Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Iris_(2001) ,WEB_MKV_H264_AC3[5.1](BBCFilms,Eng,Sub) 1280x718
2
00:02:19,570 --> 00:02:21,590
I want you to come quick.
3
00:02:21,670 --> 00:02:23,830
Don't go!
4
00:03:02,780 --> 00:03:04,340
- Iris!
5
00:03:04,410 --> 00:03:06,210
Iris, w-wait for me!
6
00:03:06,280 --> 00:03:09,510
Just keep tight hold of me,
and it'll be all right!
7
00:03:09,590 --> 00:03:10,950
You won't keep still!
8
00:03:11,020 --> 00:03:12,250
I can't keep still!
9
00:03:12,320 --> 00:03:13,950
I can't catch up
with you!
10
00:03:14,020 --> 00:03:15,080
Speed up!
11
00:03:15,160 --> 00:03:17,460
Oh!
12
00:03:17,530 --> 00:03:18,930
Whoo!
13
00:03:37,750 --> 00:03:41,080
Iris, you've got bicycle oil
on your ankle.
14
00:03:41,120 --> 00:03:43,140
- I don't care, John.
- Oh.
15
00:03:43,220 --> 00:03:44,580
- Those of you,
our guests
16
00:03:44,650 --> 00:03:47,880
on whose magnificent
generosity we depend...
17
00:03:47,960 --> 00:03:51,050
we really are most
frightfully grateful...
18
00:03:51,130 --> 00:03:52,890
will need no introduction
19
00:03:52,960 --> 00:03:55,950
to one of our most
distinguished graduates
20
00:03:56,030 --> 00:03:59,000
and an honorary fellow,
Dame Iris Murdoch.
21
00:03:59,070 --> 00:04:01,470
She's a noted philosopher
22
00:04:01,540 --> 00:04:05,170
as well as author
of some 26 novels,
23
00:04:05,240 --> 00:04:08,400
and we are honored
to have her with us today,
24
00:04:08,480 --> 00:04:12,640
as well as the distinguished
Wharton professor of literature,
25
00:04:12,720 --> 00:04:16,480
who has the great good fortune
of being married to her.
26
00:04:16,550 --> 00:04:20,450
I need to say no more about her
for good wine needs no bush.
27
00:04:20,520 --> 00:04:22,920
But she will not
mind comparison
28
00:04:22,990 --> 00:04:27,160
with, say, a really fine
vintage Claret.
29
00:04:28,900 --> 00:04:31,920
Dame Iris will speak to you
30
00:04:32,000 --> 00:04:36,200
about the importance
of education.
31
00:04:46,280 --> 00:04:48,580
Education doesn't
make you happy,
32
00:04:48,650 --> 00:04:50,380
and nor does freedom.
33
00:04:52,920 --> 00:04:57,050
We don't become happy just
because we're free, if we are,
34
00:04:57,130 --> 00:05:00,360
or because we've been educated,
if we have,
35
00:05:00,430 --> 00:05:03,330
but because education
may be the means
36
00:05:03,400 --> 00:05:05,990
by which we realize
we are happy.
37
00:05:06,070 --> 00:05:09,200
It opens our eyes,
our ears...
38
00:05:09,270 --> 00:05:12,330
tells us where delights
are lurking...
39
00:05:12,410 --> 00:05:15,810
convinces us that there
is only one freedom
40
00:05:15,880 --> 00:05:19,810
of any importance whatsoever...
that of the mind...
41
00:05:19,880 --> 00:05:22,320
and gives us the assurance,
42
00:05:22,380 --> 00:05:25,910
the confidence,
to walk the path our mind...
43
00:05:25,990 --> 00:05:28,250
our educated mind... offers.
44
00:05:31,560 --> 00:05:35,050
I shall tell him
all my love
45
00:05:35,130 --> 00:05:39,790
All my soul's adoration
46
00:05:39,870 --> 00:05:43,700
And I think he will hear me
47
00:05:43,770 --> 00:05:48,330
And will not say me nay
48
00:05:48,410 --> 00:05:52,210
It is this
that gives my soul
49
00:05:52,280 --> 00:05:57,720
All its joyous elation
50
00:05:57,790 --> 00:06:02,310
As I hear
the sweet lark sing
51
00:06:02,390 --> 00:06:06,790
In the clear air
of the day
52
00:06:06,860 --> 00:06:10,090
- Yes, of course,
there's something fishy
53
00:06:10,170 --> 00:06:11,860
about describing
people's feelings.
54
00:06:11,930 --> 00:06:14,100
You try hard to be accurate,
but as soon as you
55
00:06:14,170 --> 00:06:17,300
start to define such and such a
feeling, language lets you down.
56
00:06:17,370 --> 00:06:19,430
It's really a machine
for making falsehoods.
57
00:06:19,510 --> 00:06:21,910
When we really speak the truth,
words are insufficient.
58
00:06:21,980 --> 00:06:25,210
Almost everything except
things like "pass the gravy"
59
00:06:25,280 --> 00:06:26,510
is a lie of a sort.
60
00:06:26,580 --> 00:06:29,180
And that being the case,
I shall shut up.
61
00:06:30,320 --> 00:06:32,220
Oh, and... pass the gravy.
62
00:06:37,130 --> 00:06:40,580
But love,
which is unsatisfying...
63
00:06:40,660 --> 00:06:42,930
and real love... extreme
love... once it's recognized...
64
00:06:43,000 --> 00:06:45,160
has the stamp
of the indubitable...
65
00:06:45,230 --> 00:06:47,900
Ah, John. I may call
you John, mayn't I?
Meet Miss Murdoch.
66
00:06:47,970 --> 00:06:50,670
Iris, my dear, John Bayley,
one of the more promising
67
00:06:50,740 --> 00:06:53,170
young lecturers
in the English school.
68
00:06:53,240 --> 00:06:56,010
Though I caught him out
over old-English grammar,
69
00:06:56,080 --> 00:06:57,770
his weaker side, I fear,
70
00:06:57,850 --> 00:07:00,680
a minor question of
Anglo-Saxon syntax.
71
00:07:00,750 --> 00:07:03,310
Wine.
