All language subtitles for Arthdal Chronicles The Sword of Aramoon.E03.1080p.WEB - Sniper(1)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,010 --> 00:00:12,595
[웅장한 음악]
2
00:00:57,474 --> 00:00:59,100
가자!
[아고군의 함성]
3
00:01:02,103 --> 00:01:03,354
(무백) 저놈이 사야 님을 노린다!
4
00:01:03,438 --> 00:01:04,773
쫓아라!
5
00:01:07,233 --> 00:01:08,401
(연발) 총군장!
6
00:01:09,069 --> 00:01:10,278
(은섬) 넌 이제 패장이잖아
7
00:01:10,361 --> 00:01:12,363
[사야의 고함]
8
00:01:12,447 --> 00:01:13,948
[아고족의 함성]
9
00:01:14,032 --> 00:01:15,283
[열손의 비명]
10
00:01:15,366 --> 00:01:16,826
(태알하) 지금 바로 열손을 죽일게
11
00:01:16,910 --> 00:01:18,286
(탄야) 제 아비를 보내 주세요
12
00:01:18,369 --> 00:01:20,997
아록 왕자가 열 살이 되면
신성을 내리겠습니다
13
00:01:21,081 --> 00:01:22,165
어찌하시겠습니까?
14
00:01:22,248 --> 00:01:24,125
파국입니까?
15
00:01:24,209 --> 00:01:25,752
아록 왕자의 신성입니까?
16
00:01:25,835 --> 00:01:28,671
대제관께서 노예나 하호들에게
너무 잘해 주셔서
17
00:01:28,755 --> 00:01:30,131
불편한 사람들이 많아
18
00:01:30,215 --> 00:01:31,674
(타곤) 대제관은 노예에 대해선
19
00:01:31,758 --> 00:01:34,427
그 노예 주인에게
어떤 것도 요구하지 않는다
20
00:01:34,511 --> 00:01:35,887
(탄야) 수수 항아리 열 개를
21
00:01:35,970 --> 00:01:37,806
황금석으로 가득 채워 드리죠
22
00:01:37,889 --> 00:01:40,934
아스달을 공포로 지배하는 건
당신만이 아니에요
23
00:01:41,017 --> 00:01:43,770
(사야) 무백 님, 자리를
마련해 주실 수 있겠습니까?
24
00:01:43,853 --> 00:01:45,980
오늘 밤 내가 신호하면
25
00:01:46,064 --> 00:01:48,399
이나이신기를 죽여
26
00:01:48,483 --> 00:01:50,735
맞네, 꿈에서 봤던 사람
27
00:01:50,819 --> 00:01:52,695
- 그게 너였네
- (은섬) 니 이름은 알아?
28
00:01:52,779 --> 00:01:54,948
원래 이름이 뭔데?
29
00:01:58,159 --> 00:01:59,786
[무백의 힘주는 소리]
30
00:02:03,123 --> 00:02:05,291
(무백) 저리 가, 여길 왜 들어와!
31
00:02:06,417 --> 00:02:07,627
[힘주는 소리]
32
00:02:07,710 --> 00:02:08,795
[신음]
33
00:02:10,046 --> 00:02:12,298
[신음]
34
00:02:20,974 --> 00:02:22,642
[날카로운 효과음]
35
00:02:22,725 --> 00:02:24,769
[바람 소리 효과음]
36
00:02:28,106 --> 00:02:30,108
[무거운 음악]
37
00:02:45,498 --> 00:02:48,251
(탄야) 세상 모든 것의
시작과 끝인 아이루즈시여
38
00:02:48,960 --> 00:02:50,170
세상 만물은
39
00:02:51,129 --> 00:02:52,881
당신께서 낳지 않은 것이 없으며
40
00:02:53,798 --> 00:02:55,758
까닭이 없는 것 또한 없습니다
41
00:02:56,885 --> 00:02:59,012
당신이 오늘 무백을 데려가시니
42
00:02:59,095 --> 00:03:00,638
그 또한 까닭이 있겠으나
43
00:03:01,848 --> 00:03:03,933
그 뜻을 헤아리지 못하는 우린
44
00:03:04,684 --> 00:03:06,394
마냥 서럽습니다
45
00:03:07,562 --> 00:03:10,732
재림 아라문해슬라 타곤 왕의
가장 믿음직한 신하이자
46
00:03:11,649 --> 00:03:13,067
가장 친근한 아우이자
47
00:03:13,776 --> 00:03:15,904
아스달 모든 병사의 형이었으며
48
00:03:16,905 --> 00:03:18,406
우리의 벗이었고
49
00:03:18,489 --> 00:03:21,826
우리들의 행복한 세상을
꿈꾸었던 무백
50
00:03:21,910 --> 00:03:23,161
(탄야) 먼 길
51
00:03:23,620 --> 00:03:24,829
몸조심하세요
52
00:03:25,413 --> 00:03:27,957
다치지 말고 꼭 돌아오시고요
53
00:03:56,152 --> 00:03:57,237
(탄야) 부디
54
00:03:57,320 --> 00:03:59,155
무백을 받아 주소서
55
00:03:59,572 --> 00:04:00,573
부디
56
00:04:01,616 --> 00:04:04,244
무백을 편안케 하소서
57
00:04:04,327 --> 00:04:08,790
(다 함께) 미르히샤
미르히샤, 미르히샤
58
00:04:15,004 --> 00:04:16,923
[흐느낀다]
59
00:04:38,319 --> 00:04:40,655
[활활]
60
00:04:40,738 --> 00:04:42,865
[의미심장한 음악]
61
00:04:57,130 --> 00:04:59,340
[떨리는 숨소리]
62
00:05:07,765 --> 00:05:08,766
(기토하) 야!
63
00:05:08,850 --> 00:05:10,351
야, 인마!
64
00:05:10,435 --> 00:05:11,894
- (연발) 놔
- (기토하) 야, 인마!
65
00:05:11,978 --> 00:05:13,730
(기토하) 이거 진짜
우리 잘못 고했다가는…
66
00:05:13,813 --> 00:05:15,189
(연발) 초생칼 봤잖아!
67
00:05:15,273 --> 00:05:17,358
- 샤하티야
- (기토하) 그래, 샤하티야
68
00:05:17,442 --> 00:05:19,110
- 근데?
- (연발) 샤하티는
69
00:05:19,193 --> 00:05:21,070
아사씨만 부를 수 있고 아사씨는
70
00:05:21,904 --> 00:05:23,489
왕후의 지시를 따른다고
71
00:05:23,573 --> 00:05:25,074
[기토하의 한숨]
72
00:05:32,915 --> 00:05:34,917
[무거운 음악]
73
00:05:35,418 --> 00:05:37,837
[타곤의 떨리는 숨소리]
74
00:05:43,593 --> 00:05:44,844
무백…
75
00:05:51,809 --> 00:05:53,644
(아가지) 무백 님마저 안 계시면
76
00:05:54,604 --> 00:05:56,522
이제 어째요, 니르하?
77
00:05:57,648 --> 00:05:58,733
사야는요?
78
00:05:59,901 --> 00:06:01,694
차도는 있대요?
79
00:06:03,237 --> 00:06:04,238
(아가지) 이젠
80
00:06:04,864 --> 00:06:06,866
사야 님한테 달렸다 하대요
81
00:06:06,949 --> 00:06:08,117
약바치가
82
00:06:11,371 --> 00:06:12,455
[탄야의 한숨]
83
00:06:22,632 --> 00:06:23,633
[문 닫히는 소리]
84
00:06:31,974 --> 00:06:32,975
오늘
85
00:06:33,768 --> 00:06:34,894
무백 님
86
00:06:36,938 --> 00:06:38,022
보내 드렸어
87
00:06:48,324 --> 00:06:50,451
대체 무슨 일이 있었던 거야
88
00:06:51,577 --> 00:06:53,371
(탄야) 제발 일어나, 사야야
89
00:06:53,454 --> 00:06:54,914
[의미심장한 음악]
90
00:06:54,997 --> 00:06:56,249
제발
91
00:06:57,417 --> 00:06:58,793
(해흘립) 죽진 않을 것 같습니다
92
00:06:59,377 --> 00:07:01,462
(해투악) 만약 이대로
사야 님이 깨어나서
93
00:07:01,546 --> 00:07:03,714
샤하티에 대해 증언이라도 하면…
94
00:07:03,798 --> 00:07:06,217
(해흘립) 꼼짝없이
왕후께서 궁지에 몰리십니다
95
00:07:09,929 --> 00:07:10,930
아사욘은?
96
00:07:11,013 --> 00:07:12,181
(해여비) 떼사리촌에 있으니
97
00:07:12,265 --> 00:07:14,475
위병들도 쉽게 들어가긴
힘들 겁니다
98
00:07:15,351 --> 00:07:16,769
떠나게 해, 멀리
99
00:07:17,645 --> 00:07:18,646
(해여비) 예
100
00:07:20,189 --> 00:07:22,191
[사람들의 기침]
101
00:07:32,368 --> 00:07:33,744
[용병의 기침]
102
00:07:40,126 --> 00:07:41,127
(노파) 제관님
103
00:07:44,338 --> 00:07:45,339
제관님
104
00:07:46,007 --> 00:07:47,091
(아사욘) 예, 할머니
105
00:07:48,176 --> 00:07:49,594
어찌 그러십니까?
106
00:07:50,219 --> 00:07:51,471
(노파) 우리 손녀가
107
00:07:51,554 --> 00:07:53,723
떼사리촌 입구에 와 있답니다
108
00:07:54,599 --> 00:07:57,268
이 할미에게 뭐를 줄 모양인데
109
00:07:58,060 --> 00:07:59,729
겁나서 들어오지도 못하고
110
00:07:59,812 --> 00:08:01,063
(아사욘) 아, 예
111
00:08:02,815 --> 00:08:04,442
제가 다녀오겠습니다
112
00:08:04,525 --> 00:08:05,610
고맙습니다
113
00:08:06,903 --> 00:08:08,446
(노파) 항상 고맙습니다
114
00:08:09,864 --> 00:08:12,116
[긴장되는 음악]
[아사욘이 심호흡한다]
115
00:08:28,883 --> 00:08:29,967
(뭉태) 잡아
116
00:08:38,267 --> 00:08:40,478
(연발) 왕께 고해 주시오
군장 연발이
117
00:08:41,479 --> 00:08:42,522
독대를 청한다고
118
00:08:42,605 --> 00:08:43,606
(편미) 안 돼
119
00:08:43,689 --> 00:08:45,608
모든 절차를 밟아서 와야…
120
00:08:45,691 --> 00:08:46,859
(연발) 그러니까!
121
00:08:48,819 --> 00:08:50,238
그냥
122
00:08:50,321 --> 00:08:52,448
왕께 고하기만 해 주십쇼
123
00:08:52,532 --> 00:08:53,616
(길선) 나한테 말해
124
00:08:54,909 --> 00:08:57,578
어차피 왕을 알현하는
최종 절차는 나
125
00:08:57,662 --> 00:09:00,081
길선 근위 총관의 허락이니까
126
00:09:00,164 --> 00:09:02,625
총관께 드릴 말씀이 아닙니다
127
00:09:04,043 --> 00:09:05,127
독대하게 해 주십쇼
128
00:09:05,211 --> 00:09:06,212
(길선) 내가!
129
00:09:07,255 --> 00:09:08,673
왕의 입이고 귀야
130
00:09:09,840 --> 00:09:11,300
나한테 말하면 돼
131
00:09:11,384 --> 00:09:12,802
독대하겠다고!
132
00:09:14,428 --> 00:09:16,430
[어두운 음악]
133
00:09:19,684 --> 00:09:20,685
(길선) 아스달이
134
00:09:23,396 --> 00:09:24,522
아고한테 졌어
135
00:09:25,856 --> 00:09:27,108
이게 말이 돼?
136
00:09:27,191 --> 00:09:30,236
아고 같은 짐승 새끼들한테
깨지고 온 군장 주제에
137
00:09:30,903 --> 00:09:32,697
무백도 잃고 온 놈이
138
00:09:32,780 --> 00:09:34,115
어디서 소리를 높여
139
00:09:34,657 --> 00:09:36,033
- 뭐요?
- (길선) 무백이 죽어서
140
00:09:36,117 --> 00:09:38,869
그나마 네놈 목숨이나
붙어 있는 줄이나 알아
141
00:09:41,872 --> 00:09:43,207
[연발의 힘주는 소리]
142
00:09:44,584 --> 00:09:46,168
(둔지) 연발 군장 들이라 하십니다
143
00:09:46,669 --> 00:09:48,129
[길선의 거친 숨소리]
144
00:09:59,307 --> 00:10:00,308
아록아
145
00:10:00,808 --> 00:10:03,311
이제 니 방에 가서
낮잠을 청하거라
146
00:10:04,895 --> 00:10:05,896
아부지
147
00:10:06,397 --> 00:10:08,190
(아록) 너무 상심치 마세요
148
00:10:08,274 --> 00:10:10,484
제가 힘이 되겠습니다
149
00:10:10,568 --> 00:10:11,736
(타곤) 그래
150
00:10:11,819 --> 00:10:13,821
한데 그러려면 더 커야 한다
151
00:10:14,488 --> 00:10:15,948
잠을 충분히 자야 하고
152
00:10:16,407 --> 00:10:18,409
- (타곤) 알겠느냐?
