 가장 믿음직한 신하이자 46 00:03:11,649 --> 00:03:13,067 가장 친근한 아우이자 47 00:03:13,776 --> 00:03:15,904 아스달 모든 병사의 형이었으며 48 00:03:16,905 --> 00:03:18,406 우리의 벗이었고 49 00:03:18,489 --> 00:03:21,826 우리들의 행복한 세상을 꿈꾸었던 무백 50 00:03:21,910 --> 00:03:23,161 (탄야) 먼 길 51 00:03:23,620 --> 00:03:24,829 몸조심하세요 52 00:03:25,413 --> 00:03:27,957 다치지 말고 꼭 돌아오시고요 53 00:03:56,152 --> 00:03:57,237 (탄야) 부디 54 00:03:57,320 --> 00:03:59,155 무백을 받아 주소서 55 00:03:59,572 --> 00:04:00,573 부디 56 00:04:01,616 --> 00:04:04,244 무백을 편안케 하소서 57 00:04:04,327 --> 00:04:08,790 (다 함께) 미르히샤 미르히샤, 미르히샤 58 00:04:15,004 --> 00:04:16,923 [흐느낀다] 59 00:04:38,319 --> 00:04:40,655 [활활] 60 00:04:40,738 --> 00:04:42,865 [의미심장한 음악] 61 00:04:57,130 --> 00:04:59,340 [떨리는 숨소리] 62 00:05:07,765 --> 00:05:08,766 (기토하) 야! 63 00:05:08,850 --> 00:05:10,351 야, 인마! 64 00:05:10,435 --> 00:05:11,894 - (연발) 놔 - (기토하) 야, 인마! 65 00:05:11,978 --> 00:05:13,730 (기토하) 이거 진짜 우리 잘못 고했다가는… 66 00:05:13,813 --> 00:05:15,189 (연발) 초생칼 봤잖아! 67 00:05:15,273 --> 00:05:17,358 - 샤하티야 - (기토하) 그래, 샤하티야 68 00:05:17,442 --> 00:05:19,110 - 근데? - (연발) 샤하티는 69 00:05:19,193 --> 00:05:21,070 아사씨만 부를 수 있고 아사씨는 70 00:05:21,904 --> 00:05:23,489 왕후의 지시를 따른다고 71 00:05:23,573 --> 00:05:25,074 [기토하의 한숨] 72 00:05:32,915 --> 00:05:34,917 [무거운 음악] 73 00:05:35,418 --> 00:05:37,837 [타곤의 떨리는 숨소리] 74 00:05:43,593 --> 00:05:44,844 무백… 75 00:05:51,809 --> 00:05:53,644 (아가지) 무백 님마저 안 계시면 76 00:05:54,604 --> 00:05:56,522 이제 어째요, 니르하? 77 00:05:57,648 --> 00:05:58,733 사야는요? 78 00:05:59,901 --> 00:06:01,694 차도는 있대요? 79 00:06:03,237 --> 00:06:04,238 (아가지) 이젠 80 00:06:04,864 --> 00:06:06,866 사야 님한테 달렸다 하대요 81 00:06:06,949 --> 00:06:08,117 약바치가 82 00:06:11,371 --> 00:06:12,455 [탄야의 한숨] 83 00:06:22,632 --> 00:06:23,633 [문 닫히는 소리] 84 00:06:31,974 --> 00:06:32,975 오늘 85 00:06:33,768 --> 00:06:34,894 무백 님 86 00:06:36,938 --> 00:06:38,022 보내 드렸어 87 00:06:48,324 --> 00:06:50,451 대체 무슨 일이 있었던 거야 88 00:06:51,577 --> 00:06:53,371 (탄야) 제발 일어나, 사야야 89 00:06:53,454 --> 00:06:54,914 [의미심장한 음악] 90 00:06:54,997 --> 00:06:56,249 제발 91 00:06:57,417 --> 00:06:58,793 (해흘립) 죽진 않을 것 같습니다 92 00:06:59,377 --> 00:07:01,462 (해투악) 만약 이대로 사야 님이 깨어나서 93 00:07:01,546 --> 00:07:03,714 샤하티에 대해 증언이라도 하면… 94 00:07:03,798 --> 00:07:06,217 (해흘립) 꼼짝없이 왕후께서 궁지에 몰리십니다 95 00:07:09,929 --> 00:07:10,930 아사욘은? 96 00:07:11,013 --> 00:07:12,181 (해여비) 떼사리촌에 있으니 97 00:07:12,265 --> 00:07:14,475 위병들도 쉽게 들어가긴 힘들 겁니다 98 00:07:15,351 --> 00:07:16,769 떠나게 해, 멀리 99 00:07:17,645 --> 00:07:18,646 (해여비) 예 100 00:07:20,189 --> 00:07:22,191 [사람들의 기침] 101 00:07:32,368 --> 00:07:33,744 [용병의 기침] 102 00:07:40,126 --> 00:07:41,127 (노파) 제관님 103 00:07:44,338 --> 00:07:45,339 제관님 104 00:07:46,007 --> 00:07:47,091 (아사욘) 예, 할머니 105 00:07:48,176 --> 00:07:49,594 어찌 그러십니까? 106 00:07:50,219 --> 00:07:51,471 (노파) 우리 손녀가 107 00:07:51,554 --> 00:07:53,723 떼사리촌 입구에 와 있답니다 108 00:07:54,599 --> 00:07:57,268 이 할미에게 뭐를 줄 모양인데 109 00:07:58,060 --> 00:07:59,729 겁나서 들어오지도 못하고 110 00:07:59,812 --> 00:08:01,063 (아사욘) 아, 예 111 00:08:02,815 --> 00:08:04,442 제가 다녀오겠습니다 112 00:08:04,525 --> 00:08:05,610 고맙습니다 113 00:08:06,903 --> 00:08:08,446 (노파) 항상 고맙습니다 114 00:08:09,864 --> 00:08:12,116 [긴장되는 음악] [아사욘이 심호흡한다] 115 00:08:28,883 --> 00:08:29,967 (뭉태) 잡아 116 00:08:38,267 --> 00:08:40,478 (연발) 왕께 고해 주시오 군장 연발이 117 00:08:41,479 --> 00:08:42,522 독대를 청한다고 118 00:08:42,605 --> 00:08:43,606 (편미) 안 돼 119 00:08:43,689 --> 00:08:45,608 모든 절차를 밟아서 와야… 120 00:08:45,691 --> 00:08:46,859 (연발) 그러니까! 121 00:08:48,819 --> 00:08:50,238 그냥 122 00:08:50,321 --> 00:08:52,448 왕께 고하기만 해 주십쇼 123 00:08:52,532 --> 00:08:53,616 (길선) 나한테 말해 124 00:08:54,909 --> 00:08:57,578 어차피 왕을 알현하는 최종 절차는 나 125 00:08:57,662 --> 00:09:00,081 길선 근위 총관의 허락이니까 126 00:09:00,164 --> 00:09:02,625 총관께 드릴 말씀이 아닙니다 127 00:09:04,043 --> 00:09:05,127 독대하게 해 주십쇼 128 00:09:05,211 --> 00:09:06,212 (길선) 내가! 129 00:09:07,255 --> 00:09:08,673 왕의 입이고 귀야 130 00:09:09,840 --> 00:09:11,300 나한테 말하면 돼 131 00:09:11,384 --> 00:09:12,802 독대하겠다고! 132 00:09:14,428 --> 00:09:16,430 [어두운 음악] 133 00:09:19,684 --> 00:09:20,685 (길선) 아스달이 134 00:09:23,396 --> 00:09:24,522 아고한테 졌어 135 00:09:25,856 --> 00:09:27,108 이게 말이 돼? 136 00:09:27,191 --> 00:09:30,236 아고 같은 짐승 새끼들한테 깨지고 온 군장 주제에 137 00:09:30,903 --> 00:09:32,697 무백도 잃고 온 놈이 138 00:09:32,780 --> 00:09:34,115 어디서 소리를 높여 139 00:09:34,657 --> 00:09:36,033 - 뭐요? - (길선) 무백이 죽어서 140 00:09:36,117 --> 00:09:38,869 그나마 네놈 목숨이나 붙어 있는 줄이나 알아 141 00:09:41,872 --> 00:09:43,207 [연발의 힘주는 소리] 142 00:09:44,584 --> 00:09:46,168 (둔지) 연발 군장 들이라 하십니다 143 00:09:46,669 --> 00:09:48,129 [길선의 거친 숨소리] 144 00:09:59,307 --> 00:10:00,308 아록아 145 00:10:00,808 --> 00:10:03,311 이제 니 방에 가서 낮잠을 청하거라 146 00:10:04,895 --> 00:10:05,896 아부지 147 00:10:06,397 --> 00:10:08,190 (아록) 너무 상심치 마세요 148 00:10:08,274 --> 00:10:10,484 제가 힘이 되겠습니다 149 00:10:10,568 --> 00:10:11,736 (타곤) 그래 150 00:10:11,819 --> 00:10:13,821 한데 그러려면 더 커야 한다 151 00:10:14,488 --> 00:10:15,948 잠을 충분히 자야 하고 152 00:10:16,407 --> 00:10:18,409 - (타곤) 알겠느냐? - 예 153 00:10:28,461 --> 00:10:29,503 [문 닫히는 소리] 154 00:10:40,431 --> 00:10:42,850 [의미심장한 음악] (연발) 샤하티입니다 155 00:10:42,933 --> 00:10:45,603 무백 형님은 샤하티에게 당한 겁니다 156 00:10:46,437 --> 00:10:48,773 샤하티를 부르는 방법을 아는 건 아사씨뿐이고 157 00:10:49,649 --> 00:10:50,983 현재 아사씨를 움직이는 건 158 00:10:53,027 --> 00:10:54,028 왕후십니다 159 00:10:55,154 --> 00:10:56,697 - 그래서 - (연발) 아록 왕자께서 160 00:10:57,198 --> 00:10:58,407 계승자가 되셔야 하니 161 00:10:58,491 --> 00:10:59,867 사야 님이 걸림돌이죠 162 00:11:00,451 --> 00:11:03,412 (연발) 왕후께는 사야 님을 해칠 명백한 이유가 있습니다 163 00:11:04,664 --> 00:11:06,290 초생칼 말고 다른 증거는? 164 00:11:06,916 --> 00:11:08,793 (타곤) 등에 샤하티의 문신은 있었나? 165 00:11:08,876 --> 00:11:10,294 혀가 검은색이었어? 166 00:11:10,378 --> 00:11:11,962 시, 시신이 167 00:11:12,046 --> 00:11:13,839 (연발) 다 타 버려 알 수가 없었지만 168 00:11:13,923 --> 00:11:14,924 초생칼이 나왔으니… 169 00:11:15,007 --> 00:11:16,300 초생칼은 샤하티만 써? 170 00:11:16,384 --> 00:11:18,344 무백 형님을 죽일 만한 어린애가 171 00:11:18,427 --> 00:11:20,346 샤하티 말고 세상에 누가 있습니까 172 00:11:24,684 --> 00:11:26,727 (타곤) 대칸 출신 군장들이 전부 173 00:11:26,811 --> 00:11:29,021 소당만 남겨 두고 전선을 이탈하는 바람에 174 00:11:29,105 --> 00:11:30,898 아고족이 보급선을 이었어 175 00:11:31,399 --> 00:11:34,026 아고의 타추간이란 놈이 평미레 방어선을 뚫었다고 176 00:11:34,652 --> 00:11:36,779 한초아 벌판에서 끝장을 내야 했는데 177 00:11:37,446 --> 00:11:39,031 결국 전선이 교착됐어 178 00:11:39,782 --> 00:11:40,991 무백이 죽었다는 이유로 179 00:11:41,075 --> 00:11:44,036 니들 멋대로 전선에서 돌아오는 게 말이 돼? 180 00:11:44,704 --> 00:11:47,957 다 처형시켜도 니들 할 말이 없어! 181 00:11:48,457 --> 00:11:49,834 (연발) 예 182 00:11:49,917 --> 00:11:52,420 패전의 책임을 지라시면 지겠습니다 183 00:11:53,212 --> 00:11:54,338 죽겠습니다 184 00:11:54,422 --> 00:11:55,589 하지만 무백 형님… 185 00:11:55,673 --> 00:11:56,841 (타곤) 너! 186 00:11:58,008 --> 00:11:59,969 무백의 신하야, 내 신하야? 187 00:12:07,601 --> 00:12:09,270 무백 형님의 죽음을 가지고 188 00:12:10,312 --> 00:12:11,355 왕후님과 189 00:12:12,440 --> 00:12:13,691 거래를 하려 하십니까? 190 00:12:19,029 --> 00:12:20,364 정말 연발… 191 00:12:22,074 --> 00:12:23,325 너답지 않구나 192 00:12:23,409 --> 00:12:24,535 (연발) 