72
00:07:05,190 --> 00:07:08,090
I mean, went down
the wrong way.
73
00:07:09,430 --> 00:07:10,690
Yes, I like that.
74
00:07:10,760 --> 00:07:12,620
There is a right way down,
of course.
75
00:07:12,700 --> 00:07:16,030
Amazing how most of us find it
without even thinking about it.
76
00:07:16,100 --> 00:07:17,360
Oh, I-I r-rarely think.
77
00:07:17,430 --> 00:07:19,900
If you think about it,
you'll never find it.
78
00:07:19,970 --> 00:07:22,600
Best thing to do is hang on
and trust the body.
79
00:07:22,670 --> 00:07:24,070
I do.
80
00:07:24,140 --> 00:07:26,130
- Human beings
love each other...
81
00:07:26,210 --> 00:07:32,700
in sex, in friendship,
and when they're in love.
82
00:07:32,780 --> 00:07:36,550
And they cherish
other beings...
83
00:07:36,620 --> 00:07:40,610
humans, animals, plants,
even stones.
84
00:07:40,690 --> 00:07:44,350
The quest for happiness
and the promotion of happiness
85
00:07:44,430 --> 00:07:46,550
is in all of this
86
00:07:46,630 --> 00:07:49,500
and the power
of our imagination.
87
00:07:49,970 --> 00:07:50,990
I'm writing a n-novel.
88
00:07:51,070 --> 00:07:54,330
I don't suppose you have
the time or the inclination
89
00:07:54,400 --> 00:07:56,340
to even r-r-read
a n-novel.
90
00:07:56,410 --> 00:07:59,310
I've written one.
It's going to be published.
91
00:07:59,380 --> 00:08:00,900
And I'm writing another.
92
00:08:00,980 --> 00:08:03,600
Oh. C-C-Can I...
can I read it?
93
00:08:03,680 --> 00:08:06,980
No one has read it.
None of my friends.
94
00:08:07,050 --> 00:08:09,210
What's it about?
95
00:08:09,280 --> 00:08:10,380
About?
96
00:08:10,450 --> 00:08:13,580
It has something
for everyone.
97
00:08:13,660 --> 00:08:15,020
A b-bit like Shakespeare.
98
00:08:15,090 --> 00:08:16,180
Perhaps, yes.
99
00:08:16,260 --> 00:08:18,490
Please don't talk
to anyone about it.
100
00:08:18,560 --> 00:08:19,930
N-n-n-no.
101
00:08:20,000 --> 00:08:22,360
Of c-course not.
102
00:08:22,430 --> 00:08:24,460
I-I-I w-won't
t-tell a soul.
103
00:08:30,640 --> 00:08:33,800
Every human soul has seen,
104
00:08:33,880 --> 00:08:37,070
perhaps even before
their birth,
105
00:08:37,150 --> 00:08:41,850
pure forms such as justice,
temperance, beauty,
106
00:08:41,920 --> 00:08:44,610
and all the great
moral qualities
107
00:08:44,690 --> 00:08:46,450
which we hold in honor.
108
00:08:46,520 --> 00:08:49,550
We are moved towards
what is good
109
00:08:49,630 --> 00:08:53,530
by the faint memory
of these forms,
110
00:08:53,600 --> 00:08:56,500
simple and calm and blessed,
111
00:08:56,570 --> 00:09:00,930
which we saw once
in a pure, clear light
112
00:09:01,000 --> 00:09:03,270
being pure ourselves.
113
00:09:08,110 --> 00:09:09,340
Whole grain.
114
00:09:09,410 --> 00:09:11,780
Do we have whole grain
or something other?
115
00:09:11,850 --> 00:09:13,250
What is "whole"?
116
00:09:13,320 --> 00:09:16,050
Is it something in itself
or does it have parts?
117
00:09:16,120 --> 00:09:17,480
Oh, spaghetti.
118
00:09:17,550 --> 00:09:19,280
If you have a whole,
you have a whole.
119
00:09:19,350 --> 00:09:21,720
Ooh, sausages.
You and me is a whole.
120
00:09:21,790 --> 00:09:25,250
If you toddle off, there's a
hole in the whole, or if I do.
121
00:09:25,330 --> 00:09:27,890
But a whole can't be broken.
It just forms another whole.
122
00:09:27,960 --> 00:09:29,260
- Baked beans.
- Baked beans!
123
00:09:30,370 --> 00:09:31,800
Do you want premium points?
124
00:09:31,870 --> 00:09:33,100
Do we deserve them?
125
00:09:33,170 --> 00:09:34,530
Do you want bags?
126
00:09:34,600 --> 00:09:36,500
Bags, yes. You know,
it's all around us...
127
00:09:36,570 --> 00:09:38,770
people like you
and me talking nonsense.
128
00:09:38,840 --> 00:09:39,770
I know.
129
00:09:39,840 --> 00:09:41,310
Bag for life?
130
00:09:41,380 --> 00:09:42,370
For life?
131
00:09:42,440 --> 00:09:44,280
That's what it says.
132
00:09:44,350 --> 00:09:46,250
We have to ask...
give you the choice.
133
00:09:46,320 --> 00:09:47,540
Ooh, rather.
134
00:09:47,620 --> 00:09:50,980
You just have to listen...
that's the job.
135
00:09:51,050 --> 00:09:54,150
You call it a job, but it's
like music, what you do.
136
00:09:54,220 --> 00:09:56,660
You live with the angels,
speak their language...
137
00:09:56,730 --> 00:09:58,490
the music of the spheres.
138
00:09:58,560 --> 00:10:03,430
Nowadays, the only language
anyone really understands
is pictures.
139
00:10:03,500 --> 00:10:06,630
Paint the picture.
140
00:10:06,700 --> 00:10:10,190
See,
now I'm bagged for life.
141
00:10:10,270 --> 00:10:13,300
Love's the only language
everyone understands.
142
00:10:13,380 --> 00:10:14,430
Ooh, love, yes.
143
00:10:14,510 --> 00:10:18,310
I can read it,
but I can't speak it.
144
00:10:24,490 --> 00:10:25,920
Mmm! Ooh.
145
00:10:25,990 --> 00:10:28,460
My coat's
caught on your chair.