- 예
153
00:10:28,461 --> 00:10:29,503
[문 닫히는 소리]
154
00:10:40,431 --> 00:10:42,850
[의미심장한 음악]
(연발) 샤하티입니다
155
00:10:42,933 --> 00:10:45,603
무백 형님은
샤하티에게 당한 겁니다
156
00:10:46,437 --> 00:10:48,773
샤하티를 부르는 방법을 아는 건
아사씨뿐이고
157
00:10:49,649 --> 00:10:50,983
현재 아사씨를 움직이는 건
158
00:10:53,027 --> 00:10:54,028
왕후십니다
159
00:10:55,154 --> 00:10:56,697
- 그래서
- (연발) 아록 왕자께서
160
00:10:57,198 --> 00:10:58,407
계승자가 되셔야 하니
161
00:10:58,491 --> 00:10:59,867
사야 님이 걸림돌이죠
162
00:11:00,451 --> 00:11:03,412
(연발) 왕후께는 사야 님을 해칠
명백한 이유가 있습니다
163
00:11:04,664 --> 00:11:06,290
초생칼 말고 다른 증거는?
164
00:11:06,916 --> 00:11:08,793
(타곤) 등에
샤하티의 문신은 있었나?
165
00:11:08,876 --> 00:11:10,294
혀가 검은색이었어?
166
00:11:10,378 --> 00:11:11,962
시, 시신이
167
00:11:12,046 --> 00:11:13,839
(연발) 다 타 버려
알 수가 없었지만
168
00:11:13,923 --> 00:11:14,924
초생칼이 나왔으니…
169
00:11:15,007 --> 00:11:16,300
초생칼은 샤하티만 써?
170
00:11:16,384 --> 00:11:18,344
무백 형님을 죽일 만한 어린애가
171
00:11:18,427 --> 00:11:20,346
샤하티 말고 세상에 누가 있습니까
172
00:11:24,684 --> 00:11:26,727
(타곤) 대칸 출신 군장들이 전부
173
00:11:26,811 --> 00:11:29,021
소당만 남겨 두고
전선을 이탈하는 바람에
174
00:11:29,105 --> 00:11:30,898
아고족이 보급선을 이었어
175
00:11:31,399 --> 00:11:34,026
아고의 타추간이란 놈이
평미레 방어선을 뚫었다고
176
00:11:34,652 --> 00:11:36,779
한초아 벌판에서
끝장을 내야 했는데
177
00:11:37,446 --> 00:11:39,031
결국 전선이 교착됐어
178
00:11:39,782 --> 00:11:40,991
무백이 죽었다는 이유로
179
00:11:41,075 --> 00:11:44,036
니들 멋대로
전선에서 돌아오는 게 말이 돼?
180
00:11:44,704 --> 00:11:47,957
다 처형시켜도 니들
할 말이 없어!
181
00:11:48,457 --> 00:11:49,834
(연발) 예
182
00:11:49,917 --> 00:11:52,420
패전의 책임을
지라시면 지겠습니다
183
00:11:53,212 --> 00:11:54,338
죽겠습니다
184
00:11:54,422 --> 00:11:55,589
하지만 무백 형님…
185
00:11:55,673 --> 00:11:56,841
(타곤) 너!
186
00:11:58,008 --> 00:11:59,969
무백의 신하야, 내 신하야?
187
00:12:07,601 --> 00:12:09,270
무백 형님의 죽음을 가지고
188
00:12:10,312 --> 00:12:11,355
왕후님과
189
00:12:12,440 --> 00:12:13,691
거래를 하려 하십니까?
190
00:12:19,029 --> 00:12:20,364
정말 연발…
191
00:12:22,074 --> 00:12:23,325
너답지 않구나
192
00:12:23,409 --> 00:12:24,535
(연발) 예
193
00:12:24,618 --> 00:12:25,953
저답지 않죠
194
00:12:26,036 --> 00:12:28,664
근데 우리 대칸의 타곤 대장님은
어디 가시고
195
00:12:28,748 --> 00:12:31,125
무백 형님은 하늘로 돌아가시니
196
00:12:31,917 --> 00:12:33,419
제가 미쳤나 봅니다
197
00:12:36,005 --> 00:12:37,006
나가
198
00:12:46,307 --> 00:12:47,892
(해여비) 저희가 늦었습니다
199
00:12:47,975 --> 00:12:49,810
근위대가 아사욘을…
200
00:12:50,978 --> 00:12:52,438
(해투악) 아사욘이
말 안 할 거예요
201
00:12:53,063 --> 00:12:54,482
할 리가 없죠
202
00:13:00,112 --> 00:13:01,113
아니…
203
00:13:02,031 --> 00:13:03,282
어디 가세요?
204
00:13:03,365 --> 00:13:05,910
(기토하) 야, 너 진짜
얼마나 밉보이려고 그러냐, 어?
205
00:13:05,993 --> 00:13:08,329
일단 총군장 깨어나실 때까지만
기다렸다가…
206
00:13:08,412 --> 00:13:09,663
(연발) 안 깨어나면?
207
00:13:09,747 --> 00:13:11,332
(기토하) 자꾸
재수 없는 소리 할래?
208
00:13:11,415 --> 00:13:13,292
가뜩이나 칸모르 때문에
심란한데…
209
00:13:14,919 --> 00:13:16,545
(연발) 내가 그딴 개소리
하지 말라고 했지
210
00:13:16,629 --> 00:13:18,047
칸모르
211
00:13:18,130 --> 00:13:19,215
그게 왜 칸모르야
212
00:13:19,298 --> 00:13:21,091
칸모르가 왜 아고족 놈을
태우고 다녀
213
00:13:22,885 --> 00:13:24,386
(기토하) 놔 봐, 좀, 씨
214
00:13:24,470 --> 00:13:25,513
너도 봤잖아!
215
00:13:25,596 --> 00:13:27,014
우리 말들 몽땅 인마…
216
00:13:27,097 --> 00:13:28,682
그 짐승 같은 것들이
217
00:13:28,766 --> 00:13:30,184
말에다 뭔 짓을 해 놨겠지!
218
00:13:31,560 --> 00:13:32,561
[한숨]
219
00:13:32,645 --> 00:13:34,104
우리 아스달의 정예군이
220
00:13:35,022 --> 00:13:36,982
아고 짐승들한테 깨지고 왔는데
221
00:13:39,235 --> 00:13:41,111
(연발) 칸모르니 뭐니
그딴 소문 퍼지면
222
00:13:41,779 --> 00:13:43,197
어떻게 될 거 같아?
223
00:13:43,823 --> 00:13:44,907
어?
224
00:13:45,324 --> 00:13:46,408
[기토하의 한숨]
225
00:13:49,119 --> 00:13:50,412
[어두운 음악]
226
00:13:50,496 --> 00:13:51,956
(남자) 사야를 죽여라
227
00:13:52,039 --> 00:13:54,166
이 명은 번복되지 않는다
228
00:13:58,420 --> 00:13:59,547
(사야) 은섬
229
00:14:00,214 --> 00:14:01,215
피해
230
00:14:02,842 --> 00:14:04,635
[놀란 숨소리]
231
00:14:06,637 --> 00:14:08,931
[거친 숨소리]
232
00:14:16,438 --> 00:14:18,315
[힘주는 소리]
233
00:14:19,817 --> 00:14:20,985
[신음]
234
00:14:22,528 --> 00:14:24,697
[거친 숨소리]
235
00:14:35,416 --> 00:14:37,418
[차분한 음악]
236
00:14:59,815 --> 00:15:00,816
[신음]
237
00:15:05,571 --> 00:15:07,573
[웅장한 음악]
238
00:15:30,721 --> 00:15:31,972
왜 그런 눈으로 봐?
239
00:15:34,016 --> 00:15:35,768
사야를 좀 봐야겠어
240
00:15:35,851 --> 00:15:37,853
[의미심장한 음악]
241
00:15:38,604 --> 00:15:40,230
(박량풍) 아직
깨어나지 않으셨습니다
242
00:15:40,314 --> 00:15:42,024
[코웃음]
비켜
243
00:15:45,527 --> 00:15:47,529
[거친 숨소리]
244
00:15:53,661 --> 00:15:55,663
[긴장되는 음악]
245
00:16:03,253 --> 00:16:04,922
[떨리는 숨소리]
246
00:16:16,767 --> 00:16:18,394
[은섬의 힘주는 소리]
247
00:16:21,605 --> 00:16:22,606
(박량풍) 사야 님
248
00:16:23,524 --> 00:16:24,608
태알하 님
249
00:16:24,692 --> 00:16:26,318
왜 칼을 들고 계십니까?
250
00:16:27,277 --> 00:16:29,071
사야가 먼저 날 공격했어
251
00:16:29,154 --> 00:16:30,906
[거친 숨소리]
252
00:16:37,705 --> 00:16:38,747
(박량풍) 사야 님!
253
00:16:40,290 --> 00:16:42,376
뭐 해, 약바치를 부르지 않고!
254
00:16:42,459 --> 00:16:43,919
약바치를 불러, 빨리!
255
00:16:44,003 --> 00:16:45,170
(위병1) 네, 알겠습니다
256
00:16:46,171 --> 00:16:47,673
(박량풍) 사야 님, 정신 차리십쇼
257
00:16:47,756 --> 00:16:49,717
사야 님, 사야 님!
258
00:16:51,760 --> 00:16:52,761
[한숨]
259
00:16:56,849 --> 00:16:58,851
[의미심장한 음악]
260
00:17:09,820 --> 00:17:12,573
(타곤) 깨어나자마자
왕후를 공격했다던데
261
00:17:13,490 --> 00:17:16,368
(담희) 아직 전쟁터라고
착각하셨던 것 같습니다
262
00:17:17,453 --> 00:17:18,787
다시 깨어나겠느냐?
263
00:17:19,329 --> 00:17:20,748
[어두운 음악]
(담희) 예, 물론입니다
264
00:17:21,582 --> 00:17:23,959
이그트시라 회복은 더 빠를 겁니다
265
00:17:24,877 --> 00:17:27,004
입술 빛깔은
제가 바로 처리했습니다
266
00:17:27,087 --> 00:17:29,006
아무도 눈치 못 챘을 겁니다
267
00:17:36,180 --> 00:17:37,181
[문 열리는 소리]
268
00:17:38,390 --> 00:17:39,391
[문 닫히는 소리]
269
00:17:41,477 --> 00:17:42,478
(뭉태) 저자의 입단속은
270
00:17:43,270 --> 00:17:44,480
제가 철저히 하고 있습니다
271
00:17:51,445 --> 00:17:53,113
[옅은 숨소리]
272
00:17:54,198 --> 00:17:55,949
[말 울음]
273
00:18:06,585 --> 00:18:07,586
찾았어?
274
00:18:08,170 --> 00:18:09,171
없어
275
00:18:09,254 --> 00:18:10,506
[쾅 내리치는 소리]
276
00:18:11,590 --> 00:18:12,591
(타추간) 와두 숲에
277
00:18:12,674 --> 00:18:14,051
금말산
278
00:18:14,134 --> 00:18:15,761
별들의 호수까지 다 뒤졌지만…
279
00:18:15,844 --> 00:18:16,970
몰아벌 가는 길은?
280
00:18:17,054 --> 00:18:20,099
(타추간) 그쪽도 한 곳도
빼지 않고 샅샅이 뒤졌소
281
00:18:21,391 --> 00:18:22,476
(초사이) 아휴
282
00:18:22,559 --> 00:18:24,144
이럴 수가 있나
283
00:18:24,228 --> 00:18:26,230
아스달 놈들이
끌고 간 건 아닐까요?
284
00:18:26,313 --> 00:18:28,816
(수하나) 그럼 벌써
항복하라는 통문이 왔겠지요
285
00:18:28,899 --> 00:18:32,027
하지만 아스달 총군장이
부상을 당해서
286
00:18:32,111 --> 00:18:34,238
아스달로 돌아갔다는
풍문만 돕니다
287
00:18:34,321 --> 00:18:36,073
(파사) 이나이신기가
사라진 게 알려지면
288
00:18:36,657 --> 00:18:38,367
아고연합은 끝입니다!
289
00:18:38,992 --> 00:18:42,121
간산히 타추간이
보급선은 이어 놓았습니다만
290
00:18:42,204 --> 00:18:43,747
(초사이) 이나이신기 없이
291
00:18:43,831 --> 00:18:45,791
우리가 얼마나 버틸 수 있을지…
292
00:18:46,959 --> 00:18:48,210
(수하나) 아무튼 이 사실은
293
00:18:48,293 --> 00:18:50,587
여기 있는 사람 외엔 비밀입니다
294
00:18:51,171 --> 00:18:52,172
아시겠지요?
295
00:18:52,256 --> 00:18:54,508
(파사) 절대 알려져선 안 됩니다
296
00:18:54,591 --> 00:18:56,343
(타추간) 네, 그래야죠
297
00:18:59,638 --> 00:19:01,640
[의미심장한 음악]
298
00:19:03,392 --> 00:19:05,686
[매 울음]
299
00:19:14,111 --> 00:19:16,029
(타추간) 분명한 건 무백
300
00:19:16,113 --> 00:19:18,657
그놈이 다녀간 직후에
사라지셨다는 겁니다
301
00:19:18,740 --> 00:19:20,075
이나이신기를 마지막으로 본 건
302
00:19:20,159 --> 00:19:21,493
그놈이라고요
303
00:19:25,497 --> 00:19:26,582
(잎생) 마지막?
