All language subtitles for Amazing.Railway.Adventures.with.Nick.Knowles.S01E02.1080p.HDTV.H264-DARKFLiX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,300 --> 00:00:05,510 NICK KNOWLES: 'I'm travelling the world by train 2 00:00:05,540 --> 00:00:07,790 'on a series of incredible journeys.' 3 00:00:09,300 --> 00:00:10,790 Right on cue. 4 00:00:12,020 --> 00:00:14,190 'There'll be spectacular scenery...' 5 00:00:14,220 --> 00:00:17,950 It's absolutely stunning. I genuinely can't believe I'm here. 6 00:00:17,980 --> 00:00:18,990 Somebody pinch me. 7 00:00:19,020 --> 00:00:21,310 '..|'ll meet amazing people...' 8 00:00:21,340 --> 00:00:23,270 I brought some rope and some fruit. 9 00:00:23,300 --> 00:00:27,030 '..Who push me to my limits in extraordinary places...' 10 00:00:27,060 --> 00:00:28,430 Oh! WOMAN LAUGHS 11 00:00:28,460 --> 00:00:30,590 '..and show me astonishing sights...' 12 00:00:30,620 --> 00:00:32,910 Oh-ho-ho! 13 00:00:32,940 --> 00:00:36,150 Oh, my word. Look at that. I'm holding a piece of real artwork. 14 00:00:37,580 --> 00:00:39,510 That's ridiculously good. 15 00:00:39,540 --> 00:00:41,670 I'll discover incredible feats of engineering... 16 00:00:41,700 --> 00:00:43,270 TRAIN HORN WHISTLES 17 00:00:43,300 --> 00:00:45,670 I have a feeling this might be another switchback. 18 00:00:45,700 --> 00:00:47,550 '..And I'll go beyond the tourist trail 19 00:00:47,580 --> 00:00:50,870 'to find out what life's like along the track.' 20 00:00:50,900 --> 00:00:52,590 I'm very rarely stuck for words, 21 00:00:52,620 --> 00:00:55,070 but this is one of the most gobsmacking places I've ever been. 22 00:00:55,100 --> 00:00:56,670 Skal, everyone. 23 00:00:56,700 --> 00:00:59,790 'These are my amazing railway adventures.' 24 00:00:59,820 --> 00:01:03,710 So sit back, put your feet up, and enjoy the ride. All aboard! 25 00:01:04,740 --> 00:01:06,670 This is just so much fun! 26 00:01:26,900 --> 00:01:30,470 Today, I'm in Norway, with its fishing, its fjords 27 00:01:30,500 --> 00:01:34,750 and its friluftsliv, which is love of the great outdoors. 28 00:01:36,220 --> 00:01:39,510 'I'll be travelling on Norway's longest railway line...' 29 00:01:39,540 --> 00:01:42,230 TRAIN HORN WHISTLES 30 00:01:42,260 --> 00:01:45,030 '..to explore the extraordinary landscape...' 31 00:01:49,860 --> 00:01:51,550 Oh-ho-ho! What a fantastic view this is! 32 00:01:53,060 --> 00:01:55,190 '..I earn about the country's forgotten history 33 00:01:55,220 --> 00:01:57,630 'under Nazi rule...' 34 00:01:57,660 --> 00:01:59,070 Think about this treatment. 35 00:01:59,100 --> 00:02:03,550 The shoes was broken. Everything was terrible for them. 36 00:02:03,580 --> 00:02:06,790 '..Experience the different ways of life...' 37 00:02:06,820 --> 00:02:09,910 It's a reindeer. Put in the coffee if you want. 38 00:02:09,940 --> 00:02:11,350 Put it in the coffee? Yeah, yeah. 39 00:02:11,380 --> 00:02:14,950 '..And fully embrace the Norwegian outdoors.' 40 00:02:14,980 --> 00:02:16,790 I'm swimming! 41 00:02:16,820 --> 00:02:19,670 I'm under the water! It's horrible! 42 00:02:19,700 --> 00:02:22,030 THEY CHEER 43 00:02:38,020 --> 00:02:42,230 'My journey starts here in the historic port of Trondheim, 44 00:02:42,260 --> 00:02:44,870 'once the Viking capital of the country.' 45 00:02:44,900 --> 00:02:45,950 CHURCH BELLS RING 46 00:02:45,980 --> 00:02:49,630 'Norwegians are famed for their seafaring roots, 47 00:02:49,660 --> 00:02:51,950 'and standing proud is one of the most renowned 48 00:02:51,980 --> 00:02:54,510 'Norse Viking explorers.' 49 00:02:54,540 --> 00:02:58,350 This guy's very important. His name is Leif Eriksson. 50 00:02:58,380 --> 00:03:00,310 He's considered to be the first person 51 00:03:00,340 --> 00:03:05,790 to set foot in North America, 500 years before Columbus! 52 00:03:05,820 --> 00:03:07,470 I've got a bit of Norwegian in me, 53 00:03:07,500 --> 00:03:09,710 I know cos I've done the genetic test, 54 00:03:09,740 --> 00:03:12,270 and I can feel my inner-Viking coming out. 55 00:03:12,300 --> 00:03:18,550 'And like the great explorers before me, I'm ready to discover Norway. 56 00:03:18,580 --> 00:03:22,950 'I'm catching the Arctic Express on the Nordland Line. 57 00:03:22,980 --> 00:03:27,230 'It'll take me ten hours through 450 miles of epic scenery, 58 00:03:27,260 --> 00:03:31,790 'as we cross into the Arctic Circle to Bodo.' 59 00:03:33,820 --> 00:03:35,270 Here we go. 60 00:03:36,580 --> 00:03:39,150 NORWEGIAN ANNOUNCEMENT 61 00:03:39,180 --> 00:03:41,710 The sound of Norwegian, listen. 62 00:03:41,740 --> 00:03:44,070 ANNOUNCEMENT CONTINUES 63 00:03:45,580 --> 00:03:47,750 It's like a sing-song language, isn't it? 64 00:04:05,940 --> 00:04:10,470 Look at this! I've never seen anything like this on a train. 65 00:04:10,500 --> 00:04:12,110 It's a kids' play area. 66 00:04:14,500 --> 00:04:17,430 Only in Norway would they think of that. What a great idea! 67 00:04:19,220 --> 00:04:21,870 Brilliant. CH UCKLES 68 00:04:21,900 --> 00:04:25,910 'As we wind through the lush landscape of Trondelag, 69 00:04:25,940 --> 00:04:29,630 'the first place I'm visiting is just half an hour away.' 70 00:04:33,100 --> 00:04:35,910 The thing you need to know about Norway is that it's very craggy. 71 00:04:35,940 --> 00:04:38,950 The coastline and the fjords creep right into the country. 72 00:04:38,980 --> 00:04:40,910 As a result, if you're gonna build a train line... 73 00:04:40,940 --> 00:04:42,470 This one, the Nord Line, 74 00:04:42,500 --> 00:04:48,550 it needs 293 bridges and 154 tunnels! 75 00:04:48,580 --> 00:04:50,270 It's an amazing feat of engineering. 76 00:04:56,020 --> 00:04:58,750 Here comes a tunnel now. 77 00:05:04,860 --> 00:05:07,470 You know the expression "the light at the end of the tunnel"? 78 00:05:07,500 --> 00:05:10,190 It normally means something good. 79 00:05:10,220 --> 00:05:13,390 I've gotta tell you, the light at the end of this tunnel... 80 00:05:13,420 --> 00:05:15,550 takes me straight to Hell. 81 00:05:15,580 --> 00:05:17,790 Literally. 82 00:05:17,820 --> 00:05:19,950 'Like many a tourist before me, 83 00:05:19,980 --> 00:05:21,750 'I'm making a quick visit 84 00:05:21,780 --> 00:05:24,710 'to one of the top selfie spots in the area.' 85 00:05:27,220 --> 00:05:28,870 Thank you. 86 00:05:39,540 --> 00:05:42,550 There you go. Told you there was a place called Hell. 87 00:05:42,580 --> 00:05:45,230 Just get the obligatory selfie. 88 00:05:45,260 --> 00:05:48,910 Comes from the old Norse, meaning "cliff overhang" or "cave". 89 00:05:48,940 --> 00:05:52,070 In modern Norwegian, it means lucky. 90 00:05:52,100 --> 00:05:55,110 Who'd have thought that Hell was cold and wet, 91 00:05:55,140 --> 00:05:58,310 and if you wait around long enough, it does actually freeze over? 92 00:06:00,420 --> 00:06:02,190 Now, you won't be surprised to find out 93 00:06:02,220 --> 00:06:03,950 that the locals have cottoned on to the fact 94 00:06:03,980 --> 00:06:05,630 that this is quite a tourist attraction. 95 00:06:05,660 --> 00:06:07,030 And this little shed here 96 00:06:07,060 --> 00:06:10,630 was the "goods expediting" or "goods handling". 97 00:06:10,660 --> 00:06:12,550 This is the old-fashioned way of spelling it. 98 00:06:12,580 --> 00:06:15,870 God's expedition to Hell. HE LAUGHS 99 00:06:21,460 --> 00:06:25,070 'Well, that was a fun diversion. I couldn't resist. 