146
00:10:29,890 --> 00:10:32,020
Mnh!
147
00:10:37,200 --> 00:10:39,960
And the captain said
to the two weevils,
148
00:10:40,040 --> 00:10:42,870
"Which would you
rather have, Mr. Smith?"
149
00:10:42,940 --> 00:10:44,300
"The bigger one, sir."
150
00:10:44,370 --> 00:10:45,810
"Wrong, Mr. Smith, wrong.
151
00:10:45,870 --> 00:10:47,340
"In the Navy,
you should always choose
152
00:10:47,410 --> 00:10:50,210
the lesser of
the two 'weevils.'"
153
00:10:50,280 --> 00:10:52,370
Patrick O'Brian...
"Between two evils,
154
00:10:52,450 --> 00:10:54,970
always choose the one
you haven't tried before."
155
00:10:55,050 --> 00:10:58,350
Mae West..." Oh, my vest! I tore
my vest again this morning."
156
00:10:58,420 --> 00:10:59,910
You must get
some new vests.
157
00:10:59,990 --> 00:11:01,250
Jolly good.
158
00:11:01,320 --> 00:11:05,120
You must get
some new vests.
159
00:11:05,190 --> 00:11:07,720
I just said that.
160
00:11:07,800 --> 00:11:11,030
You're always saying that...
that you just said something.
Me too.
161
00:11:11,100 --> 00:11:13,900
Good job. You reminded me
I had two lectures today.
162
00:11:13,970 --> 00:11:15,490
You remembered.
163
00:11:15,570 --> 00:11:18,470
No, but I remembered to
apologize for the one I forgot.
164
00:11:18,540 --> 00:11:20,060
They were very sweet
about it.
165
00:11:20,140 --> 00:11:22,080
Glad not to have to listen
to you, I expect.
166
00:11:22,140 --> 00:11:23,580
Oh, I'm sure.
167
00:11:23,650 --> 00:11:27,340
They'd have been delighted
to have listened to you.
168
00:11:27,420 --> 00:11:28,850
I always have been.
169
00:11:39,330 --> 00:11:40,260
Iris.
170
00:11:40,330 --> 00:11:41,260
John.
171
00:11:41,330 --> 00:11:42,260
Oh!
172
00:11:42,330 --> 00:11:43,660
Thank you.
173
00:11:46,240 --> 00:11:47,900
Janet! Janet!
174
00:11:47,970 --> 00:11:50,030
Oh, my God, Iris!
175
00:11:50,110 --> 00:11:51,470
Am I late?
176
00:11:51,540 --> 00:11:53,410
Don't be silly.
177
00:11:53,480 --> 00:11:56,380
Oh, no, it's the Hokeycokey.
Everything'll be over.
178
00:11:58,150 --> 00:11:59,270
John, wait.
179
00:11:59,350 --> 00:12:00,320
Oh, dear.
180
00:12:20,200 --> 00:12:22,970
Oops. Sorry.
181
00:12:23,040 --> 00:12:25,010
Cha-cha-cha.
182
00:12:25,070 --> 00:12:27,010
Cha-cha-cha!
183
00:12:27,080 --> 00:12:28,130
Cha-cha-cha.
184
00:12:29,110 --> 00:12:30,840
Ch... ooh!
185
00:12:32,980 --> 00:12:34,310
Cha-cha-cha.
186
00:12:37,850 --> 00:12:41,020
- Thank you!
- You too!
187
00:12:41,090 --> 00:12:43,520
That was my husband.
188
00:12:46,430 --> 00:12:47,760
Cha-cha-cha.
189
00:12:51,230 --> 00:12:53,000
Are you with Iris?
190
00:12:53,070 --> 00:12:55,040
H-H-Hoping so.
191
00:12:55,100 --> 00:12:57,800
- You know, we have...
- I-I thought we had.
192
00:12:57,870 --> 00:13:00,310
- Nearly met.
- A-Are you a friend of Iris?
193
00:13:00,380 --> 00:13:01,340
Yes.
194
00:13:01,410 --> 00:13:03,110
She seems
to have a lot of...
195
00:13:03,180 --> 00:13:05,110
Do do do-do do do
196
00:13:08,120 --> 00:13:10,520
Janet Stone, John Bayley.
197
00:13:10,590 --> 00:13:12,050
How do you do?
198
00:13:12,120 --> 00:13:13,780
H-How do you do?
199
00:13:13,860 --> 00:13:14,820
Shall we?
200
00:13:14,890 --> 00:13:17,020
What are your rooms like?
201
00:13:17,090 --> 00:13:19,030
A-Adequate, thank you.
202
00:13:19,090 --> 00:13:22,120
- I'd like to see them.
- Oh.
203
00:13:24,700 --> 00:13:26,760
Do you... do you have
a lot of friends?
204
00:13:26,840 --> 00:13:28,700
Is a list of my friends
necessary?
205
00:13:28,770 --> 00:13:30,640
I-I just wondered
if you had many.
206
00:13:30,710 --> 00:13:33,800
There aren't many people that
one wants to know one. Do you...
207
00:13:33,880 --> 00:13:34,970
Whoop!
208
00:13:35,040 --> 00:13:36,440
Ahhhhhh!
209
00:13:36,510 --> 00:13:38,380
Iris!
210
00:13:44,650 --> 00:13:45,920
Y-You might fall.
211
00:13:45,990 --> 00:13:48,110
W-Would you like some
more c-champagne?
212
00:13:48,190 --> 00:13:49,380
That would be nice.
213
00:13:49,460 --> 00:13:51,360
I-I've had some
s-since Christmas.
214
00:13:51,430 --> 00:13:53,360
It does keep, doesn't it?
215
00:14:00,670 --> 00:14:03,370
I-I s-s-shouldn't
be doing this.
216
00:14:03,440 --> 00:14:06,530
- What?
- H-Having women
in my r-room.
217
00:14:06,610 --> 00:14:08,740
It's...
it's not p-permitted.
218
00:14:08,810 --> 00:14:11,110
I wouldn't say
you "had me" exactly.
219
00:14:14,850 --> 00:14:16,780
Have you danced before?
220
00:14:16,850 --> 00:14:19,580
It was a-all right,
wasn't it?
