All language subtitles for 2Iris_(2001) ,WEB_MKV_H264_AC3[5.1](BBCFilms,Eng,Sub) 1280x718

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Iris_(2001) ,WEB_MKV_H264_AC3[5.1](BBCFilms,Eng,Sub) 1280x718 2 00:02:19,570 --> 00:02:21,590 I want you to come quick. 3 00:02:21,670 --> 00:02:23,830 Don't go! 4 00:03:02,780 --> 00:03:04,340 - Iris! 5 00:03:04,410 --> 00:03:06,210 Iris, w-wait for me! 6 00:03:06,280 --> 00:03:09,510 Just keep tight hold of me, and it'll be all right! 7 00:03:09,590 --> 00:03:10,950 You won't keep still! 8 00:03:11,020 --> 00:03:12,250 I can't keep still! 9 00:03:12,320 --> 00:03:13,950 I can't catch up with you! 10 00:03:14,020 --> 00:03:15,080 Speed up! 11 00:03:15,160 --> 00:03:17,460 Oh! 12 00:03:17,530 --> 00:03:18,930 Whoo! 13 00:03:37,750 --> 00:03:41,080 Iris, you've got bicycle oil on your ankle. 14 00:03:41,120 --> 00:03:43,140 - I don't care, John. - Oh. 15 00:03:43,220 --> 00:03:44,580 - Those of you, our guests 16 00:03:44,650 --> 00:03:47,880 on whose magnificent generosity we depend... 17 00:03:47,960 --> 00:03:51,050 we really are most frightfully grateful... 18 00:03:51,130 --> 00:03:52,890 will need no introduction 19 00:03:52,960 --> 00:03:55,950 to one of our most distinguished graduates 20 00:03:56,030 --> 00:03:59,000 and an honorary fellow, Dame Iris Murdoch. 21 00:03:59,070 --> 00:04:01,470 She's a noted philosopher 22 00:04:01,540 --> 00:04:05,170 as well as author of some 26 novels, 23 00:04:05,240 --> 00:04:08,400 and we are honored to have her with us today, 24 00:04:08,480 --> 00:04:12,640 as well as the distinguished Wharton professor of literature, 25 00:04:12,720 --> 00:04:16,480 who has the great good fortune of being married to her. 26 00:04:16,550 --> 00:04:20,450 I need to say no more about her for good wine needs no bush. 27 00:04:20,520 --> 00:04:22,920 But she will not mind comparison 28 00:04:22,990 --> 00:04:27,160 with, say, a really fine vintage Claret. 29 00:04:28,900 --> 00:04:31,920 Dame Iris will speak to you 30 00:04:32,000 --> 00:04:36,200 about the importance of education. 31 00:04:46,280 --> 00:04:48,580 Education doesn't make you happy, 32 00:04:48,650 --> 00:04:50,380 and nor does freedom. 33 00:04:52,920 --> 00:04:57,050 We don't become happy just because we're free, if we are, 34 00:04:57,130 --> 00:05:00,360 or because we've been educated, if we have, 35 00:05:00,430 --> 00:05:03,330 but because education may be the means 36 00:05:03,400 --> 00:05:05,990 by which we realize we are happy. 37 00:05:06,070 --> 00:05:09,200 It opens our eyes, our ears... 38 00:05:09,270 --> 00:05:12,330 tells us where delights are lurking... 39 00:05:12,410 --> 00:05:15,810 convinces us that there is only one freedom 40 00:05:15,880 --> 00:05:19,810 of any importance whatsoever... that of the mind... 41 00:05:19,880 --> 00:05:22,320 and gives us the assurance, 42 00:05:22,380 --> 00:05:25,910 the confidence, to walk the path our mind... 43 00:05:25,990 --> 00:05:28,250 our educated mind... offers. 44 00:05:31,560 --> 00:05:35,050 I shall tell him all my love 45 00:05:35,130 --> 00:05:39,790 All my soul's adoration 46 00:05:39,870 --> 00:05:43,700 And I think he will hear me 47 00:05:43,770 --> 00:05:48,330 And will not say me nay 48 00:05:48,410 --> 00:05:52,210 It is this that gives my soul 49 00:05:52,280 --> 00:05:57,720 All its joyous elation 50 00:05:57,790 --> 00:06:02,310 As I hear the sweet lark sing 51 00:06:02,390 --> 00:06:06,790 In the clear air of the day 52 00:06:06,860 --> 00:06:10,090 - Yes, of course, there's something fishy 53 00:06:10,170 --> 00:06:11,860 about describing people's feelings. 54 00:06:11,930 --> 00:06:14,100 You try hard to be accurate, but as soon as you 55 00:06:14,170 --> 00:06:17,300 start to define such and such a feeling, language lets you down. 56 00:06:17,370 --> 00:06:19,430 It's really a machine for making falsehoods. 57 00:06:19,510 --> 00:06:21,910 When we really speak the truth, words are insufficient. 58 00:06:21,980 --> 00:06:25,210 Almost everything except things like "pass the gravy" 59 00:06:25,280 --> 00:06:26,510 is a lie of a sort. 60 00:06:26,580 --> 00:06:29,180 And that being the case, I shall shut up. 61 00:06:30,320 --> 00:06:32,220 Oh, and... pass the gravy. 62 00:06:37,130 --> 00:06:40,580 But love, which is unsatisfying... 63 00:06:40,660 --> 00:06:42,930 and real love... extreme love... once it's recognized... 64 00:06:43,000 --> 00:06:45,160 has the stamp of the indubitable... 65 00:06:45,230 --> 00:06:47,900 Ah, John. I may call you John, mayn't I? Meet Miss Murdoch. 66 00:06:47,970 --> 00:06:50,670 Iris, my dear, John Bayley, one of the more promising 67 00:06:50,740 --> 00:06:53,170 young lecturers in the English school. 68 00:06:53,240 --> 00:06:56,010 Though I caught him out over old-English grammar, 69 00:06:56,080 --> 00:06:57,770 his weaker side, I fear, 70 00:06:57,850 --> 00:07:00,680 a minor question of Anglo-Saxon syntax. 71 00:07:00,750 --> 00:07:03,310 Wine. 72 00:07:05,190 --> 00:07:08,090 I mean, went down the wrong way. 73 00:07:09,430 --> 00:07:10,690 Yes, I like that. 74 00:07:10,760 --> 00:07:12,620 There is a right way down, of course. 75 00:07:12,700 --> 00:07:16,030 Amazing how most of us find it without even thinking about it. 76 00:07:16,100 --> 00:07:17,360 Oh, I-I r-rarely think. 77 00:07:17,430 --> 00:07:19,900 If you think about it, you'll never find it. 78 00:07:19,970 --> 00:07:22,600 Best thing to do is hang on and trust the body. 79 00:07:22,670 --> 00:07:24,070 I do. 80 00:07:24,140 --> 00:07:26,130 - Human beings love each other... 81 00:07:26,210 --> 00:07:32,700 in sex, in friendship, and when they're in love. 82 00:07:32,780 --> 00:07:36,550 And they cherish other beings... 83 00:07:36,620 --> 00:07:40,610 humans, animals, plants, even stones. 84 00:07:40,690 --> 00:07:44,350 The quest for happiness and the promotion of happiness 85 00:07:44,430 --> 00:07:46,550 is in all of this 86 00:07:46,630 --> 00:07:49,500 and the power of our imagination. 87 00:07:49,970 --> 00:07:50,990 I'm writing a n-novel. 88 00:07:51,070 --> 00:07:54,330 I don't suppose you have the time or the inclination 89 00:07:54,400 --> 00:07:56,340 to even r-r-read a n-novel. 90 00:07:56,410 --> 00:07:59,310 I've written one. It's going to be published. 91 00:07:59,380 --> 00:08:00,900 And I'm writing another. 92 00:08:00,980 --> 00:08:03,600 Oh. C-C-Can I... can I read it? 93 00:08:03,680 --> 00:08:06,980 No one has read it. None of my friends. 94 00:08:07,050 --> 00:08:09,210 What's it about? 95 00:08:09,280 --> 00:08:10,380 About? 96 00:08:10,450 --> 00:08:13,580 It has something for everyone. 97 00:08:13,660 --> 00:08:15,020 A b-bit like Shakespeare. 98 00:08:15,090 --> 00:08:16,180 Perhaps, yes. 99 00:08:16,260 --> 00:08:18,490 Please don't talk to anyone about it. 100 00:08:18,560 --> 00:08:19,930 N-n-n-no. 101 00:08:20,000 --> 00:08:22,360 Of c-course not. 102 00:08:22,430 --> 00:08:24,460 I-I-I w-won't t-tell a soul. 103 00:08:30,640 --> 00:08:33,800 Every human soul has seen, 104 00:08:33,880 --> 00:08:37,070 perhaps even before their birth, 105 00:08:37,150 --> 00:08:41,850 pure forms such as justice, temperance, beauty, 106 00:08:41,920 --> 00:08:44,610 and all the great moral qualities 107 00:08:44,690 --> 00:08:46,450 which we hold in honor. 108 00:08:46,520 --> 00:08:49,550 We are moved towards what is good 109 00:08:49,630 --> 00:08:53,530 by the faint memory of these forms, 110 00:08:53,600 --> 00:08:56,500 simple and calm and blessed, 111 00:08:56,570 --> 00:09:00,930 which we saw once in a pure, clear light 112 00:09:01,000 --> 00:09:03,270 being pure ourselves. 113 00:09:08,110 --> 00:09:09,340 Whole grain. 114 00:09:09,410 --> 00:09:11,780 Do we have whole grain or something other? 115 00:09:11,850 --> 00:09:13,250 What is "whole"? 116 00:09:13,320 --> 00:09:16,050 Is it something in itself or does it have parts? 117 00:09:16,120 --> 00:09:17,480 Oh, spaghetti. 118 00:09:17,550 --> 00:09:19,280 If you have a whole, you have a whole. 119 00:09:19,350 --> 00:09:21,720 Ooh, sausages. You and me is a whole. 120 00:09:21,790 --> 00:09:25,250 If you toddle off, there's a hole in the whole, or if I do. 121 00:09:25,330 --> 00:09:27,890 But a whole can't be broken. It just forms another whole. 122 00:09:27,960 --> 00:09:29,260 - Baked beans. - Baked beans! 123 00:09:30,370 --> 00:09:31,800 Do you want premium points? 124 00:09:31,870 --> 00:09:33,100 Do we deserve them? 125 00:09:33,170 --> 00:09:34,530 Do you want bags? 126 00:09:34,600 --> 00:09:36,500 Bags, yes. You know, it's all around us... 127 00:09:36,570 --> 00:09:38,770 people like you and me talking nonsense. 128 00:09:38,840 --> 00:09:39,770 I know. 129 00:09:39,840 --> 00:09:41,310 Bag for life? 130 00:09:41,380 --> 00:09:42,370 For life? 131 00:09:42,440 --> 00:09:44,280 That's what it says. 132 00:09:44,350 --> 00:09:46,250 We have to ask... give you the choice. 133 00:09:46,320 --> 00:09:47,540 Ooh, rather. 134 00:09:47,620 --> 00:09:50,980 You just have to listen... that's the job. 135 00:09:51,050 --> 00:09:54,150 You call it a job, but it's like music, what you do. 136 00:09:54,220 --> 00:09:56,660 You live with the angels, speak their language... 137 00:09:56,730 --> 00:09:58,490 the music of the spheres. 138 00:09:58,560 --> 00:10:03,430 Nowadays, the only language anyone really understands is pictures. 139 00:10:03,500 --> 00:10:06,630 Paint the picture. 