예 193 00:12:24,618 --> 00:12:25,953 저답지 않죠 194 00:12:26,036 --> 00:12:28,664 근데 우리 대칸의 타곤 대장님은 어디 가시고 195 00:12:28,748 --> 00:12:31,125 무백 형님은 하늘로 돌아가시니 196 00:12:31,917 --> 00:12:33,419 제가 미쳤나 봅니다 197 00:12:36,005 --> 00:12:37,006 나가 198 00:12:46,307 --> 00:12:47,892 (해여비) 저희가 늦었습니다 199 00:12:47,975 --> 00:12:49,810 근위대가 아사욘을… 200 00:12:50,978 --> 00:12:52,438 (해투악) 아사욘이 말 안 할 거예요 201 00:12:53,063 --> 00:12:54,482 할 리가 없죠 202 00:13:00,112 --> 00:13:01,113 아니… 203 00:13:02,031 --> 00:13:03,282 어디 가세요? 204 00:13:03,365 --> 00:13:05,910 (기토하) 야, 너 진짜 얼마나 밉보이려고 그러냐, 어? 205 00:13:05,993 --> 00:13:08,329 일단 총군장 깨어나실 때까지만 기다렸다가… 206 00:13:08,412 --> 00:13:09,663 (연발) 안 깨어나면? 207 00:13:09,747 --> 00:13:11,332 (기토하) 자꾸 재수 없는 소리 할래? 208 00:13:11,415 --> 00:13:13,292 가뜩이나 칸모르 때문에 심란한데… 209 00:13:14,919 --> 00:13:16,545 (연발) 내가 그딴 개소리 하지 말라고 했지 210 00:13:16,629 --> 00:13:18,047 칸모르 211 00:13:18,130 --> 00:13:19,215 그게 왜 칸모르야 212 00:13:19,298 --> 00:13:21,091 칸모르가 왜 아고족 놈을 태우고 다녀 213 00:13:22,885 --> 00:13:24,386 (기토하) 놔 봐, 좀, 씨 214 00:13:24,470 --> 00:13:25,513 너도 봤잖아! 215 00:13:25,596 --> 00:13:27,014 우리 말들 몽땅 인마… 216 00:13:27,097 --> 00:13:28,682 그 짐승 같은 것들이 217 00:13:28,766 --> 00:13:30,184 말에다 뭔 짓을 해 놨겠지! 218 00:13:31,560 --> 00:13:32,561 [한숨] 219 00:13:32,645 --> 00:13:34,104 우리 아스달의 정예군이 220 00:13:35,022 --> 00:13:36,982 아고 짐승들한테 깨지고 왔는데 221 00:13:39,235 --> 00:13:41,111 (연발) 칸모르니 뭐니 그딴 소문 퍼지면 222 00:13:41,779 --> 00:13:43,197 어떻게 될 거 같아? 223 00:13:43,823 --> 00:13:44,907 어? 224 00:13:45,324 --> 00:13:46,408 [기토하의 한숨] 225 00:13:49,119 --> 00:13:50,412 [어두운 음악] 226 00:13:50,496 --> 00:13:51,956 (남자) 사야를 죽여라 227 00:13:52,039 --> 00:13:54,166 이 명은 번복되지 않는다 228 00:13:58,420 --> 00:13:59,547 (사야) 은섬 229 00:14:00,214 --> 00:14:01,215 피해 230 00:14:02,842 --> 00:14:04,635 [놀란 숨소리] 231 00:14:06,637 --> 00:14:08,931 [거친 숨소리] 232 00:14:16,438 --> 00:14:18,315 [힘주는 소리] 233 00:14:19,817 --> 00:14:20,985 [신음] 234 00:14:22,528 --> 00:14:24,697 [거친 숨소리] 235 00:14:35,416 --> 00:14:37,418 [차분한 음악] 236 00:14:59,815 --> 00:15:00,816 [신음] 237 00:15:05,571 --> 00:15:07,573 [웅장한 음악] 238 00:15:30,721 --> 00:15:31,972 왜 그런 눈으로 봐? 239 00:15:34,016 --> 00:15:35,768 사야를 좀 봐야겠어 240 00:15:35,851 --> 00:15:37,853 [의미심장한 음악] 241 00:15:38,604 --> 00:15:40,230 (박량풍) 아직 깨어나지 않으셨습니다 242 00:15:40,314 --> 00:15:42,024 [코웃음] 비켜 243 00:15:45,527 --> 00:15:47,529 [거친 숨소리] 244 00:15:53,661 --> 00:15:55,663 [긴장되는 음악] 245 00:16:03,253 --> 00:16:04,922 [떨리는 숨소리] 246 00:16:16,767 --> 00:16:18,394 [은섬의 힘주는 소리] 247 00:16:21,605 --> 00:16:22,606 (박량풍) 사야 님 248 00:16:23,524 --> 00:16:24,608 태알하 님 249 00:16:24,692 --> 00:16:26,318 왜 칼을 들고 계십니까? 250 00:16:27,277 --> 00:16:29,071 사야가 먼저 날 공격했어 251 00:16:29,154 --> 00:16:30,906 [거친 숨소리] 252 00:16:37,705 --> 00:16:38,747 (박량풍) 사야 님! 253 00:16:40,290 --> 00:16:42,376 뭐 해, 약바치를 부르지 않고! 254 00:16:42,459 --> 00:16:43,919 약바치를 불러, 빨리! 255 00:16:44,003 --> 00:16:45,170 (위병1) 네, 알겠습니다 256 00:16:46,171 --> 00:16:47,673 (박량풍) 사야 님, 정신 차리십쇼 257 00:16:47,756 --> 00:16:49,717 사야 님, 사야 님! 258 00:16:51,760 --> 00:16:52,761 [한숨] 259 00:16:56,849 --> 00:16:58,851 [의미심장한 음악] 260 00:17:09,820 --> 00:17:12,573 (타곤) 깨어나자마자 왕후를 공격했다던데 261 00:17:13,490 --> 00:17:16,368 (담희) 아직 전쟁터라고 착각하셨던 것 같습니다 262 00:17:17,453 --> 00:17:18,787 다시 깨어나겠느냐? 263 00:17:19,329 --> 00:17:20,748 [어두운 음악] (담희) 예, 물론입니다 264 00:17:21,582 --> 00:17:23,959 이그트시라 회복은 더 빠를 겁니다 265 00:17:24,877 --> 00:17:27,004 입술 빛깔은 제가 바로 처리했습니다 266 00:17:27,087 --> 00:17:29,006 아무도 눈치 못 챘을 겁니다 267 00:17:36,180 --> 00:17:37,181 [문 열리는 소리] 268 00:17:38,390 --> 00:17:39,391 [문 닫히는 소리] 269 00:17:41,477 --> 00:17:42,478 (뭉태) 저자의 입단속은 270 00:17:43,270 --> 00:17:44,480 제가 철저히 하고 있습니다 271 00:17:51,445 --> 00:17:53,113 [옅은 숨소리] 272 00:17:54,198 --> 00:17:55,949 [말 울음] 273 00:18:06,585 --> 00:18:07,586 찾았어? 274 00:18:08,170 --> 00:18:09,171 없어 275 00:18:09,254 --> 00:18:10,506 [쾅 내리치는 소리] 276 00:18:11,590 --> 00:18:12,591 (타추간) 와두 숲에 277 00:18:12,674 --> 00:18:14,051 금말산 278 00:18:14,134 --> 00:18:15,761 별들의 호수까지 다 뒤졌지만… 279 00:18:15,844 --> 00:18:16,970 몰아벌 가는 길은? 280 00:18:17,054 --> 00:18:20,099 (타추간) 그쪽도 한 곳도 빼지 않고 샅샅이 뒤졌소 281 00:18:21,391 --> 00:18:22,476 (초사이) 아휴 282 00:18:22,559 --> 00:18:24,144 이럴 수가 있나 283 00:18:24,228 --> 00:18:26,230 아스달 놈들이 끌고 간 건 아닐까요? 284 00:18:26,313 --> 00:18:28,816 (수하나) 그럼 벌써 항복하라는 통문이 왔겠지요 285 00:18:28,899 --> 00:18:32,027 하지만 아스달 총군장이 부상을 당해서 286 00:18:32,111 --> 00:18:34,238 아스달로 돌아갔다는 풍문만 돕니다 287 00:18:34,321 --> 00:18:36,073 (파사) 이나이신기가 사라진 게 알려지면 288 00:18:36,657 --> 00:18:38,367 아고연합은 끝입니다! 289 00:18:38,992 --> 00:18:42,121 간산히 타추간이 보급선은 이어 놓았습니다만 290 00:18:42,204 --> 00:18:43,747 (초사이) 이나이신기 없이 291 00:18:43,831 --> 00:18:45,791 우리가 얼마나 버틸 수 있을지… 292 00:18:46,959 --> 00:18:48,210 (수하나) 아무튼 이 사실은 293 00:18:48,293 --> 00:18:50,587 여기 있는 사람 외엔 비밀입니다 294 00:18:51,171 --> 00:18:52,172 아시겠지요? 295 00:18:52,256 --> 00:18:54,508 (파사) 절대 알려져선 안 됩니다 296 00:18:54,591 --> 00:18:56,343 (타추간) 네, 그래야죠 297 00:18:59,638 --> 00:19:01,640 [의미심장한 음악] 298 00:19:03,392 --> 00:19:05,686 [매 울음] 299 00:19:14,111 --> 00:19:16,029 (타추간) 분명한 건 무백 300 00:19:16,113 --> 00:19:18,657 그놈이 다녀간 직후에 사라지셨다는 겁니다 301 00:19:18,740 --> 00:19:20,075 이나이신기를 마지막으로 본 건 302 00:19:20,159 --> 00:19:21,493 그놈이라고요 303 00:19:25,497 --> 00:19:26,582 (잎생) 마지막? 304 00:19:30,794 --> 00:19:31,837 (달새) 아니 305 00:19:33,046 --> 00:19:34,089 쇼르자긴 306 00:19:34,173 --> 00:19:36,091 쇼르자긴이 마지막이야 307 00:19:38,719 --> 00:19:39,720 [한숨] 308 00:19:39,803 --> 00:19:41,972 왜 그걸 나한테 물으시나 309 00:19:42,931 --> 00:19:43,932 (잎생) 다시 물을게 310 00:19:44,516 --> 00:19:46,935 그날 이나이신기께서 무슨 얘기 했어? 311 00:19:49,897 --> 00:19:51,273 몰라요 312 00:19:51,356 --> 00:19:54,109 (쇼르자긴) 이나이신기께 여쭈세요 313 00:19:56,236 --> 00:19:57,362 (잎생) 장난 같니? 314 00:19:58,572 --> 00:20:00,532 [신음] 315 00:20:00,616 --> 00:20:01,742 말해 316 00:20:01,825 --> 00:20:03,785 말 안 해? [쇼르자긴의 신음] 317 00:20:03,869 --> 00:20:05,329 말 안 할 거야? 318 00:20:05,412 --> 00:20:07,748 [퍽퍽 차는 소리] 말해, 말해, 말해 319 00:20:07,831 --> 00:20:09,166 말해, 이 새끼야! 320 00:20:09,249 --> 00:20:10,751 말 안 하면 넌 죽어 321 00:20:10,834 --> 00:20:12,419 말해, 말해! 322 00:20:12,502 --> 00:20:14,046 (쇼르자긴) 진짜, 이 새끼들아! 323 00:20:14,129 --> 00:20:15,797 새끼들아, 새끼, 새끼 324 00:20:15,881 --> 00:20:17,049 새끼들아, 진짜 325 00:20:17,132 --> 00:20:19,301 왜 맞는지는 알고 맞아야 될 거 아니야, 이 새끼들아 326 00:20:19,384 --> 00:20:20,969 나한테 그걸 왜 물어 이 새끼들아! 327 00:20:21,053 --> 00:20:22,346 진짜, 이 새끼들아 328 00:20:22,429 --> 00:20:23,430 [힘주는 소리] 329 00:20:23,513 --> 00:20:25,182 [쇼르자긴의 거친 숨소리] 330 00:20:30,395 --> 00:20:31,438 없어졌구나 331 00:20:32,522 --> 00:20:33,649 이나이신기 332 00:20:37,736 --> 00:20:39,988 그지? 