304
00:19:30,794 --> 00:19:31,837
(달새) 아니
305
00:19:33,046 --> 00:19:34,089
쇼르자긴
306
00:19:34,173 --> 00:19:36,091
쇼르자긴이 마지막이야
307
00:19:38,719 --> 00:19:39,720
[한숨]
308
00:19:39,803 --> 00:19:41,972
왜 그걸 나한테 물으시나
309
00:19:42,931 --> 00:19:43,932
(잎생) 다시 물을게
310
00:19:44,516 --> 00:19:46,935
그날 이나이신기께서
무슨 얘기 했어?
311
00:19:49,897 --> 00:19:51,273
몰라요
312
00:19:51,356 --> 00:19:54,109
(쇼르자긴) 이나이신기께 여쭈세요
313
00:19:56,236 --> 00:19:57,362
(잎생) 장난 같니?
314
00:19:58,572 --> 00:20:00,532
[신음]
315
00:20:00,616 --> 00:20:01,742
말해
316
00:20:01,825 --> 00:20:03,785
말 안 해?
[쇼르자긴의 신음]
317
00:20:03,869 --> 00:20:05,329
말 안 할 거야?
318
00:20:05,412 --> 00:20:07,748
[퍽퍽 차는 소리]
말해, 말해, 말해
319
00:20:07,831 --> 00:20:09,166
말해, 이 새끼야!
320
00:20:09,249 --> 00:20:10,751
말 안 하면 넌 죽어
321
00:20:10,834 --> 00:20:12,419
말해, 말해!
322
00:20:12,502 --> 00:20:14,046
(쇼르자긴) 진짜, 이 새끼들아!
323
00:20:14,129 --> 00:20:15,797
새끼들아, 새끼, 새끼
324
00:20:15,881 --> 00:20:17,049
새끼들아, 진짜
325
00:20:17,132 --> 00:20:19,301
왜 맞는지는 알고
맞아야 될 거 아니야, 이 새끼들아
326
00:20:19,384 --> 00:20:20,969
나한테 그걸 왜 물어
이 새끼들아!
327
00:20:21,053 --> 00:20:22,346
진짜, 이 새끼들아
328
00:20:22,429 --> 00:20:23,430
[힘주는 소리]
329
00:20:23,513 --> 00:20:25,182
[쇼르자긴의 거친 숨소리]
330
00:20:30,395 --> 00:20:31,438
없어졌구나
331
00:20:32,522 --> 00:20:33,649
이나이신기
332
00:20:37,736 --> 00:20:39,988
그지? 없어진 거지?
333
00:20:40,072 --> 00:20:42,324
그런 거 아니면
이런 걸 왜 묻겠어, 나한테
334
00:20:42,407 --> 00:20:44,326
너 이 새끼…
335
00:20:45,077 --> 00:20:46,620
[잎생의 거친 숨소리]
336
00:20:50,499 --> 00:20:52,668
(달새) 너 뭔가 아는 거지?
337
00:20:53,252 --> 00:20:54,544
뭔가 알고 있는 거지?
338
00:20:55,504 --> 00:20:57,589
[의미심장한 음악]
그날 밤에 둘이 무슨 얘기 했어?
339
00:20:58,131 --> 00:20:59,508
- (달새) 어?
- (쇼르자긴) 아
340
00:20:59,591 --> 00:21:01,301
그날 이게
341
00:21:01,385 --> 00:21:03,720
표정이 심상치가 않더니만
342
00:21:03,804 --> 00:21:05,347
[웃음]
343
00:21:06,223 --> 00:21:07,224
(쇼르자긴) 나는
344
00:21:07,891 --> 00:21:09,726
나 같으면 안 간다 그랬거든
345
00:21:09,810 --> 00:21:12,562
근데 거길 갔구먼, 결국엔…
346
00:21:12,646 --> 00:21:14,815
(달새) 그니까 거기가 어디냐고!
347
00:21:14,898 --> 00:21:16,441
[달새의 거친 숨소리]
348
00:21:22,572 --> 00:21:24,241
[무거운 음악]
349
00:21:24,324 --> 00:21:25,409
야
350
00:21:26,868 --> 00:21:27,869
도와주라
351
00:21:29,788 --> 00:21:30,789
제발
352
00:21:43,176 --> 00:21:44,177
[한숨]
353
00:21:44,261 --> 00:21:47,264
(달새) 여기서
아스달 총군장을 만나기로 했다고?
354
00:21:47,347 --> 00:21:48,890
(잎생) 이게 대체…
355
00:21:48,974 --> 00:21:50,559
(쇼르자긴) 딱 보니까
356
00:21:50,642 --> 00:21:53,437
여기서 뭔 사달이 났는지는
모르겠는데
357
00:21:53,520 --> 00:21:54,896
일단 납치는 아니야
358
00:21:54,980 --> 00:21:58,525
납치된 거면은 아스달군이
이렇게 조용할 리가 없…
359
00:21:59,276 --> 00:22:00,277
아
360
00:22:02,070 --> 00:22:04,364
아스달 총군장이
갑자기 아스달로 돌아갔다 그랬지?
361
00:22:04,448 --> 00:22:05,449
잠깐만
362
00:22:06,199 --> 00:22:07,868
그러면…
363
00:22:08,493 --> 00:22:10,662
이, 씨…
364
00:22:12,039 --> 00:22:13,707
바뀐 거 아닐까?
365
00:22:14,416 --> 00:22:15,417
(달새) 그게 무슨 소리야?
366
00:22:15,542 --> 00:22:17,627
(쇼르자긴) 그러니까
여기서 뭔 난리가 났고
367
00:22:17,711 --> 00:22:19,087
아스달 애들이 착각을 해…
368
00:22:19,171 --> 00:22:21,381
아, 이거 말이 너무 갔나?
369
00:22:22,382 --> 00:22:23,925
(잎생) 뭘 착각했다는 건데?
370
00:22:24,009 --> 00:22:25,761
(쇼르자긴) 착각을 해서 바뀐 거지
371
00:22:25,844 --> 00:22:29,389
너희 이나이신기랑
아스달 총군장이랑 둘이…
372
00:22:31,141 --> 00:22:33,060
배냇벗이잖아
373
00:22:33,143 --> 00:22:34,478
(잎생) 어?
374
00:22:35,896 --> 00:22:36,897
몰랐지?
375
00:22:37,439 --> 00:22:38,648
[쇼르자긴의 웃음]
[달새의 헛웃음]
376
00:22:38,732 --> 00:22:39,858
(잎생) 무슨 헛소리 하는 거야
377
00:22:39,941 --> 00:22:41,485
똑바로 얘기 안 해?
배냇벗이라니
378
00:22:41,568 --> 00:22:42,569
(채은) 사실이에요
379
00:22:47,574 --> 00:22:49,242
[장엄한 음악]
380
00:22:49,326 --> 00:22:50,327
(달새) 채은?
381
00:22:51,036 --> 00:22:52,704
(잎생) 야, 뭐가 사실이야?
382
00:22:52,788 --> 00:22:53,830
아는 사람이야?
383
00:22:54,414 --> 00:22:55,916
은섬이 배냇벗이
384
00:22:57,376 --> 00:22:59,044
아스달 총군장 사야예요
385
00:22:59,669 --> 00:23:00,670
[기가 찬 숨소리]
386
00:23:00,754 --> 00:23:03,673
(쇼르자긴) 에이, 새끼들, 이거
387
00:23:03,757 --> 00:23:06,676
이제서야 믿는 이 표정은 뭔데?
388
00:23:06,760 --> 00:23:07,761
(달새) 그럼
389
00:23:08,178 --> 00:23:09,262
정말
390
00:23:09,930 --> 00:23:12,432
지금 아스달로 돌아갔던
총군장이…
391
00:23:12,516 --> 00:23:13,975
(채은) 은섬일 수 있어요
392
00:23:14,059 --> 00:23:17,854
만약 총군장이
아스달로 돌아간 게 맞다면
393
00:23:18,355 --> 00:23:21,358
[잎생, 달새의 놀란 숨소리]
394
00:23:25,779 --> 00:23:27,322
[옅은 숨소리]
395
00:23:39,793 --> 00:23:40,794
(쇼르자긴) 왔다
396
00:23:41,753 --> 00:23:43,630
기회가 이렇게 오는 구나
397
00:23:45,006 --> 00:23:46,007
가자, 아스달
398
00:23:46,675 --> 00:23:48,802
가서 이나이신기 구해 내자
399
00:23:49,928 --> 00:23:51,138
(잎생) 니가 왜?
400
00:23:51,221 --> 00:23:52,389
(쇼르자긴) 왜긴 왜야?
401
00:23:52,472 --> 00:23:55,267
우리 상단이 이번에
처음으로 아스달에 들어갔거든
402
00:23:55,350 --> 00:23:56,351
근데 뭐?
403
00:23:56,435 --> 00:23:58,228
나랑 각별한 이나이신기께서
404
00:23:58,311 --> 00:24:00,730
(쇼르자긴) 지금 아스달 총군장이
돼 있을 수도 있다는 건데
405
00:24:00,814 --> 00:24:03,024
이거 엄청난 기회가 될 수 있다고!
406
00:24:03,108 --> 00:24:04,860
(잎생) 닥치고 있어, 이 미친놈아!
407
00:24:06,194 --> 00:24:07,863
아직 확실한 것도 아니야
408
00:24:07,946 --> 00:24:10,157
(쇼르자긴) 그러니까 가야지
확인하러!
409
00:24:10,240 --> 00:24:11,241
아니면 어쩔 건데?
410
00:24:11,324 --> 00:24:13,368
너희 연합 다 해산할 거야?
411
00:24:13,452 --> 00:24:16,246
너희 이나이신기 없으면은
너희 연합 그냥
412
00:24:16,329 --> 00:24:17,664
다 깨진다
413
00:24:18,540 --> 00:24:19,541
아니야?
414
00:24:20,208 --> 00:24:22,294
내 말 맞지? 그럼 어째?
415
00:24:22,919 --> 00:24:25,589
그럼 나랑 같이 가야 한다 이거야
416
00:24:25,672 --> 00:24:27,090
니들끼리 간다?
417
00:24:27,174 --> 00:24:28,467
그럼 뭐, 어떻게 구해?
418
00:24:28,550 --> 00:24:30,093
뭐, 성문은 뭐, 어떻게 들어가?
419
00:24:30,177 --> 00:24:31,636
왕궁은 뭐, 어떻게 들어가?
420
00:24:33,305 --> 00:24:34,389
(달새) 함께 가 줘요
421
00:24:35,974 --> 00:24:36,975
부탁할게요
422
00:24:40,437 --> 00:24:42,022
- 미안해요
- (잎생) 저기요
423
00:24:43,231 --> 00:24:45,775
은섬이 하나에
아고족 전부가 걸렸어요
424
00:24:46,693 --> 00:24:47,694
(잎생) 제발
425
00:24:47,777 --> 00:24:48,987
[한숨]
426
00:24:50,572 --> 00:24:52,782
(채은) 지금 꼭
시료할 사람이 있어요
427
00:24:54,367 --> 00:24:56,286
제겐 너무나도 중요한 일이라…
428
00:25:03,752 --> 00:25:05,337
[달새의 한숨]
429
00:25:10,383 --> 00:25:11,384
[뇌안탈어] 배냇벗이라고?
430
00:25:12,302 --> 00:25:13,845
[어두운 음악]
(노스나호) 라가즈와
431
00:25:14,596 --> 00:25:16,473
아사혼의 아이
432
00:25:17,557 --> 00:25:19,643
은섬과 금하
433
00:25:19,726 --> 00:25:22,437
이 아이는 금하야
434
00:25:23,104 --> 00:25:26,650
(이쓰루브) 그럼 내가 로띱이랑
만났던 애가
435
00:25:28,443 --> 00:25:29,653
은섬
436
00:25:34,616 --> 00:25:36,451
[한국어] 은섬인
아스달로 간 거 같아요
437
00:25:37,661 --> 00:25:41,122
(노스나호) 당신은
어떻게 할 거예요?
438
00:25:41,748 --> 00:25:42,791
(채은) 저도 가야죠
439
00:25:43,917 --> 00:25:45,001
하지만 반드시
440
00:25:45,961 --> 00:25:47,462
얠 살려서 함께 가야 돼요
441
00:25:48,588 --> 00:25:50,257
(노스나호) 이 아이와는
442
00:25:50,840 --> 00:25:52,634
무슨 관계예요?
443
00:25:54,386 --> 00:25:56,721
(사야) 내가 아스달로
멀쩡히 돌아오지 않으면
444
00:25:58,181 --> 00:26:01,518
저 아이가 왕궁에서 먹을 밥에
뭐가 들어갈지
445
00:26:02,018 --> 00:26:03,019
모르지
446
00:26:05,438 --> 00:26:06,606
(채은) 얠 살려야
447
00:26:08,483 --> 00:26:09,985
눈별일 구할 수 있어요
448
00:26:12,070 --> 00:26:14,447
[퍽 치는 소리]
[아사욘의 비명]
449
00:26:14,531 --> 00:26:16,825
[아사욘의 거친 숨소리]
450
00:26:20,912 --> 00:26:23,665
(길선) 태알하 왕후가
샤하티를 보내 달라고 했다
451
00:26:23,748 --> 00:26:25,458
그렇게 말하면 돼
452
00:26:25,542 --> 00:26:26,626
어려운 거 아니잖아
453
00:26:26,710 --> 00:26:27,919
사실이기도 하고
454
00:26:28,003 --> 00:26:29,004
그치?