221
00:14:19,650 --> 00:14:21,050
Oh, I think so.
222
00:14:21,120 --> 00:14:24,420
I-It b-b-broke the ice,
so to speak.
223
00:14:24,490 --> 00:14:26,590
- Ice.
- What?
224
00:14:26,660 --> 00:14:29,130
Oh! Oh, it'll do.
225
00:14:29,200 --> 00:14:32,170
Aren't you particular
about words at your college?
226
00:14:32,230 --> 00:14:35,070
I-I-I'm only here on
a s-s-sufferance, really,
227
00:14:35,140 --> 00:14:36,600
as a-a tutor and guide.
228
00:14:36,670 --> 00:14:41,200
I-I get all the Americans
and Frenchmen to m-mother.
229
00:14:41,280 --> 00:14:43,610
You love words,
don't you?
230
00:14:43,680 --> 00:14:46,370
If one doesn't have words,
how does one think?
231
00:14:48,720 --> 00:14:50,580
S-Shall I do that?
232
00:14:51,990 --> 00:14:55,650
W-what... What is your
n-n-n-novel about?
233
00:14:55,720 --> 00:14:58,280
About?
234
00:14:58,360 --> 00:15:02,590
How to be free.
How to be good.
235
00:15:02,660 --> 00:15:04,100
Ooh!
236
00:15:04,170 --> 00:15:05,570
And how to love.
237
00:15:05,630 --> 00:15:09,040
Well, that's all...
a-all there is, I'd say.
238
00:15:09,100 --> 00:15:12,440
Well, l-language is all
v-very well, you know,
239
00:15:12,510 --> 00:15:16,810
but it's not the only way of
understanding each other.
240
00:15:16,880 --> 00:15:19,570
There's...
t-there's sight and...
241
00:15:19,650 --> 00:15:23,550
and smell and... and...
a-and touch, of course.
242
00:15:27,360 --> 00:15:30,590
I-I l-love your nose.
243
00:15:30,660 --> 00:15:32,560
It's snub.
244
00:15:41,670 --> 00:15:43,140
Snubby.
245
00:15:43,210 --> 00:15:47,340
S-Snubby, snubby.
246
00:15:47,410 --> 00:15:50,470
Snubby, snubby, snubby.
247
00:16:11,170 --> 00:16:15,730
Let me do that to you.
Take off your jacket.
248
00:16:37,830 --> 00:16:40,850
I-If we were, a-as it were,
m-married,
249
00:16:40,930 --> 00:16:45,830
w-we could d-do this
all the time... perhaps.
250
00:16:45,900 --> 00:16:48,560
We should be doing it
nearly all the time.
251
00:16:48,640 --> 00:16:50,570
Yes, but i-if...
252
00:16:57,950 --> 00:17:00,010
Thank you.
253
00:17:31,010 --> 00:17:33,410
Look.
254
00:17:36,890 --> 00:17:39,120
Ah!
255
00:17:41,590 --> 00:17:44,680
You stopped
with your working.
256
00:17:44,760 --> 00:17:47,460
Yes, well, I don't mind.
257
00:17:50,300 --> 00:17:52,160
How's it coming along?
258
00:17:52,230 --> 00:17:55,500
It's harder to write than
all the others... much.
259
00:17:55,570 --> 00:17:57,060
Have you noticed?
260
00:17:57,140 --> 00:18:01,580
Just that you've seemed...
puzzled every now and again.
261
00:18:01,640 --> 00:18:04,510
That's it, yes.
262
00:18:04,580 --> 00:18:06,480
Puzzled.
263
00:18:08,720 --> 00:18:11,850
Puzz... pu...
264
00:18:11,920 --> 00:18:14,320
Puzzled.
It's a funny word.
265
00:18:14,390 --> 00:18:19,160
All words are like that when
you take them by surprise,
aren't they?
266
00:18:19,260 --> 00:18:22,630
Have you got a title?
267
00:18:22,700 --> 00:18:26,790
A lot of trees
seem near.
268
00:18:31,370 --> 00:18:32,700
We must stop it.
269
00:18:32,770 --> 00:18:34,800
What to do?
What to do?
270
00:18:34,880 --> 00:18:37,310
The window, John.
The window!
271
00:18:37,380 --> 00:18:38,710
We must stop it!
272
00:18:38,780 --> 00:18:40,870
No, see?
273
00:18:40,950 --> 00:18:43,780
It's gone.
274
00:18:51,360 --> 00:18:53,690
We all worry about going mad,
don't we?
275
00:18:53,760 --> 00:18:58,200
How would we know...
276
00:18:58,270 --> 00:19:04,260
those of us who live
in our minds anyway?
277
00:19:04,340 --> 00:19:07,670
Other people would tell us.
278
00:19:07,740 --> 00:19:10,010
Would they, John?
279
00:19:14,920 --> 00:19:16,680
Sorry.
280
00:19:16,750 --> 00:19:24,590
I don't want to set
the world on fire
281
00:19:24,660 --> 00:19:26,890
John Bayley.
282
00:19:26,960 --> 00:19:36,890
I just want to start
a flame in your heart
283
00:19:36,970 --> 00:19:45,570
In my heart
I have but one desire...
284
00:19:45,650 --> 00:19:47,620
I haven't seen her
for ages.
285
00:19:47,680 --> 00:19:49,580
Oh, j-jolly good.
Nice.
286
00:19:49,650 --> 00:19:51,450
Takes all sorts.
287
00:19:51,520 --> 00:19:53,210
N-Not that I...
288
00:19:53,290 --> 00:19:56,260
We're all... we're all
m- men at St. Anthony's.
289
00:19:56,320 --> 00:19:58,160
Do... do you like women?
290
00:19:58,230 --> 00:20:01,250
I-I mean, do...
do w-w-women like you?
291
00:20:01,330 --> 00:20:03,420
You mean lesbians?
292
00:20:03,500 --> 00:20:04,900
Yes.
293
00:20:04,970 --> 00:20:06,730
Would it bother you
if they did?
294
00:20:06,800 --> 00:20:08,930
Oh, the s-same thing
happens with me...
295
00:20:09,000 --> 00:20:10,630
with h-h-homosexuals,
I mean.