없어진 거지? 333 00:20:40,072 --> 00:20:42,324 그런 거 아니면 이런 걸 왜 묻겠어, 나한테 334 00:20:42,407 --> 00:20:44,326 너 이 새끼… 335 00:20:45,077 --> 00:20:46,620 [잎생의 거친 숨소리] 336 00:20:50,499 --> 00:20:52,668 (달새) 너 뭔가 아는 거지? 337 00:20:53,252 --> 00:20:54,544 뭔가 알고 있는 거지? 338 00:20:55,504 --> 00:20:57,589 [의미심장한 음악] 그날 밤에 둘이 무슨 얘기 했어? 339 00:20:58,131 --> 00:20:59,508 - (달새) 어? - (쇼르자긴) 아 340 00:20:59,591 --> 00:21:01,301 그날 이게 341 00:21:01,385 --> 00:21:03,720 표정이 심상치가 않더니만 342 00:21:03,804 --> 00:21:05,347 [웃음] 343 00:21:06,223 --> 00:21:07,224 (쇼르자긴) 나는 344 00:21:07,891 --> 00:21:09,726 나 같으면 안 간다 그랬거든 345 00:21:09,810 --> 00:21:12,562 근데 거길 갔구먼, 결국엔… 346 00:21:12,646 --> 00:21:14,815 (달새) 그니까 거기가 어디냐고! 347 00:21:14,898 --> 00:21:16,441 [달새의 거친 숨소리] 348 00:21:22,572 --> 00:21:24,241 [무거운 음악] 349 00:21:24,324 --> 00:21:25,409 야 350 00:21:26,868 --> 00:21:27,869 도와주라 351 00:21:29,788 --> 00:21:30,789 제발 352 00:21:43,176 --> 00:21:44,177 [한숨] 353 00:21:44,261 --> 00:21:47,264 (달새) 여기서 아스달 총군장을 만나기로 했다고? 354 00:21:47,347 --> 00:21:48,890 (잎생) 이게 대체… 355 00:21:48,974 --> 00:21:50,559 (쇼르자긴) 딱 보니까 356 00:21:50,642 --> 00:21:53,437 여기서 뭔 사달이 났는지는 모르겠는데 357 00:21:53,520 --> 00:21:54,896 일단 납치는 아니야 358 00:21:54,980 --> 00:21:58,525 납치된 거면은 아스달군이 이렇게 조용할 리가 없… 359 00:21:59,276 --> 00:22:00,277 아 360 00:22:02,070 --> 00:22:04,364 아스달 총군장이 갑자기 아스달로 돌아갔다 그랬지? 361 00:22:04,448 --> 00:22:05,449 잠깐만 362 00:22:06,199 --> 00:22:07,868 그러면… 363 00:22:08,493 --> 00:22:10,662 이, 씨… 364 00:22:12,039 --> 00:22:13,707 바뀐 거 아닐까? 365 00:22:14,416 --> 00:22:15,417 (달새) 그게 무슨 소리야? 366 00:22:15,542 --> 00:22:17,627 (쇼르자긴) 그러니까 여기서 뭔 난리가 났고 367 00:22:17,711 --> 00:22:19,087 아스달 애들이 착각을 해… 368 00:22:19,171 --> 00:22:21,381 아, 이거 말이 너무 갔나? 369 00:22:22,382 --> 00:22:23,925 (잎생) 뭘 착각했다는 건데? 370 00:22:24,009 --> 00:22:25,761 (쇼르자긴) 착각을 해서 바뀐 거지 371 00:22:25,844 --> 00:22:29,389 너희 이나이신기랑 아스달 총군장이랑 둘이… 372 00:22:31,141 --> 00:22:33,060 배냇벗이잖아 373 00:22:33,143 --> 00:22:34,478 (잎생) 어? 374 00:22:35,896 --> 00:22:36,897 몰랐지? 375 00:22:37,439 --> 00:22:38,648 [쇼르자긴의 웃음] [달새의 헛웃음] 376 00:22:38,732 --> 00:22:39,858 (잎생) 무슨 헛소리 하는 거야 377 00:22:39,941 --> 00:22:41,485 똑바로 얘기 안 해? 배냇벗이라니 378 00:22:41,568 --> 00:22:42,569 (채은) 사실이에요 379 00:22:47,574 --> 00:22:49,242 [장엄한 음악] 380 00:22:49,326 --> 00:22:50,327 (달새) 채은? 381 00:22:51,036 --> 00:22:52,704 (잎생) 야, 뭐가 사실이야? 382 00:22:52,788 --> 00:22:53,830 아는 사람이야? 383 00:22:54,414 --> 00:22:55,916 은섬이 배냇벗이 384 00:22:57,376 --> 00:22:59,044 아스달 총군장 사야예요 385 00:22:59,669 --> 00:23:00,670 [기가 찬 숨소리] 386 00:23:00,754 --> 00:23:03,673 (쇼르자긴) 에이, 새끼들, 이거 387 00:23:03,757 --> 00:23:06,676 이제서야 믿는 이 표정은 뭔데? 388 00:23:06,760 --> 00:23:07,761 (달새) 그럼 389 00:23:08,178 --> 00:23:09,262 정말 390 00:23:09,930 --> 00:23:12,432 지금 아스달로 돌아갔던 총군장이… 391 00:23:12,516 --> 00:23:13,975 (채은) 은섬일 수 있어요 392 00:23:14,059 --> 00:23:17,854 만약 총군장이 아스달로 돌아간 게 맞다면 393 00:23:18,355 --> 00:23:21,358 [잎생, 달새의 놀란 숨소리] 394 00:23:25,779 --> 00:23:27,322 [옅은 숨소리] 395 00:23:39,793 --> 00:23:40,794 (쇼르자긴) 왔다 396 00:23:41,753 --> 00:23:43,630 기회가 이렇게 오는 구나 397 00:23:45,006 --> 00:23:46,007 가자, 아스달 398 00:23:46,675 --> 00:23:48,802 가서 이나이신기 구해 내자 399 00:23:49,928 --> 00:23:51,138 (잎생) 니가 왜? 400 00:23:51,221 --> 00:23:52,389 (쇼르자긴) 왜긴 왜야? 401 00:23:52,472 --> 00:23:55,267 우리 상단이 이번에 처음으로 아스달에 들어갔거든 402 00:23:55,350 --> 00:23:56,351 근데 뭐? 403 00:23:56,435 --> 00:23:58,228 나랑 각별한 이나이신기께서 404 00:23:58,311 --> 00:24:00,730 (쇼르자긴) 지금 아스달 총군장이 돼 있을 수도 있다는 건데 405 00:24:00,814 --> 00:24:03,024 이거 엄청난 기회가 될 수 있다고! 406 00:24:03,108 --> 00:24:04,860 (잎생) 닥치고 있어, 이 미친놈아! 407 00:24:06,194 --> 00:24:07,863 아직 확실한 것도 아니야 408 00:24:07,946 --> 00:24:10,157 (쇼르자긴) 그러니까 가야지 확인하러! 409 00:24:10,240 --> 00:24:11,241 아니면 어쩔 건데? 410 00:24:11,324 --> 00:24:13,368 너희 연합 다 해산할 거야? 411 00:24:13,452 --> 00:24:16,246 너희 이나이신기 없으면은 너희 연합 그냥 412 00:24:16,329 --> 00:24:17,664 다 깨진다 413 00:24:18,540 --> 00:24:19,541 아니야? 414 00:24:20,208 --> 00:24:22,294 내 말 맞지? 그럼 어째? 415 00:24:22,919 --> 00:24:25,589 그럼 나랑 같이 가야 한다 이거야 416 00:24:25,672 --> 00:24:27,090 니들끼리 간다? 417 00:24:27,174 --> 00:24:28,467 그럼 뭐, 어떻게 구해? 418 00:24:28,550 --> 00:24:30,093 뭐, 성문은 뭐, 어떻게 들어가? 419 00:24:30,177 --> 00:24:31,636 왕궁은 뭐, 어떻게 들어가? 420 00:24:33,305 --> 00:24:34,389 (달새) 함께 가 줘요 421 00:24:35,974 --> 00:24:36,975 부탁할게요 422 00:24:40,437 --> 00:24:42,022 - 미안해요 - (잎생) 저기요 423 00:24:43,231 --> 00:24:45,775 은섬이 하나에 아고족 전부가 걸렸어요 424 00:24:46,693 --> 00:24:47,694 (잎생) 제발 425 00:24:47,777 --> 00:24:48,987 [한숨] 426 00:24:50,572 --> 00:24:52,782 (채은) 지금 꼭 시료할 사람이 있어요 427 00:24:54,367 --> 00:24:56,286 제겐 너무나도 중요한 일이라… 428 00:25:03,752 --> 00:25:05,337 [달새의 한숨] 429 00:25:10,383 --> 00:25:11,384 [뇌안탈어] 배냇벗이라고? 430 00:25:12,302 --> 00:25:13,845 [어두운 음악] (노스나호) 라가즈와 431 00:25:14,596 --> 00:25:16,473 아사혼의 아이 432 00:25:17,557 --> 00:25:19,643 은섬과 금하 433 00:25:19,726 --> 00:25:22,437 이 아이는 금하야 434 00:25:23,104 --> 00:25:26,650 (이쓰루브) 그럼 내가 로띱이랑 만났던 애가 435 00:25:28,443 --> 00:25:29,653 은섬 436 00:25:34,616 --> 00:25:36,451 [한국어] 은섬인 아스달로 간 거 같아요 437 00:25:37,661 --> 00:25:41,122 (노스나호) 당신은 어떻게 할 거예요? 438 00:25:41,748 --> 00:25:42,791 (채은) 저도 가야죠 439 00:25:43,917 --> 00:25:45,001 하지만 반드시 440 00:25:45,961 --> 00:25:47,462 얠 살려서 함께 가야 돼요 441 00:25:48,588 --> 00:25:50,257 (노스나호) 이 아이와는 442 00:25:50,840 --> 00:25:52,634 무슨 관계예요? 443 00:25:54,386 --> 00:25:56,721 (사야) 내가 아스달로 멀쩡히 돌아오지 않으면 444 00:25:58,181 --> 00:26:01,518 저 아이가 왕궁에서 먹을 밥에 뭐가 들어갈지 445 00:26:02,018 --> 00:26:03,019 모르지 446 00:26:05,438 --> 00:26:06,606 (채은) 얠 살려야 447 00:26:08,483 --> 00:26:09,985 눈별일 구할 수 있어요 448 00:26:12,070 --> 00:26:14,447 [퍽 치는 소리] [아사욘의 비명] 449 00:26:14,531 --> 00:26:16,825 [아사욘의 거친 숨소리] 450 00:26:20,912 --> 00:26:23,665 (길선) 태알하 왕후가 샤하티를 보내 달라고 했다 451 00:26:23,748 --> 00:26:25,458 그렇게 말하면 돼 452 00:26:25,542 --> 00:26:26,626 어려운 거 아니잖아 453 00:26:26,710 --> 00:26:27,919 사실이기도 하고 454 00:26:28,003 --> 00:26:29,004 그치? 455 00:26:31,006 --> 00:26:32,299 [퉤 뱉는 소리] 456 00:26:32,382 --> 00:26:34,342 [거친 숨소리] 457 00:26:41,600 --> 00:26:43,435 발목부터 잘라 줄까? 458 00:26:43,518 --> 00:26:46,313 떼사리촌에서 옛 동무들하고 평생 기어다니면 459 00:26:47,814 --> 00:26:49,357 참 행복할 거야 460 00:26:50,150 --> 00:26:51,318 응? [아사욘의 웃음] 461 00:26:52,777 --> 00:26:53,945 내 입에서 462 00:26:55,155 --> 00:26:58,658 타곤이 원하는 답을 들을 수 있을 것 같나? 463 00:26:58,742 --> 00:27:01,036 [아사욘의 웃음] 464 00:27:01,119 --> 00:27:03,121 [어두운 음악] 465 00:27:03,204 --> 00:27:04,539 [아사욘의 웃음] 466 00:27:07,334 --> 00:27:08,335 [병사의 기합] 467 00:27:08,418 --> 00:27:10,712 [비명] 468 00:27:11,713 --> 00:27:13,465 [의미심장한 음악] (해투악) 아사욘이 469 00:27:13,548 --> 00:27:14,966 말 안 할 거라니까요 470 00:27:15,050 --> 00:27:16,926 사야 님이 깨어나셔도 471 00:27:17,010 --> 00:27:18,386 기억이 안 날 수도 있고… 472 00:27:19,763 --> 00:27:22,515 기억이 나든 안 나든 샤하티를 봤든 못 봤든 473 00:27:22,599 --> 00:27:24,100 (태알하) 사야의 대답은 하나야 474 00:27:25,060 --> 00:27:27,729 '태알하다 태알하가 샤하티를 보냈다' 475 00:27:27,812 --> 00:27:29,939 그렇게 말하지 않을 이유가 없으니까 476 00:27:30,774 --> 00:27:34,277 그럼 궁에 있는 왕자님부터 빼와야 하는 거 아닐까요? 477 00:27:34,361 --> 00:27:36,446 (해여비) 지금으로선 어렵습니다 478 00:27:36,529 --> 00:27:39,991 길선이 왕자님과 만나는 모든 사람들을 관리하니 479 00:27:40,075 --> 00:27:43,662 (해투악) 그럼 왕후님이 직접 들어가셔도 안 된다는 거야? 480 00:27:43,745 --> 00:27:46,623 이 상황에서 아록 왕자님을 데리고 나오려고 하면 481 00:27:47,290 --> 00:27:48,500 (해여비) 난리가 나겠지 482 00:27:48,583 --> 00:27:49,668 [해투악의 한숨] 483 00:27:50,752 --> 00:27:51,961 그때 말한 건 어떻게 됐어? 484 00:27:52,045 --> 00:27:53,046 (해여비) 예 485 00:27:53,922 --> 00:27:57,133 이번에 새로 바뀐 왕자님 담당 시녀 중 하나입니다 486 00:27:58,301 --> 00:27:59,302 준비시켜 487 00:27:59,386 --> 00:28:00,720 (해여비) 네 488 00:28:01,763 --> 00:28:02,931 [한숨] 489 00:28:09,479 --> 00:28:11,439 [놀란 숨소리] 490 00:28:11,523 --> 00:28:12,857 (박량풍) 사야 님 491 00:28:14,275 --> 00:28:15,568 괜찮으세요? 