140 00:10:06,700 --> 00:10:10,190 See, now I'm bagged for life. 141 00:10:10,270 --> 00:10:13,300 Love's the only language everyone understands. 142 00:10:13,380 --> 00:10:14,430 Ooh, love, yes. 143 00:10:14,510 --> 00:10:18,310 I can read it, but I can't speak it. 144 00:10:24,490 --> 00:10:25,920 Mmm! Ooh. 145 00:10:25,990 --> 00:10:28,460 My coat's caught on your chair. 146 00:10:29,890 --> 00:10:32,020 Mnh! 147 00:10:37,200 --> 00:10:39,960 And the captain said to the two weevils, 148 00:10:40,040 --> 00:10:42,870 "Which would you rather have, Mr. Smith?" 149 00:10:42,940 --> 00:10:44,300 "The bigger one, sir." 150 00:10:44,370 --> 00:10:45,810 "Wrong, Mr. Smith, wrong. 151 00:10:45,870 --> 00:10:47,340 "In the Navy, you should always choose 152 00:10:47,410 --> 00:10:50,210 the lesser of the two 'weevils.'" 153 00:10:50,280 --> 00:10:52,370 Patrick O'Brian... "Between two evils, 154 00:10:52,450 --> 00:10:54,970 always choose the one you haven't tried before." 155 00:10:55,050 --> 00:10:58,350 Mae West..." Oh, my vest! I tore my vest again this morning." 156 00:10:58,420 --> 00:10:59,910 You must get some new vests. 157 00:10:59,990 --> 00:11:01,250 Jolly good. 158 00:11:01,320 --> 00:11:05,120 You must get some new vests. 159 00:11:05,190 --> 00:11:07,720 I just said that. 160 00:11:07,800 --> 00:11:11,030 You're always saying that... that you just said something. Me too. 161 00:11:11,100 --> 00:11:13,900 Good job. You reminded me I had two lectures today. 162 00:11:13,970 --> 00:11:15,490 You remembered. 163 00:11:15,570 --> 00:11:18,470 No, but I remembered to apologize for the one I forgot. 164 00:11:18,540 --> 00:11:20,060 They were very sweet about it. 165 00:11:20,140 --> 00:11:22,080 Glad not to have to listen to you, I expect. 166 00:11:22,140 --> 00:11:23,580 Oh, I'm sure. 167 00:11:23,650 --> 00:11:27,340 They'd have been delighted to have listened to you. 168 00:11:27,420 --> 00:11:28,850 I always have been. 169 00:11:39,330 --> 00:11:40,260 Iris. 170 00:11:40,330 --> 00:11:41,260 John. 171 00:11:41,330 --> 00:11:42,260 Oh! 172 00:11:42,330 --> 00:11:43,660 Thank you. 173 00:11:46,240 --> 00:11:47,900 Janet! Janet! 174 00:11:47,970 --> 00:11:50,030 Oh, my God, Iris! 175 00:11:50,110 --> 00:11:51,470 Am I late? 176 00:11:51,540 --> 00:11:53,410 Don't be silly. 177 00:11:53,480 --> 00:11:56,380 Oh, no, it's the Hokeycokey. Everything'll be over. 178 00:11:58,150 --> 00:11:59,270 John, wait. 179 00:11:59,350 --> 00:12:00,320 Oh, dear. 180 00:12:20,200 --> 00:12:22,970 Oops. Sorry. 181 00:12:23,040 --> 00:12:25,010 Cha-cha-cha. 182 00:12:25,070 --> 00:12:27,010 Cha-cha-cha! 183 00:12:27,080 --> 00:12:28,130 Cha-cha-cha. 184 00:12:29,110 --> 00:12:30,840 Ch... ooh! 185 00:12:32,980 --> 00:12:34,310 Cha-cha-cha. 186 00:12:37,850 --> 00:12:41,020 - Thank you! - You too! 187 00:12:41,090 --> 00:12:43,520 That was my husband. 188 00:12:46,430 --> 00:12:47,760 Cha-cha-cha. 189 00:12:51,230 --> 00:12:53,000 Are you with Iris? 190 00:12:53,070 --> 00:12:55,040 H-H-Hoping so. 191 00:12:55,100 --> 00:12:57,800 - You know, we have... - I-I thought we had. 192 00:12:57,870 --> 00:13:00,310 - Nearly met. - A-Are you a friend of Iris? 193 00:13:00,380 --> 00:13:01,340 Yes. 194 00:13:01,410 --> 00:13:03,110 She seems to have a lot of... 195 00:13:03,180 --> 00:13:05,110 Do do do-do do do 196 00:13:08,120 --> 00:13:10,520 Janet Stone, John Bayley. 197 00:13:10,590 --> 00:13:12,050 How do you do? 198 00:13:12,120 --> 00:13:13,780 H-How do you do? 199 00:13:13,860 --> 00:13:14,820 Shall we? 200 00:13:14,890 --> 00:13:17,020 What are your rooms like? 201 00:13:17,090 --> 00:13:19,030 A-Adequate, thank you. 202 00:13:19,090 --> 00:13:22,120 - I'd like to see them. - Oh. 203 00:13:24,700 --> 00:13:26,760 Do you... do you have a lot of friends? 204 00:13:26,840 --> 00:13:28,700 Is a list of my friends necessary? 205 00:13:28,770 --> 00:13:30,640 I-I just wondered if you had many. 206 00:13:30,710 --> 00:13:33,800 There aren't many people that one wants to know one. Do you... 207 00:13:33,880 --> 00:13:34,970 Whoop! 208 00:13:35,040 --> 00:13:36,440 Ahhhhhh! 209 00:13:36,510 --> 00:13:38,380 Iris! 210 00:13:44,650 --> 00:13:45,920 Y-You might fall. 211 00:13:45,990 --> 00:13:48,110 W-Would you like some more c-champagne? 212 00:13:48,190 --> 00:13:49,380 That would be nice. 213 00:13:49,460 --> 00:13:51,360 I-I've had some s-since Christmas. 214 00:13:51,430 --> 00:13:53,360 It does keep, doesn't it? 215 00:14:00,670 --> 00:14:03,370 I-I s-s-shouldn't be doing this. 216 00:14:03,440 --> 00:14:06,530 - What? - H-Having women in my r-room. 217 00:14:06,610 --> 00:14:08,740 It's... it's not p-permitted. 218 00:14:08,810 --> 00:14:11,110 I wouldn't say you "had me" exactly. 219 00:14:14,850 --> 00:14:16,780 Have you danced before? 220 00:14:16,850 --> 00:14:19,580 It was a-all right, wasn't it? 221 00:14:19,650 --> 00:14:21,050 Oh, I think so. 222 00:14:21,120 --> 00:14:24,420 I-It b-b-broke the ice, so to speak. 223 00:14:24,490 --> 00:14:26,590 - Ice. - What? 224 00:14:26,660 --> 00:14:29,130 Oh! Oh, it'll do. 225 00:14:29,200 --> 00:14:32,170 Aren't you particular about words at your college? 226 00:14:32,230 --> 00:14:35,070 I-I-I'm only here on a s-s-sufferance, really, 227 00:14:35,140 --> 00:14:36,600 as a-a tutor and guide. 228 00:14:36,670 --> 00:14:41,200 I-I get all the Americans and Frenchmen to m-mother. 229 00:14:41,280 --> 00:14:43,610 You love words, don't you? 230 00:14:43,680 --> 00:14:46,370 If one doesn't have words, how does one think? 231 00:14:48,720 --> 00:14:50,580 S-Shall I do that? 232 00:14:51,990 --> 00:14:55,650 W-what... What is your n-n-n-novel about? 233 00:14:55,720 --> 00:14:58,280 About? 234 00:14:58,360 --> 00:15:02,590 How to be free. How to be good. 235 00:15:02,660 --> 00:15:04,100 Ooh! 236 00:15:04,170 --> 00:15:05,570 And how to love. 237 00:15:05,630 --> 00:15:09,040 Well, that's all... a-all there is, I'd say. 238 00:15:09,100 --> 00:15:12,440 Well, l-language is all v-very well, you know, 239 00:15:12,510 --> 00:15:16,810 but it's not the only way of understanding each other. 240 00:15:16,880 --> 00:15:19,570 There's... t-there's sight and... 241 00:15:19,650 --> 00:15:23,550 and smell and... and... a-and touch, of course. 242 00:15:27,360 --> 00:15:30,590 I-I l-love your nose. 243 00:15:30,660 --> 00:15:32,560 It's snub. 244 00:15:41,670 --> 00:15:43,140 Snubby. 245 00:15:43,210 --> 00:15:47,340 S-Snubby, snubby. 246 00:15:47,410 --> 00:15:50,470 Snubby, snubby, snubby. 247 00:16:11,170 --> 00:16:15,730 Let me do that to you. Take off your jacket. 248 00:16:37,830 --> 00:16:40,850 I-If we were, a-as it were, m-married, 249 00:16:40,930 --> 00:16:45,830 w-we could d-do this all the time... perhaps. 250 00:16:45,900 --> 00:16:48,560 We should be doing it nearly all the time. 251 00:16:48,640 --> 00:16:50,570 Yes, but i-if... 252 00:16:57,950 --> 00:17:00,010 Thank you. 253 00:17:31,010 --> 00:17:33,410 Look. 254 00:17:36,890 --> 00:17:39,120 Ah! 255 00:17:41,590 --> 00:17:44,680 You stopped with your working. 256 00:17:44,760 --> 00:17:47,460 Yes, well, I don't mind. 257 00:17:50,300 --> 00:17:52,160 How's it coming along? 258 00:17:52,230 --> 00:17:55,500 It's harder to write than all the others... much. 259 00:17:55,570 --> 00:17:57,060 Have you noticed? 260 00:17:57,140 --> 00:18:01,580 Just that you've seemed... puzzled every now and again. 261 00:18:01,640 --> 00:18:04,510 That's it, yes. 262 00:18:04,580 --> 00:18:06,480 Puzzled. 263 00:18:08,720 --> 00:18:11,850 Puzz... pu... 264 00:18:11,920 --> 00:18:14,320 Puzzled. It's a funny word. 265 00:18:14,390 --> 00:18:19,160 All words are like that when you take them by surprise, aren't they? 266 00:18:19,260 --> 00:18:22,630 Have you got a title? 267 00:18:22,700 --> 00:18:26,790 A lot of trees seem near. 268 00:18:31,370 --> 00:18:32,700 We must stop it. 269 00:18:32,770 --> 00:18:34,800 What to do? What to do? 270 00:18:34,880 --> 00:18:37,310 The window, John. The window! 271 00:18:37,380 --> 00:18:38,710 We must stop it! 272 00:18:38,780 --> 00:18:40,870 No, see? 273 00:18:40,950 --> 00:18:43,780 It's gone. 274 00:18:51,360 --> 00:18:53,690 We all worry about going mad, don't we? 275 00:18:53,760 --> 00:18:58,200 How would we know... 276 00:18:58,270 --> 00:19:04,260 those of us who live in our minds anyway? 277 00:19:04,340 --> 00:19:07,670 Other people would tell us. 278 00:19:07,740 --> 00:19:10,010 Would they, John? 279 00:19:14,920 --> 00:19:16,680 Sorry. 280 00:19:16,750 --> 00:19:24,590 I don't want to set the world on fire 281 00:19:24,660 --> 00:19:26,890 John Bayley. 282 00:19:26,960 --> 00:19:36,890 I just want to start a flame in your heart 283 00:19:36,970 --> 00:19:45,570 In my heart I have but one desire... 284 00:19:45,650 --> 00:19:47,620 I haven't seen her for ages. 285 00:19:47,680 --> 00:19:49,580 Oh, j-jolly good. Nice. 286 00:19:49,650 --> 00:19:51,450 Takes all sorts. 287 00:19:51,520 --> 00:19:53,210 N-Not that I... 288 00:19:53,290 --> 00:19:56,260 We're all... we're all m- men at St. Anthony's. 289 00:19:56,320 --> 00:19:58,160 Do... do you like women? 290 00:19:58,230 --> 00:20:01,250 I-I mean, do... do w-w-women like you? 291 00:20:01,330 --> 00:20:03,420 You mean lesbians? 