455
00:26:31,006 --> 00:26:32,299
[퉤 뱉는 소리]
456
00:26:32,382 --> 00:26:34,342
[거친 숨소리]
457
00:26:41,600 --> 00:26:43,435
발목부터 잘라 줄까?
458
00:26:43,518 --> 00:26:46,313
떼사리촌에서
옛 동무들하고 평생 기어다니면
459
00:26:47,814 --> 00:26:49,357
참 행복할 거야
460
00:26:50,150 --> 00:26:51,318
응?
[아사욘의 웃음]
461
00:26:52,777 --> 00:26:53,945
내 입에서
462
00:26:55,155 --> 00:26:58,658
타곤이 원하는 답을
들을 수 있을 것 같나?
463
00:26:58,742 --> 00:27:01,036
[아사욘의 웃음]
464
00:27:01,119 --> 00:27:03,121
[어두운 음악]
465
00:27:03,204 --> 00:27:04,539
[아사욘의 웃음]
466
00:27:07,334 --> 00:27:08,335
[병사의 기합]
467
00:27:08,418 --> 00:27:10,712
[비명]
468
00:27:11,713 --> 00:27:13,465
[의미심장한 음악]
(해투악) 아사욘이
469
00:27:13,548 --> 00:27:14,966
말 안 할 거라니까요
470
00:27:15,050 --> 00:27:16,926
사야 님이 깨어나셔도
471
00:27:17,010 --> 00:27:18,386
기억이 안 날 수도 있고…
472
00:27:19,763 --> 00:27:22,515
기억이 나든 안 나든
샤하티를 봤든 못 봤든
473
00:27:22,599 --> 00:27:24,100
(태알하) 사야의 대답은 하나야
474
00:27:25,060 --> 00:27:27,729
'태알하다
태알하가 샤하티를 보냈다'
475
00:27:27,812 --> 00:27:29,939
그렇게 말하지 않을
이유가 없으니까
476
00:27:30,774 --> 00:27:34,277
그럼 궁에 있는 왕자님부터
빼와야 하는 거 아닐까요?
477
00:27:34,361 --> 00:27:36,446
(해여비) 지금으로선 어렵습니다
478
00:27:36,529 --> 00:27:39,991
길선이 왕자님과 만나는
모든 사람들을 관리하니
479
00:27:40,075 --> 00:27:43,662
(해투악) 그럼 왕후님이
직접 들어가셔도 안 된다는 거야?
480
00:27:43,745 --> 00:27:46,623
이 상황에서 아록 왕자님을
데리고 나오려고 하면
481
00:27:47,290 --> 00:27:48,500
(해여비) 난리가 나겠지
482
00:27:48,583 --> 00:27:49,668
[해투악의 한숨]
483
00:27:50,752 --> 00:27:51,961
그때 말한 건 어떻게 됐어?
484
00:27:52,045 --> 00:27:53,046
(해여비) 예
485
00:27:53,922 --> 00:27:57,133
이번에 새로 바뀐
왕자님 담당 시녀 중 하나입니다
486
00:27:58,301 --> 00:27:59,302
준비시켜
487
00:27:59,386 --> 00:28:00,720
(해여비) 네
488
00:28:01,763 --> 00:28:02,931
[한숨]
489
00:28:09,479 --> 00:28:11,439
[놀란 숨소리]
490
00:28:11,523 --> 00:28:12,857
(박량풍) 사야 님
491
00:28:14,275 --> 00:28:15,568
괜찮으세요?
492
00:28:15,652 --> 00:28:16,778
[놀란 숨소리]
493
00:28:16,861 --> 00:28:18,988
정신이 드신 겁니까, 사야 님?
494
00:28:22,075 --> 00:28:24,411
어떻게 된 거지?
495
00:28:24,494 --> 00:28:26,579
예? 뭐가 말입니까?
496
00:28:29,040 --> 00:28:30,083
내가
497
00:28:31,710 --> 00:28:33,461
칼로 누군가를…
498
00:28:33,545 --> 00:28:34,754
(박량풍) 아
499
00:28:35,547 --> 00:28:38,258
전쟁터에서
정신을 잃은 뒤에 깨어나신 거라
500
00:28:38,341 --> 00:28:40,719
왕후님을 적으로
착각한 것 같다고 하더라고요
501
00:28:41,678 --> 00:28:42,679
왕후?
502
00:28:42,762 --> 00:28:44,472
(박량풍) 예, 태알하 님이요
503
00:28:45,849 --> 00:28:46,850
사실
504
00:28:46,933 --> 00:28:49,728
왕후님이 적이나 다름없죠
505
00:28:50,979 --> 00:28:52,188
[박량풍의 한숨]
506
00:28:52,272 --> 00:28:53,648
아무튼 다행입니다
507
00:28:53,732 --> 00:28:56,025
다들 사야 님이 깨어나시길
기다리고 계셨어요
508
00:28:56,151 --> 00:28:58,069
[어두운 음악]
증언하셔야 되니까요
509
00:28:59,112 --> 00:29:00,155
증언이라니?
510
00:29:01,030 --> 00:29:03,032
예, 증언이요
511
00:29:03,616 --> 00:29:05,994
누가 무백 형님을 죽였는지
512
00:29:06,077 --> 00:29:08,955
누가 사야 님을 공격했는지
말씀하셔야죠
513
00:29:09,456 --> 00:29:11,040
(박량풍) 샤하티 아닙니까
514
00:29:11,124 --> 00:29:13,752
왕후가 샤하티를 시켜서
사야 님을…
515
00:29:16,629 --> 00:29:17,964
무백 형님 돌아가셨지만
516
00:29:18,047 --> 00:29:20,592
제가 그 뒤를 이을 겁니다
517
00:29:22,761 --> 00:29:24,220
가서 전하겠습니다
518
00:29:24,804 --> 00:29:26,681
왕께도 탄야 니르하께도
519
00:29:27,974 --> 00:29:29,184
준비하고 계십쇼
520
00:29:36,691 --> 00:29:37,776
탄야?
521
00:29:50,663 --> 00:29:51,915
참으로 신기합니다
522
00:29:52,582 --> 00:29:55,502
(모아) 어찌 저 바위에서
물이 저절로 솟는지요
523
00:29:56,544 --> 00:29:57,629
이렇게 물이 차면
524
00:29:57,712 --> 00:30:00,006
저절로 내려가는 것도 신기합니다
525
00:30:00,799 --> 00:30:03,635
(탄야) 바위에서 스스로
물이 솟는 것은 신성함이요
526
00:30:03,718 --> 00:30:04,969
수위가 차면
527
00:30:05,053 --> 00:30:07,472
저 신성한 물이
아스달 우물들로 내려가는 건
528
00:30:07,555 --> 00:30:09,432
해족의 기술이지
529
00:30:11,810 --> 00:30:14,229
너 내게 할 말이 있느냐?
530
00:30:16,105 --> 00:30:17,732
실은
[무거운 음악]
531
00:30:17,816 --> 00:30:20,777
(모아) 니르하께서 우린 모두
아사신의 후예라 하셨습니다
532
00:30:20,860 --> 00:30:23,780
노예도 좌솔도 상인도
533
00:30:23,863 --> 00:30:25,073
모두요
534
00:30:25,156 --> 00:30:27,450
저한테도 두 번째 후예라 하시고
535
00:30:27,534 --> 00:30:28,660
(탄야) 그랬지
536
00:30:28,743 --> 00:30:30,328
근데 그게 왜?
537
00:30:31,287 --> 00:30:34,624
세 번째 후예가
너무 이상하다고…
538
00:30:35,458 --> 00:30:37,168
(모아) 사실 저도 이상합니다
539
00:30:38,211 --> 00:30:40,588
저 같은 노예가 감히 어떻게…
540
00:30:41,965 --> 00:30:43,049
모아야
541
00:30:44,217 --> 00:30:45,760
뭔가 다른 할 말이 있구나?
542
00:30:46,886 --> 00:30:47,887
니르하
543
00:30:48,805 --> 00:30:51,349
아사신의 두 번째 후예가 거꾸로
544
00:30:51,432 --> 00:30:53,476
(모아) 아사신의 첫 번째 후예이신
니르하께
545
00:30:53,977 --> 00:30:55,395
이야기를 전해도 될른지요?
546
00:30:56,521 --> 00:30:57,564
그럼 물론이지
547
00:30:57,647 --> 00:30:59,232
(탄야) 해 보거라
548
00:30:59,816 --> 00:31:01,359
아사신의 첫 번째 후예가
549
00:31:02,110 --> 00:31:04,028
두 번째 후예의 이야기를 듣습니다
550
00:31:05,572 --> 00:31:08,032
(모아) 몇 번째 후예가
울리는 물음인지는
551
00:31:08,658 --> 00:31:09,659
모르겠는데요
552
00:31:28,344 --> 00:31:29,679
(증수개) 대제관 니르하
553
00:31:32,932 --> 00:31:34,475
어찌 예까지 오셨습니까?
554
00:31:35,059 --> 00:31:36,185
여기가
555
00:31:36,269 --> 00:31:39,480
좌솔께서 소유한 농장의
노예들이 있는 곳이지요?
556
00:31:40,106 --> 00:31:43,151
아, 농장이래 봤자 큰 것은 아니고
557
00:31:43,860 --> 00:31:45,737
- (증수개) 한데 어찌…
- 아닙니다
558
00:31:45,820 --> 00:31:47,530
그저 둘러보러 왔습니다
559
00:31:49,365 --> 00:31:50,366
(증수개) 아…
560
00:31:51,034 --> 00:31:53,286
이곳은 니르하께서
납실 곳이 못 되옵니다
561
00:31:53,369 --> 00:31:54,787
누추한 곳입니다
562
00:31:54,871 --> 00:31:55,872
[한숨]
563
00:31:56,789 --> 00:31:58,333
[헛웃음]
564
00:31:58,416 --> 00:32:00,335
어찌 웃으십니까?
565
00:32:01,044 --> 00:32:02,921
제 눈에 헛것이 보이네요
566
00:32:03,421 --> 00:32:04,756
(탄야) 이 아스달에서
567
00:32:05,381 --> 00:32:08,134
재림 아사신의 길을
막는 자가 있을 리가 없는데
568
00:32:08,217 --> 00:32:10,595
내 앞에 이건 뭔가 싶어서요
569
00:32:11,346 --> 00:32:12,513
[놀란 숨소리]
570
00:32:17,644 --> 00:32:18,895
[사람들의 신음]
571
00:32:20,480 --> 00:32:22,398
[어두운 음악]
[윙윙대는 소리]
572
00:32:24,651 --> 00:32:27,820
[사람들의 기침]
573
00:32:33,826 --> 00:32:34,827
(탄야) 왜
574
00:32:35,912 --> 00:32:37,330
죽어 가는 이들을
575
00:32:38,623 --> 00:32:40,124
시료하지 않습니까?
576
00:32:40,875 --> 00:32:42,168
[웃음]
577
00:32:42,251 --> 00:32:43,252
니르하
578
00:32:43,336 --> 00:32:45,922
(증수개) 이들은 병들고 다쳐
어차피 죽습니다
579
00:32:46,005 --> 00:32:47,548
시료하기보단
580
00:32:47,632 --> 00:32:50,259
새 노예를 들이는 게 훨씬 더…
581
00:32:54,263 --> 00:32:55,264
니르하
582
00:32:55,348 --> 00:32:56,516
네놈이
583
00:32:57,558 --> 00:33:00,019
생명을 주관하시는
아이루즈보다 위에 있느냐
584
00:33:01,479 --> 00:33:02,981
(탄야) 니깟 놈이 무엇이길래
585
00:33:03,064 --> 00:33:05,858
삶과 죽음을 가르고
생명을 나눈단 말이냐
586
00:33:05,942 --> 00:33:08,569
니르하, 제가 잘못했습니다
587
00:33:08,653 --> 00:33:10,279
(탄야) 노예를
많이 거느린 이들을 골라
588
00:33:10,863 --> 00:33:13,032
특히 더 많은
축복과 신물을 내렸다
589
00:33:13,116 --> 00:33:15,576
하여 너희들은
그들을 잘 보살피겠다 하였다
590
00:33:16,828 --> 00:33:17,829
니놈은
591
00:33:17,912 --> 00:33:19,580
나와의 신의를 버렸고
592
00:33:20,707 --> 00:33:22,542
신과의 약속을 끊었다
593
00:33:25,795 --> 00:33:27,505
[딸랑딸랑]
594
00:33:30,008 --> 00:33:31,467
이제 끊어진 약속을
595
00:33:32,677 --> 00:33:34,053
어찌 이을 것이냐
596
00:33:34,762 --> 00:33:36,639
당장 살피겠습니다!
597
00:33:36,723 --> 00:33:39,183
당장 시료하겠습니다, 니르하!
598
00:33:39,267 --> 00:33:42,228
(증수개) 뭐 하느냐
약바치를 불러라!