492 00:28:15,652 --> 00:28:16,778 [놀란 숨소리] 493 00:28:16,861 --> 00:28:18,988 정신이 드신 겁니까, 사야 님? 494 00:28:22,075 --> 00:28:24,411 어떻게 된 거지? 495 00:28:24,494 --> 00:28:26,579 예? 뭐가 말입니까? 496 00:28:29,040 --> 00:28:30,083 내가 497 00:28:31,710 --> 00:28:33,461 칼로 누군가를… 498 00:28:33,545 --> 00:28:34,754 (박량풍) 아 499 00:28:35,547 --> 00:28:38,258 전쟁터에서 정신을 잃은 뒤에 깨어나신 거라 500 00:28:38,341 --> 00:28:40,719 왕후님을 적으로 착각한 것 같다고 하더라고요 501 00:28:41,678 --> 00:28:42,679 왕후? 502 00:28:42,762 --> 00:28:44,472 (박량풍) 예, 태알하 님이요 503 00:28:45,849 --> 00:28:46,850 사실 504 00:28:46,933 --> 00:28:49,728 왕후님이 적이나 다름없죠 505 00:28:50,979 --> 00:28:52,188 [박량풍의 한숨] 506 00:28:52,272 --> 00:28:53,648 아무튼 다행입니다 507 00:28:53,732 --> 00:28:56,025 다들 사야 님이 깨어나시길 기다리고 계셨어요 508 00:28:56,151 --> 00:28:58,069 [어두운 음악] 증언하셔야 되니까요 509 00:28:59,112 --> 00:29:00,155 증언이라니? 510 00:29:01,030 --> 00:29:03,032 예, 증언이요 511 00:29:03,616 --> 00:29:05,994 누가 무백 형님을 죽였는지 512 00:29:06,077 --> 00:29:08,955 누가 사야 님을 공격했는지 말씀하셔야죠 513 00:29:09,456 --> 00:29:11,040 (박량풍) 샤하티 아닙니까 514 00:29:11,124 --> 00:29:13,752 왕후가 샤하티를 시켜서 사야 님을… 515 00:29:16,629 --> 00:29:17,964 무백 형님 돌아가셨지만 516 00:29:18,047 --> 00:29:20,592 제가 그 뒤를 이을 겁니다 517 00:29:22,761 --> 00:29:24,220 가서 전하겠습니다 518 00:29:24,804 --> 00:29:26,681 왕께도 탄야 니르하께도 519 00:29:27,974 --> 00:29:29,184 준비하고 계십쇼 520 00:29:36,691 --> 00:29:37,776 탄야? 521 00:29:50,663 --> 00:29:51,915 참으로 신기합니다 522 00:29:52,582 --> 00:29:55,502 (모아) 어찌 저 바위에서 물이 저절로 솟는지요 523 00:29:56,544 --> 00:29:57,629 이렇게 물이 차면 524 00:29:57,712 --> 00:30:00,006 저절로 내려가는 것도 신기합니다 525 00:30:00,799 --> 00:30:03,635 (탄야) 바위에서 스스로 물이 솟는 것은 신성함이요 526 00:30:03,718 --> 00:30:04,969 수위가 차면 527 00:30:05,053 --> 00:30:07,472 저 신성한 물이 아스달 우물들로 내려가는 건 528 00:30:07,555 --> 00:30:09,432 해족의 기술이지 529 00:30:11,810 --> 00:30:14,229 너 내게 할 말이 있느냐? 530 00:30:16,105 --> 00:30:17,732 실은 [무거운 음악] 531 00:30:17,816 --> 00:30:20,777 (모아) 니르하께서 우린 모두 아사신의 후예라 하셨습니다 532 00:30:20,860 --> 00:30:23,780 노예도 좌솔도 상인도 533 00:30:23,863 --> 00:30:25,073 모두요 534 00:30:25,156 --> 00:30:27,450 저한테도 두 번째 후예라 하시고 535 00:30:27,534 --> 00:30:28,660 (탄야) 그랬지 536 00:30:28,743 --> 00:30:30,328 근데 그게 왜? 537 00:30:31,287 --> 00:30:34,624 세 번째 후예가 너무 이상하다고… 538 00:30:35,458 --> 00:30:37,168 (모아) 사실 저도 이상합니다 539 00:30:38,211 --> 00:30:40,588 저 같은 노예가 감히 어떻게… 540 00:30:41,965 --> 00:30:43,049 모아야 541 00:30:44,217 --> 00:30:45,760 뭔가 다른 할 말이 있구나? 542 00:30:46,886 --> 00:30:47,887 니르하 543 00:30:48,805 --> 00:30:51,349 아사신의 두 번째 후예가 거꾸로 544 00:30:51,432 --> 00:30:53,476 (모아) 아사신의 첫 번째 후예이신 니르하께 545 00:30:53,977 --> 00:30:55,395 이야기를 전해도 될른지요? 546 00:30:56,521 --> 00:30:57,564 그럼 물론이지 547 00:30:57,647 --> 00:30:59,232 (탄야) 해 보거라 548 00:30:59,816 --> 00:31:01,359 아사신의 첫 번째 후예가 549 00:31:02,110 --> 00:31:04,028 두 번째 후예의 이야기를 듣습니다 550 00:31:05,572 --> 00:31:08,032 (모아) 몇 번째 후예가 울리는 물음인지는 551 00:31:08,658 --> 00:31:09,659 모르겠는데요 552 00:31:28,344 --> 00:31:29,679 (증수개) 대제관 니르하 553 00:31:32,932 --> 00:31:34,475 어찌 예까지 오셨습니까? 554 00:31:35,059 --> 00:31:36,185 여기가 555 00:31:36,269 --> 00:31:39,480 좌솔께서 소유한 농장의 노예들이 있는 곳이지요? 556 00:31:40,106 --> 00:31:43,151 아, 농장이래 봤자 큰 것은 아니고 557 00:31:43,860 --> 00:31:45,737 - (증수개) 한데 어찌… - 아닙니다 558 00:31:45,820 --> 00:31:47,530 그저 둘러보러 왔습니다 559 00:31:49,365 --> 00:31:50,366 (증수개) 아… 560 00:31:51,034 --> 00:31:53,286 이곳은 니르하께서 납실 곳이 못 되옵니다 561 00:31:53,369 --> 00:31:54,787 누추한 곳입니다 562 00:31:54,871 --> 00:31:55,872 [한숨] 563 00:31:56,789 --> 00:31:58,333 [헛웃음] 564 00:31:58,416 --> 00:32:00,335 어찌 웃으십니까? 565 00:32:01,044 --> 00:32:02,921 제 눈에 헛것이 보이네요 566 00:32:03,421 --> 00:32:04,756 (탄야) 이 아스달에서 567 00:32:05,381 --> 00:32:08,134 재림 아사신의 길을 막는 자가 있을 리가 없는데 568 00:32:08,217 --> 00:32:10,595 내 앞에 이건 뭔가 싶어서요 569 00:32:11,346 --> 00:32:12,513 [놀란 숨소리] 570 00:32:17,644 --> 00:32:18,895 [사람들의 신음] 571 00:32:20,480 --> 00:32:22,398 [어두운 음악] [윙윙대는 소리] 572 00:32:24,651 --> 00:32:27,820 [사람들의 기침] 573 00:32:33,826 --> 00:32:34,827 (탄야) 왜 574 00:32:35,912 --> 00:32:37,330 죽어 가는 이들을 575 00:32:38,623 --> 00:32:40,124 시료하지 않습니까? 576 00:32:40,875 --> 00:32:42,168 [웃음] 577 00:32:42,251 --> 00:32:43,252 니르하 578 00:32:43,336 --> 00:32:45,922 (증수개) 이들은 병들고 다쳐 어차피 죽습니다 579 00:32:46,005 --> 00:32:47,548 시료하기보단 580 00:32:47,632 --> 00:32:50,259 새 노예를 들이는 게 훨씬 더… 581 00:32:54,263 --> 00:32:55,264 니르하 582 00:32:55,348 --> 00:32:56,516 네놈이 583 00:32:57,558 --> 00:33:00,019 생명을 주관하시는 아이루즈보다 위에 있느냐 584 00:33:01,479 --> 00:33:02,981 (탄야) 니깟 놈이 무엇이길래 585 00:33:03,064 --> 00:33:05,858 삶과 죽음을 가르고 생명을 나눈단 말이냐 586 00:33:05,942 --> 00:33:08,569 니르하, 제가 잘못했습니다 587 00:33:08,653 --> 00:33:10,279 (탄야) 노예를 많이 거느린 이들을 골라 588 00:33:10,863 --> 00:33:13,032 특히 더 많은 축복과 신물을 내렸다 589 00:33:13,116 --> 00:33:15,576 하여 너희들은 그들을 잘 보살피겠다 하였다 590 00:33:16,828 --> 00:33:17,829 니놈은 591 00:33:17,912 --> 00:33:19,580 나와의 신의를 버렸고 592 00:33:20,707 --> 00:33:22,542 신과의 약속을 끊었다 593 00:33:25,795 --> 00:33:27,505 [딸랑딸랑] 594 00:33:30,008 --> 00:33:31,467 이제 끊어진 약속을 595 00:33:32,677 --> 00:33:34,053 어찌 이을 것이냐 596 00:33:34,762 --> 00:33:36,639 당장 살피겠습니다! 597 00:33:36,723 --> 00:33:39,183 당장 시료하겠습니다, 니르하! 598 00:33:39,267 --> 00:33:42,228 (증수개) 뭐 하느냐 약바치를 불러라! 599 00:33:49,360 --> 00:33:50,445 (탄야) 여기에 600 00:33:51,320 --> 00:33:53,656 내게 질문을 올린 아사신의 후예가 있을 것이다 601 00:33:55,074 --> 00:33:56,492 병든 노예 따위가 602 00:33:56,576 --> 00:33:59,662 어찌 아사신의 후예가 될 수 있냐고 물었다 603 00:33:59,746 --> 00:34:01,539 이에 대제관이며 604 00:34:01,622 --> 00:34:04,125 재림 아사신 아사탄야가 답한다 605 00:34:04,959 --> 00:34:06,294 아사신의 후예는 606 00:34:07,670 --> 00:34:09,172 핏줄이나 신분이 아니라 607 00:34:09,255 --> 00:34:11,382 아사신의 뜻으로 이어지는 것이다 608 00:34:11,924 --> 00:34:14,302 아사신의 뜻을 잇는 자는 누구라도 609 00:34:15,094 --> 00:34:16,179 아사신의 후예니라 610 00:34:18,014 --> 00:34:19,724 만나는 모든 이에게 전하거라 611 00:34:36,032 --> 00:34:37,700 (상인) 많이 먹어, 많이 먹어 612 00:34:37,784 --> 00:34:39,077 (아가지) 많이 먹어, 맛있어? 613 00:34:39,744 --> 00:34:41,120 (상인) 자… 614 00:34:41,204 --> 00:34:42,288 많이 먹어 615 00:34:42,371 --> 00:34:44,540 천천히 먹어, 천천히, 그래 616 00:34:45,833 --> 00:34:47,460 (모명진) 오, 니르하 617 00:34:48,086 --> 00:34:49,587 (아가지) 어이고 618 00:34:49,670 --> 00:34:51,756 (모명진) 저희 흰산의 심장 교인들도 619 00:34:51,839 --> 00:34:53,925 앞으로 함께 구휼에 나서려고 합니다 620 00:34:54,550 --> 00:34:55,551 그래요? 621 00:34:56,219 --> 00:34:57,553 (탄야) 고마운 일이네요 622 00:34:57,637 --> 00:34:59,972 아이루즈의 보살핌이 함께할 겁니다 623 00:35:00,640 --> 00:35:03,476 (모명진) 근데 다들 궁금해합니다 624 00:35:04,393 --> 00:35:06,562 언제쯤 저희 교리를 인정해 주실지 625 00:35:12,735 --> 00:35:13,903 좋은 때가 있겠지요 626 00:35:17,615 --> 