292 00:20:03,500 --> 00:20:04,900 Yes. 293 00:20:04,970 --> 00:20:06,730 Would it bother you if they did? 294 00:20:06,800 --> 00:20:08,930 Oh, the s-same thing happens with me... 295 00:20:09,000 --> 00:20:10,630 with h-h-homosexuals, I mean. 296 00:20:10,710 --> 00:20:12,400 And do you go to bed with them? 297 00:20:12,470 --> 00:20:13,630 Lord, no. 298 00:20:13,710 --> 00:20:17,510 At the college, somebody once said to me, 299 00:20:17,580 --> 00:20:21,450 "Old-fashioned lesbians of the very highest type." 300 00:20:23,020 --> 00:20:25,920 And... and d-do... do you go to bed with them? 301 00:21:06,360 --> 00:21:10,090 Tsk. Wh... 302 00:23:05,910 --> 00:23:07,970 Dame Iris. 303 00:23:08,050 --> 00:23:10,640 It's this way. 304 00:23:10,720 --> 00:23:14,120 - She's written philosophy and plays and poetry, 305 00:23:14,190 --> 00:23:17,250 but her novels are her lasting literary legacy. 306 00:23:17,330 --> 00:23:21,160 Iris Murdoch is acknowledged as the foremost English novelist 307 00:23:21,230 --> 00:23:23,130 of her generation. 308 00:23:23,200 --> 00:23:26,290 A little excessive, don't you think? 309 00:23:26,370 --> 00:23:30,330 What do you reckon? Shall I take that again? 310 00:23:30,410 --> 00:23:34,270 Her novels embrace the subjects of freedom 311 00:23:34,340 --> 00:23:35,740 and what it means to be good. 312 00:23:35,810 --> 00:23:37,110 Dame Iris? 313 00:23:37,180 --> 00:23:39,440 ...in the successes and failures of love. 314 00:23:39,510 --> 00:23:42,010 She's written philosophy and plays and poetry, 315 00:23:42,080 --> 00:23:44,610 but her novels are her lasting literary legacy. 316 00:23:44,690 --> 00:23:47,280 People, of course, are very secretive. 317 00:23:47,360 --> 00:23:53,920 And, for many reasons, want to appear what we call ordinary. 318 00:23:54,000 --> 00:23:58,990 Everybody has thoughts they want to conceal. 319 00:23:59,070 --> 00:24:02,870 Perhaps even quite simple aspects of their lives. 320 00:24:02,940 --> 00:24:06,430 People have obsessions and fears and passions 321 00:24:06,510 --> 00:24:08,500 which they don't admit to. 322 00:24:08,580 --> 00:24:14,110 I think any character is interesting and has extremes. 323 00:24:14,180 --> 00:24:19,810 It's the novelist's privilege to see how odd everyone is. 324 00:24:19,890 --> 00:24:23,190 - In your novels, you yourself are very exact 325 00:24:23,260 --> 00:24:24,950 in your use of language. 326 00:24:25,030 --> 00:24:28,330 But in general terms, do you think the language 327 00:24:28,400 --> 00:24:29,860 is becoming debased? 328 00:24:29,930 --> 00:24:32,130 Reading and writing 329 00:24:32,200 --> 00:24:37,330 and the preservation of language and its forms 330 00:24:37,410 --> 00:24:42,710 and the kind of eloquence and the kind of beauty 331 00:24:42,780 --> 00:24:45,750 that language is capable of 332 00:24:45,810 --> 00:24:48,410 is something terribly important to human beings 333 00:24:48,480 --> 00:24:53,350 because... this is connected to thought. 334 00:24:53,420 --> 00:24:56,910 If children are not taught... 335 00:25:07,040 --> 00:25:09,270 W-What did you say? D-Did you ask... 336 00:25:09,340 --> 00:25:12,270 I was asking about the importance of language. 337 00:25:36,860 --> 00:25:38,090 - John! 338 00:25:38,170 --> 00:25:40,630 John! 339 00:25:40,700 --> 00:25:43,260 - John? John? - Iris? 340 00:25:45,740 --> 00:25:47,000 John? 341 00:25:49,280 --> 00:25:50,710 - Oh, you're there. - What is it? 342 00:25:50,780 --> 00:25:51,940 I'm back. 343 00:25:52,010 --> 00:25:53,480 M-Much earlier than I thought. 344 00:25:53,550 --> 00:25:56,310 Yes, I came straight back. I didn't know why I was there. 345 00:25:56,380 --> 00:25:58,280 You were going to do an interview. 346 00:25:58,350 --> 00:26:00,010 - What interview? - I don't know. 347 00:26:00,090 --> 00:26:01,020 So, um... 348 00:26:01,090 --> 00:26:02,950 And see your publisher? 349 00:26:03,020 --> 00:26:04,550 Was it your publisher? 350 00:26:04,630 --> 00:26:06,320 So I came back. 351 00:26:06,390 --> 00:26:08,290 I didn't expect you back for ages. 352 00:26:08,360 --> 00:26:10,690 - Has she rung? - I didn't answer. 353 00:26:10,770 --> 00:26:12,460 It was Nora! 354 00:26:12,530 --> 00:26:14,090 Iris, Nora's dead. 355 00:26:14,170 --> 00:26:17,070 Oh, so she is. Oh, that is sad. 356 00:26:17,140 --> 00:26:18,500 Oh, well, never mind. 357 00:26:18,570 --> 00:26:20,700 Must have been Ed. 358 00:26:20,780 --> 00:26:24,580 What for? Oh, yes, my book. 359 00:26:24,650 --> 00:26:27,340 Oh, so I came back. 360 00:26:29,880 --> 00:26:32,010 - What is, uh... 361 00:26:32,090 --> 00:26:33,920 the name of the prime minister? 362 00:26:40,530 --> 00:26:42,260 Oh, me? Are you asking me? 363 00:26:42,330 --> 00:26:43,350 Yes, I am. 364 00:26:45,030 --> 00:26:46,900 I know. 365 00:26:46,970 --> 00:26:50,030 Okay, what is the name of the prime minister? 366 00:26:50,100 --> 00:26:53,870 I don't know. Ask John. Surely it doesn't matter. 367 00:26:53,940 --> 00:26:56,000 Okay, well, no, not really. 368 00:26:56,080 --> 00:26:58,200 Someone will know. 369 00:27:02,420 --> 00:27:04,440 Who would you like to see? 370 00:27:04,520 --> 00:27:05,780 I mean, is there anyone... 371 00:27:05,850 --> 00:27:07,290 I don't know. 372 00:27:07,360 --> 00:27:09,850 Shall I look up some names? Talk to someone? 373 00:27:09,920 --> 00:27:12,480 I've got a lot of ideas, but they won't come together. 374 00:27:12,560 --> 00:27:16,160 It happens all the time... forgetting names. 375 00:27:16,230 --> 00:27:19,360 So, does it happen all the time? 376 00:27:19,430 --> 00:27:22,770 I mean, you know, does she mean writer's block? I suppose she does, but... 377 00:27:22,840 --> 00:27:25,240 Iris can always write, doctor. This is... 378 00:27:25,310 --> 00:27:26,740 - Oh, I know. - Iris is a person... 379 00:27:26,810 --> 00:27:28,780 Yes, yes, but it doesn't work like... 380 00:27:28,840 --> 00:27:32,240 Surely in her case... a- a woman with a f-first-class mind. 381 00:27:32,310 --> 00:27:33,800 We will have to be certain. 382 00:27:33,880 --> 00:27:36,210 There'll have to be tests, scans. 383 00:27:36,280 --> 00:27:37,720 I don't think I can... 384 00:27:37,790 --> 00:27:40,650 I mean, it's a little beyond my competence. 385 00:27:40,720 --> 00:27:44,090 Iris finds her new book v- very tiring and difficult. 386 00:27:44,160 --> 00:27:46,520 Basically, I'll arrange something. 387 00:27:46,590 --> 00:27:48,650 Iris has a very clear mind. 388 00:27:48,730 --> 00:27:51,320 Mine's a muddle, but not hers. 389 00:27:51,400 --> 00:27:54,270 She does everything... always has. 390 00:27:54,340 --> 00:27:56,830 Food, shopping, tickets for things. 391 00:27:56,900 --> 00:27:59,170 I-I never know how she m-m-manages 392 00:27:59,240 --> 00:28:00,900 and does her b-books as well. 393 00:28:00,980 --> 00:28:02,840 Well, they can get you help. 394 00:28:02,910 --> 00:28:06,810 N-no, no, no, no, n-nobody would suit. 395 00:28:06,880 --> 00:28:09,580 There's a very good place... 396 00:28:09,650 --> 00:28:11,480 a specialist nursing home... Vale House. 397 00:28:11,550 --> 00:28:13,610 - Not necessary. - Not yet. 398 00:28:13,690 --> 00:28:15,880 - I'm sorry. - N-N-Not your fault. 399 00:28:15,960 --> 00:28:17,390 Well, uh... take care. 400 00:28:17,460 --> 00:28:19,720 Goodbye, doctor. Thank you. 401 00:28:19,790 --> 00:28:21,690 Goodbye. 402 00:28:23,030 --> 00:28:24,260 Iris? 403 00:28:24,330 --> 00:28:26,560 I'm sure the country won't go to the dogs. 404 00:28:26,630 --> 00:28:29,760 Not knowing the prime minister's name's not a capital offense. 405 00:28:29,840 --> 00:28:30,860 Absolutely. 406 00:28:30,940 --> 00:28:32,800 I know the names that matter. 407 00:28:32,870 --> 00:28:34,500 You'll be all right. 408 00:28:34,580 --> 00:28:36,940 Well, I will be if you stop worrying. 409 00:28:37,010 --> 00:28:39,740 I've got a book to finish. 410 00:28:39,810 --> 00:28:42,720 Oh, Tony Blair... so there. 411 00:28:49,790 --> 00:28:51,880 Iris, are you comfortable? 412 00:28:51,960 --> 00:28:54,430 I'm going to start the scan now. 413 00:28:54,500 --> 00:28:56,520 Just keep nice and still. 414 00:28:56,600 --> 00:28:57,860 Try to relax. 415 00:28:57,930 --> 00:28:59,960 It'll take about 15 minutes. 416 00:29:27,460 --> 00:29:28,620 John. 417 00:29:28,700 --> 00:29:30,490 I'm very sorry. 418 00:29:30,560 --> 00:29:32,900 Is Iris still... I'm so sorry I'm late. 419 00:29:32,970 --> 00:29:35,460 I don't know what's going to happen, Janet. 420 00:29:35,540 --> 00:29:38,300 I've left the car outside. The engine's running. 421 00:29:38,370 --> 00:29:39,810 - Won't be a mo. - Right. 422 00:29:39,870 --> 00:29:41,470 - See you out there. - Yes. 423 00:29:56,920 --> 00:29:59,190 John, I'm frightened. 424 00:29:59,290 --> 00:30:02,630 Everyone's doing their best. 425 00:30:05,200 --> 00:30:08,730 Janet's got the car. 426 00:30:08,800 --> 00:30:12,000 It'll be... 427 00:30:20,110 --> 00:30:22,610 - It's done. - You're finished? 428 00:30:22,680 --> 00:30:24,840 I thought you were c-close. 429 00:30:24,920 --> 00:30:28,250 So far, but it hasn't made any difference. 430 00:30:28,320 --> 00:30:29,550 Here's to it. 431 00:30:29,620 --> 00:30:32,420 Just try and keep working. 432 00:30:32,490 --> 00:30:34,520 - You must. - I will. 433 00:30:34,600 --> 00:30:36,390 And here's to the next one. 434 00:30:36,460 --> 00:30:39,060 Just keep working, keep talking, keep the words coming. 