100 00:06:25,100 --> 00:06:26,870 'Onwards to the next stop.' 101 00:06:34,780 --> 00:06:38,030 Next place we're visiting on this line is Grong, 102 00:06:38,060 --> 00:06:40,630 one of the best places to go salmon fishing, 103 00:06:40,660 --> 00:06:41,870 and I love a bit of fishing. 104 00:06:45,940 --> 00:06:47,390 So, this is Grong, 105 00:06:47,420 --> 00:06:50,830 and I actually feel I'm more out in the countryside Norway now. 106 00:06:50,860 --> 00:06:53,070 Sort of mountains in the background, 107 00:06:53,100 --> 00:06:56,070 and the river curves away over there in the distance. 108 00:06:57,500 --> 00:06:58,990 'The River Namsen, 109 00:06:59,020 --> 00:07:02,670 'one of Norway's top spots for fishing since the 1800s, 110 00:07:02,700 --> 00:07:06,710 'when wealthy Brits, having made their fortunes in the Empire, 111 00:07:06,740 --> 00:07:10,630 'came here in quest of the mighty fish. 112 00:07:10,660 --> 00:07:13,310 'Norwegians named them the salmon lords, 113 00:07:13,340 --> 00:07:15,350 'and still credit them for introducing 114 00:07:15,380 --> 00:07:17,950 'British salmon-fishing techniques to Norway.' 115 00:07:17,980 --> 00:07:20,430 Now, I've done a bit of fishing when I was a kid, 116 00:07:20,460 --> 00:07:22,670 but not salmon, and it's a very specialist art. 117 00:07:22,700 --> 00:07:25,350 So I'm gonna meet a guy called Torgeir who knows more about it 118 00:07:25,380 --> 00:07:26,790 than I'll ever learn. 119 00:07:26,820 --> 00:07:29,470 This, by the way, is the Namsen River, one of the longest in Norway. 120 00:07:29,500 --> 00:07:34,030 140 miles long and known as the Queen of Salmon Rivers. 121 00:07:34,060 --> 00:07:36,310 So if I'm ever gonna catch a salmon, 122 00:07:36,340 --> 00:07:39,030 it's gonna be here and with this guy. 123 00:07:40,420 --> 00:07:42,510 Hello! How are you? Welcome. 124 00:07:44,380 --> 00:07:46,470 There we go. Thank you. 125 00:07:47,620 --> 00:07:49,030 OK. 126 00:07:54,100 --> 00:07:58,390 'Torgeir is teaching me harling, a traditional fishing method.' 127 00:07:58,420 --> 00:08:00,270 So, I take this off...? Yeah. 128 00:08:00,300 --> 00:08:03,270 ...swing it out into the current? Yeah, put it in water. 129 00:08:03,300 --> 00:08:07,470 OK, and this is... harling fishing? Yeah. 130 00:08:07,500 --> 00:08:11,230 Er, the British fishing lords 131 00:08:11,260 --> 00:08:15,590 used to have the name, and we still use it. 132 00:08:15,620 --> 00:08:20,030 So, is it... Oh, is it... so it's a British fishing technique? Yes. 133 00:08:20,060 --> 00:08:23,030 'Torgeir tells me that harling originated 134 00:08:23,060 --> 00:08:25,230 'from the River Tay in Scotland 135 00:08:25,260 --> 00:08:28,670 'and involves trailing weighted lines from a slow-moving boat.' 136 00:08:29,820 --> 00:08:32,430 Now, you're not a rowing to take us upriver, 137 00:08:32,460 --> 00:08:35,190 you're just moving us backwards and forwards on the current, right? 138 00:08:35,220 --> 00:08:39,910 Yeah. And this is to make the lures move around? Mm-hm. 139 00:08:39,940 --> 00:08:43,230 So, I know it, the water is so, er... 140 00:08:43,260 --> 00:08:45,430 er, drifting fast. 141 00:08:46,700 --> 00:08:50,110 The Namsen is not only one of the longest rivers in Norway, 142 00:08:50,140 --> 00:08:52,790 but also one of the most powerful. 143 00:08:52,820 --> 00:08:55,310 So, Torgeir, how old are you? Do you mind me asking? 144 00:08:55,340 --> 00:08:57,110 How old are you? 63. 145 00:08:57,140 --> 00:08:59,110 63?! 146 00:08:59,140 --> 00:09:01,470 And you're rowing like a 21-year-old. 147 00:09:01,500 --> 00:09:02,630 No, they can't. 148 00:09:02,660 --> 00:09:05,470 NICK LAUGHS 149 00:09:08,660 --> 00:09:10,110 How big are the salmon in here? 150 00:09:10,140 --> 00:09:12,030 What's the biggest they've ever got out of here? 151 00:09:12,060 --> 00:09:14,310 I think it's more than 30. 152 00:09:14,340 --> 00:09:16,910 31.5. Wow! 153 00:09:16,940 --> 00:09:19,670 That's like a... That's five stone, that's half of you! 154 00:09:19,700 --> 00:09:21,790 It's big one, really big. About a third of me. 155 00:09:23,420 --> 00:09:25,590 What's it like to catch a big salmon? 156 00:09:25,620 --> 00:09:29,350 They're very difficult to catch them. 157 00:09:29,380 --> 00:09:30,950 So, you used to say that, 158 00:09:30,980 --> 00:09:35,150 "To fight with a salmon, it's better than sex." 159 00:09:35,180 --> 00:09:37,350 NICK LAUGHS 160 00:09:38,780 --> 00:09:40,350 "It's better than sex." 161 00:09:42,020 --> 00:09:45,270 'But it's hard work even getting a fish on the hook.' 162 00:09:45,300 --> 00:09:48,390 Torgeir, I'm not catching anything. Is that because I'm a bad fisherman? 163 00:09:48,420 --> 00:09:52,790 No. It's late in the... in the autumn. 164 00:09:52,820 --> 00:09:54,630 You need to come back in June. 165 00:09:56,140 --> 00:09:57,350 Part of the beauty of fishing 166 00:09:57,380 --> 00:09:59,270 is actually just being out on the water 167 00:09:59,300 --> 00:10:00,830 and looking at beautiful scenery. 168 00:10:02,060 --> 00:10:04,790 'Fishing isn't Torgeir's only job. 169 00:10:04,820 --> 00:10:06,030 'Originally a farmer, 170 00:10:06,060 --> 00:10:10,270 'in the middle of his land is 200 metres of disused rail track 171 00:10:10,300 --> 00:10:12,710 'and a railway bridge over the Namsen, 172 00:10:12,740 --> 00:10:14,590 'and this is what he did with it.' 173 00:10:15,660 --> 00:10:17,510 Oh, much warmer in here. 174 00:10:19,180 --> 00:10:21,950 HE LAUGHS Isn't this fantastic? Look at this! 175 00:10:23,060 --> 00:10:26,310 It's actually a hotel in train carriages. 176 00:10:28,060 --> 00:10:29,470 Look at the views! 177 00:10:30,700 --> 00:10:32,870 How beautiful is that? 178 00:10:32,900 --> 00:10:34,390 So, Torgeir came up with this idea. 179 00:10:34,420 --> 00:10:37,310 They closed down the stretch of line, "What are we gonna do?" 180 00:10:37,340 --> 00:10:41,990 Well, grab a few old carriages that are hanging around, re-purpose them, 181 00:10:42,020 --> 00:10:45,230 and turn them into a hotel that people can come to fish 182 00:10:45,260 --> 00:10:47,550 and they can stay here when they do. 183 00:10:47,580 --> 00:10:49,710 He's actually now doing more hotelier work 184 00:10:49,740 --> 00:10:51,510 than he is doing farming or fishing. 185 00:10:52,860 --> 00:10:54,710 Beautiful, isn't it? 186 00:10:54,740 --> 00:10:56,990 'It's the end of the season here, 187 00:10:57,020 --> 00:11:00,310 'but throughout the summer, this place is packed full of fishermen.' 188 00:11:01,980 --> 00:11:04,310 And they've actually used a sleeper carriage. 189 00:11:04,340 --> 00:11:05,830 Now, my room is 105. 190 00:11:05,860 --> 00:11:09,190 101,102,103,104, 191 00:11:09,220 --> 00:11:11,630 and here I am on 105. 192 00:11:11,660 --> 00:11:13,830 Do you wanna have a look? Yeah, come on, come on. 193 00:11:13,860 --> 00:11:16,670 Look, down this bottom corner, little sink. 194 00:11:16,700 --> 00:11:20,550 So, all you need there for a little bit of a wash, clean your teeth. 195 00:11:20,580 --> 00:11:23,550 Lovely little bed. Bunk beds, so you get two of you in here. 196 00:11:23,580 --> 00:11:25,910 Amazing view out the window. 