00:35:18,699 (모명진) 아, 니르하 627 00:35:18,783 --> 00:35:20,618 여기, 이분이 628 00:35:20,701 --> 00:35:24,455 헐벗은 아이들에게 옷을 지어 주시겠답니다 629 00:35:24,539 --> 00:35:27,083 (탄야) 어려운 일을 이리 선뜻 해 주신다니 630 00:35:27,166 --> 00:35:28,459 참으로 고맙습니다 631 00:35:28,543 --> 00:35:30,253 (상인) 아닙니다, 니르하 632 00:35:30,336 --> 00:35:33,506 제가 이번에 아스달에 들어와서 옷감을 짓게 된 것도 633 00:35:33,589 --> 00:35:35,883 아이루즈와 니르하의 은덕이니 634 00:35:35,967 --> 00:35:38,136 조금이나마 갚으려는 것뿐입니다 635 00:35:39,011 --> 00:35:40,012 실은 제가 636 00:35:40,096 --> 00:35:42,265 워낙 아이들을 좋아합니다 637 00:35:42,348 --> 00:35:44,225 고아건 노예건 모두요 638 00:35:45,143 --> 00:35:47,019 [아이들의 환호] 639 00:35:50,189 --> 00:35:52,108 (아이1) 니르하 제 꽃꾸밈 예쁘죠? 640 00:35:52,233 --> 00:35:54,318 [잔잔한 음악] (탄야) 그래 641 00:35:55,027 --> 00:35:56,654 너무 예쁘구나 642 00:35:56,737 --> 00:35:59,240 아사신께서도 이뻐하실 거다 643 00:36:00,408 --> 00:36:01,951 (아이2) 여기요 644 00:36:02,034 --> 00:36:03,202 이거 나 주는 거야? 645 00:36:03,911 --> 00:36:05,413 아유 [아가지의 웃음] 646 00:36:05,496 --> 00:36:07,623 (아가지) 야, 어머? 647 00:36:07,707 --> 00:36:09,542 야, 줘! [함께 웃는다] 648 00:36:09,625 --> 00:36:11,169 [아가지의 웃음] 649 00:36:11,252 --> 00:36:12,461 저, 저, 저 650 00:36:12,545 --> 00:36:14,505 재밌냐? 재밌어? 651 00:36:14,589 --> 00:36:15,631 (아이들) 네! 652 00:36:15,715 --> 00:36:18,050 (아가지) [웃으며] 아이고 653 00:36:18,551 --> 00:36:20,136 참 이상해요 654 00:36:20,219 --> 00:36:21,762 저 나이 땐 655 00:36:21,846 --> 00:36:23,639 저런 게 그렇게 재밌나 봐요 656 00:36:24,182 --> 00:36:25,349 재밌어요 657 00:36:26,726 --> 00:36:27,852 재밌죠 658 00:36:28,895 --> 00:36:29,896 저거 659 00:36:30,980 --> 00:36:32,190 무슨 병이거든요 660 00:36:36,152 --> 00:36:39,363 은섬이가 늘 했던 말이네요 661 00:36:40,031 --> 00:36:41,449 (탄야) 그랬죠 662 00:36:41,532 --> 00:36:43,993 내가 뭐가 그리 재밌냐고 물으면 663 00:36:45,369 --> 00:36:46,495 재밌다고 664 00:36:48,164 --> 00:36:50,124 이거 무슨 병인가 싶다고 665 00:36:53,669 --> 00:36:54,754 [한숨] 666 00:37:24,116 --> 00:37:25,243 (뭉태) 사야 님 667 00:37:26,494 --> 00:37:29,538 [다가오는 발걸음] 668 00:37:32,708 --> 00:37:34,710 [의미심장한 음악] 괜찮으신 거예요? 669 00:37:37,630 --> 00:37:39,799 (길선) 됐다 노예가 둘로 늘었으니 670 00:37:40,675 --> 00:37:41,842 니 덕분이구나 671 00:37:42,802 --> 00:37:44,595 [어두운 음악] 괜찮으세요, 사야 님? 672 00:37:45,805 --> 00:37:47,014 [한숨] 673 00:37:48,808 --> 00:37:49,809 (은섬) 알 거 없어 674 00:37:50,559 --> 00:37:51,560 (뭉태) 사야 님 675 00:37:54,188 --> 00:37:55,189 어딜 막아서? 676 00:37:55,273 --> 00:37:56,691 죄송합니다 677 00:38:27,013 --> 00:38:28,139 (편미) 사야 님! 678 00:38:29,432 --> 00:38:30,641 깨어나셨군요 679 00:38:30,725 --> 00:38:32,268 (증수개) 이실로브디케바 680 00:38:32,393 --> 00:38:34,312 [의미심장한 음악] 681 00:38:34,395 --> 00:38:35,479 (은섬) 어… 682 00:38:40,276 --> 00:38:41,319 미안합니다 683 00:38:42,278 --> 00:38:43,279 많이 놀라셨죠? 684 00:38:43,362 --> 00:38:45,823 아이루즈의 보살핌이 있으셨나 봅니다 685 00:38:45,906 --> 00:38:47,116 아 686 00:38:48,451 --> 00:38:50,036 예 [증수개의 웃음] 687 00:38:50,119 --> 00:38:53,289 (길선) 괜찮으시면 보고를 받으시겠습니까? 688 00:39:04,300 --> 00:39:06,385 왜 그리 보십니까? 689 00:39:08,346 --> 00:39:09,347 [한숨] 690 00:39:10,222 --> 00:39:11,307 아, 아닙니다 691 00:39:17,688 --> 00:39:19,106 (은섬) 전선은 어찌 되었습니까? 692 00:39:19,857 --> 00:39:20,900 (초자하) 교착됐습니다 693 00:39:21,776 --> 00:39:23,444 비자람 협곡을 경계로 694 00:39:23,527 --> 00:39:25,154 아고와 대치 상태고요 695 00:39:26,322 --> 00:39:28,532 그럼 아스달이… 696 00:39:33,412 --> 00:39:36,374 우리 군이 후퇴를 했단 말입니까? 697 00:39:36,457 --> 00:39:37,458 그게 698 00:39:38,084 --> 00:39:39,877 무백 님이 그리되시고 699 00:39:39,960 --> 00:39:42,380 (증수개) 총군장께서 지휘를 못 하시는 바람에… 700 00:39:43,130 --> 00:39:44,757 (길선) 연발, 기토하 701 00:39:45,257 --> 00:39:48,719 이 두 군장들이 전선을 내팽개치고 돌아오면서 그리됐습니다 702 00:39:49,261 --> 00:39:51,097 근위 총관님, 내팽개치다니요 703 00:39:51,180 --> 00:39:53,224 (편미) 말을 어찌 그렇게 하십니까? 704 00:39:53,307 --> 00:39:54,725 그럼 딴 말이 뭐가 있어? 705 00:39:54,809 --> 00:39:56,977 (길선) 덕분에 전선은 교착되고 706 00:39:57,061 --> 00:39:58,938 결국 장기전이 됐는걸 707 00:40:01,649 --> 00:40:02,650 [한숨] 708 00:40:03,943 --> 00:40:05,694 (해투악) 왕후님, 큰일 났어요! 709 00:40:06,320 --> 00:40:08,197 [해투악의 가쁜 숨소리] 710 00:40:08,280 --> 00:40:09,907 사야 님이 깨어났답니다 711 00:40:09,990 --> 00:40:11,409 이제 밖에도 돌아다니고 712 00:40:11,492 --> 00:40:12,868 완전 멀쩡하대요 713 00:40:12,952 --> 00:40:15,704 이제 사야 님이 곧 증언을 하실 텐데 714 00:40:16,288 --> 00:40:17,998 이제 어째요? [태알하의 한숨] 715 00:40:18,082 --> 00:40:19,250 (해여비) 데려왔습니다 716 00:40:23,003 --> 00:40:24,505 말씀드린 그 아이입니다 717 00:40:24,588 --> 00:40:27,550 왕자님을 모시는 시녀 중 한 명입니다 718 00:40:28,008 --> 00:40:29,844 [어두운 음악] 719 00:40:30,553 --> 00:40:31,846 그래 720 00:40:31,929 --> 00:40:33,139 부탁할게 721 00:41:08,466 --> 00:41:09,467 (위병2) 거기 722 00:41:10,676 --> 00:41:11,677 그거 뭐야? 723 00:41:14,013 --> 00:41:16,015 (눈별) 아, 빨랫감인데… 724 00:41:16,098 --> 00:41:17,099 (위병2) 빨래? 725 00:41:18,184 --> 00:41:19,310 빨래터는 저쪽인데? 726 00:41:20,394 --> 00:41:21,562 이거 걷어 봐 727 00:41:24,398 --> 00:41:25,983 뭐 해, 빨리 걷지 않고 728 00:41:27,401 --> 00:41:28,444 이 정돈 729 00:41:29,153 --> 00:41:30,821 짧은 호흡으로도 할 수 있어 730 00:41:31,363 --> 00:41:32,531 뭐라는 거야? 731 00:41:34,033 --> 00:41:36,368 [우두둑] 732 00:41:50,883 --> 00:41:51,884 고생했다 733 00:41:52,384 --> 00:41:53,385 (눈별) 아닙니다 734 00:41:59,558 --> 00:42:00,559 저기… 735 00:42:02,603 --> 00:42:03,979 전 이제 736 00:42:04,813 --> 00:42:06,982 왕을 모시는 시종이 될 수 있나요? 737 00:42:08,692 --> 00:42:11,654 왕후께서 반드시 널 기억하실 거다 738 00:42:12,655 --> 00:42:13,656 기다리거라 739 00:42:22,581 --> 00:42:24,583 [의미심장한 음악] 740 00:42:37,388 --> 00:42:39,390 [흥미로운 음악] 741 00:42:43,686 --> 00:42:45,688 [시끌벅적하다] 742 00:42:51,193 --> 00:42:53,153 (하호들) 돌아오셨습니까, 단주님 743 00:42:53,237 --> 00:42:54,446 [쇼르자긴의 헛기침] 744 00:42:54,530 --> 00:42:56,865 (쇼르자긴) 상단은 어찌하고 이리 나와 있느냐 745 00:42:56,949 --> 00:42:59,285 각자 자리로 돌아가서 일을 보거라 746 00:42:59,368 --> 00:43:00,452 나는 747 00:43:00,536 --> 00:43:02,621 요 손님들과 일이 있으니 748 00:43:02,705 --> 00:43:03,706 (하호) 예 749 00:43:09,878 --> 00:43:11,797 [흉내 내며] 손님들과 일이 있으니 750 00:43:12,464 --> 00:43:13,841 허, 참 내 751 00:43:13,924 --> 00:43:15,968 내가 거느리는 식구가 몇이고 752 00:43:16,051 --> 00:43:18,721 돌리는 재물이 얼만지 감도 못 잡을 것이다 753 00:43:18,804 --> 00:43:20,264 (잎생) 자, 이제 총군장 어떻게 만날 거야? 754 00:43:20,347 --> 00:43:21,724 [쇼르자긴의 헛기침] 755 00:43:21,807 --> 00:43:23,559 (쇼르자긴) 이제 슬슬 움직여 봐야지 756 00:43:24,143 --> 00:43:25,144 그 전에 757 00:43:26,895 --> 00:43:29,106 반가운 사람 만나 봐야지? 758 00:43:29,982 --> 00:43:31,066 나도 759 00:43:31,150 --> 00:43:33,027 놀래 줄 사람이 하나 있거든 760 00:43:33,110 --> 00:43:34,111 하! 761 00:43:35,029 --> 00:43:36,739 - (잎생) 야 - (달새) 뭐라는 거야, 씨… 762 00:43:40,367 --> 00:43:41,368 (달새) 도티? 763 00:43:41,452 --> 00:43:42,995 니가 도티라고? 764 00:43:45,497 --> 00:43:46,540 달새 수수! 765 00:43:48,417 --> 00:43:49,710 (스천) 도티야, 도티야 달새야, 달새야 766 00:43:49,793 --> 00:43:50,919 - (달새) 아, 왜 - (스천) 잠깐만, 잠깐만 767 00:43:51,003 --> 00:43:52,129 (스천) 들어가, 들어가 768 00:43:53,922 --> 00:43:55,799 아, 이 새끼, 씨 너 들어가, 새끼야 769 00:43:55,883 --> 00:43:57,801 - (쇼르자긴) 어이, 야, 밀지 마 - (스천) 들어가 770 00:43:57,885 --> 00:43:59,094 (쇼르자긴) 알았어, 들어가 771 00:44:00,596 --> 00:44:02,890 (쇼르자긴) 턱 빠지겄다 이 하호 새끼야 772 00:44:02,973 --> 00:44:04,266 [웃으며] 새끼… 773 00:44:04,350 --> 00:44:05,517 (도티) 달새 수수 맞아? 774 00:44:06,560 --> 00:44:07,561 어떻게 된 거야? 775 00:44:07,645 --> 00:44:09,021 [피식] 776 00:44:09,104 --> 00:44:10,481 니가 살아남아서 777 00:44:11,565 --> 00:44:13,275 이렇게 컸구나, 도티야 778 00:44:13,359 --> 00:44:15,694 (스천) 니네 여기 어떻게 왔어? 779 00:44:15,778 --> 00:44:17,696 말 타고 왔지, 날아왔을까? 