599
00:33:49,360 --> 00:33:50,445
(탄야) 여기에
600
00:33:51,320 --> 00:33:53,656
내게 질문을 올린
아사신의 후예가 있을 것이다
601
00:33:55,074 --> 00:33:56,492
병든 노예 따위가
602
00:33:56,576 --> 00:33:59,662
어찌 아사신의 후예가
될 수 있냐고 물었다
603
00:33:59,746 --> 00:34:01,539
이에 대제관이며
604
00:34:01,622 --> 00:34:04,125
재림 아사신 아사탄야가 답한다
605
00:34:04,959 --> 00:34:06,294
아사신의 후예는
606
00:34:07,670 --> 00:34:09,172
핏줄이나 신분이 아니라
607
00:34:09,255 --> 00:34:11,382
아사신의 뜻으로 이어지는 것이다
608
00:34:11,924 --> 00:34:14,302
아사신의 뜻을 잇는 자는 누구라도
609
00:34:15,094 --> 00:34:16,179
아사신의 후예니라
610
00:34:18,014 --> 00:34:19,724
만나는 모든 이에게 전하거라
611
00:34:36,032 --> 00:34:37,700
(상인) 많이 먹어, 많이 먹어
612
00:34:37,784 --> 00:34:39,077
(아가지) 많이 먹어, 맛있어?
613
00:34:39,744 --> 00:34:41,120
(상인) 자…
614
00:34:41,204 --> 00:34:42,288
많이 먹어
615
00:34:42,371 --> 00:34:44,540
천천히 먹어, 천천히, 그래
616
00:34:45,833 --> 00:34:47,460
(모명진) 오, 니르하
617
00:34:48,086 --> 00:34:49,587
(아가지) 어이고
618
00:34:49,670 --> 00:34:51,756
(모명진) 저희 흰산의 심장
교인들도
619
00:34:51,839 --> 00:34:53,925
앞으로 함께
구휼에 나서려고 합니다
620
00:34:54,550 --> 00:34:55,551
그래요?
621
00:34:56,219 --> 00:34:57,553
(탄야) 고마운 일이네요
622
00:34:57,637 --> 00:34:59,972
아이루즈의 보살핌이
함께할 겁니다
623
00:35:00,640 --> 00:35:03,476
(모명진) 근데 다들 궁금해합니다
624
00:35:04,393 --> 00:35:06,562
언제쯤 저희 교리를 인정해 주실지
625
00:35:12,735 --> 00:35:13,903
좋은 때가 있겠지요
626
00:35:17,615 --> 00:35:18,699
(모명진) 아, 니르하
627
00:35:18,783 --> 00:35:20,618
여기, 이분이
628
00:35:20,701 --> 00:35:24,455
헐벗은 아이들에게
옷을 지어 주시겠답니다
629
00:35:24,539 --> 00:35:27,083
(탄야) 어려운 일을
이리 선뜻 해 주신다니
630
00:35:27,166 --> 00:35:28,459
참으로 고맙습니다
631
00:35:28,543 --> 00:35:30,253
(상인) 아닙니다, 니르하
632
00:35:30,336 --> 00:35:33,506
제가 이번에 아스달에 들어와서
옷감을 짓게 된 것도
633
00:35:33,589 --> 00:35:35,883
아이루즈와 니르하의 은덕이니
634
00:35:35,967 --> 00:35:38,136
조금이나마 갚으려는 것뿐입니다
635
00:35:39,011 --> 00:35:40,012
실은 제가
636
00:35:40,096 --> 00:35:42,265
워낙 아이들을 좋아합니다
637
00:35:42,348 --> 00:35:44,225
고아건 노예건 모두요
638
00:35:45,143 --> 00:35:47,019
[아이들의 환호]
639
00:35:50,189 --> 00:35:52,108
(아이1) 니르하
제 꽃꾸밈 예쁘죠?
640
00:35:52,233 --> 00:35:54,318
[잔잔한 음악]
(탄야) 그래
641
00:35:55,027 --> 00:35:56,654
너무 예쁘구나
642
00:35:56,737 --> 00:35:59,240
아사신께서도 이뻐하실 거다
643
00:36:00,408 --> 00:36:01,951
(아이2) 여기요
644
00:36:02,034 --> 00:36:03,202
이거 나 주는 거야?
645
00:36:03,911 --> 00:36:05,413
아유
[아가지의 웃음]
646
00:36:05,496 --> 00:36:07,623
(아가지) 야, 어머?
647
00:36:07,707 --> 00:36:09,542
야, 줘!
[함께 웃는다]
648
00:36:09,625 --> 00:36:11,169
[아가지의 웃음]
649
00:36:11,252 --> 00:36:12,461
저, 저, 저
650
00:36:12,545 --> 00:36:14,505
재밌냐? 재밌어?
651
00:36:14,589 --> 00:36:15,631
(아이들) 네!
652
00:36:15,715 --> 00:36:18,050
(아가지) [웃으며] 아이고
653
00:36:18,551 --> 00:36:20,136
참 이상해요
654
00:36:20,219 --> 00:36:21,762
저 나이 땐
655
00:36:21,846 --> 00:36:23,639
저런 게 그렇게 재밌나 봐요
656
00:36:24,182 --> 00:36:25,349
재밌어요
657
00:36:26,726 --> 00:36:27,852
재밌죠
658
00:36:28,895 --> 00:36:29,896
저거
659
00:36:30,980 --> 00:36:32,190
무슨 병이거든요
660
00:36:36,152 --> 00:36:39,363
은섬이가 늘 했던 말이네요
661
00:36:40,031 --> 00:36:41,449
(탄야) 그랬죠
662
00:36:41,532 --> 00:36:43,993
내가 뭐가 그리 재밌냐고 물으면
663
00:36:45,369 --> 00:36:46,495
재밌다고
664
00:36:48,164 --> 00:36:50,124
이거 무슨 병인가 싶다고
665
00:36:53,669 --> 00:36:54,754
[한숨]
666
00:37:24,116 --> 00:37:25,243
(뭉태) 사야 님
667
00:37:26,494 --> 00:37:29,538
[다가오는 발걸음]
668
00:37:32,708 --> 00:37:34,710
[의미심장한 음악]
괜찮으신 거예요?
669
00:37:37,630 --> 00:37:39,799
(길선) 됐다
노예가 둘로 늘었으니
670
00:37:40,675 --> 00:37:41,842
니 덕분이구나
671
00:37:42,802 --> 00:37:44,595
[어두운 음악]
괜찮으세요, 사야 님?
672
00:37:45,805 --> 00:37:47,014
[한숨]
673
00:37:48,808 --> 00:37:49,809
(은섬) 알 거 없어
674
00:37:50,559 --> 00:37:51,560
(뭉태) 사야 님
675
00:37:54,188 --> 00:37:55,189
어딜 막아서?
676
00:37:55,273 --> 00:37:56,691
죄송합니다
677
00:38:27,013 --> 00:38:28,139
(편미) 사야 님!
678
00:38:29,432 --> 00:38:30,641
깨어나셨군요
679
00:38:30,725 --> 00:38:32,268
(증수개) 이실로브디케바
680
00:38:32,393 --> 00:38:34,312
[의미심장한 음악]
681
00:38:34,395 --> 00:38:35,479
(은섬) 어…
682
00:38:40,276 --> 00:38:41,319
미안합니다
683
00:38:42,278 --> 00:38:43,279
많이 놀라셨죠?
684
00:38:43,362 --> 00:38:45,823
아이루즈의 보살핌이
있으셨나 봅니다
685
00:38:45,906 --> 00:38:47,116
아
686
00:38:48,451 --> 00:38:50,036
예
[증수개의 웃음]
687
00:38:50,119 --> 00:38:53,289
(길선) 괜찮으시면
보고를 받으시겠습니까?
688
00:39:04,300 --> 00:39:06,385
왜 그리 보십니까?
689
00:39:08,346 --> 00:39:09,347
[한숨]
690
00:39:10,222 --> 00:39:11,307
아, 아닙니다
691
00:39:17,688 --> 00:39:19,106
(은섬) 전선은 어찌 되었습니까?
692
00:39:19,857 --> 00:39:20,900
(초자하) 교착됐습니다
693
00:39:21,776 --> 00:39:23,444
비자람 협곡을 경계로
694
00:39:23,527 --> 00:39:25,154
아고와 대치 상태고요
695
00:39:26,322 --> 00:39:28,532
그럼 아스달이…
696
00:39:33,412 --> 00:39:36,374
우리 군이 후퇴를 했단 말입니까?
697
00:39:36,457 --> 00:39:37,458
그게
698
00:39:38,084 --> 00:39:39,877
무백 님이 그리되시고
699
00:39:39,960 --> 00:39:42,380
(증수개) 총군장께서
지휘를 못 하시는 바람에…
700
00:39:43,130 --> 00:39:44,757
(길선) 연발, 기토하
701
00:39:45,257 --> 00:39:48,719
이 두 군장들이 전선을 내팽개치고
돌아오면서 그리됐습니다
702
00:39:49,261 --> 00:39:51,097
근위 총관님, 내팽개치다니요
703
00:39:51,180 --> 00:39:53,224
(편미) 말을 어찌
그렇게 하십니까?
704
00:39:53,307 --> 00:39:54,725
그럼 딴 말이 뭐가 있어?
705
00:39:54,809 --> 00:39:56,977
(길선) 덕분에 전선은 교착되고
706
00:39:57,061 --> 00:39:58,938
결국 장기전이 됐는걸
707
00:40:01,649 --> 00:40:02,650
[한숨]
708
00:40:03,943 --> 00:40:05,694
(해투악) 왕후님, 큰일 났어요!
709
00:40:06,320 --> 00:40:08,197
[해투악의 가쁜 숨소리]
710
00:40:08,280 --> 00:40:09,907
사야 님이 깨어났답니다
711
00:40:09,990 --> 00:40:11,409
이제 밖에도 돌아다니고
712
00:40:11,492 --> 00:40:12,868
완전 멀쩡하대요
713
00:40:12,952 --> 00:40:15,704
이제 사야 님이
곧 증언을 하실 텐데
714
00:40:16,288 --> 00:40:17,998
이제 어째요?
[태알하의 한숨]
715
00:40:18,082 --> 00:40:19,250
(해여비) 데려왔습니다
716
00:40:23,003 --> 00:40:24,505
말씀드린 그 아이입니다
717
00:40:24,588 --> 00:40:27,550
왕자님을 모시는 시녀 중
한 명입니다
718
00:40:28,008 --> 00:40:29,844
[어두운 음악]
719
00:40:30,553 --> 00:40:31,846
그래
720
00:40:31,929 --> 00:40:33,139
부탁할게
721
00:41:08,466 --> 00:41:09,467
(위병2) 거기
722
00:41:10,676 --> 00:41:11,677
그거 뭐야?
723
00:41:14,013 --> 00:41:16,015
(눈별) 아, 빨랫감인데…
724
00:41:16,098 --> 00:41:17,099
(위병2) 빨래?
725
00:41:18,184 --> 00:41:19,310
빨래터는 저쪽인데?
726
00:41:20,394 --> 00:41:21,562
이거 걷어 봐
727
00:41:24,398 --> 00:41:25,983
뭐 해, 빨리 걷지 않고
728
00:41:27,401 --> 00:41:28,444
이 정돈
729
00:41:29,153 --> 00:41:30,821
짧은 호흡으로도 할 수 있어
730
00:41:31,363 --> 00:41:32,531
뭐라는 거야?
731
00:41:34,033 --> 00:41:36,368
[우두둑]
732
00:41:50,883 --> 00:41:51,884
고생했다
733
00:41:52,384 --> 00:41:53,385
(눈별) 아닙니다
734
00:41:59,558 --> 00:42:00,559
저기…
735
00:42:02,603 --> 00:42:03,979
전 이제
736
00:42:04,813 --> 00:42:06,982
왕을 모시는 시종이 될 수 있나요?
737
00:42:08,692 --> 00:42:11,654
왕후께서 반드시 널 기억하실 거다
738
00:42:12,655 --> 00:42:13,656
기다리거라
739
00:42:22,581 --> 00:42:24,583
[의미심장한 음악]
740
00:42:37,388 --> 00:42:39,390
[흥미로운 음악]
741
00:42:43,686 --> 00:42:45,688
[시끌벅적하다]
742
00:42:51,193 --> 00:42:53,153
(하호들) 돌아오셨습니까, 단주님
743
00:42:53,237 --> 00:42:54,446
[쇼르자긴의 헛기침]
744
00:42:54,530 --> 00:42:56,865
(쇼르자긴) 상단은 어찌하고
이리 나와 있느냐
745
00:42:56,949 --> 00:42:59,285
각자 자리로 돌아가서 일을 보거라
746
00:42:59,368 --> 00:43:00,452
나는
747
00:43:00,536 --> 00:43:02,621
요 손님들과 일이 있으니
748
00:43:02,705 --> 00:43:03,706
(하호) 예
749
00:43:09,878 --> 00:43:11,797
[흉내 내며] 손님들과 일이 있으니
750
00:43:12,464 --> 00:43:13,841
허, 참 내
751
00:43:13,924 --> 00:43:15,968
내가 거느리는 식구가 몇이고
752
00:43:16,051 --> 00:43:18,721
돌리는 재물이 얼만지
감도 못 잡을 것이다
753
00:43:18,804 --> 00:43:20,264
(잎생) 자, 이제 총군장
어떻게 만날 거야?
754
00:43:20,347 --> 00:43:21,724
[쇼르자긴의 헛기침]
755
00:43:21,807 --> 00:43:23,559
(쇼르자긴) 이제
슬슬 움직여 봐야지
756
00:43:24,143 --> 00:43:25,144
그 전에
757
00:43:26,895 --> 00:43:29,106
반가운 사람 만나 봐야지?