435 00:30:39,130 --> 00:30:40,400 K-Keep at it. 436 00:30:40,470 --> 00:30:42,990 I shall come more like a deprived animal 437 00:30:43,070 --> 00:30:45,730 if I can't write... be like a starved dog. 438 00:30:45,810 --> 00:30:49,710 No. Keep at it. I'll keep you at it. 439 00:30:49,780 --> 00:30:51,610 I feel... 440 00:30:51,680 --> 00:30:57,240 as if I'm sailing into darkness. 441 00:31:00,890 --> 00:31:04,850 A...sinuituis. 442 00:31:06,660 --> 00:31:11,390 An...i...mal. 443 00:31:14,140 --> 00:31:15,900 Toothbrush. 444 00:31:15,970 --> 00:31:17,770 Uh... 445 00:31:17,840 --> 00:31:19,430 Uh, no. 446 00:31:19,510 --> 00:31:22,840 Yes. 447 00:31:24,040 --> 00:31:27,450 Por... 448 00:31:27,520 --> 00:31:31,280 P... no. 449 00:31:33,350 --> 00:31:37,380 Tennis thing. 450 00:31:38,790 --> 00:31:39,920 God. 451 00:31:41,830 --> 00:31:44,160 Iris is getting t-tired, I'm afraid. 452 00:31:44,230 --> 00:31:45,320 John. 453 00:31:45,400 --> 00:31:46,890 Can we have the blinds? 454 00:31:46,970 --> 00:31:49,160 Dame Iris, thank you very much. 455 00:31:49,240 --> 00:31:50,400 Thank you. 456 00:31:50,470 --> 00:31:52,000 Well done. 457 00:31:52,070 --> 00:31:53,600 Dame Iris, thank you very much indeed. 458 00:31:53,670 --> 00:31:56,640 It was so kind of you to come, Dame Iris. 459 00:31:56,710 --> 00:31:58,700 Thank you. I like it. Thank you very much. 460 00:31:58,780 --> 00:31:59,910 Is it any help? 461 00:31:59,980 --> 00:32:02,470 What, to us? Yes. 462 00:32:02,550 --> 00:32:04,450 It's... implacable. 463 00:32:04,520 --> 00:32:06,610 What does that mean? 464 00:32:06,690 --> 00:32:08,660 It means inexorable. 465 00:32:08,720 --> 00:32:11,350 I know what the word means... 466 00:32:11,430 --> 00:32:13,050 Um, to me... to us. 467 00:32:13,130 --> 00:32:16,820 You see, words have meant everything to her. 468 00:32:16,900 --> 00:32:20,490 They will still mean something... some thought. 469 00:32:20,570 --> 00:32:23,300 It can't just be dead b-birds dropping. 470 00:32:23,370 --> 00:32:26,860 I know what it means, and it doesn't surprise me. 471 00:32:26,940 --> 00:32:28,600 It frightens me, but... 472 00:32:28,680 --> 00:32:31,800 and then sometimes, it doesn't frighten me, 473 00:32:31,880 --> 00:32:33,540 and that's just as bad, 474 00:32:33,610 --> 00:32:36,310 because that's it winning, isn't it? 475 00:32:36,380 --> 00:32:39,650 N-n-no, no. No, it's n-not. 476 00:32:39,720 --> 00:32:42,190 It won't win. 477 00:32:42,260 --> 00:32:43,990 It will win. 478 00:32:44,060 --> 00:32:47,460 There. It will win. 479 00:32:47,530 --> 00:32:51,330 That's very kind. 480 00:32:55,400 --> 00:32:57,960 - Whoo! 481 00:32:58,040 --> 00:32:59,970 Young - Iris! 482 00:33:00,040 --> 00:33:01,840 Iris, wait for me! 483 00:33:01,910 --> 00:33:05,810 Just keep tight hold of me, and it'll be all right! 484 00:33:05,880 --> 00:33:07,510 You won't keep still! 485 00:33:07,580 --> 00:33:09,110 I can't keep still! 486 00:33:09,180 --> 00:33:11,410 I can't catch up with you! 487 00:33:11,490 --> 00:33:12,610 Speed up! 488 00:33:12,690 --> 00:33:14,420 Oh! 489 00:33:14,490 --> 00:33:15,580 Whoo! 490 00:33:27,470 --> 00:33:28,660 Oh, good morning. 491 00:33:28,740 --> 00:33:30,500 Oh. No. 492 00:33:30,570 --> 00:33:32,660 Uh... I... 493 00:33:32,740 --> 00:33:34,300 I think it's the... 494 00:33:34,380 --> 00:33:37,740 person who brings the post, John. 495 00:33:37,810 --> 00:33:38,780 Yes, it is. 496 00:33:38,850 --> 00:33:39,780 Yes. 497 00:33:39,850 --> 00:33:41,310 John? So sorry. 498 00:33:41,380 --> 00:33:44,080 Thank you very much indeed. 499 00:33:44,150 --> 00:33:45,240 Thank you. 500 00:33:45,320 --> 00:33:46,380 So sorry. 501 00:33:48,620 --> 00:33:51,060 There. There. 502 00:33:51,130 --> 00:33:52,220 Go on. 503 00:33:52,290 --> 00:33:54,590 Go on, go on, go on, go on, go on. 504 00:33:56,760 --> 00:33:58,230 It's only the postman. 505 00:33:58,300 --> 00:33:59,860 It's only the postman. 506 00:33:59,930 --> 00:34:02,030 Don't repeat everything, puss. 507 00:34:02,100 --> 00:34:03,570 It's only the postman. 508 00:34:03,640 --> 00:34:06,500 It's for you! It's your book! 509 00:34:06,570 --> 00:34:07,800 What's that? 510 00:34:07,880 --> 00:34:08,970 Your book! 511 00:34:09,040 --> 00:34:11,710 It's only the postman. 512 00:34:11,780 --> 00:34:13,410 It's your book! 513 00:34:13,480 --> 00:34:16,810 Isn't it perfectly splendid? 514 00:34:16,880 --> 00:34:20,120 Well, why don't you look at it? 515 00:34:20,190 --> 00:34:22,380 It's only the postman. 516 00:34:30,300 --> 00:34:32,600 Damn. 517 00:34:32,670 --> 00:34:36,900 Stop nudging up to me like a water buffalo. 518 00:34:36,970 --> 00:34:40,870 I have a lot to do. Lots to do, Iris. 519 00:34:40,940 --> 00:34:42,370 See what I've done now? 520 00:34:42,440 --> 00:34:44,810 It's not your fault. Not your fault. 521 00:34:44,880 --> 00:34:46,000 Sorry. Sorry. 522 00:34:46,080 --> 00:34:47,510 It's only the postman. 523 00:34:47,580 --> 00:34:50,070 Yes, all right! It's only the postman! 524 00:34:50,150 --> 00:34:53,140 Sorry. So sorry. There's lots to do. 525 00:35:14,440 --> 00:35:17,240 Which side do I go? 526 00:35:31,290 --> 00:35:35,520 - Ask me my three main priorities for government, 527 00:35:35,600 --> 00:35:40,160 and I tell you... education, education, and education. 528 00:35:41,600 --> 00:35:44,940 John! John! Why does he keep saying that? 529 00:35:45,010 --> 00:35:47,870 - What does he mean? - By what? 530 00:35:47,940 --> 00:35:51,810 "Education, education, education." 531 00:35:51,880 --> 00:35:53,610 H-He means learning. 532 00:35:53,680 --> 00:35:55,770 Everyone g-getting enough of it. 533 00:35:55,850 --> 00:35:58,180 Why does he keep saying it? 534 00:35:58,250 --> 00:36:00,810 Politicians have to keep repeating things 535 00:36:00,890 --> 00:36:02,380 to make themselves heard. 536 00:36:02,460 --> 00:36:04,450 They have to be like travelers 537 00:36:04,530 --> 00:36:06,820 eating sheep's eyes with B-Bedouins. 538 00:36:06,890 --> 00:36:10,660 They have to do anything to make themselves liked. 539 00:36:10,730 --> 00:36:13,720 Why does he want to eat a sheep's ear? 540 00:36:13,800 --> 00:36:17,640 - Shall I turn it off? - No. 541 00:36:17,710 --> 00:36:20,800 We could go for a swim tomorrow if it's n-not raining. 542 00:36:20,870 --> 00:36:23,340 - No. - Yes. You love water. 543 00:36:23,410 --> 00:36:25,780 When you swim, you love it. 544 00:36:25,850 --> 00:36:28,340 Swim... swim is good for you. 545 00:36:28,420 --> 00:36:31,440 When are we leaving? 546 00:36:31,520 --> 00:36:33,850 Not today. 547 00:36:33,920 --> 00:36:36,220 Are we going to London? 548 00:36:36,290 --> 00:36:39,230 No, we're going for a swim. 549 00:36:39,330 --> 00:36:41,760 When are we leaving? 550 00:36:41,830 --> 00:36:44,200 Not today. 551 00:36:44,260 --> 00:36:47,790 When are we leaving? 552 00:36:58,980 --> 00:37:02,350 Iris... Iris, wait for me. 553 00:37:11,560 --> 00:37:13,990 You dirty old man. 554 00:37:14,060 --> 00:37:15,430 Hello! 555 00:37:17,360 --> 00:37:19,560 There we go. 556 00:37:19,630 --> 00:37:21,970 No, Iris, not with your socks on. 557 00:37:22,040 --> 00:37:23,590 Your socks! 558 00:37:42,420 --> 00:37:43,820 Whoa! 559 00:37:55,340 --> 00:37:57,100 Look. Look. Look. 560 00:37:58,710 --> 00:37:59,730 Come along. 561 00:37:59,810 --> 00:38:02,140 Come on, come on, come along. 562 00:38:02,210 --> 00:38:03,570 Go on. 563 00:38:09,180 --> 00:38:10,780 Ooh. 564 00:38:20,790 --> 00:38:22,320 Oh. 565 00:38:26,700 --> 00:38:29,500 Oh, yeah? 566 00:38:31,310 --> 00:38:34,170 Ah! 567 00:38:40,280 --> 00:38:42,250 Give me your hand. Give me your hand. 568 00:38:42,320 --> 00:38:44,840 That's it. Give me your hand. Give me your hand. 569 00:38:44,920 --> 00:38:46,890 No, no, don't... don't pull me in! 570 00:38:46,950 --> 00:38:49,550 You're all right. I won't let you go. 571 00:38:50,790 --> 00:38:53,020 Let's get you dry. You're all right. 572 00:38:56,360 --> 00:38:58,890 Come on. Here. Up your hands. 573 00:38:58,970 --> 00:39:01,830 Up your hands. Let's get you warm. 574 00:39:01,900 --> 00:39:04,100 That's it. That's it. 575 00:39:04,170 --> 00:39:06,070 Come on. That's it. 576 00:39:06,140 --> 00:39:07,230 No, Iris. Iris! 577 00:39:07,310 --> 00:39:10,500 Just put your... like this, up high. Up. 578 00:39:10,580 --> 00:39:12,140 - Let's go now. - Let's get your head through. 579 00:39:12,210 --> 00:39:14,010 - As soon as you got your head in. - Let's go now! 580 00:39:14,080 --> 00:39:16,410 - Iris, as soon as we've got your head in! - No. No. 581 00:39:16,480 --> 00:39:17,710 Iris! As soon as you've got... Come on. 582 00:39:17,780 --> 00:39:19,180 - Let's go now! - Come on, put your head down. 583 00:39:19,250 --> 00:39:20,740 Where's my petticoat? 584 00:39:21,020 --> 00:39:22,650 - Here. - Ah. 585 00:39:29,330 --> 00:39:32,770 Are you sure he's expecting me? 586 00:39:44,440 --> 00:39:45,810 Maurice. 587 00:39:45,880 --> 00:39:48,510 I brought John. You said I might. 588 00:39:48,580 --> 00:39:51,210 Did I? And did you say you would? 589 00:39:51,290 --> 00:39:53,550 Yes. 590 00:39:53,620 --> 00:39:54,750 Well, come in. 591 00:39:54,820 --> 00:39:57,650 - Maurice Charlton. - J-John Bayley. 592 00:40:03,660 --> 00:40:04,960 Isn't it hot? 593 00:40:05,030 --> 00:40:06,290 Yes, it is. 594 00:40:06,370 --> 00:40:09,930 I've got just the thing will cool. 595 00:40:11,970 --> 00:40:13,560 I imagine your friend Maurice 596 00:40:13,640 --> 00:40:16,670 is hoping to have his wicked will, is he? 597 00:40:16,740 --> 00:40:18,900 Not today is he. 598 00:40:27,820 --> 00:40:31,280 You and I are much the same age, aren't we, John? 599 00:40:31,360 --> 00:40:32,760 Yeah, I-I think so. 600 00:40:32,830 --> 00:40:34,790 Does it matter? 