780 00:44:17,780 --> 00:44:20,741 아니, 이게 말이 되는 상황이냐고, 응? 781 00:44:20,824 --> 00:44:22,951 (스천) 아니, 너랑 너랑 782 00:44:23,035 --> 00:44:26,330 같이 다니는 거부터 자체가 말이 안 되잖아 783 00:44:26,413 --> 00:44:30,042 (쇼르자긴) 야, 너 내가 더 말 안 되는 상황 알려 줄까? 784 00:44:31,085 --> 00:44:32,544 내가 이번에 785 00:44:32,628 --> 00:44:35,130 아스달에 입성한 786 00:44:35,214 --> 00:44:37,549 함지상단 단주야! 787 00:44:37,633 --> 00:44:38,717 [쇼르자긴의 웃음] 788 00:44:38,801 --> 00:44:39,885 (스천) 응? 789 00:44:39,968 --> 00:44:41,762 아니, 미친놈, 뭔 헛소리야? 790 00:44:41,845 --> 00:44:44,348 아이, 함지상단 단주는… 791 00:44:44,431 --> 00:44:47,685 그게 나야 이 한심한 하호 새끼야 792 00:44:47,768 --> 00:44:49,603 (스천) 이 새끼가 진짜 이 새끼가… 793 00:44:49,687 --> 00:44:50,979 (쇼르자긴) 이거 안 놔? 아파 794 00:44:51,063 --> 00:44:52,356 (스천) 야, 이 자식 야, 이 자식… 795 00:44:54,233 --> 00:44:56,235 [의미심장한 음악] 796 00:45:06,370 --> 00:45:08,956 (길선) 뭐? 안 오셨다고? 797 00:45:09,039 --> 00:45:11,291 [긴장되는 음악] 분명 왕을 뵈러 간다 했는데 798 00:45:12,751 --> 00:45:13,836 확실해? 799 00:45:13,919 --> 00:45:15,462 계속 문 앞 지켰어? 800 00:45:15,546 --> 00:45:17,715 (뭉태) 예, 저는 801 00:45:17,798 --> 00:45:19,174 서쪽 복도에서 본 게 답니다 802 00:45:19,258 --> 00:45:20,300 뭐? 803 00:45:21,051 --> 00:45:22,428 근데 그냥 보냈어? 804 00:45:26,598 --> 00:45:27,641 [퍽] 805 00:45:27,725 --> 00:45:31,186 (길선) 지금 사야 님 입에서 나올 말이 얼마나 중요한지 몰라? 806 00:45:31,937 --> 00:45:33,480 (박량풍) 곧 궁정 회의입니다 807 00:45:33,564 --> 00:45:35,566 만약 왕후 쪽에서 해코지라도 한 거면… 808 00:45:36,567 --> 00:45:38,068 왕궁에서 장터 809 00:45:38,152 --> 00:45:39,445 (길선) 그 주변 길목! 810 00:45:39,862 --> 00:45:40,946 모조리 뒤져 811 00:45:41,029 --> 00:45:42,239 당장 수색하겠습니다 812 00:45:52,082 --> 00:45:54,752 (쇼르자긴) 총군장이 없어졌대 다들 찾고 난리야 813 00:45:55,419 --> 00:45:56,420 들킨 거 아니야? 814 00:45:56,503 --> 00:45:58,088 은섬이가 탈출한 걸 수도 있어 815 00:45:59,256 --> 00:46:01,467 (쇼르자긴) 그래, 들켰으면은 816 00:46:01,550 --> 00:46:03,302 이미 궁이 뒤집어졌겠지 817 00:46:04,428 --> 00:46:05,429 (달새) 빠져나갔을까? 818 00:46:06,013 --> 00:46:07,389 아니라면 819 00:46:08,390 --> 00:46:09,391 우리가 먼저 찾아야 돼 820 00:46:09,475 --> 00:46:11,101 (쇼르자긴) 응, 당연하지 821 00:46:11,185 --> 00:46:14,480 일단 너희는 서문 쪽 아래부터 쭉 다 훑어 822 00:46:14,563 --> 00:46:16,690 나는 우리 상단 애들 다 풀어 가지고 823 00:46:16,774 --> 00:46:17,983 거치즈멍 남쪽에서… 824 00:46:18,066 --> 00:46:19,693 (잎생) 너 왜 이렇게 열심히야? 825 00:46:19,777 --> 00:46:21,403 (쇼르자긴) 뭐랄까 826 00:46:21,487 --> 00:46:23,071 느낌이지, 뭔가… 827 00:46:23,155 --> 00:46:25,365 엄청난 게 생길 것 같은? 828 00:46:25,449 --> 00:46:26,742 아휴 829 00:46:29,787 --> 00:46:31,288 [달새의 한숨] 830 00:46:36,168 --> 00:46:38,378 [긴장되는 음악] 831 00:46:38,462 --> 00:46:39,630 (뭉태) 샅샅이 뒤져라! 832 00:46:39,713 --> 00:46:42,674 아직 몸이 성치 않으시니 어디선가 쓰러져 계실 수도 있다 833 00:46:42,758 --> 00:46:44,051 (위병들) 예! 834 00:47:09,785 --> 00:47:11,203 [신음] 835 00:47:15,791 --> 00:47:16,792 [은섬의 신음] 836 00:47:23,382 --> 00:47:24,383 [눈별의 힘주는 소리] 837 00:47:30,806 --> 00:47:32,724 [거친 숨소리] 838 00:47:34,810 --> 00:47:36,603 [눈별의 거친 숨소리] 839 00:47:38,438 --> 00:47:39,898 호흡 조절 끝났어 840 00:47:40,983 --> 00:47:44,570 (눈별) 지금이면 너 같은 거 한 번에 찢어 버릴 수 있어 841 00:47:45,279 --> 00:47:46,655 똑바로 얘기해 842 00:47:47,823 --> 00:47:49,032 우리 언니 어디 있어? 843 00:47:49,616 --> 00:47:50,951 눈별? 844 00:47:51,034 --> 00:47:53,078 우리 언니 어쩌고 너 혼자 온 거야? 845 00:47:53,996 --> 00:47:55,747 우리 언니 어디 있어! 846 00:47:57,165 --> 00:47:58,542 [문 열리는 소리] (여자) 사야 님? 847 00:48:01,545 --> 00:48:02,546 맞네 848 00:48:03,130 --> 00:48:04,214 [거친 숨소리] 849 00:48:05,048 --> 00:48:07,801 사야를 죽여라 이 명은 번복되지 않는다 850 00:48:10,971 --> 00:48:13,348 (눈별) 지금 나랑 얘기 중이잖아 851 00:48:15,267 --> 00:48:16,268 [여자의 신음] 852 00:48:25,903 --> 00:48:26,987 저건 또 뭐야? 853 00:48:31,283 --> 00:48:33,035 우리 언니 어디 있냐고! 854 00:48:33,118 --> 00:48:34,119 [신음] 855 00:48:36,872 --> 00:48:38,040 [놀란 숨소리] 856 00:48:38,123 --> 00:48:40,042 [기침] 857 00:48:40,125 --> 00:48:41,919 너 사야가 아니구나 858 00:48:42,002 --> 00:48:44,254 [거친 숨소리] 859 00:48:44,338 --> 00:48:45,589 어떻게 된 거야? 860 00:48:45,672 --> 00:48:47,633 어떻게 니가 아스달에 있어? 사야는? 861 00:48:49,051 --> 00:48:50,594 혹시 우리 언니 소식 몰라? 862 00:48:51,261 --> 00:48:52,554 (달새) 너네 언니 무사해 863 00:48:57,893 --> 00:48:58,977 이나이신기시여 864 00:49:00,354 --> 00:49:03,231 [거친 숨소리] 865 00:49:05,025 --> 00:49:07,152 근데 왜 같이 안 왔어? 우리 언니랑? 866 00:49:07,235 --> 00:49:09,863 (달새) 꼭 시료할 사람이 있다고 하더라고 867 00:49:09,947 --> 00:49:11,156 중요한 일이라고 868 00:49:13,367 --> 00:49:14,409 그게 869 00:49:15,077 --> 00:49:16,244 사야일까? 870 00:49:16,328 --> 00:49:17,788 그럴 거 같아 871 00:49:18,872 --> 00:49:20,207 사야를 데려와야 872 00:49:20,290 --> 00:49:21,792 내가 안전하다고 생각했을 테니까 873 00:49:22,417 --> 00:49:23,669 (잎생) 자, 이제 빨리 돌아가야 돼 874 00:49:23,752 --> 00:49:25,420 다들 얼마나 불안해하는지 몰라 875 00:49:25,504 --> 00:49:27,255 저 성벽을 넘으면 근위대 숙소야 876 00:49:27,339 --> 00:49:30,175 니 얼굴 아는 사람 많을 테고 귀찮은 일 생길 수도 있어 877 00:49:30,258 --> 00:49:31,927 어두워지면 북문으로 상단들이 나가 878 00:49:32,010 --> 00:49:33,011 그때 나가자 879 00:49:34,012 --> 00:49:35,639 넌 아스달을 어떻게 그리 잘 알아? 880 00:49:35,722 --> 00:49:36,932 쇼르자긴이 그러더라고 881 00:49:37,015 --> 00:49:38,725 걔네 상단 짐 나갈 때 같이 나가면 돼 882 00:49:39,434 --> 00:49:40,727 쇼르자긴이랑 같이 왔어? 883 00:49:40,811 --> 00:49:41,812 가면서 설명할게 884 00:49:41,895 --> 00:49:42,896 (달새) 움직이자 885 00:49:50,195 --> 00:49:52,280 (은섬) 눈별아, 내가 돌아가면 886 00:49:52,781 --> 00:49:53,782 언니 꼭 찾아서 887 00:49:54,449 --> 00:49:55,450 무사히 보내 줄게 888 00:49:55,534 --> 00:49:56,868 약속해 889 00:49:57,661 --> 00:49:58,829 고마워 890 00:49:58,912 --> 00:49:59,955 정말 부탁할게 891 00:50:01,957 --> 00:50:02,958 근데 892 00:50:04,001 --> 00:50:05,419 어떻게 나인 줄 알았어? 893 00:50:06,128 --> 00:50:07,170 아무도 모르던데 894 00:50:08,005 --> 00:50:09,673 사람들은 모르겠지만 895 00:50:10,424 --> 00:50:11,550 (눈별) 너희 둘 896 00:50:12,050 --> 00:50:13,135 냄새가 달라 897 00:50:19,808 --> 00:50:22,060 [잔잔한 음악] (은섬) 니가 도티야? 898 00:50:22,728 --> 00:50:24,479 니가 정말 도티라고? 899 00:50:25,397 --> 00:50:26,398 (도티) 은섬 수수 900 00:50:29,609 --> 00:50:31,361 (스천) 저, 저기… 901 00:50:31,445 --> 00:50:33,155 그, 은섬아 902 00:50:33,238 --> 00:50:35,741 반갑고 좋긴 한데 903 00:50:35,866 --> 00:50:39,161 어, 언제까지 여기에… 904 00:50:39,244 --> 00:50:41,079 아, 있고 싶을 때까지 있겠지! [흥미로운 음악] 905 00:50:41,913 --> 00:50:42,914 [피식] 906 00:50:44,833 --> 00:50:45,834 (은섬) 걱정 마 907 00:50:45,917 --> 00:50:47,002 금방 떠날 거야 908 00:50:47,085 --> 00:50:49,129 (스천) 아, 그, 그래? 909 00:50:49,212 --> 00:50:51,173 그래야지? 910 00:50:51,256 --> 00:50:52,507 [놀란 숨소리] 911 00:50:52,591 --> 00:50:55,343 우, 우리 집에 이나이신기가 왔어 912 00:50:59,598 --> 00:51:01,224 [문 열리는 소리] 913 00:51:01,308 --> 00:51:02,684 [은섬의 옅은 웃음] 914 00:51:06,021 --> 00:51:07,898 [시끌벅적하다] 915 00:51:07,981 --> 00:51:09,441 (스천) 이나이신기가 우리 집에… 916 00:51:10,025 --> 00:51:11,943 우리 집에 이나이신기가… 917 00:51:12,569 --> 00:51:13,820 (뭉태) 총군장 본 적 없어? 918 00:51:15,655 --> 00:51:17,783 [긴장되는 음악] 919 00:51:17,866 --> 00:51:18,867 (스천) 어? 920 00:51:19,993 --> 00:51:22,204 어? 