758
00:43:29,982 --> 00:43:31,066
나도
759
00:43:31,150 --> 00:43:33,027
놀래 줄 사람이 하나 있거든
760
00:43:33,110 --> 00:43:34,111
하!
761
00:43:35,029 --> 00:43:36,739
- (잎생) 야
- (달새) 뭐라는 거야, 씨…
762
00:43:40,367 --> 00:43:41,368
(달새) 도티?
763
00:43:41,452 --> 00:43:42,995
니가 도티라고?
764
00:43:45,497 --> 00:43:46,540
달새 수수!
765
00:43:48,417 --> 00:43:49,710
(스천) 도티야, 도티야
달새야, 달새야
766
00:43:49,793 --> 00:43:50,919
- (달새) 아, 왜
- (스천) 잠깐만, 잠깐만
767
00:43:51,003 --> 00:43:52,129
(스천) 들어가, 들어가
768
00:43:53,922 --> 00:43:55,799
아, 이 새끼, 씨
너 들어가, 새끼야
769
00:43:55,883 --> 00:43:57,801
- (쇼르자긴) 어이, 야, 밀지 마
- (스천) 들어가
770
00:43:57,885 --> 00:43:59,094
(쇼르자긴) 알았어, 들어가
771
00:44:00,596 --> 00:44:02,890
(쇼르자긴) 턱 빠지겄다
이 하호 새끼야
772
00:44:02,973 --> 00:44:04,266
[웃으며] 새끼…
773
00:44:04,350 --> 00:44:05,517
(도티) 달새 수수 맞아?
774
00:44:06,560 --> 00:44:07,561
어떻게 된 거야?
775
00:44:07,645 --> 00:44:09,021
[피식]
776
00:44:09,104 --> 00:44:10,481
니가 살아남아서
777
00:44:11,565 --> 00:44:13,275
이렇게 컸구나, 도티야
778
00:44:13,359 --> 00:44:15,694
(스천) 니네 여기 어떻게 왔어?
779
00:44:15,778 --> 00:44:17,696
말 타고 왔지, 날아왔을까?
780
00:44:17,780 --> 00:44:20,741
아니, 이게 말이 되는
상황이냐고, 응?
781
00:44:20,824 --> 00:44:22,951
(스천) 아니, 너랑 너랑
782
00:44:23,035 --> 00:44:26,330
같이 다니는 거부터 자체가
말이 안 되잖아
783
00:44:26,413 --> 00:44:30,042
(쇼르자긴) 야, 너 내가
더 말 안 되는 상황 알려 줄까?
784
00:44:31,085 --> 00:44:32,544
내가 이번에
785
00:44:32,628 --> 00:44:35,130
아스달에 입성한
786
00:44:35,214 --> 00:44:37,549
함지상단 단주야!
787
00:44:37,633 --> 00:44:38,717
[쇼르자긴의 웃음]
788
00:44:38,801 --> 00:44:39,885
(스천) 응?
789
00:44:39,968 --> 00:44:41,762
아니, 미친놈, 뭔 헛소리야?
790
00:44:41,845 --> 00:44:44,348
아이, 함지상단 단주는…
791
00:44:44,431 --> 00:44:47,685
그게 나야
이 한심한 하호 새끼야
792
00:44:47,768 --> 00:44:49,603
(스천) 이 새끼가 진짜
이 새끼가…
793
00:44:49,687 --> 00:44:50,979
(쇼르자긴) 이거 안 놔? 아파
794
00:44:51,063 --> 00:44:52,356
(스천) 야, 이 자식
야, 이 자식…
795
00:44:54,233 --> 00:44:56,235
[의미심장한 음악]
796
00:45:06,370 --> 00:45:08,956
(길선) 뭐? 안 오셨다고?
797
00:45:09,039 --> 00:45:11,291
[긴장되는 음악]
분명 왕을 뵈러 간다 했는데
798
00:45:12,751 --> 00:45:13,836
확실해?
799
00:45:13,919 --> 00:45:15,462
계속 문 앞 지켰어?
800
00:45:15,546 --> 00:45:17,715
(뭉태) 예, 저는
801
00:45:17,798 --> 00:45:19,174
서쪽 복도에서 본 게 답니다
802
00:45:19,258 --> 00:45:20,300
뭐?
803
00:45:21,051 --> 00:45:22,428
근데 그냥 보냈어?
804
00:45:26,598 --> 00:45:27,641
[퍽]
805
00:45:27,725 --> 00:45:31,186
(길선) 지금 사야 님 입에서
나올 말이 얼마나 중요한지 몰라?
806
00:45:31,937 --> 00:45:33,480
(박량풍) 곧 궁정 회의입니다
807
00:45:33,564 --> 00:45:35,566
만약 왕후 쪽에서
해코지라도 한 거면…
808
00:45:36,567 --> 00:45:38,068
왕궁에서 장터
809
00:45:38,152 --> 00:45:39,445
(길선) 그 주변 길목!
810
00:45:39,862 --> 00:45:40,946
모조리 뒤져
811
00:45:41,029 --> 00:45:42,239
당장 수색하겠습니다
812
00:45:52,082 --> 00:45:54,752
(쇼르자긴) 총군장이 없어졌대
다들 찾고 난리야
813
00:45:55,419 --> 00:45:56,420
들킨 거 아니야?
814
00:45:56,503 --> 00:45:58,088
은섬이가 탈출한 걸 수도 있어
815
00:45:59,256 --> 00:46:01,467
(쇼르자긴) 그래, 들켰으면은
816
00:46:01,550 --> 00:46:03,302
이미 궁이 뒤집어졌겠지
817
00:46:04,428 --> 00:46:05,429
(달새) 빠져나갔을까?
818
00:46:06,013 --> 00:46:07,389
아니라면
819
00:46:08,390 --> 00:46:09,391
우리가 먼저 찾아야 돼
820
00:46:09,475 --> 00:46:11,101
(쇼르자긴) 응, 당연하지
821
00:46:11,185 --> 00:46:14,480
일단 너희는
서문 쪽 아래부터 쭉 다 훑어
822
00:46:14,563 --> 00:46:16,690
나는 우리 상단 애들
다 풀어 가지고
823
00:46:16,774 --> 00:46:17,983
거치즈멍 남쪽에서…
824
00:46:18,066 --> 00:46:19,693
(잎생) 너 왜 이렇게 열심히야?
825
00:46:19,777 --> 00:46:21,403
(쇼르자긴) 뭐랄까
826
00:46:21,487 --> 00:46:23,071
느낌이지, 뭔가…
827
00:46:23,155 --> 00:46:25,365
엄청난 게 생길 것 같은?
828
00:46:25,449 --> 00:46:26,742
아휴
829
00:46:29,787 --> 00:46:31,288
[달새의 한숨]
830
00:46:36,168 --> 00:46:38,378
[긴장되는 음악]
831
00:46:38,462 --> 00:46:39,630
(뭉태) 샅샅이 뒤져라!
832
00:46:39,713 --> 00:46:42,674
아직 몸이 성치 않으시니
어디선가 쓰러져 계실 수도 있다
833
00:46:42,758 --> 00:46:44,051
(위병들) 예!
834
00:47:09,785 --> 00:47:11,203
[신음]
835
00:47:15,791 --> 00:47:16,792
[은섬의 신음]
836
00:47:23,382 --> 00:47:24,383
[눈별의 힘주는 소리]
837
00:47:30,806 --> 00:47:32,724
[거친 숨소리]
838
00:47:34,810 --> 00:47:36,603
[눈별의 거친 숨소리]
839
00:47:38,438 --> 00:47:39,898
호흡 조절 끝났어
840
00:47:40,983 --> 00:47:44,570
(눈별) 지금이면 너 같은 거
한 번에 찢어 버릴 수 있어
841
00:47:45,279 --> 00:47:46,655
똑바로 얘기해
842
00:47:47,823 --> 00:47:49,032
우리 언니 어디 있어?
843
00:47:49,616 --> 00:47:50,951
눈별?
844
00:47:51,034 --> 00:47:53,078
우리 언니 어쩌고
너 혼자 온 거야?
845
00:47:53,996 --> 00:47:55,747
우리 언니 어디 있어!
846
00:47:57,165 --> 00:47:58,542
[문 열리는 소리]
(여자) 사야 님?
847
00:48:01,545 --> 00:48:02,546
맞네
848
00:48:03,130 --> 00:48:04,214
[거친 숨소리]
849
00:48:05,048 --> 00:48:07,801
사야를 죽여라
이 명은 번복되지 않는다
850
00:48:10,971 --> 00:48:13,348
(눈별) 지금 나랑 얘기 중이잖아
851
00:48:15,267 --> 00:48:16,268
[여자의 신음]
852
00:48:25,903 --> 00:48:26,987
저건 또 뭐야?
853
00:48:31,283 --> 00:48:33,035
우리 언니 어디 있냐고!
854
00:48:33,118 --> 00:48:34,119
[신음]
855
00:48:36,872 --> 00:48:38,040
[놀란 숨소리]
856
00:48:38,123 --> 00:48:40,042
[기침]
857
00:48:40,125 --> 00:48:41,919
너 사야가 아니구나
858
00:48:42,002 --> 00:48:44,254
[거친 숨소리]
859
00:48:44,338 --> 00:48:45,589
어떻게 된 거야?
860
00:48:45,672 --> 00:48:47,633
어떻게 니가 아스달에 있어?
사야는?
861
00:48:49,051 --> 00:48:50,594
혹시 우리 언니 소식 몰라?
862
00:48:51,261 --> 00:48:52,554
(달새) 너네 언니 무사해
863
00:48:57,893 --> 00:48:58,977
이나이신기시여
864
00:49:00,354 --> 00:49:03,231
[거친 숨소리]
865
00:49:05,025 --> 00:49:07,152
근데 왜 같이 안 왔어?
우리 언니랑?
866
00:49:07,235 --> 00:49:09,863
(달새) 꼭 시료할 사람이
있다고 하더라고
867
00:49:09,947 --> 00:49:11,156
중요한 일이라고
868
00:49:13,367 --> 00:49:14,409
그게
869
00:49:15,077 --> 00:49:16,244
사야일까?
870
00:49:16,328 --> 00:49:17,788
그럴 거 같아
871
00:49:18,872 --> 00:49:20,207
사야를 데려와야
872
00:49:20,290 --> 00:49:21,792
내가 안전하다고 생각했을 테니까
873
00:49:22,417 --> 00:49:23,669
(잎생) 자, 이제 빨리 돌아가야 돼
874
00:49:23,752 --> 00:49:25,420
다들 얼마나 불안해하는지 몰라
875
00:49:25,504 --> 00:49:27,255
저 성벽을 넘으면 근위대 숙소야
876
00:49:27,339 --> 00:49:30,175
니 얼굴 아는 사람 많을 테고
귀찮은 일 생길 수도 있어
877
00:49:30,258 --> 00:49:31,927
어두워지면 북문으로
상단들이 나가
878
00:49:32,010 --> 00:49:33,011
그때 나가자
879
00:49:34,012 --> 00:49:35,639
넌 아스달을 어떻게 그리 잘 알아?
880
00:49:35,722 --> 00:49:36,932
쇼르자긴이 그러더라고
881
00:49:37,015 --> 00:49:38,725
걔네 상단 짐 나갈 때
같이 나가면 돼
882
00:49:39,434 --> 00:49:40,727
쇼르자긴이랑 같이 왔어?
883
00:49:40,811 --> 00:49:41,812
가면서 설명할게
884
00:49:41,895 --> 00:49:42,896
(달새) 움직이자
885
00:49:50,195 --> 00:49:52,280
(은섬) 눈별아, 내가 돌아가면
886
00:49:52,781 --> 00:49:53,782
언니 꼭 찾아서
887
00:49:54,449 --> 00:49:55,450
무사히 보내 줄게
888
00:49:55,534 --> 00:49:56,868
약속해
889
00:49:57,661 --> 00:49:58,829
고마워
890
00:49:58,912 --> 00:49:59,955
정말 부탁할게
891
00:50:01,957 --> 00:50:02,958
근데
892
00:50:04,001 --> 00:50:05,419
어떻게 나인 줄 알았어?
893
00:50:06,128 --> 00:50:07,170
아무도 모르던데
894
00:50:08,005 --> 00:50:09,673
사람들은 모르겠지만
895
00:50:10,424 --> 00:50:11,550
(눈별) 너희 둘
896
00:50:12,050 --> 00:50:13,135
냄새가 달라
897
00:50:19,808 --> 00:50:22,060
[잔잔한 음악]
(은섬) 니가 도티야?
898
00:50:22,728 --> 00:50:24,479
니가 정말 도티라고?
899
00:50:25,397 --> 00:50:26,398
(도티) 은섬 수수
900
00:50:29,609 --> 00:50:31,361
(스천) 저, 저기…
901
00:50:31,445 --> 00:50:33,155
그, 은섬아
902
00:50:33,238 --> 00:50:35,741
반갑고 좋긴 한데
903
00:50:35,866 --> 00:50:39,161
어, 언제까지 여기에…
904
00:50:39,244 --> 00:50:41,079
아, 있고 싶을 때까지 있겠지!
[흥미로운 음악]
905
00:50:41,913 --> 00:50:42,914
[피식]
906
00:50:44,833 --> 00:50:45,834
(은섬) 걱정 마
907
00:50:45,917 --> 00:50:47,002
금방 떠날 거야
908
00:50:47,085 --> 00:50:49,129
(스천) 아, 그, 그래?