197 00:11:25,940 --> 00:11:27,910 And, actually, just along in the next carriage, 198 00:11:27,940 --> 00:11:29,790 there's a very modern shower block, 199 00:11:29,820 --> 00:11:32,870 so you've got all the amenities you could possibly want. 200 00:11:32,900 --> 00:11:35,950 Right, I've gotta get ready for dinner, get out of my waterproofs. 201 00:11:35,980 --> 00:11:38,270 See you in minute. 202 00:11:40,180 --> 00:11:42,830 'As night falls, dinner is served for me 203 00:11:42,860 --> 00:11:44,670 'and a bunch of Torgeir's friends 204 00:11:44,700 --> 00:11:47,310 'in our very own restaurant carriage.' 205 00:11:49,340 --> 00:11:50,910 That's delicious! 206 00:11:50,940 --> 00:11:52,830 Did you catch this? No. 207 00:11:52,860 --> 00:11:54,990 No. NICK LAUGHS 208 00:11:55,020 --> 00:11:57,470 After a fantastic day on the river, 209 00:11:57,500 --> 00:11:58,710 I didn't catch anything, 210 00:11:58,740 --> 00:12:01,670 but it doesn't really matter, to be honest, amongst friends now. 211 00:12:01,700 --> 00:12:03,070 Drinking... 212 00:12:04,220 --> 00:12:07,710 Whoa! That warms your cockles. 213 00:12:07,740 --> 00:12:10,950 ...Aquavit. Skal. 214 00:12:10,980 --> 00:12:13,190 Skal, everyone. GUESTS: Skal! 215 00:12:13,220 --> 00:12:15,630 Skal. Looking forward to tomorrow. 216 00:12:19,460 --> 00:12:22,510 'I'll be up bright and early to get back on the railway...' 217 00:12:24,500 --> 00:12:26,470 '..but not on a train...' 218 00:12:26,500 --> 00:12:28,750 It's just so much fun! 219 00:12:28,780 --> 00:12:33,710 '..And I journey north to experience Norway's great outdoors.' 220 00:12:33,740 --> 00:12:36,350 Well, I wanted to see snow. LAUGHS 221 00:12:48,540 --> 00:12:51,030 TRAIN HORN WHISTLES 222 00:12:54,780 --> 00:12:58,110 'I'm on a railway adventure through Norway. 223 00:12:58,140 --> 00:13:02,150 'From the city of Trondheim, I've travel led more than 100 miles, 224 00:13:02,180 --> 00:13:06,430 'passing through shimmering fjords and lush landscapes 225 00:13:06,460 --> 00:13:07,790 'to the small village of Grong. 226 00:13:09,420 --> 00:13:13,030 'After a peaceful night at the train hotel I've been staying at... 227 00:13:16,820 --> 00:13:20,950 '..|'m off for a cycle on the disused rail track.' 228 00:13:26,540 --> 00:13:29,510 I just think it's the most genius idea! 229 00:13:29,540 --> 00:13:31,150 You get to see the whole countryside, 230 00:13:31,180 --> 00:13:33,550 3km of track to play with. 231 00:13:36,580 --> 00:13:39,270 It's just so much fun! 232 00:13:39,300 --> 00:13:43,870 'The line on Torgeir's land has been out of use since 2005, I hope, 233 00:13:43,900 --> 00:13:46,590 'when the last freight train took this route. 234 00:13:46,620 --> 00:13:49,390 'And just for fun, this bike has been specially adapted 235 00:13:49,420 --> 00:13:51,950 'so it can run along the tracks here.' 236 00:13:51,980 --> 00:13:53,190 Easiest thing in the world. 237 00:13:53,220 --> 00:13:55,390 You don't even have to pedal on the downhill bits! 238 00:14:03,140 --> 00:14:05,870 Oh, there's even a bridge. How cool is this?! 239 00:14:05,900 --> 00:14:08,030 Cycling across a railway bridge! 240 00:14:10,940 --> 00:14:13,670 And you get the clickity-clack where the rails meet. 241 00:14:15,940 --> 00:14:17,230 This is heaven! 242 00:14:23,020 --> 00:14:26,590 'But it's soon time to leave, as I've got a train to catch. 243 00:14:26,620 --> 00:14:30,270 'In the 100 miles or more I've travel led so far, 244 00:14:30,300 --> 00:14:33,630 'we've passed through endless glistening fjords and rivers. 245 00:14:33,660 --> 00:14:36,630 'Now I'm about to cross an extraordinary bridge, 246 00:14:36,660 --> 00:14:40,990 'and joining me for the ride is engineer Morten Nysater.' 247 00:14:42,660 --> 00:14:44,270 Morten? Nick? 248 00:14:44,300 --> 00:14:45,350 Yes! Hello. 249 00:14:45,380 --> 00:14:46,550 Hello. How are you? 250 00:14:46,580 --> 00:14:48,350 You're the engineer that's come to talk to me 251 00:14:48,380 --> 00:14:49,750 about this amazing bridge? Yes. 252 00:14:49,780 --> 00:14:52,230 And where is it? It's just through the tunnel. 253 00:14:52,260 --> 00:14:54,830 OK. Oh, look, here comes the train. Yeah. 254 00:15:12,300 --> 00:15:16,470 'The Forsland Bridge was built in 1935. 255 00:15:16,500 --> 00:15:18,230 'It's a two-in-one, 256 00:15:18,260 --> 00:15:21,150 'crossing over a river and a road. 257 00:15:21,180 --> 00:15:24,110 'And each section has its own distinct structure.' 258 00:15:26,180 --> 00:15:29,590 Well, we are now coming to the Forsland Bridge. 259 00:15:29,620 --> 00:15:32,590 We are on it now? We are on it now, yes. 260 00:15:32,620 --> 00:15:36,590 This is over the river, and this is over the road. 261 00:15:36,620 --> 00:15:39,430 It's about 206 metres long. 262 00:15:46,620 --> 00:15:50,190 'This truss bridge is structured from interconnecting triangles, 263 00:15:50,220 --> 00:15:52,550 'making it extremely strong, 264 00:15:52,580 --> 00:15:55,670 'and able to span a significant length.' 265 00:15:55,700 --> 00:15:58,150 So, that's... We're into another tunnel. 266 00:15:58,180 --> 00:16:00,510 So it's tunnels and bridges and tunnels and bridges? 267 00:16:00,540 --> 00:16:01,590 Yes. 268 00:16:01,620 --> 00:16:04,190 Engineering-wise, it must have been very difficult 269 00:16:04,220 --> 00:16:06,870 to build a line when you have so many fjords and mountains. 270 00:16:06,900 --> 00:16:09,790 Yes, that's why they put the bridge 271 00:16:09,820 --> 00:16:12,070 after the tunnel. 272 00:16:12,100 --> 00:16:15,830 I see, rather than go all the way round. 273 00:16:15,860 --> 00:16:18,350 As an engineer who works on the railways now, 274 00:16:18,380 --> 00:16:21,150 how proud are you of the people who built this railway? 275 00:16:21,180 --> 00:16:22,830 Very proud. 276 00:16:22,860 --> 00:16:25,390 With their bare hands. 277 00:16:25,420 --> 00:16:27,350 Yeah. Only. 278 00:16:27,380 --> 00:16:31,390 It was a very hard thing to do. 279 00:16:31,420 --> 00:16:32,750 Yeah. 280 00:16:32,780 --> 00:16:34,750 I can't believe that all the time we talk, 281 00:16:34,780 --> 00:16:38,230 it's daylight, then it's tunnel, then it's bridge, then it's tunnel. 282 00:16:38,260 --> 00:16:40,030 Yeah. It's a tough landscape. 283 00:16:40,060 --> 00:16:42,190 It's a tough landscape, yes, it is. 284 00:16:42,220 --> 00:16:45,150 'As we trundle further north, 285 00:16:45,180 --> 00:16:46,990 'and closer to the Arctic Circle, 286 00:16:47,020 --> 00:16:50,390 'the landscape is beginning to change.' 287 00:16:50,420 --> 00:16:52,590 Look, the snow on the top of that peak. 288 00:16:52,620 --> 00:16:55,630 We've finally got to the bit of Norway that is snowy. 289 00:16:55,660 --> 00:16:58,270 The views are spectacular. 290 00:16:58,300 --> 00:17:00,550 Well, they would be, wouldn't they? Fjords, mountains. 291 00:17:02,340 --> 00:17:04,510 Proper outdoors, innit? 292 00:17:04,540 --> 00:17:07,150 'After travelling another 120 miles, 293 00:17:07,180 --> 00:17:10,070 'we are coming to Mosjoen, the oldest town in this region 294 00:17:10,100 --> 00:17:12,070 'of Helge land.' 295 00:17:13,540 --> 00:17:15,150 So, this is Mosjoen, 296 00:17:15,180 --> 00:17:17,910 which is my chance to try a bit of friluftsliv, 297 00:17:17,940 --> 00:17:19,870 which is the, you know, great outdoor thing. 298 00:17:19,900 --> 00:17:22,670 I'm still not pronouncing it right, I don't think. 299 00:17:22,700 --> 00:17:25,870 'From here, I'm taking to the skies. 