저, 저거… 921 00:51:22,788 --> 00:51:24,247 어, 어, 어… 922 00:51:30,087 --> 00:51:32,672 그냥 떠날 거야? 923 00:51:32,756 --> 00:51:35,133 [무거운 음악] 924 00:51:35,217 --> 00:51:36,760 (달새) 우리 와한 사람들 떠나기 전에 925 00:51:36,843 --> 00:51:38,428 한 번은 만날 수 있잖아 926 00:51:38,512 --> 00:51:40,680 (은섬) 아니, 누구도 만나선 안 돼 927 00:51:41,181 --> 00:51:42,182 너도 928 00:51:42,599 --> 00:51:43,767 나도 929 00:51:43,850 --> 00:51:45,685 (달새) 약두가 죽기 전에 뭐라고 한 거야? 930 00:51:45,769 --> 00:51:47,687 - (달새) 뭐라고 했길래… - (잎생) 한가한 소리 할래? 931 00:51:50,232 --> 00:51:52,192 (잎생) 빨리 가야 돼 지금도 늦었어 932 00:51:53,443 --> 00:51:55,028 (은섬) 와한의 누구와도 만나선 안 돼 933 00:51:55,112 --> 00:51:56,488 이건 명령이야 934 00:51:57,364 --> 00:51:58,990 (도티) 그럼 탄야 언니는? 935 00:52:01,076 --> 00:52:03,578 탄야 언니가 은섬 수수 얼마나 찾았는지 몰라 936 00:52:03,662 --> 00:52:04,913 얼마나 그리워했는데 937 00:52:08,083 --> 00:52:10,127 [스천의 가쁜 숨소리] [긴장되는 음악] 938 00:52:10,210 --> 00:52:12,129 (스천) 지금 사야 님 사라졌다고 939 00:52:12,212 --> 00:52:14,798 위병들이 장터들을 죄다 뒤지고 있어 940 00:52:15,507 --> 00:52:17,175 (뭉태) 여기 주인 나오거라! 941 00:52:20,595 --> 00:52:22,264 여기 혹시 사야 님께서 오시지… 942 00:52:26,643 --> 00:52:28,728 사야 님, 여기 계셨습니까? 943 00:52:28,812 --> 00:52:29,855 무슨 일이야? 944 00:52:29,938 --> 00:52:30,939 (뭉태) 무슨 일이냐뇨 945 00:52:31,022 --> 00:52:33,608 궁정 회의를 앞두고 사라지셔서 난리가 났습니다 946 00:52:39,906 --> 00:52:41,032 쟤야? 947 00:52:41,116 --> 00:52:42,993 너희 와한족 배신했단 새끼가? 948 00:52:43,076 --> 00:52:45,203 (달새) 응, 이렇게 보네 949 00:52:46,913 --> 00:52:48,123 어떡할래? 950 00:52:48,206 --> 00:52:49,708 (잎생) 병사들은 왜 이렇게 많아? 951 00:52:50,333 --> 00:52:51,960 (달새) 지금 그냥 저질러 버릴까? 952 00:52:52,043 --> 00:52:53,587 (뭉태) 탄야 니르하도 계실 겁니다 953 00:52:56,173 --> 00:52:58,717 깨어나시길 간절히 기다리셨습니다 954 00:53:02,762 --> 00:53:03,805 가자 955 00:53:11,021 --> 00:53:12,189 [달새의 한숨] 956 00:53:13,315 --> 00:53:14,357 [잎생의 한숨] 957 00:53:15,483 --> 00:53:17,027 (편미) 사야 님께서 무슨 말을… 958 00:53:18,612 --> 00:53:20,405 (길선) 사야 님은 곧장 대접견실로 오실 거다 959 00:53:20,488 --> 00:53:22,616 - (길선) 위병 총관 - (편미) 예 960 00:53:22,699 --> 00:53:23,825 (길선) 증언이 시작되기 전 961 00:53:23,909 --> 00:53:25,702 위병의 숫자를 늘려서 배치하도록 962 00:53:25,785 --> 00:53:27,162 (편미) 이미 명 내렸습니다 963 00:53:27,245 --> 00:53:30,457 (길선) 불의 성채 앞 감발산 동쪽에 일군을 배치하고 964 00:53:30,540 --> 00:53:31,541 명을 기다려라 965 00:53:32,250 --> 00:53:33,960 사야 님이 증언을 마치시면 966 00:53:34,669 --> 00:53:37,047 왕후께서 어떻게 나오실지 모른다 967 00:53:37,881 --> 00:53:40,008 혹시라도 불상사가 생기지 않도록 968 00:53:40,091 --> 00:53:41,259 만전을 기해야 한다 969 00:53:41,843 --> 00:53:42,928 (함께) 예 970 00:53:54,981 --> 00:53:56,983 [신비로운 음악] 971 00:54:25,804 --> 00:54:27,806 [애잔한 음악] 972 00:54:32,811 --> 00:54:35,689 깨어나셨다는 전갈을 듣고 기뻤습니다 973 00:54:37,107 --> 00:54:38,858 (탄야) 아이루즈의 보살핌입니다 974 00:55:03,174 --> 00:55:05,677 가시죠, 총군장 975 00:55:16,771 --> 00:55:19,316 몸은 다 나은 거야? 976 00:55:21,651 --> 00:55:23,320 정말 태알하가 그런 거야? 977 00:55:24,529 --> 00:55:26,656 너도, 무백 님도 978 00:55:29,659 --> 00:55:32,704 하긴 그게 뭐가 중요하겠어 979 00:55:34,414 --> 00:55:37,292 누가 그랬든 너의 증언은 정해져 있겠지 980 00:55:41,713 --> 00:55:42,839 샤하티 981 00:55:43,548 --> 00:55:46,676 그것만으로 왕후를 잡을 수 있는 건가? 982 00:55:47,552 --> 00:55:48,720 [탄야의 한숨] 983 00:55:48,803 --> 00:55:51,222 뭐, 왕이 다음 준비를 해 놨겠지 984 00:55:52,557 --> 00:55:54,225 넌 패장이라며 내치고 985 00:55:55,018 --> 00:55:56,144 왕후는 986 00:55:56,227 --> 00:55:58,438 무백 님 죽음에 책임을 물어 내치고 987 00:56:08,698 --> 00:56:09,824 만났어? 988 00:56:13,536 --> 00:56:15,080 봤어, 니 배냇벗? 989 00:56:17,415 --> 00:56:18,583 봤냐고 990 00:56:38,812 --> 00:56:40,814 [은섬이 흐느낀다] 991 00:56:52,325 --> 00:56:53,326 [탄야의 한숨] 992 00:56:53,410 --> 00:56:54,536 사야야 993 00:56:56,913 --> 00:56:57,914 이러지 마 994 00:56:57,997 --> 00:56:59,999 [흐느낀다] 995 00:57:09,259 --> 00:57:10,635 사야야 996 00:57:12,470 --> 00:57:13,471 그만해 997 00:57:48,423 --> 00:57:49,507 세상 998 00:57:50,508 --> 00:57:51,509 참 재밌네 999 00:57:54,721 --> 00:57:55,722 이거 무슨 1000 00:57:56,723 --> 00:57:57,724 병인가 봐 1001 00:57:57,807 --> 00:57:59,809 [웅장한 음악] 1002 00:58:04,898 --> 00:58:06,274 [놀란 숨소리] 1003 00:58:22,874 --> 00:58:24,876 [어두운 음악] 1004 00:58:26,377 --> 00:58:27,378 (해여비) 왕후시여 1005 00:58:30,340 --> 00:58:31,341 [해여비가 속삭인다] 1006 00:58:40,350 --> 00:58:42,352 [웅장한 음악] 1007 00:59:07,877 --> 00:59:09,170 (다 함께) 대제관 니르하 1008 00:59:18,596 --> 00:59:20,848 [의미심장한 음악] 1009 00:59:50,295 --> 00:59:51,462 [한숨] 1010 00:59:53,006 --> 00:59:54,382 (박량풍) 샤하티 아닙니까 1011 00:59:54,465 --> 00:59:58,011 왕후가 샤하티를 시켜서 사야 님을… 1012 00:59:58,094 --> 01:00:00,054 [어두운 음악] 넌 패장이라며 내치고 1013 01:00:00,847 --> 01:00:04,058 왕후는 무백 님 죽음에 책임을 물어 내치고 1014 01:00:06,853 --> 01:00:09,606 (은섬) 태알하, 왕후 1015 01:00:24,287 --> 01:00:25,455 (초자하) 사야 님 1016 01:00:25,538 --> 01:00:27,498 제가 먼저 여쭙겠습니다 1017 01:00:27,582 --> 01:00:28,708 그날 1018 01:00:28,791 --> 01:00:30,084 무백 님과 함께 1019 01:00:30,168 --> 01:00:32,670 한초아의 그 창고엔 어찌 가셨습니까? 1020 01:00:35,798 --> 01:00:36,799 [헛기침] 1021 01:00:36,883 --> 01:00:38,092 [기가 찬 숨소리] 1022 01:00:39,135 --> 01:00:41,179 (은섬) 이런 장소에서 말씀드리긴 좀… 1023 01:00:41,888 --> 01:00:43,890 (타곤) 무백의 죽음에 관한 문제다 1024 01:00:44,390 --> 01:00:45,808 총군장은 답하라 1025 01:00:49,020 --> 01:00:50,271 무백이 1026 01:00:51,356 --> 01:00:53,608 만나야 할 사람이 있다고 해서 따라갔습니다 1027 01:00:54,150 --> 01:00:55,693 (길선) 만나야 할 사람이 누굽니까? 1028 01:00:56,444 --> 01:00:57,445 (은섬) 그건… 1029 01:00:57,528 --> 01:00:58,696 모릅니다 1030 01:00:58,780 --> 01:01:00,156 (타곤) 모른다? 1031 01:01:00,239 --> 01:01:01,616 말이 안 되는데 1032 01:01:01,699 --> 01:01:02,950 묻질 않았습니다 1033 01:01:03,493 --> 01:01:04,494 (타곤) 어째서? 1034 01:01:06,746 --> 01:01:07,830 무백이니까요 1035 01:01:08,623 --> 01:01:11,042 (길선) 무백을 완전히 믿고 따라갔는데 1036 01:01:11,125 --> 01:01:13,086 웬 놈들이 공격을 해 왔다? 1037 01:01:13,169 --> 01:01:15,338 (은섬) 예, 그 창고에 들어가자마자 1038 01:01:15,421 --> 01:01:16,798 공격을 해 왔습니다 1039 01:01:17,382 --> 01:01:19,175 그리고 불이 났었고 1040 01:01:21,386 --> 01:01:22,387 [한숨] 1041 01:01:22,470 --> 01:01:23,805 사실은 1042 01:01:23,888 --> 01:01:26,349 그날의 기억이 정확하지가 않습니다 1043 01:01:27,225 --> 01:01:30,645 사야 님을 공격한 자는 어떤 칼을 들고 있었습니까? 1044 01:01:31,813 --> 01:01:33,648 [긴장되는 효과음] 1045 01:01:38,444 --> 01:01:40,071 이상한 모양의 칼이었습니다 1046 01:01:40,196 --> 01:01:41,823 [사람들이 웅성댄다] (아사필) 이상한 칼이라뇨? 1047 01:01:41,906 --> 01:01:44,242 처음 보는 칼이었다는 겁니까? 1048 01:01:45,201 --> 01:01:46,202 이 칼이 아닙니까? 1049 01:01:46,285 --> 01:01:47,995 (아사필) 이상한 칼이었다지 않소 1050 01:01:48,079 --> 01:01:51,499 그 칼이 아니라면 샤하티는 아닌 거죠 1051 01:01:51,582 --> 01:01:53,918 (연발) 사야 님 이 칼이 맞지 않습니까? 1052 01:01:54,001 --> 01:01:55,336 [의미심장한 음악] 1053 01:01:55,420 --> 01:01:56,838 그 칼이… 1054 01:02:06,264 --> 01:02:08,224 [섬뜩한 효과음] 1055 01:02:08,307 --> 01:02:09,308 (초발) 사야 님! 1056 01:02:12,645 --> 01:02:13,855 혹시 1057 01:02:13,980 --> 01:02:15,481 저 칼의 이름을 1058 01:02:17,191 --> 01:02:18,317 모르십니까? 