296
00:20:10,710 --> 00:20:12,400
And do you
go to bed with them?
297
00:20:12,470 --> 00:20:13,630
Lord, no.
298
00:20:13,710 --> 00:20:17,510
At the college,
somebody once said to me,
299
00:20:17,580 --> 00:20:21,450
"Old-fashioned lesbians
of the very highest type."
300
00:20:23,020 --> 00:20:25,920
And... and d-do...
do you go to bed with them?
301
00:21:06,360 --> 00:21:10,090
Tsk. Wh...
302
00:23:05,910 --> 00:23:07,970
Dame Iris.
303
00:23:08,050 --> 00:23:10,640
It's this way.
304
00:23:10,720 --> 00:23:14,120
- She's written philosophy
and plays and poetry,
305
00:23:14,190 --> 00:23:17,250
but her novels are her
lasting literary legacy.
306
00:23:17,330 --> 00:23:21,160
Iris Murdoch is acknowledged
as the foremost English novelist
307
00:23:21,230 --> 00:23:23,130
of her generation.
308
00:23:23,200 --> 00:23:26,290
A little excessive,
don't you think?
309
00:23:26,370 --> 00:23:30,330
What do you reckon?
Shall I take that again?
310
00:23:30,410 --> 00:23:34,270
Her novels embrace
the subjects of freedom
311
00:23:34,340 --> 00:23:35,740
and what it means to be good.
312
00:23:35,810 --> 00:23:37,110
Dame Iris?
313
00:23:37,180 --> 00:23:39,440
...in the successes
and failures of love.
314
00:23:39,510 --> 00:23:42,010
She's written philosophy
and plays and poetry,
315
00:23:42,080 --> 00:23:44,610
but her novels are her
lasting literary legacy.
316
00:23:44,690 --> 00:23:47,280
People, of course,
are very secretive.
317
00:23:47,360 --> 00:23:53,920
And, for many reasons, want to
appear what we call ordinary.
318
00:23:54,000 --> 00:23:58,990
Everybody has thoughts
they want to conceal.
319
00:23:59,070 --> 00:24:02,870
Perhaps even quite simple
aspects of their lives.
320
00:24:02,940 --> 00:24:06,430
People have obsessions
and fears and passions
321
00:24:06,510 --> 00:24:08,500
which they don't admit to.
322
00:24:08,580 --> 00:24:14,110
I think any character is
interesting and has extremes.
323
00:24:14,180 --> 00:24:19,810
It's the novelist's privilege
to see how odd everyone is.
324
00:24:19,890 --> 00:24:23,190
- In your novels,
you yourself are very exact
325
00:24:23,260 --> 00:24:24,950
in your use of language.
326
00:24:25,030 --> 00:24:28,330
But in general terms,
do you think the language
327
00:24:28,400 --> 00:24:29,860
is becoming debased?
328
00:24:29,930 --> 00:24:32,130
Reading and writing
329
00:24:32,200 --> 00:24:37,330
and the preservation
of language and its forms
330
00:24:37,410 --> 00:24:42,710
and the kind of eloquence
and the kind of beauty
331
00:24:42,780 --> 00:24:45,750
that language is capable of
332
00:24:45,810 --> 00:24:48,410
is something terribly
important to human beings
333
00:24:48,480 --> 00:24:53,350
because... this is connected
to thought.
334
00:24:53,420 --> 00:24:56,910
If children are not taught...
335
00:25:07,040 --> 00:25:09,270
W-What did you say?
D-Did you ask...
336
00:25:09,340 --> 00:25:12,270
I was asking about
the importance of language.
337
00:25:36,860 --> 00:25:38,090
- John!
338
00:25:38,170 --> 00:25:40,630
John!
339
00:25:40,700 --> 00:25:43,260
- John? John?
- Iris?
340
00:25:45,740 --> 00:25:47,000
John?
341
00:25:49,280 --> 00:25:50,710
- Oh, you're there.
- What is it?
342
00:25:50,780 --> 00:25:51,940
I'm back.
343
00:25:52,010 --> 00:25:53,480
M-Much earlier
than I thought.
344
00:25:53,550 --> 00:25:56,310
Yes, I came straight back.
I didn't know why I was there.
345
00:25:56,380 --> 00:25:58,280
You were going to do
an interview.
346
00:25:58,350 --> 00:26:00,010
- What interview?
- I don't know.
347
00:26:00,090 --> 00:26:01,020
So, um...
348
00:26:01,090 --> 00:26:02,950
And see your publisher?
349
00:26:03,020 --> 00:26:04,550
Was it your publisher?
350
00:26:04,630 --> 00:26:06,320
So I came back.
351
00:26:06,390 --> 00:26:08,290
I didn't expect you back
for ages.
352
00:26:08,360 --> 00:26:10,690
- Has she rung?
- I didn't answer.
353
00:26:10,770 --> 00:26:12,460
It was Nora!
354
00:26:12,530 --> 00:26:14,090
Iris, Nora's dead.
355
00:26:14,170 --> 00:26:17,070
Oh, so she is.
Oh, that is sad.
356
00:26:17,140 --> 00:26:18,500
Oh, well, never mind.
357
00:26:18,570 --> 00:26:20,700
Must have been Ed.
358
00:26:20,780 --> 00:26:24,580
What for?
Oh, yes, my book.
359
00:26:24,650 --> 00:26:27,340
Oh, so I came back.
360
00:26:29,880 --> 00:26:32,010
- What is, uh...
361
00:26:32,090 --> 00:26:33,920
the name
of the prime minister?
362
00:26:40,530 --> 00:26:42,260
Oh, me? Are you asking me?
363
00:26:42,330 --> 00:26:43,350
Yes, I am.
364
00:26:45,030 --> 00:26:46,900
I know.
365
00:26:46,970 --> 00:26:50,030
Okay, what is the name
of the prime minister?
366
00:26:50,100 --> 00:26:53,870
I don't know. Ask John.
Surely it doesn't matter.
367
00:26:53,940 --> 00:26:56,000
Okay, well,
no, not really.
368
00:26:56,080 --> 00:26:58,200
Someone will know.