300 00:17:28,340 --> 00:17:30,870 'I'm flying out to one of the most sought after 301 00:17:30,900 --> 00:17:32,790 'hiker destinations in Norway, 302 00:17:32,820 --> 00:17:35,350 'with visitors coming from all over the world 303 00:17:35,380 --> 00:17:36,870 'to stay here.' 304 00:17:38,820 --> 00:17:40,750 Well, this is the way to get a view of Norway. 305 00:17:40,780 --> 00:17:42,310 Get up in the air. 306 00:17:43,620 --> 00:17:45,790 'Across Norway, there are cabins 307 00:17:45,820 --> 00:17:48,950 'built for hikers in remote areas. 308 00:17:48,980 --> 00:17:52,270 'And I'm off to see one of the most beautiful ones.' 309 00:17:52,300 --> 00:17:54,070 Wow, look at that. 310 00:17:54,100 --> 00:17:55,790 We are actually over the glacier now. 311 00:17:57,500 --> 00:17:59,590 Well, I wanted to see snow. 312 00:18:01,460 --> 00:18:04,070 The pilot has let me open the door 313 00:18:04,100 --> 00:18:05,550 to get a better view. 314 00:18:07,180 --> 00:18:08,990 What a fantastic view is this. 315 00:18:13,340 --> 00:18:16,630 The cabin that we're going to visit is that one down there. 316 00:18:18,300 --> 00:18:21,910 'At 4,000 feet in the Okstindan Mountains 317 00:18:21,940 --> 00:18:23,790 'the Ra bothytta cabin. 318 00:18:23,820 --> 00:18:29,510 'But with a location this remote, how does this cabin function? 319 00:18:29,540 --> 00:18:31,950 'Project manager Sven is here to show me.' 320 00:18:31,980 --> 00:18:34,470 Sven. Hi. Welcome. 321 00:18:34,500 --> 00:18:36,350 Thank you very much. Wow. 322 00:18:36,380 --> 00:18:38,110 This is... This is it. 323 00:18:38,140 --> 00:18:39,790 It's beautiful. 324 00:18:39,820 --> 00:18:42,230 And the setting is incredible, it's stunning. 325 00:18:42,260 --> 00:18:45,030 We call it the roof for northern Norway. 326 00:18:45,060 --> 00:18:46,870 The roof of northern Norway. 327 00:18:46,900 --> 00:18:49,310 Yes, they are the mountains here. 328 00:18:49,340 --> 00:18:51,510 Can I have a look around the house? 329 00:18:51,540 --> 00:18:53,910 Yes, soon, but first you have to help me. 330 00:18:53,940 --> 00:18:55,190 OK. 331 00:18:55,220 --> 00:18:57,870 We're going to sleigh a few things down with the helicopter. 332 00:18:57,900 --> 00:18:59,710 Looks like I've got to earn my keep first. 333 00:19:01,340 --> 00:19:03,110 This is snow, by the way. 334 00:19:03,140 --> 00:19:05,030 Yes, I'm sinking in it. 335 00:19:05,060 --> 00:19:08,110 Yeah, do. Come. OK. 336 00:19:08,140 --> 00:19:12,750 'Sven volunteered his time to manage the build of the cabin 337 00:19:12,780 --> 00:19:15,670 'and makes regular trips up here to stock up supplies. 338 00:19:15,700 --> 00:19:19,190 'With temperatures reaching as low as minus 20, 339 00:19:19,220 --> 00:19:21,510 'the cabin needs to be kept toasty.' 340 00:19:21,540 --> 00:19:24,910 So, what sort of stuff comes up by helicopter? 341 00:19:24,940 --> 00:19:27,670 For example, wood for heating the cabin. 342 00:19:27,700 --> 00:19:29,430 You see... 343 00:19:29,460 --> 00:19:31,310 There's no trees around here, are there? 344 00:19:31,340 --> 00:19:34,750 There is nothing, there is nothing. Literally nothing. 345 00:19:34,780 --> 00:19:37,110 What can I do to help? It goes under. 346 00:19:37,140 --> 00:19:39,790 Ancl then out on the middle. 347 00:19:39,820 --> 00:19:41,790 Not this one, the one you have. 348 00:19:41,820 --> 00:19:44,510 My one? Oh, I see. Not mine. 349 00:19:44,540 --> 00:19:47,070 Let me look how you've done that. OK, I'll get it now. 350 00:19:47,100 --> 00:19:50,990 Everything that you use up here has to be flown up? 351 00:19:51,020 --> 00:19:55,670 During winter, you drive on snowmobiles. 352 00:19:55,700 --> 00:19:57,910 It's very steep. 353 00:19:57,940 --> 00:20:01,510 So you don't get very much cargo with the snowmobile, 354 00:20:01,540 --> 00:20:03,310 compared to the helicopter. 355 00:20:03,340 --> 00:20:05,470 Ancl the helicopter is very fast. 356 00:20:05,500 --> 00:20:07,550 You know, it's very effective. 357 00:20:07,580 --> 00:20:09,590 Though it must be an expensive way to do it, though. 358 00:20:09,620 --> 00:20:12,950 Yeah, sure. We are not here to make money. 359 00:20:14,380 --> 00:20:17,510 You're not? So you don't make money from this? 360 00:20:17,540 --> 00:20:20,390 Yeah, we make money, but we spend the money on helicopters 361 00:20:20,420 --> 00:20:22,750 and gas and wood and everything. 362 00:20:22,780 --> 00:20:25,150 So it's just balancing. So if... 363 00:20:25,180 --> 00:20:27,510 But that's good enough. No, but why would you do it, then? 364 00:20:27,540 --> 00:20:29,670 Why would you do it if you're not gonna make...? 365 00:20:29,700 --> 00:20:31,630 This is... 366 00:20:32,940 --> 00:20:35,310 ...what should I say, the pleasure of life. 367 00:20:35,340 --> 00:20:38,470 It's a way of living. 368 00:20:38,500 --> 00:20:40,870 I do it for the common good. 369 00:20:40,900 --> 00:20:42,670 For everybody. 370 00:20:42,700 --> 00:20:45,070 Oh, I wish we had a bit more of that back in the UK. 371 00:20:45,100 --> 00:20:47,510 We have a lot of this in Norway. 372 00:20:47,540 --> 00:20:49,150 Really? Yeah. 373 00:20:49,180 --> 00:20:51,350 I spent too many years 374 00:20:51,380 --> 00:20:54,390 on this project, just building, establishing this place. 375 00:20:54,420 --> 00:20:56,990 No, nothing I was paid. 376 00:20:58,460 --> 00:21:00,750 My shoes were worn out. 377 00:21:00,780 --> 00:21:02,750 My clothes were worn out. 378 00:21:02,780 --> 00:21:04,950 Everything. And I got nothing. 379 00:21:04,980 --> 00:21:06,750 Not even food. 380 00:21:06,780 --> 00:21:08,670 But it was so fun, 381 00:21:08,700 --> 00:21:11,350 it was so exciting, it was fantastic. 382 00:21:17,260 --> 00:21:20,110 'The helicopter must head off straightaway with the rubbish 383 00:21:20,140 --> 00:21:21,870 'if it's to return in time 384 00:21:21,900 --> 00:21:24,030 'to fly us down the mountain before dark. 385 00:21:25,220 --> 00:21:29,070 'Now I see why Sven was so keen to put me to work straightaway.' 386 00:21:34,260 --> 00:21:37,190 You wanted to go inside? Right. 387 00:21:37,220 --> 00:21:38,870 This is heavy. 388 00:21:38,900 --> 00:21:42,310 This sack is not so heavy. Take this. 389 00:21:42,340 --> 00:21:44,670 I can take... I'll take a heavy one. 390 00:21:44,700 --> 00:21:46,910 I'll take a heavy one. SVEN LAUGHS 391 00:21:46,940 --> 00:21:49,030 You don't have to give me a light one. 392 00:21:50,500 --> 00:21:52,630 What is it, what am I carrying? For the beds. 393 00:21:52,660 --> 00:21:54,430 Oh, it's bedding, OK. Oh, linen. 394 00:21:54,460 --> 00:21:56,070 Linen. OK. 395 00:21:57,580 --> 00:22:01,030 'The cabin is open year-round and is self-service, 396 00:22:01,060 --> 00:22:03,710 'accommodating the intrepid hikers 397 00:22:03,740 --> 00:22:06,270 'who make the two-hour trek to get here.' 398 00:22:06,300 --> 00:22:08,110 Thank you. Please come in. 399 00:22:08,140 --> 00:22:09,750 Thank you. 400 00:22:11,180 --> 00:22:13,710 Oh, Sven, this is beautiful. 401 00:22:15,700 --> 00:22:17,470 This is amazing. 402 00:22:19,100 --> 00:22:20,470 Oh, look at that. 403 00:22:21,900 --> 00:22:27,190 'It's one of 550 cabins operated by the Norwegian Trekking Association. 404 00:22:27,220 --> 00:22:29,230 'But this beauty has been voted 405 00:22:29,260 --> 00:22:31,630 'as the most popular cabin in Norway.' 