1059 01:02:21,362 --> 01:02:23,239 (길선) 아니, 사야 님이 칼 이름을 모를 리가 있소? 1060 01:02:23,322 --> 01:02:24,490 (초발) 아니! 1061 01:02:25,408 --> 01:02:26,576 가만히 계시오 1062 01:02:27,785 --> 01:02:30,663 사야 님, 저 칼 이름이 1063 01:02:31,247 --> 01:02:32,373 뭡니까? 1064 01:02:41,966 --> 01:02:43,968 (탄야) 은섬아 [신비로운 음악] 1065 01:02:47,638 --> 01:02:48,806 은섬아 1066 01:02:54,479 --> 01:02:55,772 초생칼이야 1067 01:02:58,065 --> 01:02:59,776 초생칼이야, 은섬아 1068 01:03:02,820 --> 01:03:04,614 [날카로운 효과음] 1069 01:03:05,364 --> 01:03:08,034 초생칼이었다면 1070 01:03:09,911 --> 01:03:11,996 제가 이상한 모양의 칼이라고 했겠습니까? 1071 01:03:12,079 --> 01:03:13,998 [어두운 음악] [사람들이 웅성댄다] 1072 01:03:15,291 --> 01:03:16,834 (은섬) 초생칼은 아니었습니다 1073 01:03:17,418 --> 01:03:19,837 (연발) 사야 님 그게 말이 됩니까? 1074 01:03:19,921 --> 01:03:21,923 이게 현장에서 나온 칼입니다! 1075 01:03:22,006 --> 01:03:25,718 (은섬) 후에 무백을 공격한 자가 초생칼을 들었을 순 있겠지요 1076 01:03:25,802 --> 01:03:26,803 하나 1077 01:03:28,763 --> 01:03:30,223 전 보질 못했습니다 1078 01:03:30,306 --> 01:03:31,682 (기토하) 샤하티가 아니라고요? 1079 01:03:31,766 --> 01:03:33,309 (연발) 그럼 1080 01:03:33,392 --> 01:03:35,895 어떤 칼이었는지 그리실 수 있겠습니까? 1081 01:04:10,805 --> 01:04:12,223 (은섬) 이런 칼이었습니다 1082 01:04:12,306 --> 01:04:14,559 [사람들이 웅성댄다] 1083 01:04:16,644 --> 01:04:18,229 (좌솔) 처음 보는 칼인데? 1084 01:04:18,312 --> 01:04:19,647 (입솔) 저게 무슨 칼이오? 1085 01:04:20,815 --> 01:04:24,026 (연발) 샤하티가 아니라면 대체 누구란 말입니까, 총군장? 1086 01:04:24,110 --> 01:04:25,903 (은섬) 저도 참으로 답답합니다 1087 01:04:25,987 --> 01:04:26,988 또 실은 1088 01:04:27,822 --> 01:04:29,490 저 그림도 확실치 않습니다 1089 01:04:30,074 --> 01:04:31,742 그때의 기억이 워낙 희미해서… 1090 01:04:33,536 --> 01:04:37,748 하지만 그 불길 속에서 누군가를 본 것 같기도 합니다 1091 01:04:38,708 --> 01:04:42,169 그게 샤하티일 수도 있고 아닐 수도 있겠죠 1092 01:04:42,670 --> 01:04:43,671 하지만 1093 01:04:46,591 --> 01:04:48,759 반드시 기억해 내겠습니다 1094 01:04:49,302 --> 01:04:50,303 반드시 1095 01:04:50,386 --> 01:04:52,388 [고조되는 음악] 1096 01:05:04,942 --> 01:05:06,193 (박량풍) 고생하셨습니다 1097 01:05:06,277 --> 01:05:09,363 일단 쉬시고 차차 기억을 찾으시면 되겠지요 1098 01:05:09,447 --> 01:05:11,032 [무거운 음악] 1099 01:05:12,491 --> 01:05:14,827 (아가지) 대제관 니르하 드십니다 1100 01:05:44,398 --> 01:05:46,150 [흐느낀다] 1101 01:05:53,032 --> 01:05:54,700 [흐느낀다] 1102 01:06:26,983 --> 01:06:30,069 (타곤) 어느새 사야와 입을 맞춰 두었던 것이오? 1103 01:06:31,153 --> 01:06:33,364 그런 적 없습니다, 왕이시여 1104 01:06:35,950 --> 01:06:36,951 그게 아니라면 1105 01:06:37,660 --> 01:06:40,621 아무 대책도 없이 이 자리에 오실 리가 없지요 1106 01:06:40,705 --> 01:06:41,706 왕후께서 1107 01:06:46,836 --> 01:06:48,337 (태알하) 대책은 세웠지만 1108 01:06:49,922 --> 01:06:51,090 그건 아니었어 1109 01:06:51,173 --> 01:06:52,508 아 1110 01:06:53,551 --> 01:06:54,677 그렇습니까? 1111 01:06:55,219 --> 01:06:56,220 (타곤) 왕후 1112 01:06:57,888 --> 01:06:58,889 [코웃음] 1113 01:07:05,312 --> 01:07:06,897 [한숨] 1114 01:07:07,523 --> 01:07:09,358 (해투악) 사야 님이 대체 왜 그랬을까요? 1115 01:07:09,942 --> 01:07:11,235 왕후님도 놀라셨죠? 1116 01:07:11,986 --> 01:07:13,612 그 이상한 칼은 뭐래 1117 01:07:14,447 --> 01:07:16,866 아, 그리고 왕자님은 어떡해요? 1118 01:07:16,949 --> 01:07:18,242 다시 돌려보낼까요? 1119 01:07:22,997 --> 01:07:24,415 아, 왕후님 어디 가세요? 1120 01:07:26,667 --> 01:07:28,169 [잔잔한 음악] 1121 01:07:28,252 --> 01:07:29,920 (탄야) 그렇게 된 거구나 1122 01:07:31,922 --> 01:07:34,050 그럼 사야는? 1123 01:07:36,343 --> 01:07:37,595 살아 있는 것 같아 1124 01:07:38,304 --> 01:07:39,555 (은섬) 몸 상태는 모르지만 1125 01:07:39,638 --> 01:07:40,806 [한숨] 1126 01:07:42,016 --> 01:07:43,017 다행이다 1127 01:07:43,684 --> 01:07:46,729 (탄야) 뭐, 살았어도 살아 있는 거 같지 않겠지만 1128 01:07:47,354 --> 01:07:48,355 왜? 1129 01:07:49,231 --> 01:07:50,608 전쟁에 졌으니까 1130 01:07:51,317 --> 01:07:54,570 (탄야) 후계 싸움에서 탈락했다고 생각할 거야, 사야는 1131 01:07:57,740 --> 01:07:58,741 (은섬) 근데 1132 01:07:59,742 --> 01:08:02,620 아깐 어떻게 니 목소리가 들린 거지? 1133 01:08:04,997 --> 01:08:05,998 내가 1134 01:08:06,874 --> 01:08:08,918 영능이 생겼나 봐 1135 01:08:10,711 --> 01:08:13,547 (탄야) 초설 어무니가 보셨으면 좋았을 텐데 1136 01:08:14,715 --> 01:08:15,716 보시겠지 1137 01:08:16,801 --> 01:08:18,761 (은섬) 어머니가 시킨 대로 잘하고 있나 1138 01:08:19,512 --> 01:08:20,805 언제나 보실 거야 1139 01:08:24,225 --> 01:08:25,226 근데 1140 01:08:25,935 --> 01:08:27,812 정말 샤하티가 죽인 게 아니야? 1141 01:08:28,813 --> 01:08:30,648 아니, 샤하티 맞아 1142 01:08:31,440 --> 01:08:32,608 사야도 그렇게 얘기했고 1143 01:08:34,068 --> 01:08:35,069 근데 왜? 1144 01:08:36,445 --> 01:08:37,488 [한숨] 1145 01:08:38,114 --> 01:08:39,532 (은섬) 널 보니까 1146 01:08:40,157 --> 01:08:42,034 재밌는 걸 하나 해 볼까 해서 1147 01:08:42,576 --> 01:08:43,828 뭘 하려고 1148 01:08:43,911 --> 01:08:45,121 [피식] 1149 01:08:45,996 --> 01:08:46,997 (탄야) 그보다 1150 01:08:47,081 --> 01:08:48,916 니가 꼭 알아야 할 것이 있어 1151 01:08:48,999 --> 01:08:50,084 뭔데? 1152 01:08:50,918 --> 01:08:52,211 너랑 나 1153 01:08:52,294 --> 01:08:54,130 그리고 세상 모두를 위한 거 1154 01:08:54,630 --> 01:08:55,631 뭐? 1155 01:08:58,092 --> 01:09:00,261 [피식하며] 뭐가 그렇게 거창해? 1156 01:09:00,761 --> 01:09:02,138 뭔데? [탄야의 옅은 웃음] 1157 01:09:02,930 --> 01:09:04,807 (아가지) 왕후께서 드십니다 1158 01:09:07,893 --> 01:09:09,353 [문 열리는 소리] 1159 01:09:15,109 --> 01:09:16,152 (태알하) 아… 1160 01:09:16,235 --> 01:09:19,780 여기 계실 줄은 미처 몰랐네요 대제관 니르하 1161 01:09:19,864 --> 01:09:21,157 왕후께서도 1162 01:09:21,740 --> 01:09:23,826 총군장이 걱정되어 오셨나 봅니다 1163 01:09:24,618 --> 01:09:25,619 (태알하) 뭐… 1164 01:09:26,078 --> 01:09:27,955 걱정할 상태가 아닌 것 같은데요 1165 01:09:28,581 --> 01:09:31,333 제가 좀 나중에 올까요? 1166 01:09:31,417 --> 01:09:32,543 아닙니다 1167 01:09:34,753 --> 01:09:36,130 예, 대제관 니르하 1168 01:09:36,213 --> 01:09:38,507 제가 대신전으로 찾아뵙겠습니다 1169 01:09:48,184 --> 01:09:49,185 [문 닫히는 소리] 1170 01:09:53,522 --> 01:09:56,483 (탄야) 사야를 찾을 사람을 좀 물색해 주세요 1171 01:09:56,567 --> 01:09:58,819 (아가지) 네? 무슨 말씀이세요? 1172 01:09:58,903 --> 01:10:00,196 안에 계시잖아요 1173 01:10:00,988 --> 01:10:02,406 (탄야) 가면서 말씀드릴게요 1174 01:10:05,743 --> 01:10:07,494 (은섬) 생각보다 빨리 오셨네요 1175 01:10:09,872 --> 01:10:11,415 (태알하) 여유 있고 좋네 1176 01:10:12,583 --> 01:10:13,584 [헛웃음] 1177 01:10:14,835 --> 01:10:15,920 초생칼? 1178 01:10:18,422 --> 01:10:20,466 저한테 궁금한 게 많으시겠죠? 1179 01:10:21,926 --> 01:10:23,302 아니? [의미심장한 음악] 1180 01:10:23,385 --> 01:10:25,721 궁금한 건 딱 하나야 1181 01:10:27,306 --> 01:10:28,307 어째서 1182 01:10:29,683 --> 01:10:31,477 증언을 그렇게 했느냐? 1183 01:10:32,770 --> 01:10:34,021 것도 궁금해 1184 01:10:35,814 --> 01:10:39,235 (태알하) 하지만 정말 궁금한 건 그게 아닌데 1185 01:10:40,736 --> 01:10:41,904 그럼 뭘까요? 1186 01:10:43,072 --> 01:10:44,281 (은섬) 제가 궁금하네요 1187 01:10:44,365 --> 01:10:45,741 (태알하) 응 1188 01:10:45,824 --> 01:10:47,993 내가 궁금한 건 뭐 1189 01:10:49,203 --> 01:10:50,579 별건 아니고 1190 01:10:53,582 --> 01:10:55,584 [긴장되는 음악] 1191 01:10:58,504 --> 01:11:00,673 너 대체 누군데 1192 01:11:00,756 --> 01:11:03,342 사야 흉내를 내고 앉았니? 1193 01:11:15,145 --> 01:11:17,147 [웅장한 음악] 1194 01:11:51,682 --> 01:11:54,643 (해여비) 사야 님과 같은 얼굴의 사내라뇨? 1195 01:11:54,727 --> 01:11:57,104 (태알하) 뭔가 알고 계셨나 봅니다 니르하? 1196 01:11:57,187 --> 01:11:58,689 (뭉태) 그 자식이 은섬이 1197 01:11:58,772 --> 01:11:59,815 은섬이구나, 맞지? 1198 01:11:59,898 --> 01:12:01,817 (열손) 우린 힘을 합쳐서 죽여야 합니다 1199 01:12:01,900 --> 01:12:03,152 그게 우리가 살길이에요 1200 01:12:03,235 --> 01:12:06,113 (아사사칸) 누구도 믿지 마라 타곤 1201 01:12:06,697 --> 01:12:09,366 (고핀) 죗값을 받을 날이 왔다, 타곤 1202 01:12:09,450 --> 01:12:10,909 (타곤) 다 죽이면 되겠지 1203 01:12:10,993 --> 01:12:14,330 한 놈도 빠짐없이, 늘 그랬듯이 1204 01:12:16,081 --> 01:12:17,166 (길선) 이그트? 1205 01:12:17,750 --> 01:12:19,126 (태알하) 안 돼 79936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.