601 00:40:34,860 --> 00:40:35,850 No. 602 00:40:35,930 --> 00:40:38,360 This is not important, i- is it? 603 00:40:38,430 --> 00:40:40,920 What Maurice means is that most of my real... 604 00:40:41,000 --> 00:40:43,990 my other friends are older than me. 605 00:40:44,070 --> 00:40:45,940 Much older. 606 00:40:46,010 --> 00:40:48,370 Yes, and there's a very good reason for that, 607 00:40:48,440 --> 00:40:49,700 isn't there? 608 00:40:49,780 --> 00:40:51,300 Is there? What? 609 00:40:51,380 --> 00:40:53,870 She likes people with a bit of a past. 610 00:40:53,950 --> 00:40:55,810 She uses them... don't you? 611 00:40:55,880 --> 00:40:56,940 No, I don't. 612 00:40:57,020 --> 00:40:58,990 For your novel. Don't you, Iris? 613 00:40:59,050 --> 00:41:01,280 - I-I haven't read it. - Haven't you? 614 00:41:01,360 --> 00:41:04,320 Neither have you, Maurice, so don't play games. 615 00:41:04,390 --> 00:41:06,920 Nobody has read it. 616 00:41:06,990 --> 00:41:11,090 The gentle lady hasn't yet bestowed her favor on anyone. 617 00:41:11,160 --> 00:41:13,430 I-Iris doesn't like to talk about it. 618 00:41:13,500 --> 00:41:14,990 I know that, too, Iris. 619 00:41:15,070 --> 00:41:18,160 That's because it's full of people she knows... 620 00:41:18,240 --> 00:41:21,800 all these masters of thought you're so chummy with. 621 00:41:21,880 --> 00:41:24,570 Bound to be. We all know. 622 00:41:24,640 --> 00:41:26,200 Isn't it, Iris? 623 00:41:26,280 --> 00:41:29,080 No, it isn't, but you can think what you like. 624 00:41:29,150 --> 00:41:32,020 You know nothing about it. Nobody knows but me. 625 00:41:32,090 --> 00:41:34,050 And... I'm not telling. 626 00:41:34,120 --> 00:41:35,590 I thought it was a secret. 627 00:41:35,660 --> 00:41:38,060 I mean, I know Iris doesn't want it talked about. 628 00:41:38,130 --> 00:41:39,350 Come on, Iris. 629 00:41:39,430 --> 00:41:40,760 I'm sure we'll all recognize ourselves. 630 00:41:40,830 --> 00:41:43,630 I don't see how you... anyone... can. 631 00:41:43,700 --> 00:41:46,030 They won't. T-T-They won't. 632 00:41:46,100 --> 00:41:48,660 I hate that sort of thing. I won't ever do it. 633 00:41:48,740 --> 00:41:50,670 I don't see the point of writing a novel that's autobiography. 634 00:41:50,740 --> 00:41:52,530 There's no fun in that. 635 00:41:52,610 --> 00:41:54,230 T-They won't see themselves, you know? 636 00:41:54,310 --> 00:41:56,140 D-Don't people w-written about in novels 637 00:41:56,210 --> 00:41:57,730 always s-see themselves differently? 638 00:41:57,810 --> 00:41:58,800 I'm sure they do. 639 00:41:58,880 --> 00:42:00,210 W-Who was it who said, 640 00:42:00,280 --> 00:42:01,870 "You can use anyone you like in a novel 641 00:42:01,950 --> 00:42:05,010 "as long as you drop it in somewhere that they're good in bed 642 00:42:05,090 --> 00:42:06,140 "e-even though... 643 00:42:06,220 --> 00:42:07,380 ...they might not be"? 644 00:42:08,460 --> 00:42:10,510 Evelyn Waugh. 645 00:42:10,590 --> 00:42:12,850 "And so to bed"... Samuel Pepys. 646 00:42:14,190 --> 00:42:16,630 So, have you granted your favor to John? 647 00:42:16,700 --> 00:42:19,360 Told him who's in the novel? 648 00:42:19,430 --> 00:42:21,960 We h-have other things to talk about. 649 00:42:26,770 --> 00:42:29,110 No one has read my novel... 650 00:42:29,180 --> 00:42:30,540 no one but the publisher. 651 00:42:30,610 --> 00:42:31,840 It doesn't matter. 652 00:42:31,910 --> 00:42:34,110 Well, it does matter. I-I f-feel let down. 653 00:42:34,180 --> 00:42:35,380 Am I not a part, 654 00:42:35,450 --> 00:42:38,110 s-some s-small p-part of your life? 655 00:42:45,060 --> 00:42:46,720 You were very gallant. 656 00:42:46,790 --> 00:42:48,660 V-Very stupid. 657 00:42:48,730 --> 00:42:50,820 No, John. 658 00:42:55,200 --> 00:42:57,570 Will you come in? 659 00:43:02,510 --> 00:43:06,380 Have you been e- entertaining? 660 00:43:06,450 --> 00:43:07,500 Yes. 661 00:43:07,580 --> 00:43:09,810 All these people. 662 00:43:09,880 --> 00:43:12,410 And to think I chose you, well... 663 00:43:12,490 --> 00:43:13,850 obvious lack of... 664 00:43:13,920 --> 00:43:17,360 I mean, I thought that I fought no competition. 665 00:43:17,420 --> 00:43:18,410 What's this? 666 00:43:18,490 --> 00:43:19,820 A friend made it. 667 00:43:19,890 --> 00:43:22,330 Oh, is she a c-cook, your friend? 668 00:43:22,400 --> 00:43:23,890 No, he's a philosopher, 669 00:43:23,960 --> 00:43:27,160 but his real interests are cooking and telephones. 670 00:43:27,230 --> 00:43:30,230 I'd like you to read this. 671 00:43:32,110 --> 00:43:36,240 I was rather afraid you might not like it. 672 00:43:38,810 --> 00:43:42,510 T-Thank you. 673 00:43:42,580 --> 00:43:44,480 I value your opinion. 674 00:43:50,160 --> 00:43:52,320 Perhaps it's time we made love. 675 00:43:52,390 --> 00:43:54,760 Yes? 676 00:43:54,830 --> 00:43:57,390 Yes. That's what I thought. 677 00:43:59,730 --> 00:44:02,000 Have you got a French letter? 678 00:44:03,340 --> 00:44:04,670 A rubber thingy. 679 00:44:04,740 --> 00:44:07,710 Oh. Lord, no. 680 00:44:07,770 --> 00:44:09,900 Well. 681 00:44:15,250 --> 00:44:18,150 We'll just have to be careful. 682 00:44:39,170 --> 00:44:42,700 I-I don't... don't exactly... 683 00:44:42,780 --> 00:44:47,340 It will be easier if you take your trousers off. 684 00:44:47,410 --> 00:44:50,710 Yes. Yes, of course. 685 00:44:50,780 --> 00:44:52,080 I've never... 686 00:44:52,150 --> 00:44:54,620 I'm a r-rather late s-starter. 687 00:44:54,690 --> 00:44:58,780 My brother used to have to t- tie my shoelaces for me 688 00:44:58,860 --> 00:45:00,220 till I was 7. 689 00:45:00,290 --> 00:45:01,990 I-I-I don't know if... 690 00:45:02,060 --> 00:45:04,790 I do. 691 00:45:04,860 --> 00:45:06,730 It'll all go... 692 00:45:08,200 --> 00:45:12,600 ...swimmingly. 693 00:45:12,870 --> 00:45:14,860 - Oh! - Jump! 694 00:45:20,650 --> 00:45:21,980 - Aah! Help! 695 00:45:22,050 --> 00:45:23,410 - No! No! No! 696 00:45:23,480 --> 00:45:24,680 No, no, no, no! 697 00:45:24,750 --> 00:45:26,840 No, Iris! Iris! Iris! Iris! 698 00:45:26,920 --> 00:45:27,980 No! No! 699 00:45:28,050 --> 00:45:29,920 No! No! No! 700 00:45:29,990 --> 00:45:32,290 No! No, help! 701 00:45:32,360 --> 00:45:33,620 Help! 702 00:45:33,690 --> 00:45:37,320 I'm trying to help you! 703 00:46:12,230 --> 00:46:17,830 S-S-S-So sorry. 704 00:46:17,900 --> 00:46:23,140 Please, don't, Iris. 705 00:46:23,210 --> 00:46:29,240 You have n-nothing to be sorry about. 706 00:46:29,320 --> 00:46:33,720 It would be unfair, and I couldn't bear it. 707 00:46:33,790 --> 00:46:38,590 We should be saying s-sorry to you... 708 00:46:38,660 --> 00:46:44,390 and n-not just sorry, but... 709 00:46:48,370 --> 00:46:52,330 S-Shall I read to you? 710 00:46:52,410 --> 00:46:54,340 Shall I? 711 00:46:59,480 --> 00:47:04,680 "Occupied in observing Mr. Bingley's attentions to her sister, 712 00:47:04,750 --> 00:47:07,650 "Elizabeth was far from suspecting 713 00:47:07,720 --> 00:47:12,350 "that she was herself b-becoming an object of some interest 714 00:47:12,430 --> 00:47:14,550 "in the eyes of his friend. 715 00:47:14,630 --> 00:47:19,690 "Mr. Darcy had at first scarcely allowed her to be pretty. " 716 00:47:19,770 --> 00:47:22,630 I... wrote. 717 00:47:22,700 --> 00:47:27,200 Yes, my darling, clever cat. 718 00:47:27,270 --> 00:47:29,800 You wrote books. 719 00:47:29,880 --> 00:47:33,570 Books... I wrote. 720 00:47:33,650 --> 00:47:38,710 You wrote novels... wonderful novels. 721 00:47:38,790 --> 00:47:42,980 I wrote. 722 00:47:43,060 --> 00:47:46,890 Such things you wrote... 723 00:47:46,960 --> 00:47:52,460 special things... secret things. 724 00:47:57,500 --> 00:48:04,240 Do you know many secrets now, Iris? 725 00:48:04,310 --> 00:48:10,270 You have shown me a map of Iris' b-brain world, empty, 726 00:48:10,350 --> 00:48:13,840 and tell me that its hidden mysteries 727 00:48:13,920 --> 00:48:17,720 and all the unknown life in there has gone, 728 00:48:17,790 --> 00:48:19,420 has been wiped. 729 00:48:19,490 --> 00:48:25,430 How, then, can she say things of such a terrible lucidity? 730 00:48:25,500 --> 00:48:29,830 Which bitterly empty jungle does that come from? 731 00:48:29,900 --> 00:48:31,300 We don't know. 732 00:48:31,370 --> 00:48:33,360 Not we. You... you don't know. 733 00:48:33,440 --> 00:48:36,770 D-Don't hide, please. 734 00:48:36,840 --> 00:48:40,870 Is it not r-remotely possible 735 00:48:40,950 --> 00:48:47,220 that what Iris says is of some c-consequence, yes? 736 00:48:47,290 --> 00:48:49,310 Yes, perhaps. 737 00:48:49,390 --> 00:48:54,050 So, perhaps, we ought to l-learn her language 738 00:48:54,130 --> 00:48:57,030 before the lights go out. 739 00:48:57,100 --> 00:48:58,830 The lights will go out. 740 00:48:58,900 --> 00:49:00,830 Yes, of course, they will. 741 00:49:00,900 --> 00:49:03,100 You all keep telling me... us... that. 742 00:49:03,170 --> 00:49:05,660 I know that. She may even know that herself. 743 00:49:06,070 --> 00:49:07,630 Iris! 744 00:49:11,610 --> 00:49:13,640 I'm sure you could write it. 745 00:49:13,710 --> 00:49:16,050 Just get one word down. Persevere. 746 00:49:16,120 --> 00:49:18,410 Iris, your notebook! 