369
00:27:02,420 --> 00:27:04,440
Who would you like
to see?
370
00:27:04,520 --> 00:27:05,780
I mean,
is there anyone...
371
00:27:05,850 --> 00:27:07,290
I don't know.
372
00:27:07,360 --> 00:27:09,850
Shall I look up some names?
Talk to someone?
373
00:27:09,920 --> 00:27:12,480
I've got a lot of ideas,
but they won't come together.
374
00:27:12,560 --> 00:27:16,160
It happens all the time...
forgetting names.
375
00:27:16,230 --> 00:27:19,360
So, does it happen
all the time?
376
00:27:19,430 --> 00:27:22,770
I mean, you know, does
she mean writer's block?
I suppose she does, but...
377
00:27:22,840 --> 00:27:25,240
Iris can always write,
doctor. This is...
378
00:27:25,310 --> 00:27:26,740
- Oh, I know.
- Iris is a person...
379
00:27:26,810 --> 00:27:28,780
Yes, yes, but
it doesn't work like...
380
00:27:28,840 --> 00:27:32,240
Surely in
her case... a- a woman
with a f-first-class mind.
381
00:27:32,310 --> 00:27:33,800
We will
have to be certain.
382
00:27:33,880 --> 00:27:36,210
There'll have to be
tests, scans.
383
00:27:36,280 --> 00:27:37,720
I don't think I can...
384
00:27:37,790 --> 00:27:40,650
I mean, it's a little
beyond my competence.
385
00:27:40,720 --> 00:27:44,090
Iris finds her new book
v- very tiring and difficult.
386
00:27:44,160 --> 00:27:46,520
Basically, I'll
arrange something.
387
00:27:46,590 --> 00:27:48,650
Iris has
a very clear mind.
388
00:27:48,730 --> 00:27:51,320
Mine's a muddle,
but not hers.
389
00:27:51,400 --> 00:27:54,270
She does everything...
always has.
390
00:27:54,340 --> 00:27:56,830
Food, shopping,
tickets for things.
391
00:27:56,900 --> 00:27:59,170
I-I never know
how she m-m-manages
392
00:27:59,240 --> 00:28:00,900
and does her b-books
as well.
393
00:28:00,980 --> 00:28:02,840
Well, they can
get you help.
394
00:28:02,910 --> 00:28:06,810
N-no, no, no, no,
n-nobody would suit.
395
00:28:06,880 --> 00:28:09,580
There's
a very good place...
396
00:28:09,650 --> 00:28:11,480
a specialist nursing home...
Vale House.
397
00:28:11,550 --> 00:28:13,610
- Not necessary.
- Not yet.
398
00:28:13,690 --> 00:28:15,880
- I'm sorry.
- N-N-Not your fault.
399
00:28:15,960 --> 00:28:17,390
Well, uh... take care.
400
00:28:17,460 --> 00:28:19,720
Goodbye, doctor.
Thank you.
401
00:28:19,790 --> 00:28:21,690
Goodbye.
402
00:28:23,030 --> 00:28:24,260
Iris?
403
00:28:24,330 --> 00:28:26,560
I'm sure the country
won't go to the dogs.
404
00:28:26,630 --> 00:28:29,760
Not knowing the prime minister's
name's not a capital offense.
405
00:28:29,840 --> 00:28:30,860
Absolutely.
406
00:28:30,940 --> 00:28:32,800
I know the names
that matter.
407
00:28:32,870 --> 00:28:34,500
You'll be all right.
408
00:28:34,580 --> 00:28:36,940
Well, I will be
if you stop worrying.
409
00:28:37,010 --> 00:28:39,740
I've got a book
to finish.
410
00:28:39,810 --> 00:28:42,720
Oh, Tony Blair...
so there.
411
00:28:49,790 --> 00:28:51,880
Iris, are you
comfortable?
412
00:28:51,960 --> 00:28:54,430
I'm going to start
the scan now.
413
00:28:54,500 --> 00:28:56,520
Just keep
nice and still.
414
00:28:56,600 --> 00:28:57,860
Try to relax.
415
00:28:57,930 --> 00:28:59,960
It'll take
about 15 minutes.
416
00:29:27,460 --> 00:29:28,620
John.
417
00:29:28,700 --> 00:29:30,490
I'm very sorry.
418
00:29:30,560 --> 00:29:32,900
Is Iris still...
I'm so sorry I'm late.
419
00:29:32,970 --> 00:29:35,460
I don't know what's
going to happen, Janet.
420
00:29:35,540 --> 00:29:38,300
I've left the car outside.
The engine's running.
421
00:29:38,370 --> 00:29:39,810
- Won't be a mo.
- Right.
422
00:29:39,870 --> 00:29:41,470
- See you out there.
- Yes.
423
00:29:56,920 --> 00:29:59,190
John, I'm frightened.
424
00:29:59,290 --> 00:30:02,630
Everyone's doing
their best.
425
00:30:05,200 --> 00:30:08,730
Janet's got the car.
426
00:30:08,800 --> 00:30:12,000
It'll be...
427
00:30:20,110 --> 00:30:22,610
- It's done.
- You're finished?
428
00:30:22,680 --> 00:30:24,840
I thought
you were c-close.
429
00:30:24,920 --> 00:30:28,250
So far, but it hasn't made
any difference.
430
00:30:28,320 --> 00:30:29,550
Here's to it.
431
00:30:29,620 --> 00:30:32,420
Just try
and keep working.
432
00:30:32,490 --> 00:30:34,520
- You must.
- I will.
433
00:30:34,600 --> 00:30:36,390
And here's
to the next one.
434
00:30:36,460 --> 00:30:39,060
Just keep working,
keep talking,
keep the words coming.
435
00:30:39,130 --> 00:30:40,400
K-Keep at it.
436
00:30:40,470 --> 00:30:42,990
I shall come more like
a deprived animal
437
00:30:43,070 --> 00:30:45,730
if I can't write...
be like a starved dog.
438
00:30:45,810 --> 00:30:49,710
No. Keep at it.
I'll keep you at it.
439
00:30:49,780 --> 00:30:51,610
I feel...
440
00:30:51,680 --> 00:30:57,240
as if I'm sailing
into darkness.