406 00:22:31,660 --> 00:22:33,590 What a view. 407 00:22:33,620 --> 00:22:36,750 This is stunning. It is. 408 00:22:36,780 --> 00:22:38,950 I'm very rarely stuck for words, but I have to say 409 00:22:38,980 --> 00:22:41,470 this is one of the most gobsmacking places I've ever been. 410 00:22:41,500 --> 00:22:43,470 In my time, I've built many buildings, 411 00:22:43,500 --> 00:22:45,310 but I've never felt like this about... 412 00:22:45,340 --> 00:22:47,430 about a building I've walked into. 413 00:22:48,700 --> 00:22:52,310 It's... quite an emotional experience, actually, weirdly. 414 00:22:52,340 --> 00:22:54,910 Do you find people react emotionally to this place? 415 00:22:54,940 --> 00:22:57,430 People coming up here for the first time 416 00:22:57,460 --> 00:23:00,310 and they stay outside, they look at the view, 417 00:23:00,340 --> 00:23:02,870 it's amazing, right? 418 00:23:02,900 --> 00:23:07,190 Ancl then they come inside and then the tears, they just... 419 00:23:07,220 --> 00:23:09,750 they just come. 420 00:23:09,780 --> 00:23:13,430 I think it is this framing of nature which is so amazing. 421 00:23:13,460 --> 00:23:15,830 This is on the very borderline 422 00:23:15,860 --> 00:23:18,910 of the harsh nature, the very tough nature, 423 00:23:18,940 --> 00:23:20,830 the one you cannot control, right? 424 00:23:20,860 --> 00:23:25,670 Ancl it's safe inside, again, a place where you can really... 425 00:23:25,700 --> 00:23:27,830 Just... 426 00:23:27,860 --> 00:23:29,470 feel well. 427 00:23:29,500 --> 00:23:31,870 Grab a pencil and write this down. 428 00:23:31,900 --> 00:23:34,230 The Rabothytta cabin, Norway. 429 00:23:34,260 --> 00:23:37,670 Because if you like walking, find a way to come here. 430 00:23:37,700 --> 00:23:39,910 It is absolutely extraordinary. 431 00:23:39,940 --> 00:23:42,350 It's under £20 a night to stay. 432 00:23:42,380 --> 00:23:45,670 I have never seen anything like this. 433 00:23:45,700 --> 00:23:47,710 'What an extraordinary place. 434 00:23:47,740 --> 00:23:50,750 'But in no time at all, I'm back on the train, 435 00:23:50,780 --> 00:23:53,870 'as my journey through Norway continues. 436 00:23:53,900 --> 00:23:58,190 'I'll be delving into the darker side of this country's history.' 437 00:23:58,220 --> 00:24:00,710 Think about these people. Their shoes was broken. 438 00:24:00,740 --> 00:24:03,270 Everything was terrible for them. 439 00:24:03,300 --> 00:24:06,350 'And getting out on the water to brave the stormy seas.' 440 00:24:07,580 --> 00:24:09,910 Get your adventure hat on if you're coming out. 441 00:24:19,460 --> 00:24:21,590 'I'm on the Arctic Express train 442 00:24:21,620 --> 00:24:24,070 'on a railway adventure in Norway. 443 00:24:24,100 --> 00:24:27,670 'After more than 200 miles of stunning scenery, 444 00:24:27,700 --> 00:24:29,430 'I've reached Mosjoen. 445 00:24:33,020 --> 00:24:37,230 'Not far away is the beautiful River Forslandselva 446 00:24:37,260 --> 00:24:41,390 'and before I get back on the train, I'm taking a trip across the water. 447 00:24:47,580 --> 00:24:49,950 'Lilian Sorensen works in green energy. 448 00:24:49,980 --> 00:24:53,030 'She wants to show me Ovre Forsland, 449 00:24:53,060 --> 00:24:56,110 'a hydropower station like nothing I've seen before.' 450 00:24:56,140 --> 00:24:58,350 That's the building? That's the building. 451 00:24:58,380 --> 00:25:00,790 That's the hydroelectric plant? Yeah. 452 00:25:00,820 --> 00:25:03,830 It looks like someone's house. SHE LAUGHS 453 00:25:03,860 --> 00:25:06,790 Well, it's prettier than my house, I can tell you that. 454 00:25:08,540 --> 00:25:11,110 'Despite being rich in oil, 455 00:25:11,140 --> 00:25:13,310 'Norway has been investing in green energy, 456 00:25:13,340 --> 00:25:17,270 'building power plants like this all across the country. 457 00:25:18,660 --> 00:25:21,030 'Just this station alone has enough power 458 00:25:21,060 --> 00:25:23,950 'to supply 1,700 homes.' 459 00:25:23,980 --> 00:25:26,310 Almost everything we produce of electricity in Norway 460 00:25:26,340 --> 00:25:28,310 is renewable. 461 00:25:28,340 --> 00:25:30,830 98% is renewable. 462 00:25:30,860 --> 00:25:32,630 98%? 463 00:25:33,780 --> 00:25:35,950 How have you managed to get to that? 464 00:25:35,980 --> 00:25:38,150 Are there many, many hydroelectric plants here? 465 00:25:38,180 --> 00:25:40,150 Yeah, there are, all over Norway. 466 00:25:40,180 --> 00:25:42,350 I think it was just naturally, 467 00:25:42,380 --> 00:25:44,910 because we have all these natural resources. 468 00:25:44,940 --> 00:25:47,150 You have a lot of rain. We have mountains and waterfalls. 469 00:25:47,180 --> 00:25:49,070 A lot of rain, as you can see. 470 00:25:49,100 --> 00:25:52,910 'Two turbines turn the flow of water 471 00:25:52,940 --> 00:25:56,110 'into electricity for the local area.' 472 00:25:56,140 --> 00:25:59,350 So, we did it like this to give something back to the community, 473 00:25:59,380 --> 00:26:02,910 so that instead of just building a power plant 474 00:26:02,940 --> 00:26:04,990 in the middle of untouched nature, 475 00:26:05,020 --> 00:26:09,230 we could facilitate for, like, fireplaces and toilets, 476 00:26:09,260 --> 00:26:11,870 so that more people could use the trail up here. 477 00:26:11,900 --> 00:26:13,870 So it's like a destination to come and visit? 478 00:26:13,900 --> 00:26:15,910 It's a destination. 479 00:26:15,940 --> 00:26:18,230 I think it's amazing. What a great idea. 480 00:26:18,260 --> 00:26:21,390 So, it just shows that you can do things in a better way 481 00:26:21,420 --> 00:26:22,950 than you have before. 482 00:26:22,980 --> 00:26:25,150 Yeah, you're definitely doing that. 483 00:26:25,180 --> 00:26:27,110 Kind of wish that we were doing this a bit more. 484 00:26:27,140 --> 00:26:28,630 Yeah, you can. 485 00:26:31,260 --> 00:26:33,870 I know people bang on about renewables all the time, 486 00:26:33,900 --> 00:26:36,070 but, if you think about it, this country produces 487 00:26:36,100 --> 00:26:38,070 98% of its power this way. 488 00:26:38,100 --> 00:26:40,950 And if you can build an industrial plant, 489 00:26:40,980 --> 00:26:42,950 cos that's what it is really, that looks like this 490 00:26:42,980 --> 00:26:44,910 and sits in the countryside so beautifully, 491 00:26:44,940 --> 00:26:47,790 that then becomes a destination for people to visit 492 00:26:47,820 --> 00:26:51,230 and to get out in the countryside, why wouldn't you? 493 00:26:51,260 --> 00:26:53,230 Ten people a year maybe 494 00:26:53,260 --> 00:26:56,030 came through this way before they built this. 495 00:26:56,060 --> 00:26:59,190 Now 10,000 people a year get out into the countryside 496 00:26:59,220 --> 00:27:00,710 and use it. 497 00:27:00,740 --> 00:27:02,710 It's genius, isn't it? 498 00:27:02,740 --> 00:27:04,150 {\i1}HE CHUCKLES{\i0} 499 00:27:08,060 --> 00:27:09,630 'Still heading north, 500 00:27:09,660 --> 00:27:13,710 'I'm taking the train around 50 miles onwards to Mo I Rana. 501 00:27:13,740 --> 00:27:15,950 'From there, following the railway line, 502 00:27:15,980 --> 00:27:20,270 'I've come to Dunderland, an important historical site 503 00:27:20,300 --> 00:27:24,910 'with a dark past, directly related to the railway. 504 00:27:24,940 --> 00:27:29,670 'Local historian Rune has come to tell me its story.' 