747 00:49:32,930 --> 00:49:33,990 No, wait! 748 00:49:34,070 --> 00:49:36,870 No, no, no, no. Come. Come. 749 00:49:36,940 --> 00:49:41,310 That's it. There. 750 00:49:41,370 --> 00:49:43,600 Come on. Come on. 751 00:49:43,680 --> 00:49:46,240 You walk... 752 00:49:46,310 --> 00:49:47,780 you read... 753 00:49:47,850 --> 00:49:49,610 paddle in the sea... 754 00:49:51,480 --> 00:49:53,180 ...then you'll write. 755 00:49:53,250 --> 00:49:55,920 Be just like the old days. 756 00:49:58,760 --> 00:50:01,090 John! 757 00:50:01,160 --> 00:50:03,560 Iris... Mama. 758 00:50:07,230 --> 00:50:09,430 - Look who's here, Iris. 759 00:50:09,500 --> 00:50:14,060 Look who's here. Hello. Hello. 760 00:50:17,580 --> 00:50:19,040 Hello. 761 00:50:19,110 --> 00:50:23,110 Shhhhh. 762 00:50:23,180 --> 00:50:25,450 Yes, Iris... sea. 763 00:50:25,520 --> 00:50:28,580 I thought we'd walk to calm her down a bit. 764 00:50:28,660 --> 00:50:30,820 She has an idea for a novel. 765 00:50:30,890 --> 00:50:31,860 Hello, Iris. 766 00:50:31,930 --> 00:50:33,890 - Hello, Iris. - Hello, Iris. 767 00:50:33,960 --> 00:50:35,590 Talk to her, Janet. 768 00:50:35,660 --> 00:50:36,720 Hello, Iris. 769 00:50:36,800 --> 00:50:38,590 Sea's a bit cold for swimming. 770 00:50:38,670 --> 00:50:41,360 Stay as long as you like. There's plenty of room. 771 00:50:41,430 --> 00:50:42,560 You're not to worry. 772 00:50:42,640 --> 00:50:44,470 Oh, we don't want to be a nui... 773 00:50:44,540 --> 00:50:45,600 No, you're not. 774 00:50:45,670 --> 00:50:47,440 She's as much of a mom as anyone. 775 00:50:47,510 --> 00:50:49,070 Give her a bit of a rest. 776 00:50:49,140 --> 00:50:52,510 Can't rush around these days, John... tummy trouble. 777 00:50:52,580 --> 00:50:55,980 - Is she ill? - She gets tired easily. 778 00:50:56,050 --> 00:50:59,420 She's really not... 779 00:51:01,490 --> 00:51:03,320 what do we do? 780 00:51:03,390 --> 00:51:05,450 We just talk to her, say things to her 781 00:51:05,530 --> 00:51:07,620 that she can write... she can, you know? 782 00:52:32,650 --> 00:52:35,880 It's all right, is it, John? 783 00:52:35,950 --> 00:52:38,080 You know, it'll get better 784 00:52:38,150 --> 00:52:40,280 as you get to know each other better. 785 00:52:43,760 --> 00:52:46,660 I-Iris has got more than one world 786 00:52:46,730 --> 00:52:50,460 going on inside her head... a secret world. 787 00:52:50,530 --> 00:52:52,620 Until another book comes out. 788 00:52:52,700 --> 00:52:56,260 I'm the only friend that knows of her secret world. 789 00:52:56,340 --> 00:52:57,630 Oh, John. 790 00:52:57,700 --> 00:52:59,900 No, no. It's like living in a fairy story. 791 00:52:59,970 --> 00:53:02,460 I'm the young man in love with a beautiful maiden 792 00:53:02,540 --> 00:53:06,480 who disappears into an unknown and mysterious world 793 00:53:06,550 --> 00:53:08,010 every now and again, 794 00:53:08,080 --> 00:53:11,450 who always comes back. 795 00:53:18,120 --> 00:53:21,120 - Iris! Look! 796 00:53:21,190 --> 00:53:22,590 Iris! 797 00:53:22,660 --> 00:53:25,290 Look! He's got his clothes on! 798 00:53:25,360 --> 00:53:27,200 He's got his clothes on! 799 00:53:27,270 --> 00:53:29,130 He's got his clothes on! 800 00:53:29,200 --> 00:53:32,170 - He's got his clothes on. 801 00:53:32,240 --> 00:53:34,430 He's got his clothes on. 802 00:53:34,510 --> 00:53:37,570 Seems very sensible to me. 803 00:54:22,560 --> 00:54:24,150 Janet, are you all right? 804 00:54:24,220 --> 00:54:26,350 I'm absolutely fine, John. I'm fine. 805 00:54:26,430 --> 00:54:29,290 I thought I'd get her to sign this. 806 00:54:29,360 --> 00:54:31,850 Anything... anything is fine. 807 00:54:31,930 --> 00:54:33,660 Just get her to write. 808 00:54:33,730 --> 00:54:36,630 Does she know anything about her past... 809 00:54:36,700 --> 00:54:40,070 her career, work, friends? 810 00:54:40,140 --> 00:54:43,840 S-Something of a c-closed book, 811 00:54:43,910 --> 00:54:47,680 but it's there. I know it. 812 00:55:05,130 --> 00:55:07,220 - Oh, they look wonderful. 813 00:55:07,300 --> 00:55:09,600 Well done, puss. 814 00:55:09,670 --> 00:55:13,300 Good to see your book so well received, Iris. 815 00:55:13,370 --> 00:55:14,670 Yes, wasn't it? 816 00:55:14,740 --> 00:55:17,710 You thought you'd never finish it, didn't you? 817 00:55:17,780 --> 00:55:19,240 I read her the reviews. 818 00:55:19,310 --> 00:55:21,440 I read you the reviews, Iris. 819 00:55:21,510 --> 00:55:23,780 You hated me doing it before. 820 00:55:23,850 --> 00:55:26,940 Would you sign your new book for me, Iris? 821 00:55:27,020 --> 00:55:30,110 Like postcards, do it at once, or you don't. 822 00:55:30,190 --> 00:55:32,750 Please. 823 00:56:18,800 --> 00:56:21,670 I see an angel. 824 00:56:21,740 --> 00:56:25,840 I think it's you. 825 00:56:28,920 --> 00:56:30,680 - De nos amours 826 00:56:30,750 --> 00:56:32,220 Que reste-t-il... 827 00:56:32,290 --> 00:56:35,910 They're under water now. 828 00:56:35,990 --> 00:56:39,720 There are some drugs, aren't there, Iris? 829 00:56:39,790 --> 00:56:43,060 They don't last long. 830 00:56:43,130 --> 00:56:45,960 When the f-friendly f-fog disperses, 831 00:56:46,030 --> 00:56:49,470 there yawns the precipice before you, doesn't it, puss? 832 00:56:52,710 --> 00:56:54,070 They're beautiful. 833 00:56:56,010 --> 00:56:58,310 Horrible, isn't it? Horrible. 834 00:56:58,380 --> 00:56:59,870 Horrible thing, 835 00:56:59,950 --> 00:57:04,750 you there with your toes at the edge of the precipice. 836 00:57:06,450 --> 00:57:08,750 You can say anything you like 837 00:57:08,820 --> 00:57:10,620 as long as you m-make it sound like a j-joke. 838 00:57:10,690 --> 00:57:11,750 Oh, don't, John. That's cruel. 839 00:57:11,820 --> 00:57:13,310 That's where you're wrong. 840 00:57:13,390 --> 00:57:16,380 It's not cruel, it's nothing, because it's not understood. 841 00:57:16,460 --> 00:57:19,490 She's in her own world now. 842 00:57:19,570 --> 00:57:22,260 It's perhaps what she's always wanted. 843 00:57:22,340 --> 00:57:27,670 ... et dans un nuage le cher visage 844 00:57:27,740 --> 00:57:31,180 De mon passe 845 00:57:31,240 --> 00:57:33,680 Come on. 846 00:57:33,750 --> 00:57:35,370 Let's go in. 847 00:57:50,530 --> 00:57:54,360 Que reste-t-il de nos amours 848 00:57:54,430 --> 00:57:59,460 Que reste-t-il de ces beaux jours 849 00:57:59,540 --> 00:58:03,340 Une photo, vieille photo 850 00:58:03,410 --> 00:58:07,180 De ma jeunesse 851 00:58:07,250 --> 00:58:10,370 Que reste-t-il des billets doux 852 00:58:10,450 --> 00:58:11,880 When do we go? 853 00:58:11,950 --> 00:58:15,440 Des mois d'avril, des rendez-vous 854 00:58:15,520 --> 00:58:19,890 Un souvenir qui me poursuit 855 00:58:19,960 --> 00:58:23,190 Sans cesse 856 00:58:23,260 --> 00:58:27,530 Bonheur fane, cheveux au vent 857 00:58:27,600 --> 00:58:31,970 Baisers voles, reves mouvants 858 00:58:32,040 --> 00:58:35,570 Que reste-t-il de tout cela 859 00:58:35,640 --> 00:58:39,100 Dites-le-moi 860 00:58:39,180 --> 00:58:43,550 Un petit village, un vieux clocher 861 00:58:43,620 --> 00:58:47,920 Un paysage si bien cache 862 00:58:47,990 --> 00:58:52,220 Et dans un nuage le cher visage... 863 00:58:52,290 --> 00:58:54,490 Chin up, John. 864 00:58:58,630 --> 00:59:00,060 Janet. 865 00:59:00,130 --> 00:59:02,830 Yes, puss. Yes. 866 00:59:22,620 --> 00:59:24,350 Going, going. 867 00:59:24,420 --> 00:59:26,250 Now you go. 868 00:59:26,330 --> 00:59:30,820 Soon. We'll... we'll go soon. 869 00:59:30,900 --> 00:59:34,330 Now. Now. 870 00:59:36,840 --> 00:59:38,740 Who is it? 871 00:59:38,800 --> 00:59:40,700 Who is it? 872 00:59:40,770 --> 00:59:43,400 Hello? Hello? 873 00:59:43,480 --> 00:59:46,380 Are you there? 874 00:59:46,450 --> 00:59:50,250 Where this? 875 00:59:55,650 --> 00:59:57,950 Soars, enchanted 876 00:59:58,020 --> 01:00:01,960 I hear the sweet lark sing... 877 01:00:05,300 --> 01:00:07,630 How much is that doggie in the window? 878 01:00:09,070 --> 01:00:11,300 The one with the waggly tail 879 01:00:12,840 --> 01:00:15,400 How much is that doggie in the window? 880 01:00:17,040 --> 01:00:24,240 I do hope that doggie's for sale 881 01:00:26,190 --> 01:00:27,410 Bravo! Bravo! 882 01:00:27,490 --> 01:00:29,010 Another! Another! 883 01:00:29,090 --> 01:00:30,490 Sing your mother's song! 884 01:00:30,560 --> 01:00:34,390 Sing your mother's song. 885 01:00:34,460 --> 01:00:38,620 My soul's adoration 886 01:00:38,700 --> 01:00:45,030 And I think you hear me 887 01:00:48,410 --> 01:00:51,540 Soars, enchanted 888 01:00:51,610 --> 01:00:54,550 I hear the sweet lark sing 889 01:00:54,610 --> 01:00:59,280 Da-da-dee-dee of the day 890 01:00:59,350 --> 01:01:03,980 It is this that gives my soul 891 01:01:04,060 --> 01:01:08,620 All its joyous elation 892 01:01:08,690 --> 01:01:13,460 As I hear the sweet lark sing 893 01:01:13,530 --> 01:01:20,400 In the clear air of the day... 894 01:01:20,470 --> 01:01:26,270 Dear thoughts are in my mind 895 01:01:26,350 --> 01:01:31,840 And my soul soars, enchanted 896 01:01:31,920 --> 01:01:36,580 As I hear the sweet lark sing 897 01:01:36,660 --> 01:01:41,720 In the clear air of the day 898 01:01:41,790 --> 01:01:48,030 For a tender beaming smile 899 01:01:48,100 --> 01:01:53,090 To my hope has been granted 900 01:01:53,170 --> 01:01:58,770 And tomorrow he shall hear 901 01:01:58,840 --> 01:02:05,550 All my fond heart can say... 902 01:02:05,620 --> 01:02:12,490 I hear the sweet lark sing in the... 903 01:02:31,880 --> 01:02:34,000 Come, gentlemen. 