441
00:31:00,890 --> 00:31:04,850
A...sinuituis.
442
00:31:06,660 --> 00:31:11,390
An...i...mal.
443
00:31:14,140 --> 00:31:15,900
Toothbrush.
444
00:31:15,970 --> 00:31:17,770
Uh...
445
00:31:17,840 --> 00:31:19,430
Uh, no.
446
00:31:19,510 --> 00:31:22,840
Yes.
447
00:31:24,040 --> 00:31:27,450
Por...
448
00:31:27,520 --> 00:31:31,280
P... no.
449
00:31:33,350 --> 00:31:37,380
Tennis thing.
450
00:31:38,790 --> 00:31:39,920
God.
451
00:31:41,830 --> 00:31:44,160
Iris is getting t-tired,
I'm afraid.
452
00:31:44,230 --> 00:31:45,320
John.
453
00:31:45,400 --> 00:31:46,890
Can we have the blinds?
454
00:31:46,970 --> 00:31:49,160
Dame Iris,
thank you very much.
455
00:31:49,240 --> 00:31:50,400
Thank you.
456
00:31:50,470 --> 00:31:52,000
Well done.
457
00:31:52,070 --> 00:31:53,600
Dame Iris,
thank you very much indeed.
458
00:31:53,670 --> 00:31:56,640
It was so kind of you
to come, Dame Iris.
459
00:31:56,710 --> 00:31:58,700
Thank you. I like it.
Thank you very much.
460
00:31:58,780 --> 00:31:59,910
Is it any help?
461
00:31:59,980 --> 00:32:02,470
What, to us?
Yes.
462
00:32:02,550 --> 00:32:04,450
It's... implacable.
463
00:32:04,520 --> 00:32:06,610
What does that mean?
464
00:32:06,690 --> 00:32:08,660
It means inexorable.
465
00:32:08,720 --> 00:32:11,350
I know
what the word means...
466
00:32:11,430 --> 00:32:13,050
Um, to me... to us.
467
00:32:13,130 --> 00:32:16,820
You see, words have meant
everything to her.
468
00:32:16,900 --> 00:32:20,490
They will still mean
something... some thought.
469
00:32:20,570 --> 00:32:23,300
It can't just be
dead b-birds dropping.
470
00:32:23,370 --> 00:32:26,860
I know what it means,
and it doesn't surprise me.
471
00:32:26,940 --> 00:32:28,600
It frightens me, but...
472
00:32:28,680 --> 00:32:31,800
and then sometimes,
it doesn't frighten me,
473
00:32:31,880 --> 00:32:33,540
and that's just as bad,
474
00:32:33,610 --> 00:32:36,310
because that's it winning,
isn't it?
475
00:32:36,380 --> 00:32:39,650
N-n-no, no.
No, it's n-not.
476
00:32:39,720 --> 00:32:42,190
It won't win.
477
00:32:42,260 --> 00:32:43,990
It will win.
478
00:32:44,060 --> 00:32:47,460
There.
It will win.
479
00:32:47,530 --> 00:32:51,330
That's very kind.
480
00:32:55,400 --> 00:32:57,960
- Whoo!
481
00:32:58,040 --> 00:32:59,970
Young - Iris!
482
00:33:00,040 --> 00:33:01,840
Iris, wait for me!
483
00:33:01,910 --> 00:33:05,810
Just keep tight hold of me,
and it'll be all right!
484
00:33:05,880 --> 00:33:07,510
You won't keep still!
485
00:33:07,580 --> 00:33:09,110
I can't keep still!
486
00:33:09,180 --> 00:33:11,410
I can't catch up
with you!
487
00:33:11,490 --> 00:33:12,610
Speed up!
488
00:33:12,690 --> 00:33:14,420
Oh!
489
00:33:14,490 --> 00:33:15,580
Whoo!
490
00:33:27,470 --> 00:33:28,660
Oh, good morning.
491
00:33:28,740 --> 00:33:30,500
Oh. No.
492
00:33:30,570 --> 00:33:32,660
Uh... I...
493
00:33:32,740 --> 00:33:34,300
I think it's the...
494
00:33:34,380 --> 00:33:37,740
person who brings
the post, John.
495
00:33:37,810 --> 00:33:38,780
Yes, it is.
496
00:33:38,850 --> 00:33:39,780
Yes.
497
00:33:39,850 --> 00:33:41,310
John? So sorry.
498
00:33:41,380 --> 00:33:44,080
Thank you
very much indeed.
499
00:33:44,150 --> 00:33:45,240
Thank you.
500
00:33:45,320 --> 00:33:46,380
So sorry.
501
00:33:48,620 --> 00:33:51,060
There. There.
502
00:33:51,130 --> 00:33:52,220
Go on.
503
00:33:52,290 --> 00:33:54,590
Go on, go on,
go on, go on, go on.
504
00:33:56,760 --> 00:33:58,230
It's only the postman.
505
00:33:58,300 --> 00:33:59,860
It's only the postman.
506
00:33:59,930 --> 00:34:02,030
Don't repeat everything,
puss.
507
00:34:02,100 --> 00:34:03,570
It's only the postman.
508
00:34:03,640 --> 00:34:06,500
It's for you!
It's your book!
509
00:34:06,570 --> 00:34:07,800
What's that?
510
00:34:07,880 --> 00:34:08,970
Your book!
511
00:34:09,040 --> 00:34:11,710
It's only the postman.
512
00:34:11,780 --> 00:34:13,410
It's your book!
513
00:34:13,480 --> 00:34:16,810
Isn't it
perfectly splendid?
514
00:34:16,880 --> 00:34:20,120
Well, why don't you
look at it?
515
00:34:20,190 --> 00:34:22,380
It's only the postman.
516
00:34:30,300 --> 00:34:32,600
Damn.
517
00:34:32,670 --> 00:34:36,900
Stop nudging up to me
like a water buffalo.
518
00:34:36,970 --> 00:34:40,870
I have a lot to do.
Lots to do, Iris.
519
00:34:40,940 --> 00:34:42,370
See what I've done now?
520
00:34:42,440 --> 00:34:44,810
It's not your fault.
Not your fault.