505 00:27:32,580 --> 00:27:34,990 So, this is Dunderland Prison Camp? 506 00:27:35,020 --> 00:27:36,550 Yes, it is. 507 00:27:36,580 --> 00:27:38,790 As you look around, you can actually see 508 00:27:38,820 --> 00:27:42,430 the base of all of the buildings, the barracks, I suppose. 509 00:27:42,460 --> 00:27:45,110 So, who was here, where were they from, these prisoners? 510 00:27:45,140 --> 00:27:48,070 These prisoners came from the Soviet Union. 511 00:27:48,100 --> 00:27:50,350 From different places in the Soviet Union, 512 00:27:50,380 --> 00:27:52,990 for Hitler's Germany's mission 513 00:27:53,020 --> 00:27:57,790 to construction a railway from Mo I Rana and up to north. 514 00:28:04,300 --> 00:28:08,270 'During World War ll, this was a Nazi prison camp. 515 00:28:08,300 --> 00:28:13,750 'In 1940, the Nordland Railway Line only reached as far as Mosjoen. 516 00:28:13,780 --> 00:28:17,790 'It was Hitler's plan to improve rail supply lines, 517 00:28:17,820 --> 00:28:19,630 'especially for iron ore. 518 00:28:19,660 --> 00:28:22,350 'So thousands of Soviet prisoners of war 519 00:28:22,380 --> 00:28:27,790 'were forced into slave lab our to extend the line further north.' 520 00:28:30,740 --> 00:28:33,470 What do you think the conditions were like for the prisoners here? 521 00:28:33,500 --> 00:28:35,310 It's very awful. 522 00:28:35,340 --> 00:28:37,270 Constantly starving. 523 00:28:37,300 --> 00:28:40,390 Sickness. Everything was bad for them. 524 00:28:41,660 --> 00:28:44,830 There were 16,000 prisoners of war 525 00:28:44,860 --> 00:28:49,070 was in the construction of the railway. 526 00:28:49,100 --> 00:28:52,870 {\i1}And of them, (“ed 2,151.{\i0} 527 00:28:54,340 --> 00:28:56,030 It's just unthinkable, isn't it? 528 00:28:56,060 --> 00:28:58,230 And the fact that it's so recent as well. 529 00:28:58,260 --> 00:29:01,910 It just makes you think how close we are always 530 00:29:01,940 --> 00:29:03,910 to this kind of horror. 531 00:29:03,940 --> 00:29:06,510 How do you feel when you come and stand in this place? 532 00:29:08,100 --> 00:29:10,590 I'm trying to think. It's very difficult. 533 00:29:10,620 --> 00:29:14,190 I feel it's our fault. just to think about these people. 534 00:29:14,220 --> 00:29:16,350 We are standing here now in the rain, 535 00:29:16,380 --> 00:29:19,270 and they are freezing 536 00:29:19,300 --> 00:29:22,390 and it's also to think about these people. 537 00:29:22,420 --> 00:29:23,830 Yeah. 538 00:29:23,860 --> 00:29:27,790 Their shoes was broken. Everything was terrible for them. 539 00:29:29,500 --> 00:29:32,830 I think it's amazing, that's the train coming past now, 540 00:29:32,860 --> 00:29:34,590 whilst we are stood in the prison camp 541 00:29:34,620 --> 00:29:37,430 of the Russian soldiers who built that line... 542 00:29:37,460 --> 00:29:38,710 Yeah. 543 00:29:38,740 --> 00:29:40,390 ...in terrible conditions. 544 00:29:40,420 --> 00:29:42,950 And whilst we are talking about it, the train is going past. 545 00:29:42,980 --> 00:29:44,550 I find that astounding. TRAIN WHISTLE 546 00:29:44,580 --> 00:29:48,310 It's a dark period of history for Norway, isn't it? 547 00:29:48,340 --> 00:29:51,950 It's a dark history for all the people. 548 00:29:51,980 --> 00:29:56,670 The war is a dark story anywhere, anywhere. 549 00:29:56,700 --> 00:30:00,910 For the Soviet prisoner, for the Norwegian, 550 00:30:00,940 --> 00:30:05,350 for everyone, for everyone, who must live in these conditions. 551 00:30:05,380 --> 00:30:08,350 'For decades after the war, 552 00:30:08,380 --> 00:30:10,270 'this history was forgotten in Norway. 553 00:30:10,300 --> 00:30:13,550 'But a new initiative, Project Nordland Railway 554 00:30:13,580 --> 00:30:16,150 'is finally bringing the past to light.' 555 00:30:16,180 --> 00:30:19,150 It's actually really eerie to be in a place like this, 556 00:30:19,180 --> 00:30:21,470 where you know so much suffering has happened. 557 00:30:21,500 --> 00:30:24,230 And to hear the train go past as well 558 00:30:24,260 --> 00:30:27,070 on the track that these prisoners, 559 00:30:27,100 --> 00:30:32,750 these slave labourers, built, was really quite chilling. 560 00:30:32,780 --> 00:30:36,510 We've been very lucky to have over, what, 80 years of peace, 561 00:30:36,540 --> 00:30:38,230 a little more than that. 562 00:30:38,260 --> 00:30:40,710 It's very easy to forget, isn't it, the horrors that went on? 563 00:30:40,740 --> 00:30:43,110 Not if you come to a place like this though. 564 00:31:00,460 --> 00:31:03,670 'It's not just Norway's history I've come to discover. 565 00:31:03,700 --> 00:31:07,390 'The landscape in this area is truly breath-taking.' 566 00:31:07,420 --> 00:31:10,110 Look at this, look, so now we're looking down on the river. 567 00:31:10,140 --> 00:31:11,830 Behind it, the mountains. 568 00:31:14,180 --> 00:31:17,430 It's a great way to see the country, trundling along on a train. 569 00:31:17,460 --> 00:31:20,150 'And not too far from here on the coast 570 00:31:20,180 --> 00:31:23,190 'is one of Norway's incredible natural wonders.' 571 00:31:25,220 --> 00:31:28,230 Throughout this journey, I've been travelling alongside the water, 572 00:31:28,260 --> 00:31:30,630 sometimes crossing it, but never been on it. 573 00:31:30,660 --> 00:31:32,270 I'm about to change that. 574 00:31:36,420 --> 00:31:39,830 'Guide Erin is taking me to Saltstraumen, 575 00:31:39,860 --> 00:31:41,430 'a narrow strait of water 576 00:31:41,460 --> 00:31:45,910 'famed for having the most powerful tidal current in the world, 577 00:31:45,940 --> 00:31:49,030 'producing spectacular whirlpools.' 578 00:31:53,980 --> 00:31:57,670 We have here one of the strongest tidal currents in the world. 579 00:31:57,700 --> 00:31:59,910 Ancl today is your lucky clay, 580 00:31:59,940 --> 00:32:03,590 because today is a very good time of clay to see the current. 581 00:32:03,620 --> 00:32:06,470 'Every six hours, when the tide turns, 582 00:32:06,500 --> 00:32:11,510 'the whirlpools churn into action in the 150-metre narrow strait, 583 00:32:11,540 --> 00:32:13,430 'creating a maelstrom.' 584 00:32:17,140 --> 00:32:18,950 The only way to get to it 585 00:32:18,980 --> 00:32:22,510 is by rib, on rough seas like this. 586 00:32:22,540 --> 00:32:25,030 HE LAUGHS 587 00:32:25,060 --> 00:32:27,470 So get your adventure hat on if you're coming out. 588 00:32:27,500 --> 00:32:30,030 'As we near the maelstrom, 589 00:32:30,060 --> 00:32:33,470 'whirlpools are beginning to emerge.' 590 00:32:33,500 --> 00:32:36,910 You can see the ocean, the water is kind of boiling. 591 00:32:36,940 --> 00:32:38,350 Yes. 592 00:32:38,380 --> 00:32:40,750 Ancl they will kind of build up, and then... 593 00:32:40,780 --> 00:32:44,790 As we are here now, it will just continue to be faster, 594 00:32:44,820 --> 00:32:47,310 and more and more Whirlpools. 595 00:32:53,780 --> 00:32:56,230 There's a big one over there now, isn't there? 596 00:32:56,260 --> 00:32:57,790 Little one here. 597 00:32:57,820 --> 00:32:59,950 Big one... Look at that. 598 00:33:03,220 --> 00:33:06,070 We are being spun by one of the vortexes now, can you feel that? 599 00:33:06,100 --> 00:33:07,950 Like a fairground waltzer... 600 00:33:07,980 --> 00:33:09,670 made in nature. 