909
00:50:49,212 --> 00:50:51,173
그래야지?
910
00:50:51,256 --> 00:50:52,507
[놀란 숨소리]
911
00:50:52,591 --> 00:50:55,343
우, 우리 집에 이나이신기가 왔어
912
00:50:59,598 --> 00:51:01,224
[문 열리는 소리]
913
00:51:01,308 --> 00:51:02,684
[은섬의 옅은 웃음]
914
00:51:06,021 --> 00:51:07,898
[시끌벅적하다]
915
00:51:07,981 --> 00:51:09,441
(스천) 이나이신기가 우리 집에…
916
00:51:10,025 --> 00:51:11,943
우리 집에 이나이신기가…
917
00:51:12,569 --> 00:51:13,820
(뭉태) 총군장 본 적 없어?
918
00:51:15,655 --> 00:51:17,783
[긴장되는 음악]
919
00:51:17,866 --> 00:51:18,867
(스천) 어?
920
00:51:19,993 --> 00:51:22,204
어? 저, 저거…
921
00:51:22,788 --> 00:51:24,247
어, 어, 어…
922
00:51:30,087 --> 00:51:32,672
그냥 떠날 거야?
923
00:51:32,756 --> 00:51:35,133
[무거운 음악]
924
00:51:35,217 --> 00:51:36,760
(달새) 우리 와한 사람들
떠나기 전에
925
00:51:36,843 --> 00:51:38,428
한 번은 만날 수 있잖아
926
00:51:38,512 --> 00:51:40,680
(은섬) 아니, 누구도 만나선 안 돼
927
00:51:41,181 --> 00:51:42,182
너도
928
00:51:42,599 --> 00:51:43,767
나도
929
00:51:43,850 --> 00:51:45,685
(달새) 약두가 죽기 전에
뭐라고 한 거야?
930
00:51:45,769 --> 00:51:47,687
- (달새) 뭐라고 했길래…
- (잎생) 한가한 소리 할래?
931
00:51:50,232 --> 00:51:52,192
(잎생) 빨리 가야 돼
지금도 늦었어
932
00:51:53,443 --> 00:51:55,028
(은섬) 와한의 누구와도
만나선 안 돼
933
00:51:55,112 --> 00:51:56,488
이건 명령이야
934
00:51:57,364 --> 00:51:58,990
(도티) 그럼 탄야 언니는?
935
00:52:01,076 --> 00:52:03,578
탄야 언니가
은섬 수수 얼마나 찾았는지 몰라
936
00:52:03,662 --> 00:52:04,913
얼마나 그리워했는데
937
00:52:08,083 --> 00:52:10,127
[스천의 가쁜 숨소리]
[긴장되는 음악]
938
00:52:10,210 --> 00:52:12,129
(스천) 지금 사야 님 사라졌다고
939
00:52:12,212 --> 00:52:14,798
위병들이 장터들을
죄다 뒤지고 있어
940
00:52:15,507 --> 00:52:17,175
(뭉태) 여기 주인 나오거라!
941
00:52:20,595 --> 00:52:22,264
여기 혹시 사야 님께서 오시지…
942
00:52:26,643 --> 00:52:28,728
사야 님, 여기 계셨습니까?
943
00:52:28,812 --> 00:52:29,855
무슨 일이야?
944
00:52:29,938 --> 00:52:30,939
(뭉태) 무슨 일이냐뇨
945
00:52:31,022 --> 00:52:33,608
궁정 회의를 앞두고
사라지셔서 난리가 났습니다
946
00:52:39,906 --> 00:52:41,032
쟤야?
947
00:52:41,116 --> 00:52:42,993
너희 와한족 배신했단 새끼가?
948
00:52:43,076 --> 00:52:45,203
(달새) 응, 이렇게 보네
949
00:52:46,913 --> 00:52:48,123
어떡할래?
950
00:52:48,206 --> 00:52:49,708
(잎생) 병사들은 왜 이렇게 많아?
951
00:52:50,333 --> 00:52:51,960
(달새) 지금 그냥 저질러 버릴까?
952
00:52:52,043 --> 00:52:53,587
(뭉태) 탄야 니르하도 계실 겁니다
953
00:52:56,173 --> 00:52:58,717
깨어나시길 간절히 기다리셨습니다
954
00:53:02,762 --> 00:53:03,805
가자
955
00:53:11,021 --> 00:53:12,189
[달새의 한숨]
956
00:53:13,315 --> 00:53:14,357
[잎생의 한숨]
957
00:53:15,483 --> 00:53:17,027
(편미) 사야 님께서 무슨 말을…
958
00:53:18,612 --> 00:53:20,405
(길선) 사야 님은
곧장 대접견실로 오실 거다
959
00:53:20,488 --> 00:53:22,616
- (길선) 위병 총관
- (편미) 예
960
00:53:22,699 --> 00:53:23,825
(길선) 증언이 시작되기 전
961
00:53:23,909 --> 00:53:25,702
위병의 숫자를 늘려서 배치하도록
962
00:53:25,785 --> 00:53:27,162
(편미) 이미 명 내렸습니다
963
00:53:27,245 --> 00:53:30,457
(길선) 불의 성채 앞
감발산 동쪽에 일군을 배치하고
964
00:53:30,540 --> 00:53:31,541
명을 기다려라
965
00:53:32,250 --> 00:53:33,960
사야 님이 증언을 마치시면
966
00:53:34,669 --> 00:53:37,047
왕후께서 어떻게 나오실지 모른다
967
00:53:37,881 --> 00:53:40,008
혹시라도 불상사가 생기지 않도록
968
00:53:40,091 --> 00:53:41,259
만전을 기해야 한다
969
00:53:41,843 --> 00:53:42,928
(함께) 예
970
00:53:54,981 --> 00:53:56,983
[신비로운 음악]
971
00:54:25,804 --> 00:54:27,806
[애잔한 음악]
972
00:54:32,811 --> 00:54:35,689
깨어나셨다는 전갈을 듣고
기뻤습니다
973
00:54:37,107 --> 00:54:38,858
(탄야) 아이루즈의 보살핌입니다
974
00:55:03,174 --> 00:55:05,677
가시죠, 총군장
975
00:55:16,771 --> 00:55:19,316
몸은 다 나은 거야?
976
00:55:21,651 --> 00:55:23,320
정말 태알하가 그런 거야?
977
00:55:24,529 --> 00:55:26,656
너도, 무백 님도
978
00:55:29,659 --> 00:55:32,704
하긴 그게 뭐가 중요하겠어
979
00:55:34,414 --> 00:55:37,292
누가 그랬든
너의 증언은 정해져 있겠지
980
00:55:41,713 --> 00:55:42,839
샤하티
981
00:55:43,548 --> 00:55:46,676
그것만으로
왕후를 잡을 수 있는 건가?
982
00:55:47,552 --> 00:55:48,720
[탄야의 한숨]
983
00:55:48,803 --> 00:55:51,222
뭐, 왕이 다음 준비를 해 놨겠지
984
00:55:52,557 --> 00:55:54,225
넌 패장이라며 내치고
985
00:55:55,018 --> 00:55:56,144
왕후는
986
00:55:56,227 --> 00:55:58,438
무백 님 죽음에
책임을 물어 내치고
987
00:56:08,698 --> 00:56:09,824
만났어?
988
00:56:13,536 --> 00:56:15,080
봤어, 니 배냇벗?
989
00:56:17,415 --> 00:56:18,583
봤냐고
990
00:56:38,812 --> 00:56:40,814
[은섬이 흐느낀다]
991
00:56:52,325 --> 00:56:53,326
[탄야의 한숨]
992
00:56:53,410 --> 00:56:54,536
사야야
993
00:56:56,913 --> 00:56:57,914
이러지 마
994
00:56:57,997 --> 00:56:59,999
[흐느낀다]
995
00:57:09,259 --> 00:57:10,635
사야야
996
00:57:12,470 --> 00:57:13,471
그만해
997
00:57:48,423 --> 00:57:49,507
세상
998
00:57:50,508 --> 00:57:51,509
참 재밌네
999
00:57:54,721 --> 00:57:55,722
이거 무슨
1000
00:57:56,723 --> 00:57:57,724
병인가 봐
1001
00:57:57,807 --> 00:57:59,809
[웅장한 음악]
1002
00:58:04,898 --> 00:58:06,274
[놀란 숨소리]
1003
00:58:22,874 --> 00:58:24,876
[어두운 음악]
1004
00:58:26,377 --> 00:58:27,378
(해여비) 왕후시여
1005
00:58:30,340 --> 00:58:31,341
[해여비가 속삭인다]
1006
00:58:40,350 --> 00:58:42,352
[웅장한 음악]
1007
00:59:07,877 --> 00:59:09,170
(다 함께) 대제관 니르하
1008
00:59:18,596 --> 00:59:20,848
[의미심장한 음악]
1009
00:59:50,295 --> 00:59:51,462
[한숨]
1010
00:59:53,006 --> 00:59:54,382
(박량풍) 샤하티 아닙니까
1011
00:59:54,465 --> 00:59:58,011
왕후가 샤하티를 시켜서
사야 님을…
1012
00:59:58,094 --> 01:00:00,054
[어두운 음악]
넌 패장이라며 내치고
1013
01:00:00,847 --> 01:00:04,058
왕후는 무백 님 죽음에
책임을 물어 내치고
1014
01:00:06,853 --> 01:00:09,606
(은섬) 태알하, 왕후
1015
01:00:24,287 --> 01:00:25,455
(초자하) 사야 님
1016
01:00:25,538 --> 01:00:27,498
제가 먼저 여쭙겠습니다
1017
01:00:27,582 --> 01:00:28,708
그날
1018
01:00:28,791 --> 01:00:30,084
무백 님과 함께
1019
01:00:30,168 --> 01:00:32,670
한초아의
그 창고엔 어찌 가셨습니까?
1020
01:00:35,798 --> 01:00:36,799
[헛기침]
1021
01:00:36,883 --> 01:00:38,092
[기가 찬 숨소리]
1022
01:00:39,135 --> 01:00:41,179
(은섬) 이런 장소에서
말씀드리긴 좀…
1023
01:00:41,888 --> 01:00:43,890
(타곤) 무백의 죽음에 관한 문제다
1024
01:00:44,390 --> 01:00:45,808
총군장은 답하라
1025
01:00:49,020 --> 01:00:50,271
무백이
1026
01:00:51,356 --> 01:00:53,608
만나야 할 사람이 있다고 해서
따라갔습니다
1027
01:00:54,150 --> 01:00:55,693
(길선) 만나야 할 사람이
누굽니까?
1028
01:00:56,444 --> 01:00:57,445
(은섬) 그건…
1029
01:00:57,528 --> 01:00:58,696
모릅니다
1030
01:00:58,780 --> 01:01:00,156
(타곤) 모른다?
1031
01:01:00,239 --> 01:01:01,616
말이 안 되는데
1032
01:01:01,699 --> 01:01:02,950
묻질 않았습니다
1033
01:01:03,493 --> 01:01:04,494
(타곤) 어째서?
1034
01:01:06,746 --> 01:01:07,830
무백이니까요
1035
01:01:08,623 --> 01:01:11,042
(길선) 무백을
완전히 믿고 따라갔는데
1036
01:01:11,125 --> 01:01:13,086
웬 놈들이 공격을 해 왔다?
1037
01:01:13,169 --> 01:01:15,338
(은섬) 예, 그 창고에
들어가자마자
1038
01:01:15,421 --> 01:01:16,798
공격을 해 왔습니다
1039
01:01:17,382 --> 01:01:19,175
그리고 불이 났었고
1040
01:01:21,386 --> 01:01:22,387
[한숨]
1041
01:01:22,470 --> 01:01:23,805
사실은
1042
01:01:23,888 --> 01:01:26,349
그날의 기억이
정확하지가 않습니다
1043
01:01:27,225 --> 01:01:30,645
사야 님을 공격한 자는
어떤 칼을 들고 있었습니까?
1044
01:01:31,813 --> 01:01:33,648
[긴장되는 효과음]
1045
01:01:38,444 --> 01:01:40,071
이상한 모양의 칼이었습니다
1046
01:01:40,196 --> 01:01:41,823
[사람들이 웅성댄다]
(아사필) 이상한 칼이라뇨?
1047
01:01:41,906 --> 01:01:44,242
처음 보는 칼이었다는 겁니까?
1048
01:01:45,201 --> 01:01:46,202
이 칼이 아닙니까?
1049
01:01:46,285 --> 01:01:47,995
(아사필) 이상한 칼이었다지 않소
1050
01:01:48,079 --> 01:01:51,499
그 칼이 아니라면
샤하티는 아닌 거죠
1051
01:01:51,582 --> 01:01:53,918
(연발) 사야 님
이 칼이 맞지 않습니까?
1052
01:01:54,001 --> 01:01:55,336
[의미심장한 음악]
1053
01:01:55,420 --> 01:01:56,838
그 칼이…
1054
01:02:06,264 --> 01:02:08,224
[섬뜩한 효과음]
1055
01:02:08,307 --> 01:02:09,308
(초발) 사야 님!
1056
01:02:12,645 --> 01:02:13,855
혹시
1057
01:02:13,980 --> 01:02:15,481
저 칼의 이름을
1058
01:02:17,191 --> 01:02:18,317
모르십니까?