904 01:02:34,080 --> 01:02:37,710 You shall have to do better than this. 905 01:02:49,230 --> 01:02:52,390 Aren't you a bad cat? 906 01:02:57,700 --> 01:03:02,370 - And tomorrow he shall hear 907 01:03:02,440 --> 01:03:08,440 All my fond heart can say 908 01:03:08,510 --> 01:03:10,310 - Teletubbies! 909 01:03:15,390 --> 01:03:16,750 Morning. 910 01:03:16,820 --> 01:03:19,020 Good morning. Oh, thank you. 911 01:03:19,090 --> 01:03:22,990 - Okay. Bye. - Bye. 912 01:03:23,060 --> 01:03:25,330 It's only the postman. 913 01:03:25,400 --> 01:03:27,130 - Time... ...for Teletubbies. 914 01:03:27,200 --> 01:03:29,130 - Time... ...for Teletubbies. 915 01:03:29,200 --> 01:03:30,900 - Time... ...for Teletubbies. 916 01:03:30,970 --> 01:03:32,990 - Tinky Winky - Tinky Winky 917 01:03:33,070 --> 01:03:34,870 - Eh-oh. - Eh-oh 918 01:03:34,940 --> 01:03:36,170 Eh-oh. 919 01:03:36,240 --> 01:03:39,110 It's only the postman. 920 01:03:39,180 --> 01:03:41,200 It's only the postman. 921 01:03:41,280 --> 01:03:43,080 Teletubbies 922 01:03:43,150 --> 01:03:45,740 It's only the postman. 923 01:03:45,820 --> 01:03:48,340 It's only the postman. 924 01:03:48,420 --> 01:03:51,050 Tinky Winky 925 01:03:51,120 --> 01:03:53,150 Dipsy 926 01:03:53,230 --> 01:03:55,160 Laa-Laa 927 01:03:55,230 --> 01:03:56,890 Po 928 01:03:56,960 --> 01:03:57,990 Teletubbies... 929 01:04:09,640 --> 01:04:11,200 - Uh-oh! 930 01:04:18,250 --> 01:04:21,950 - Where have the Teletubbies gone? 931 01:04:36,000 --> 01:04:37,530 Remember Proteus! 932 01:04:37,600 --> 01:04:39,570 - What about Proteus? - I'm like Proteus. 933 01:04:39,640 --> 01:04:42,970 You've got to keep hold of me the way Hercules kept hold of him, 934 01:04:43,040 --> 01:04:47,270 even though he changed into a lion... and a fish... and a snake. 935 01:04:47,350 --> 01:04:48,340 Whoo! 936 01:05:29,620 --> 01:05:32,390 - I-I-I'm worried about the r-river. 937 01:05:32,460 --> 01:05:34,050 We swim. 938 01:05:36,660 --> 01:05:38,960 You never know, sir. 939 01:06:03,920 --> 01:06:08,760 I have, of c-course, looked everywhere here already. 940 01:06:28,110 --> 01:06:31,910 Young - Everything you do... 941 01:06:31,980 --> 01:06:35,420 everything you say, write... 942 01:06:35,490 --> 01:06:37,650 you do it superbly... 943 01:06:37,720 --> 01:06:40,690 and you're always going to, all your life... 944 01:06:40,760 --> 01:06:43,790 Whatever you turn your hand to. I-I know it. 945 01:06:46,060 --> 01:06:47,860 A-And I know you must feel 946 01:06:47,930 --> 01:06:50,560 that I d-don't belong in your world. 947 01:06:50,640 --> 01:06:54,070 I don't. 948 01:07:50,360 --> 01:07:52,690 Ahh! Ahh! 949 01:07:52,760 --> 01:07:53,790 Where? 950 01:07:53,870 --> 01:07:55,630 Between the soup and the baked beans. 951 01:07:55,700 --> 01:07:57,640 Oh, thank you. Thank you so much. 952 01:07:57,700 --> 01:08:00,430 I caught her before she got to the checkout. 953 01:08:00,510 --> 01:08:02,410 She's been g-gone for hours. 954 01:08:02,470 --> 01:08:05,530 I thought I'd never see her again... n-never. 955 01:08:05,610 --> 01:08:07,940 Well, all is well, then. 956 01:08:08,010 --> 01:08:10,380 Please, d-do tell me your name. 957 01:08:10,450 --> 01:08:13,320 I'm Maurice, John. 958 01:08:15,150 --> 01:08:17,250 Iris's friend. 959 01:08:17,320 --> 01:08:19,590 I was a witness at your wedding. 960 01:08:19,660 --> 01:08:20,630 Oh. 961 01:08:20,690 --> 01:08:23,390 Well, I'm late for a meeting. 962 01:08:23,460 --> 01:08:27,020 M-Maurice. S-So sorry. 963 01:08:27,100 --> 01:08:28,900 So sorry. 964 01:08:59,100 --> 01:09:04,000 W-Were you trying to get away from me? 965 01:09:04,070 --> 01:09:07,770 D-Did you want to leave me, Iris? 966 01:09:09,680 --> 01:09:11,140 Please. 967 01:09:43,240 --> 01:09:45,730 Young - I-I f-feel as if I don't know anything about you! 968 01:09:45,810 --> 01:09:48,640 - When you know everything about me, then I'll be dead. 969 01:09:48,710 --> 01:09:50,440 He's a professor of ancient history. 970 01:09:50,520 --> 01:09:52,780 They have a m-malign influence on you, I think. 971 01:09:52,850 --> 01:09:54,440 They all have... all your friends. 972 01:09:54,520 --> 01:09:56,490 He's a teacher. A master of thought. 973 01:09:56,560 --> 01:09:59,390 Oh, you two talk, do you? Y-you master thoughts together? 974 01:09:59,460 --> 01:10:02,260 We make love, yes, but that's not the important thing. 975 01:10:02,330 --> 01:10:04,490 Then he goes home to his wife in London. 976 01:10:04,560 --> 01:10:05,890 Does it frighten you? 977 01:10:05,960 --> 01:10:09,370 I f-feel that I'm just s-standing in a long line 978 01:10:09,430 --> 01:10:11,990 of suitors waiting for a kind word. 979 01:10:12,070 --> 01:10:14,370 I always give you a kind word. 980 01:10:14,440 --> 01:10:16,300 You must accept me as I am. 981 01:10:16,370 --> 01:10:19,780 And I'm to be kept in my box o-or not kept at all? 982 01:10:19,850 --> 01:10:24,080 Nothing matters except loving what is good. 983 01:10:24,150 --> 01:10:27,280 Am I good? 984 01:10:27,350 --> 01:10:29,840 Just... 985 01:10:29,920 --> 01:10:33,120 keep tight hold of me, and it'll be all right. 986 01:10:38,630 --> 01:10:40,260 Who are you with now, Iris?! 987 01:10:40,330 --> 01:10:43,600 Who is it?! 988 01:10:51,110 --> 01:10:52,300 We're lost! 989 01:10:52,380 --> 01:10:55,570 We're lost! We're lost! 990 01:10:55,650 --> 01:10:56,770 We're lost! 991 01:10:56,850 --> 01:11:00,310 We're lost! We're lost! We're lost! 992 01:11:05,720 --> 01:11:07,690 There's no reason for this! 993 01:11:07,760 --> 01:11:10,130 And if there is, I don't know it! 994 01:11:10,200 --> 01:11:13,320 I hate you, Iris, you stupid cow! 995 01:11:13,400 --> 01:11:15,760 I bloody loathe you... 996 01:11:15,830 --> 01:11:17,230 every bloody inch of you! 997 01:11:17,300 --> 01:11:19,670 All your friends are finished with you! 998 01:11:19,740 --> 01:11:22,100 I've got you now! 999 01:11:22,170 --> 01:11:25,110 Nobody else has you anymore 1000 01:11:25,180 --> 01:11:29,770 except your fucking best friend, Dr. Fucking Alzheimer 1001 01:11:29,850 --> 01:11:32,150 with all his fucking gifts! 1002 01:11:32,220 --> 01:11:35,650 I've got you now, and I don't want you! 1003 01:11:35,720 --> 01:11:39,280 I've never known anything about you at all, 1004 01:11:39,360 --> 01:11:41,090 and now I don't care! 1005 01:11:46,160 --> 01:11:49,460 Ohh. Ohh. 1006 01:11:49,530 --> 01:11:51,630 - I think it's time I told you 1007 01:11:51,700 --> 01:11:53,800 about some of my friends... 1008 01:11:53,870 --> 01:11:55,740 the people in my past, 1009 01:11:55,810 --> 01:11:58,110 of my heart and... and not. 1010 01:12:00,410 --> 01:12:02,040 Oh, dear. 1011 01:12:06,950 --> 01:12:12,520 Ought I to t-take notes? 1012 01:12:17,900 --> 01:12:22,730 There was a friend who was a student with me. 1013 01:12:22,800 --> 01:12:26,200 No, he can wait. 1014 01:12:26,270 --> 01:12:30,170 He was not the first person I went to bed with. 1015 01:12:30,240 --> 01:12:31,570 That was Harry. 1016 01:12:31,640 --> 01:12:35,410 Then there was Roger, who wanted to marry me. 1017 01:12:35,480 --> 01:12:39,250 And Oscar, who said he couldn't live without me. 1018 01:12:39,320 --> 01:12:42,050 And Tom... 1019 01:12:42,120 --> 01:12:45,890 who far too clearly could, but... 1020 01:12:45,960 --> 01:12:49,520 so, the student friend I had resisted going to bed with 1021 01:12:49,590 --> 01:12:51,720 joined the army during the war 1022 01:12:51,800 --> 01:12:54,590 and promptly asked me to marry him for... 1023 01:12:54,670 --> 01:12:57,360 he was certain he was going to be killed 1024 01:12:57,440 --> 01:13:00,270 and wanted me to have the widow's pension. 1025 01:13:01,670 --> 01:13:05,730 Yes, I know. They all said that. 1026 01:13:05,810 --> 01:13:07,180 Anyway... 1027 01:13:07,250 --> 01:13:11,270 I didn't want to marry him... 1028 01:13:11,350 --> 01:13:13,340 but I did go to bed with him. 1029 01:13:13,420 --> 01:13:16,950 I... I thought that best before he went off to fight 1030 01:13:17,020 --> 01:13:18,720 because you never know. 1031 01:13:22,730 --> 01:13:27,430 Anyway, he w... he was killed, my student friend, 1032 01:13:27,500 --> 01:13:32,490 and we weren't married... 1033 01:13:32,570 --> 01:13:36,730 so no pension. 1034 01:13:42,180 --> 01:13:43,410 There. 1035 01:13:43,480 --> 01:13:45,640 I-It wouldn't have been much, anyway, I know, 1036 01:13:45,720 --> 01:13:47,150 because I had friends killed. 1037 01:13:47,220 --> 01:13:49,650 Their wives got very little... get v-very little. 1038 01:13:52,820 --> 01:13:57,990 Is that all... I-I mean, roughly? 1039 01:13:58,060 --> 01:14:01,090 What about the f-friends in your other world? 1040 01:14:01,170 --> 01:14:05,000 You know more about me than anyone on Earth. 1041 01:14:07,440 --> 01:14:09,410 You are my world. 1042 01:14:31,200 --> 01:14:33,860 Thank you. 1043 01:14:33,930 --> 01:14:35,460 A-After all that, 1044 01:14:35,530 --> 01:14:38,760 I r-rather hoped it might be time for me to get my kind word. 1045 01:14:42,770 --> 01:14:45,210 -You don't need to do it on your own. 1046 01:14:45,280 --> 01:14:46,540 Vale House is very good. 1047 01:14:46,610 --> 01:14:47,870 No, no, no, no, no. 1048 01:14:47,950 --> 01:14:49,850 You're exhausted, you know that. 1049 01:14:49,910 --> 01:14:52,410 Of course I am! It's something that we share! 1050 01:14:52,480 --> 01:14:54,950 We're in a s-state of g-grace. 1051 01:14:55,020 --> 01:14:57,650 I think we understand each other. 