601 00:33:09,700 --> 00:33:11,470 Look at the size of this over here. 602 00:33:11,500 --> 00:33:14,110 You can see a huge one building up over here now. 603 00:33:14,140 --> 00:33:15,910 This really is quite extraordinary. 604 00:33:15,940 --> 00:33:16,990 It is. 605 00:33:18,180 --> 00:33:22,190 'Rumours of giant vortices just off this stretch of coastline 606 00:33:22,220 --> 00:33:24,110 'date back centuries. 607 00:33:25,580 --> 00:33:27,830 'Stories of whole ships being dragged down 608 00:33:27,860 --> 00:33:31,190 'into the murky depths below by mysterious forces 609 00:33:31,220 --> 00:33:33,830 'were spread by fishermen and sailors, 610 00:33:33,860 --> 00:33:36,430 'inspiring writers like Jules Verne, 611 00:33:36,460 --> 00:33:39,070 'Herman Melville, and Edgar Allan Poe, 612 00:33:39,100 --> 00:33:43,430 'who introduced the word "maelstrom" into English.' 613 00:33:46,020 --> 00:33:49,110 In my mind's eye as a child, a whirlpool, if you fall in, 614 00:33:49,140 --> 00:33:51,870 you will get sucked under and you will disappear. 615 00:33:51,900 --> 00:33:55,750 If you're big, you will break the vortex. 616 00:33:55,780 --> 00:33:57,470 You're suggesting I'm big enough 617 00:33:57,500 --> 00:33:59,870 that I would break the world's greatest vortex. 618 00:33:59,900 --> 00:34:03,190 So the movies where you see ships being sucked into a vortex... 619 00:34:03,220 --> 00:34:04,870 I don't think that will happen. 620 00:34:04,900 --> 00:34:07,190 Are we safe on here? I hope so. 621 00:34:07,220 --> 00:34:08,630 This boat is safe? It is. 622 00:34:08,660 --> 00:34:12,430 'Time to return to the safety of dry land.' 623 00:34:12,460 --> 00:34:14,230 Wow. 624 00:34:14,260 --> 00:34:16,270 I've never seen anything like that. Have you? 625 00:34:16,300 --> 00:34:19,310 A really incredible thing created by nature. 626 00:34:19,340 --> 00:34:21,750 Very impressive. Very impressive. 627 00:34:23,980 --> 00:34:27,510 'After that wild ride, I'm on the last stretch of my trip.' 628 00:34:27,540 --> 00:34:29,990 TRAIN WHISTLE 629 00:34:30,020 --> 00:34:32,670 'Beyond the Arctic Circle is Bodo. 630 00:34:32,700 --> 00:34:35,110 'I'll be exploring more of the Norwegian coast 631 00:34:35,140 --> 00:34:37,030 'and taking the plunge.' 632 00:34:37,060 --> 00:34:39,190 I'm swimming! 633 00:34:39,220 --> 00:34:40,750 I'm under the water! 634 00:34:40,780 --> 00:34:42,150 It's horrible! 635 00:34:42,180 --> 00:34:43,590 CHEERING 636 00:35:00,900 --> 00:35:03,270 'After travelling for nearly 400 miles, 637 00:35:03,300 --> 00:35:06,230 "I've finally reached the Arctic Circle in Norway. 638 00:35:09,780 --> 00:35:12,550 Reindeer are starting to appear in the mountains here, 639 00:35:12,580 --> 00:35:15,230 'and they are central to the way of life 640 00:35:15,260 --> 00:35:17,670 'for many of the semi-nomadic Sami tribe 641 00:35:17,700 --> 00:35:19,430 'who live around here.' 642 00:35:22,300 --> 00:35:24,110 Welcome. Come inside. 643 00:35:24,140 --> 00:35:25,790 Thank you. Yeah. 644 00:35:25,820 --> 00:35:29,990 'Nina is a reindeer herder, and she's invited me to her gamme, 645 00:35:30,020 --> 00:35:32,230 'a traditionalSami mountain house.' 646 00:35:33,420 --> 00:35:34,910 Will you have coffee? 647 00:35:34,940 --> 00:35:37,350 I would love coffee, that would be great, thank you very much. 648 00:35:37,380 --> 00:35:39,190 Thank you. 649 00:35:39,220 --> 00:35:42,230 Ancl will you have... 650 00:35:42,260 --> 00:35:43,550 meat, reindeer? 651 00:35:43,580 --> 00:35:46,110 This is reindeer, is it? Yeah, it is reindeer. 652 00:35:46,140 --> 00:35:48,110 Put it in the coffee if you want. 653 00:35:48,140 --> 00:35:49,710 Put it in the coffee? Yeah. 654 00:35:49,740 --> 00:35:50,910 Really? 655 00:35:50,940 --> 00:35:52,550 Just drop it in? Yeah. 656 00:35:52,580 --> 00:35:53,870 OK. Ancl drink. 657 00:35:53,900 --> 00:35:56,750 OK, thank you very much. 658 00:35:56,780 --> 00:35:58,590 'These days, Nina lives in a house, 659 00:35:58,620 --> 00:36:00,750 'but uses the gamme for smoking reindeer.' 660 00:36:00,780 --> 00:36:03,030 So, what are you cooking today? 661 00:36:03,060 --> 00:36:07,110 I shall make blood cakes. 662 00:36:07,140 --> 00:36:08,790 Blood cakes? Yeah. 663 00:36:08,820 --> 00:36:10,790 Like black pudding? Out of reindeer blood. 664 00:36:10,820 --> 00:36:12,470 OK, so, like, like... 665 00:36:12,500 --> 00:36:15,070 We have black pudding, we call it black pudding, 666 00:36:15,100 --> 00:36:16,750 when it's made with blood. 667 00:36:16,780 --> 00:36:18,990 But it's a cake? It's a cake. OK. 668 00:36:19,020 --> 00:36:20,950 Will you have? Yes, absolutely I'll have that. 669 00:36:20,980 --> 00:36:22,470 It'll be lovely. Thank you very much. 670 00:36:28,500 --> 00:36:30,390 Strangely tasty, actually. 671 00:36:33,660 --> 00:36:35,070 That's very good. 672 00:36:36,380 --> 00:36:38,630 I imagine, if you're out in the snow, 673 00:36:38,660 --> 00:36:40,830 herding the reindeer, you come back into this, 674 00:36:40,860 --> 00:36:44,430 which is incredibly warm in here, and eat these pancakes, 675 00:36:44,460 --> 00:36:46,110 that's a very lovely day. 676 00:36:49,380 --> 00:36:52,270 'There are around 50,000 Sam is in Norway, 677 00:36:52,300 --> 00:36:55,030 'but it's estimated less than 10% of them 678 00:36:55,060 --> 00:36:57,630 'follow this traditional way of life. 679 00:36:57,660 --> 00:37:00,390 'To find out more about them, back on the train, 680 00:37:00,420 --> 00:37:02,790 'for the final stretch of my journey to Bodo...' 681 00:37:02,820 --> 00:37:04,190 TRAIN WHISTLE 682 00:37:04,220 --> 00:37:08,790 '..|'m joined by Sami cultural coordinator Maria Heroes.' 683 00:37:10,460 --> 00:37:13,350 {\i1}So, who or what are the Sam?!?{\i0} 684 00:37:13,380 --> 00:37:16,870 Indigenous people of Norway, Sweden, Finland and Russia, 685 00:37:16,900 --> 00:37:19,790 so Scandinavia ancl also northern Russia. 686 00:37:19,820 --> 00:37:22,390 Yeah? In an area that we would call Lapland? 687 00:37:22,420 --> 00:37:25,870 Yeah, or Sapmi, in Sami language. 688 00:37:25,900 --> 00:37:31,430 We have a really sad history of Norwegianisation, we call it. 689 00:37:31,460 --> 00:37:33,910 Like being Norwegianised. 690 00:37:33,940 --> 00:37:37,870 They were not supposed to speak Sami, be Sami, 691 00:37:37,900 --> 00:37:41,470 show off their Sami heritage or culture. 692 00:37:41,500 --> 00:37:43,430 So you kind of... 693 00:37:43,460 --> 00:37:45,630 hide it. 694 00:37:45,660 --> 00:37:49,950 So how did the Norwegian government try to assimilate the Sami people? 695 00:37:49,980 --> 00:37:51,790 They had, like, boarding schools, 696 00:37:51,820 --> 00:37:54,830 where the first clay of school, you are supposed to speak Norwegian 697 00:37:54,860 --> 00:37:56,150 and this is what you do. 698 00:37:56,180 --> 00:37:58,390 If they were reindeer herders or nomadic, 699 00:37:58,420 --> 00:38:01,270 they had to go to school anyway, and boarding school anyway. 700 00:38:01,300 --> 00:38:04,710 'In fact, Maria's own mother was sent to boarding school, 701 00:38:04,740 --> 00:38:08,550 'unable to speak any language but Sami on day one.' 702 00:38:08,580 --> 00:38:10,910 This book actually has a picture of my mum 703 00:38:10,940 --> 00:38:13,070 when she was a child. 