1059
01:02:21,362 --> 01:02:23,239
(길선) 아니, 사야 님이
칼 이름을 모를 리가 있소?
1060
01:02:23,322 --> 01:02:24,490
(초발) 아니!
1061
01:02:25,408 --> 01:02:26,576
가만히 계시오
1062
01:02:27,785 --> 01:02:30,663
사야 님, 저 칼 이름이
1063
01:02:31,247 --> 01:02:32,373
뭡니까?
1064
01:02:41,966 --> 01:02:43,968
(탄야) 은섬아
[신비로운 음악]
1065
01:02:47,638 --> 01:02:48,806
은섬아
1066
01:02:54,479 --> 01:02:55,772
초생칼이야
1067
01:02:58,065 --> 01:02:59,776
초생칼이야, 은섬아
1068
01:03:02,820 --> 01:03:04,614
[날카로운 효과음]
1069
01:03:05,364 --> 01:03:08,034
초생칼이었다면
1070
01:03:09,911 --> 01:03:11,996
제가 이상한 모양의 칼이라고
했겠습니까?
1071
01:03:12,079 --> 01:03:13,998
[어두운 음악]
[사람들이 웅성댄다]
1072
01:03:15,291 --> 01:03:16,834
(은섬) 초생칼은 아니었습니다
1073
01:03:17,418 --> 01:03:19,837
(연발) 사야 님
그게 말이 됩니까?
1074
01:03:19,921 --> 01:03:21,923
이게 현장에서 나온 칼입니다!
1075
01:03:22,006 --> 01:03:25,718
(은섬) 후에 무백을 공격한 자가
초생칼을 들었을 순 있겠지요
1076
01:03:25,802 --> 01:03:26,803
하나
1077
01:03:28,763 --> 01:03:30,223
전 보질 못했습니다
1078
01:03:30,306 --> 01:03:31,682
(기토하) 샤하티가 아니라고요?
1079
01:03:31,766 --> 01:03:33,309
(연발) 그럼
1080
01:03:33,392 --> 01:03:35,895
어떤 칼이었는지
그리실 수 있겠습니까?
1081
01:04:10,805 --> 01:04:12,223
(은섬) 이런 칼이었습니다
1082
01:04:12,306 --> 01:04:14,559
[사람들이 웅성댄다]
1083
01:04:16,644 --> 01:04:18,229
(좌솔) 처음 보는 칼인데?
1084
01:04:18,312 --> 01:04:19,647
(입솔) 저게 무슨 칼이오?
1085
01:04:20,815 --> 01:04:24,026
(연발) 샤하티가 아니라면
대체 누구란 말입니까, 총군장?
1086
01:04:24,110 --> 01:04:25,903
(은섬) 저도 참으로 답답합니다
1087
01:04:25,987 --> 01:04:26,988
또 실은
1088
01:04:27,822 --> 01:04:29,490
저 그림도 확실치 않습니다
1089
01:04:30,074 --> 01:04:31,742
그때의 기억이 워낙 희미해서…
1090
01:04:33,536 --> 01:04:37,748
하지만 그 불길 속에서
누군가를 본 것 같기도 합니다
1091
01:04:38,708 --> 01:04:42,169
그게 샤하티일 수도 있고
아닐 수도 있겠죠
1092
01:04:42,670 --> 01:04:43,671
하지만
1093
01:04:46,591 --> 01:04:48,759
반드시 기억해 내겠습니다
1094
01:04:49,302 --> 01:04:50,303
반드시
1095
01:04:50,386 --> 01:04:52,388
[고조되는 음악]
1096
01:05:04,942 --> 01:05:06,193
(박량풍) 고생하셨습니다
1097
01:05:06,277 --> 01:05:09,363
일단 쉬시고
차차 기억을 찾으시면 되겠지요
1098
01:05:09,447 --> 01:05:11,032
[무거운 음악]
1099
01:05:12,491 --> 01:05:14,827
(아가지) 대제관 니르하 드십니다
1100
01:05:44,398 --> 01:05:46,150
[흐느낀다]
1101
01:05:53,032 --> 01:05:54,700
[흐느낀다]
1102
01:06:26,983 --> 01:06:30,069
(타곤) 어느새 사야와
입을 맞춰 두었던 것이오?
1103
01:06:31,153 --> 01:06:33,364
그런 적 없습니다, 왕이시여
1104
01:06:35,950 --> 01:06:36,951
그게 아니라면
1105
01:06:37,660 --> 01:06:40,621
아무 대책도 없이
이 자리에 오실 리가 없지요
1106
01:06:40,705 --> 01:06:41,706
왕후께서
1107
01:06:46,836 --> 01:06:48,337
(태알하) 대책은 세웠지만
1108
01:06:49,922 --> 01:06:51,090
그건 아니었어
1109
01:06:51,173 --> 01:06:52,508
아
1110
01:06:53,551 --> 01:06:54,677
그렇습니까?
1111
01:06:55,219 --> 01:06:56,220
(타곤) 왕후
1112
01:06:57,888 --> 01:06:58,889
[코웃음]
1113
01:07:05,312 --> 01:07:06,897
[한숨]
1114
01:07:07,523 --> 01:07:09,358
(해투악) 사야 님이 대체
왜 그랬을까요?
1115
01:07:09,942 --> 01:07:11,235
왕후님도 놀라셨죠?
1116
01:07:11,986 --> 01:07:13,612
그 이상한 칼은 뭐래
1117
01:07:14,447 --> 01:07:16,866
아, 그리고 왕자님은 어떡해요?
1118
01:07:16,949 --> 01:07:18,242
다시 돌려보낼까요?
1119
01:07:22,997 --> 01:07:24,415
아, 왕후님 어디 가세요?
1120
01:07:26,667 --> 01:07:28,169
[잔잔한 음악]
1121
01:07:28,252 --> 01:07:29,920
(탄야) 그렇게 된 거구나
1122
01:07:31,922 --> 01:07:34,050
그럼 사야는?
1123
01:07:36,343 --> 01:07:37,595
살아 있는 것 같아
1124
01:07:38,304 --> 01:07:39,555
(은섬) 몸 상태는 모르지만
1125
01:07:39,638 --> 01:07:40,806
[한숨]
1126
01:07:42,016 --> 01:07:43,017
다행이다
1127
01:07:43,684 --> 01:07:46,729
(탄야) 뭐, 살았어도
살아 있는 거 같지 않겠지만
1128
01:07:47,354 --> 01:07:48,355
왜?
1129
01:07:49,231 --> 01:07:50,608
전쟁에 졌으니까
1130
01:07:51,317 --> 01:07:54,570
(탄야) 후계 싸움에서
탈락했다고 생각할 거야, 사야는
1131
01:07:57,740 --> 01:07:58,741
(은섬) 근데
1132
01:07:59,742 --> 01:08:02,620
아깐 어떻게
니 목소리가 들린 거지?
1133
01:08:04,997 --> 01:08:05,998
내가
1134
01:08:06,874 --> 01:08:08,918
영능이 생겼나 봐
1135
01:08:10,711 --> 01:08:13,547
(탄야) 초설 어무니가 보셨으면
좋았을 텐데
1136
01:08:14,715 --> 01:08:15,716
보시겠지
1137
01:08:16,801 --> 01:08:18,761
(은섬) 어머니가 시킨 대로
잘하고 있나
1138
01:08:19,512 --> 01:08:20,805
언제나 보실 거야
1139
01:08:24,225 --> 01:08:25,226
근데
1140
01:08:25,935 --> 01:08:27,812
정말 샤하티가 죽인 게 아니야?
1141
01:08:28,813 --> 01:08:30,648
아니, 샤하티 맞아
1142
01:08:31,440 --> 01:08:32,608
사야도 그렇게 얘기했고
1143
01:08:34,068 --> 01:08:35,069
근데 왜?
1144
01:08:36,445 --> 01:08:37,488
[한숨]
1145
01:08:38,114 --> 01:08:39,532
(은섬) 널 보니까
1146
01:08:40,157 --> 01:08:42,034
재밌는 걸 하나 해 볼까 해서
1147
01:08:42,576 --> 01:08:43,828
뭘 하려고
1148
01:08:43,911 --> 01:08:45,121
[피식]
1149
01:08:45,996 --> 01:08:46,997
(탄야) 그보다
1150
01:08:47,081 --> 01:08:48,916
니가 꼭 알아야 할 것이 있어
1151
01:08:48,999 --> 01:08:50,084
뭔데?
1152
01:08:50,918 --> 01:08:52,211
너랑 나
1153
01:08:52,294 --> 01:08:54,130
그리고 세상 모두를 위한 거
1154
01:08:54,630 --> 01:08:55,631
뭐?
1155
01:08:58,092 --> 01:09:00,261
[피식하며] 뭐가 그렇게 거창해?
1156
01:09:00,761 --> 01:09:02,138
뭔데?
[탄야의 옅은 웃음]
1157
01:09:02,930 --> 01:09:04,807
(아가지) 왕후께서 드십니다
1158
01:09:07,893 --> 01:09:09,353
[문 열리는 소리]
1159
01:09:15,109 --> 01:09:16,152
(태알하) 아…
1160
01:09:16,235 --> 01:09:19,780
여기 계실 줄은 미처 몰랐네요
대제관 니르하
1161
01:09:19,864 --> 01:09:21,157
왕후께서도
1162
01:09:21,740 --> 01:09:23,826
총군장이 걱정되어 오셨나 봅니다
1163
01:09:24,618 --> 01:09:25,619
(태알하) 뭐…
1164
01:09:26,078 --> 01:09:27,955
걱정할 상태가 아닌 것 같은데요
1165
01:09:28,581 --> 01:09:31,333
제가 좀 나중에 올까요?
1166
01:09:31,417 --> 01:09:32,543
아닙니다
1167
01:09:34,753 --> 01:09:36,130
예, 대제관 니르하
1168
01:09:36,213 --> 01:09:38,507
제가 대신전으로 찾아뵙겠습니다
1169
01:09:48,184 --> 01:09:49,185
[문 닫히는 소리]
1170
01:09:53,522 --> 01:09:56,483
(탄야) 사야를 찾을 사람을
좀 물색해 주세요
1171
01:09:56,567 --> 01:09:58,819
(아가지) 네? 무슨 말씀이세요?
1172
01:09:58,903 --> 01:10:00,196
안에 계시잖아요
1173
01:10:00,988 --> 01:10:02,406
(탄야) 가면서 말씀드릴게요
1174
01:10:05,743 --> 01:10:07,494
(은섬) 생각보다 빨리 오셨네요
1175
01:10:09,872 --> 01:10:11,415
(태알하) 여유 있고 좋네
1176
01:10:12,583 --> 01:10:13,584
[헛웃음]
1177
01:10:14,835 --> 01:10:15,920
초생칼?
1178
01:10:18,422 --> 01:10:20,466
저한테 궁금한 게 많으시겠죠?
1179
01:10:21,926 --> 01:10:23,302
아니?
[의미심장한 음악]
1180
01:10:23,385 --> 01:10:25,721
궁금한 건 딱 하나야
1181
01:10:27,306 --> 01:10:28,307
어째서
1182
01:10:29,683 --> 01:10:31,477
증언을 그렇게 했느냐?
1183
01:10:32,770 --> 01:10:34,021
것도 궁금해
1184
01:10:35,814 --> 01:10:39,235
(태알하) 하지만
정말 궁금한 건 그게 아닌데
1185
01:10:40,736 --> 01:10:41,904
그럼 뭘까요?
1186
01:10:43,072 --> 01:10:44,281
(은섬) 제가 궁금하네요
1187
01:10:44,365 --> 01:10:45,741
(태알하) 응
1188
01:10:45,824 --> 01:10:47,993
내가 궁금한 건 뭐
1189
01:10:49,203 --> 01:10:50,579
별건 아니고
1190
01:10:53,582 --> 01:10:55,584
[긴장되는 음악]
1191
01:10:58,504 --> 01:11:00,673
너 대체 누군데
1192
01:11:00,756 --> 01:11:03,342
사야 흉내를 내고 앉았니?
1193
01:11:15,145 --> 01:11:17,147
[웅장한 음악]
1194
01:11:51,682 --> 01:11:54,643
(해여비) 사야 님과
같은 얼굴의 사내라뇨?
1195
01:11:54,727 --> 01:11:57,104
(태알하) 뭔가 알고 계셨나 봅니다
니르하?
1196
01:11:57,187 --> 01:11:58,689
(뭉태) 그 자식이 은섬이
1197
01:11:58,772 --> 01:11:59,815
은섬이구나, 맞지?
1198
01:11:59,898 --> 01:12:01,817
(열손) 우린 힘을 합쳐서
죽여야 합니다
1199
01:12:01,900 --> 01:12:03,152
그게 우리가 살길이에요
1200
01:12:03,235 --> 01:12:06,113
(아사사칸) 누구도 믿지 마라
타곤
1201
01:12:06,697 --> 01:12:09,366
(고핀) 죗값을
받을 날이 왔다, 타곤
1202
01:12:09,450 --> 01:12:10,909
(타곤) 다 죽이면 되겠지
1203
01:12:10,993 --> 01:12:14,330
한 놈도 빠짐없이, 늘 그랬듯이
1204
01:12:16,081 --> 01:12:17,166
(길선) 이그트?
1205
01:12:17,750 --> 01:12:19,126
(태알하) 안 돼
79936