1052 01:14:57,720 --> 01:14:59,690 What do you think? 1053 01:14:59,760 --> 01:15:01,350 I don't know. 1054 01:15:01,430 --> 01:15:05,490 There's always help if you need it. 1055 01:15:05,560 --> 01:15:09,020 Isn't there any help for her? 1056 01:15:12,140 --> 01:15:15,270 What? Sorry? 1057 01:15:15,340 --> 01:15:17,770 - Sorry? - Nothing. 1058 01:15:37,630 --> 01:15:40,760 Janet's dead, Iris. 1059 01:15:43,670 --> 01:15:47,040 They want me to say a few words, but I can't think of any. 1060 01:15:47,110 --> 01:15:49,340 No, no. No, Janet... 1061 01:15:49,410 --> 01:15:51,270 Janet's dead, Iris. 1062 01:15:59,520 --> 01:16:04,750 I m-miss Janet very much. 1063 01:16:04,820 --> 01:16:06,290 I m-miss Janet 1064 01:16:06,360 --> 01:16:11,090 because I used to store up funny things to tell her 1065 01:16:11,160 --> 01:16:13,190 had happened to us... 1066 01:16:13,260 --> 01:16:16,720 things I could no longer tell Iris. 1067 01:16:16,800 --> 01:16:21,700 Another friend visited us in Oxford overnight, recently, 1068 01:16:21,770 --> 01:16:24,330 and I found her cleaning the bath. 1069 01:16:24,410 --> 01:16:27,500 I said, " Oh, please, T-T-There's no need." 1070 01:16:27,580 --> 01:16:31,310 She said, " Oh, yes, there is. I want to take a bath." 1071 01:16:35,390 --> 01:16:39,550 I was hoping to be able to tell Janet that story. 1072 01:16:39,620 --> 01:16:41,890 S-She would have enjoyed it. 1073 01:16:41,960 --> 01:16:46,160 S-She would've laughed... 1074 01:16:46,230 --> 01:16:50,960 I mean, I think. 1075 01:16:55,340 --> 01:16:57,930 Anna Karenina... Tolstoy, you know... 1076 01:16:58,010 --> 01:17:00,170 went on her way to the station 1077 01:17:00,250 --> 01:17:02,610 to throw herself under a train... 1078 01:17:02,680 --> 01:17:03,980 sees something funny 1079 01:17:04,050 --> 01:17:07,070 which she thinks to tell Vronsky, her lover, about. 1080 01:17:07,150 --> 01:17:08,450 We all do it. 1081 01:17:08,520 --> 01:17:12,620 I do it with Iris and Janet... all our friends. 1082 01:17:12,690 --> 01:17:14,520 But then, Anna thought, 1083 01:17:14,590 --> 01:17:17,930 that she wouldn't be seeing Vronsky again 1084 01:17:18,000 --> 01:17:21,190 because she was about to kill herself. 1085 01:17:24,140 --> 01:17:28,600 Y-You don't want to hear this. 1086 01:17:28,670 --> 01:17:30,830 Janet didn't kill herself. 1087 01:17:34,210 --> 01:17:39,880 But if there's one thing that would have prevented Anna 1088 01:17:39,950 --> 01:17:43,910 from t-throwing herself under a train, 1089 01:17:43,990 --> 01:17:46,080 that would be it... 1090 01:17:46,160 --> 01:17:50,920 the... the thought of t-telling something funny 1091 01:17:51,000 --> 01:17:53,330 to t-the man she loves. 1092 01:17:56,800 --> 01:18:00,130 Well, t-the love is over. 1093 01:18:05,440 --> 01:18:08,440 Oh... 1094 01:18:08,510 --> 01:18:11,570 Life will... 1095 01:18:11,650 --> 01:18:13,640 soon be over. 1096 01:18:15,890 --> 01:18:18,080 That's all. 1097 01:18:18,160 --> 01:18:21,590 Goodbye, Janet. 1098 01:18:21,660 --> 01:18:23,490 No! No! Janet! 1099 01:18:23,560 --> 01:18:26,260 Jan... Janet! Janet! 1100 01:18:26,330 --> 01:18:27,560 It's all right, Iris. 1101 01:18:27,630 --> 01:18:28,560 Janet! Janet! 1102 01:18:28,630 --> 01:18:31,300 Help! Help! Help me! 1103 01:18:31,370 --> 01:18:32,700 Help me! 1104 01:18:32,770 --> 01:18:35,170 Calm down. Calm down. Calm down. 1105 01:18:35,240 --> 01:18:37,900 Janet! 1106 01:18:37,980 --> 01:18:38,910 Wrong! Wrong! 1107 01:18:38,980 --> 01:18:40,770 No, Iris! Stop it, Iris! 1108 01:18:40,850 --> 01:18:41,870 Wrong driving! 1109 01:18:41,950 --> 01:18:43,040 Stop it, Iris! 1110 01:18:43,110 --> 01:18:45,880 No! Not house! 1111 01:18:45,950 --> 01:18:47,710 No! No! 1112 01:18:50,020 --> 01:18:51,610 Them! Them! 1113 01:18:51,690 --> 01:18:53,120 Them! Them! 1114 01:18:53,190 --> 01:18:54,120 Iris! 1115 01:19:00,600 --> 01:19:03,090 Puss! 1116 01:19:03,170 --> 01:19:05,530 Puss! My old mouse! 1117 01:19:05,600 --> 01:19:08,870 My old cat-mouse! Where are you?! 1118 01:19:29,430 --> 01:19:32,730 Oh! 1119 01:19:32,800 --> 01:19:34,770 Ohh! 1120 01:19:37,000 --> 01:19:40,490 I... 1121 01:19:40,570 --> 01:19:45,510 love... 1122 01:19:45,580 --> 01:19:47,910 you. 1123 01:19:47,980 --> 01:19:53,040 Oh, little mouse! 1124 01:19:53,120 --> 01:19:55,850 I know you do. 1125 01:20:10,300 --> 01:20:15,570 I used to be so afraid of being alone with you. 1126 01:20:15,640 --> 01:20:18,610 Now I can't be without you. 1127 01:20:27,050 --> 01:20:30,540 Let's get us home. 1128 01:20:30,620 --> 01:20:35,060 And then there will be tomorrow... 1129 01:20:35,130 --> 01:20:37,590 and the next day... 1130 01:20:37,660 --> 01:20:39,690 and the next... 1131 01:20:39,760 --> 01:20:42,930 and on we go. 1132 01:20:43,000 --> 01:20:44,520 Easy. 1133 01:20:44,600 --> 01:20:49,870 Closer and closest together. 1134 01:20:49,940 --> 01:20:51,600 Oh, your ring. 1135 01:20:51,680 --> 01:20:53,610 It's so worn now. 1136 01:20:53,680 --> 01:20:55,650 Where did you get it? 1137 01:20:55,710 --> 01:20:57,810 From a pawn broker's. 1138 01:20:57,880 --> 01:21:01,510 I like things that are worn down... 1139 01:21:01,590 --> 01:21:06,790 just wear, wear, wear... 1140 01:21:06,860 --> 01:21:09,160 until they go. 1141 01:21:26,340 --> 01:21:29,400 - We've, uh, had a bit of luck. 1142 01:21:29,480 --> 01:21:32,940 The usual thing, I'm afraid... somebody's died. 1143 01:21:33,020 --> 01:21:34,750 Iris... 1144 01:21:34,820 --> 01:21:38,760 D-D-Do you have a smile for Dr. Gudgeon? 1145 01:21:38,820 --> 01:21:41,790 No? 1146 01:21:43,660 --> 01:21:45,090 No. 1147 01:21:45,160 --> 01:21:46,490 So... 1148 01:21:46,560 --> 01:21:50,130 the time has come. 1149 01:21:50,200 --> 01:21:53,070 You knew it would, Professor Bayley. 1150 01:21:53,140 --> 01:21:54,260 Yes. 1151 01:21:54,340 --> 01:21:57,870 She d-didn't have a smile for you today. 1152 01:21:57,940 --> 01:21:59,380 Yes. 1153 01:21:59,440 --> 01:22:02,470 Well, we must make a start. 1154 01:22:02,550 --> 01:22:05,910 - What d-do I do? - Nothing anymore. 1155 01:22:08,320 --> 01:22:12,280 Vale House is a very friendly place. 1156 01:22:12,360 --> 01:22:14,350 I was surprised... 1157 01:22:14,430 --> 01:22:18,590 well, I mean, this is one of the best... 1158 01:22:18,660 --> 01:22:23,190 more difficult to get into than, well, Eton. 1159 01:23:03,570 --> 01:23:05,510 Taxi for Vale House. 1160 01:23:05,580 --> 01:23:06,940 Yes. 1161 01:23:07,010 --> 01:23:11,040 The lady's on the s-stairs, but I can't get her down. 1162 01:23:11,120 --> 01:23:13,020 Shall I? 1163 01:23:20,090 --> 01:23:21,460 Y'all right, my love? 1164 01:23:21,530 --> 01:23:23,960 We're goin' for a little drive. 1165 01:23:24,030 --> 01:23:26,190 That's all right, isn't it? 1166 01:23:26,260 --> 01:23:30,130 What's your name, then? 1167 01:23:33,500 --> 01:23:35,700 Iris. 1168 01:23:35,770 --> 01:23:37,830 Yes, it's Iris. 1169 01:23:37,910 --> 01:23:40,740 All right, then, Iris. 1170 01:23:40,810 --> 01:23:43,410 You'll be all right, my love. 1171 01:23:43,480 --> 01:23:45,970 Come on, upsy-daisy. 1172 01:23:50,960 --> 01:23:53,720 There you go. 1173 01:23:53,790 --> 01:23:55,550 Lovely. 1174 01:24:21,150 --> 01:24:24,880 - Human beings love each other... 1175 01:24:24,960 --> 01:24:29,590 in sex, in friendship, and when they're in love. 1176 01:24:29,660 --> 01:24:32,690 And they cherish other beings... 1177 01:24:32,760 --> 01:24:39,290 humans, animals, plants, even stones. 1178 01:24:39,370 --> 01:24:43,530 She'll be fine, now, won't ya, Iris? 1179 01:24:43,610 --> 01:24:46,040 You can visit any time you like. 1180 01:24:46,110 --> 01:24:48,370 Come all day if you want to. 1181 01:24:53,220 --> 01:24:55,210 Stay the night. That's all right. 1182 01:24:55,290 --> 01:24:58,220 We can make arrangements for you to do that any time. 1183 01:25:52,680 --> 01:25:57,740 It was s-so q-quiet... 1184 01:25:57,820 --> 01:26:01,810 when she died. 1185 01:26:01,890 --> 01:26:03,950 Do you know, I-I thought, 1186 01:26:04,020 --> 01:26:08,820 "I wouldn't mind doing that myself"? 1187 01:26:08,890 --> 01:26:12,290 I h-had a joke to tell her. 1188 01:26:12,360 --> 01:26:18,790 It wasn't a very good one, but she'd have laughed. 1189 01:26:18,870 --> 01:26:22,330 - We need to believe in something divine 1190 01:26:22,410 --> 01:26:24,700 without the need for God, 1191 01:26:24,780 --> 01:26:30,270 something we might call love or goodness. 1192 01:26:30,350 --> 01:26:32,980 As the psalm says, 1193 01:26:33,050 --> 01:26:35,710 "Whither shall I go from thy spirit? 1194 01:26:35,790 --> 01:26:38,880 "Whither shall I flee from thy presence? 1195 01:26:38,960 --> 01:26:41,930 "If I ascend unto heaven, thou art there: 1196 01:26:41,990 --> 01:26:46,400 "If I make my bed in hell, behold, thou art there. 1197 01:26:46,460 --> 01:26:48,830 "If I take the wings of the morning, 1198 01:26:48,900 --> 01:26:51,390 "And dwell in the uttermost parts of the sea; 1199 01:26:51,470 --> 01:26:55,500 "Even there shall thy hand lead me, 1200 01:26:55,570 --> 01:26:58,410 and thy right hand shall hold me." 1201 01:29:15,100 --> 01:29:20,800 - Dear thoughts are in my mind 1202 01:29:20,870 --> 01:29:26,710 And my soul soars, enchanted 1203 01:29:48,260 --> 01:29:53,960 And tomorrow he shall hear 1204 01:29:54,040 --> 01:30:01,070 All my fond heart can say 83942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.