704 00:38:13,100 --> 00:38:14,670 This is her. 705 00:38:16,660 --> 00:38:20,950 'The Sami children who were forced into the Norwegianisation program me 706 00:38:20,980 --> 00:38:23,710 'were taught to be ashamed of their roots. 707 00:38:23,740 --> 00:38:26,470 'Sami shoes were a big giveaway.' 708 00:38:28,020 --> 00:38:31,870 People used to hide their identity, and shoes was something... 709 00:38:31,900 --> 00:38:34,870 There are so many stories about people finding shoes in the attic 710 00:38:34,900 --> 00:38:38,550 and like, "Oh, were we Sami really?" 711 00:38:38,580 --> 00:38:41,470 Like, they are trying to erase the history. Oh, really? 712 00:38:41,500 --> 00:38:43,630 I have a picture I want to show you. Yes, please. 713 00:38:46,060 --> 00:38:47,990 The photograph is scratched at the bottom. 714 00:38:48,020 --> 00:38:51,790 Yes, his family have scratched out his shoes 715 00:38:51,820 --> 00:38:54,470 because that would be the only significant sign 716 00:38:54,500 --> 00:38:56,390 of Sami-ness. 717 00:38:56,420 --> 00:38:58,310 Oh, I see. 718 00:38:58,340 --> 00:39:00,670 So, there was a sense of shame and you had to hide 719 00:39:00,700 --> 00:39:02,310 the fact that your member is Sami. 720 00:39:02,340 --> 00:39:05,950 So, how do Norwegians now see the Sami culture? 721 00:39:05,980 --> 00:39:09,110 I think people respect it much more. 722 00:39:09,140 --> 00:39:10,990 We still have a long way to go 723 00:39:11,020 --> 00:39:13,550 because people still don't know enough about Sami culture. 724 00:39:13,580 --> 00:39:18,950 But it is a different world today than it was before. 725 00:39:21,460 --> 00:39:25,190 'We've come to the final stop of my train journey now. 726 00:39:25,220 --> 00:39:27,430 'Beautiful Bodo.' 727 00:39:29,140 --> 00:39:31,470 So, this is the end of the line in Bodo. 728 00:39:31,500 --> 00:39:33,190 But not the end of my journey, 729 00:39:33,220 --> 00:39:35,150 as there's one or two things I want to do here 730 00:39:35,180 --> 00:39:37,230 in the Arctic Circle. 731 00:39:37,260 --> 00:39:39,390 'I've set myself one final challenge, 732 00:39:39,420 --> 00:39:41,790 'and it's just along the coast. 733 00:39:41,820 --> 00:39:46,150 'It's time to fully embrace the Norwegian outdoors.' 734 00:39:48,100 --> 00:39:51,590 I found out there's a group called the Bodo Penguins, 735 00:39:51,620 --> 00:39:55,270 who are people who go cold-water swimming in the ocean. 736 00:39:55,300 --> 00:39:56,990 And they've invited me to come along. 737 00:39:57,020 --> 00:40:00,270 And as I'm here in Norway, and that's what people do, 738 00:40:00,300 --> 00:40:01,790 I feell ought to join in. 739 00:40:01,820 --> 00:40:03,830 But let me tell you, it takes me 20 minutes 740 00:40:03,860 --> 00:40:06,310 to get into a swimming pool when I'm on holiday with the kids 741 00:40:06,340 --> 00:40:07,910 in a warm climate. 742 00:40:07,940 --> 00:40:09,390 I hate cold water. 743 00:40:10,620 --> 00:40:13,310 But you have to take these things on, don't you? 744 00:40:13,340 --> 00:40:15,390 Hello. Dagmar? 745 00:40:15,420 --> 00:40:17,350 Hello, nice to meet you, Nick. Nice to meet you. 746 00:40:17,380 --> 00:40:20,350 I would love to present you to Bodo Penguins. 747 00:40:20,380 --> 00:40:22,030 Hello, Penguins. Hey. 748 00:40:22,060 --> 00:40:23,390 I think you're all mad. 749 00:40:23,420 --> 00:40:25,390 No, we are just happy. 750 00:40:25,420 --> 00:40:27,870 Yeah, but... And I know that for a lot of people, 751 00:40:27,900 --> 00:40:29,630 cold-water swimming makes them happy, 752 00:40:29,660 --> 00:40:31,150 it's good for their mental health. 753 00:40:31,180 --> 00:40:33,070 I hate cold water. 754 00:40:33,100 --> 00:40:34,870 Yeah, but then you can learn to love it. 755 00:40:34,900 --> 00:40:36,350 You have to try, give it a try. 756 00:40:36,380 --> 00:40:38,070 Right, I'm just gonna get myself ready. 757 00:40:38,100 --> 00:40:40,870 And then I'll come and join you, OK? Yes, very good. 758 00:40:40,900 --> 00:40:43,190 'The sea temperature is near freezing, 759 00:40:43,220 --> 00:40:46,350 'so it's essential to wrap up before diving in.' 760 00:40:46,380 --> 00:40:48,230 I'm putting my bobble hat back on top. 761 00:40:48,260 --> 00:40:51,190 'By the way, this vest has no thermal quality.' 762 00:40:51,220 --> 00:40:53,150 If nothing else, I'll keep my ears warm. 763 00:40:53,180 --> 00:40:55,030 'It's for modesty more than anything else.' 764 00:40:57,780 --> 00:40:59,230 Right. 765 00:41:00,780 --> 00:41:02,630 Righto, ladies, I'm ready to... 766 00:41:02,660 --> 00:41:04,390 rumble. 767 00:41:04,420 --> 00:41:06,790 I just don't know, why do you do it? 768 00:41:06,820 --> 00:41:08,710 It's... You will realise. 769 00:41:08,740 --> 00:41:10,150 It's wonderful. 770 00:41:10,180 --> 00:41:11,830 It's very close to nature, 771 00:41:11,860 --> 00:41:14,230 and you get this wonderful endorphin kick. 772 00:41:14,260 --> 00:41:16,150 Ancl you are coming out happy. 773 00:41:16,180 --> 00:41:18,830 Ancl you are coming out, thinking, "I can conquer the world." 774 00:41:18,860 --> 00:41:20,550 THEY LAUGH 775 00:41:22,060 --> 00:41:24,310 Look at them. They're not even pausing. 776 00:41:27,180 --> 00:41:30,150 Argh, no. This is horrible. 777 00:41:30,180 --> 00:41:33,550 Oh, it's ridiculous. Focus on exhalation. 778 00:41:34,700 --> 00:41:36,150 Arghg 779 00:41:36,180 --> 00:41:38,790 Oh, no! 780 00:41:38,820 --> 00:41:41,430 Oh, the next bit, I've got to get my undercarriage 781 00:41:41,460 --> 00:41:42,990 under the water. 782 00:41:43,020 --> 00:41:45,350 Oh, I can't feel my legs already. 783 00:41:45,380 --> 00:41:48,190 Argh! This is horrible. 784 00:41:48,220 --> 00:41:51,350 Why did we... Argh. Ah, that's my bits. 785 00:41:52,580 --> 00:41:55,350 Oh, that's my bits under. Argh! 786 00:41:55,380 --> 00:41:57,710 Ah... 787 00:41:57,740 --> 00:41:59,350 Breathe, breathe. 788 00:41:59,380 --> 00:42:01,390 Exhale, exhale. 789 00:42:01,420 --> 00:42:03,510 LAUGHTER 790 00:42:10,700 --> 00:42:12,070 Oh! 791 00:42:12,100 --> 00:42:13,670 CHEERING 792 00:42:15,860 --> 00:42:18,470 Oh! I'm swimming! 793 00:42:18,500 --> 00:42:20,870 I'm under the water! 794 00:42:20,900 --> 00:42:22,310 It's horrible! 795 00:42:23,500 --> 00:42:25,390 CHEERING 796 00:42:28,300 --> 00:42:32,630 'It's been truly wonderful, but now it's time to go home.' 797 00:42:33,940 --> 00:42:36,550 I came to Norway looking for friluftsliv, 798 00:42:36,580 --> 00:42:38,870 which is love of the great outdoors. 799 00:42:38,900 --> 00:42:41,910 And I think I found it in many places. 800 00:42:41,940 --> 00:42:45,070 'The scenery here is breath-taking.' 801 00:42:45,100 --> 00:42:46,630 Well, I wanted to see snow. 802 00:42:47,900 --> 00:42:51,510 'And I've had some unforgettable experiences.' 803 00:42:54,340 --> 00:42:56,590 This really is quite extraordinary. 804 00:42:57,820 --> 00:43:00,230 But, yes, it rains a bit, and it snows a bit, 805 00:43:00,260 --> 00:43:01,790 but the sun comes out 806 00:43:01,820 --> 00:43:04,030 and it's one of the most beautiful countries 807 00:43:04,060 --> 00:43:05,790 I've ever visited. 808 00:43:05,820 --> 00:43:08,230 And I've challenged myself and succeeded. 809 00:43:08,260 --> 00:43:10,030 Whoo. 810 00:43:10,060 --> 00:43:12,230 Let's see if I can get some hot chocolate. 811 00:43:12,260 --> 00:43:14,630 What a trip. 59459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.