521
00:34:44,880 --> 00:34:46,000
Sorry. Sorry.
522
00:34:46,080 --> 00:34:47,510
It's only the postman.
523
00:34:47,580 --> 00:34:50,070
Yes, all right!
It's only the postman!
524
00:34:50,150 --> 00:34:53,140
Sorry. So sorry.
There's lots to do.
525
00:35:14,440 --> 00:35:17,240
Which side do I go?
526
00:35:31,290 --> 00:35:35,520
-
Ask me my three main priorities
for government,
527
00:35:35,600 --> 00:35:40,160
and I tell you... education,
education, and education.
528
00:35:41,600 --> 00:35:44,940
John! John! Why does
he keep saying that?
529
00:35:45,010 --> 00:35:47,870
- What does he mean?
- By what?
530
00:35:47,940 --> 00:35:51,810
"Education, education,
education."
531
00:35:51,880 --> 00:35:53,610
H-He means learning.
532
00:35:53,680 --> 00:35:55,770
Everyone g-getting
enough of it.
533
00:35:55,850 --> 00:35:58,180
Why does he
keep saying it?
534
00:35:58,250 --> 00:36:00,810
Politicians have to
keep repeating things
535
00:36:00,890 --> 00:36:02,380
to make themselves heard.
536
00:36:02,460 --> 00:36:04,450
They have to be
like travelers
537
00:36:04,530 --> 00:36:06,820
eating sheep's eyes
with B-Bedouins.
538
00:36:06,890 --> 00:36:10,660
They have to do anything
to make themselves liked.
539
00:36:10,730 --> 00:36:13,720
Why does he want to eat
a sheep's ear?
540
00:36:13,800 --> 00:36:17,640
- Shall I turn it off?
- No.
541
00:36:17,710 --> 00:36:20,800
We could go for a swim tomorrow
if it's n-not raining.
542
00:36:20,870 --> 00:36:23,340
- No.
- Yes. You love water.
543
00:36:23,410 --> 00:36:25,780
When you swim,
you love it.
544
00:36:25,850 --> 00:36:28,340
Swim...
swim is good for you.
545
00:36:28,420 --> 00:36:31,440
When are we leaving?
546
00:36:31,520 --> 00:36:33,850
Not today.
547
00:36:33,920 --> 00:36:36,220
Are we going to London?
548
00:36:36,290 --> 00:36:39,230
No, we're going
for a swim.
549
00:36:39,330 --> 00:36:41,760
When are we leaving?
550
00:36:41,830 --> 00:36:44,200
Not today.
551
00:36:44,260 --> 00:36:47,790
When are we leaving?
552
00:36:58,980 --> 00:37:02,350
Iris...
Iris, wait for me.
553
00:37:11,560 --> 00:37:13,990
You dirty old man.
554
00:37:14,060 --> 00:37:15,430
Hello!
555
00:37:17,360 --> 00:37:19,560
There we go.
556
00:37:19,630 --> 00:37:21,970
No, Iris,
not with your socks on.
557
00:37:22,040 --> 00:37:23,590
Your socks!
558
00:37:42,420 --> 00:37:43,820
Whoa!
559
00:37:55,340 --> 00:37:57,100
Look. Look. Look.
560
00:37:58,710 --> 00:37:59,730
Come along.
561
00:37:59,810 --> 00:38:02,140
Come on, come on,
come along.
562
00:38:02,210 --> 00:38:03,570
Go on.
563
00:38:09,180 --> 00:38:10,780
Ooh.
564
00:38:20,790 --> 00:38:22,320
Oh.
565
00:38:26,700 --> 00:38:29,500
Oh, yeah?
566
00:38:31,310 --> 00:38:34,170
Ah!
567
00:38:40,280 --> 00:38:42,250
Give me your hand.
Give me your hand.
568
00:38:42,320 --> 00:38:44,840
That's it. Give me your hand.
Give me your hand.
569
00:38:44,920 --> 00:38:46,890
No, no, don't...
don't pull me in!
570
00:38:46,950 --> 00:38:49,550
You're all right.
I won't let you go.
571
00:38:50,790 --> 00:38:53,020
Let's get you dry.
You're all right.
572
00:38:56,360 --> 00:38:58,890
Come on. Here.
Up your hands.
573
00:38:58,970 --> 00:39:01,830
Up your hands.
Let's get you warm.
574
00:39:01,900 --> 00:39:04,100
That's it.
That's it.
575
00:39:04,170 --> 00:39:06,070
Come on. That's it.
576
00:39:06,140 --> 00:39:07,230
No, Iris. Iris!
577
00:39:07,310 --> 00:39:10,500
Just put your...
like this, up high. Up.
578
00:39:10,580 --> 00:39:12,140
- Let's go now.
- Let's get your head
through.
579
00:39:12,210 --> 00:39:14,010
- As soon as you got
your head in.
- Let's go now!
580
00:39:14,080 --> 00:39:16,410
- Iris, as soon as we've
got your head in!
- No. No.
581
00:39:16,480 --> 00:39:17,710
Iris! As soon as
you've got... Come on.
582
00:39:17,780 --> 00:39:19,180
- Let's go now!
- Come on, put your head down.
583
00:39:19,250 --> 00:39:20,740
Where's my petticoat?
584
00:39:21,020 --> 00:39:22,650
- Here.
- Ah.
585
00:39:29,330 --> 00:39:32,770
Are you sure
he's expecting me?
586
00:39:44,440 --> 00:39:45,810
Maurice.
587
00:39:45,880 --> 00:39:48,510
I brought John.
You said I might.
588
00:39:48,580 --> 00:39:51,210
Did I? And did
you say you would?
589
00:39:51,290 --> 00:39:53,550
Yes.
590
00:39:53,620 --> 00:39:54,750
Well, come in.
591
00:39:54,820 --> 00:39:57,650
- Maurice Charlton.
- J-John Bayley.
592
00:40:03,660 --> 00:40:04,960
Isn't it hot?
593
00:40:05,030 --> 00:40:06,290
Yes, it is.
594
00:40:06,370 --> 00:40:09,930
I've got just the thing
will cool.
595
00:40:11,970 --> 00:40:13,560
I imagine
your friend Maurice
596
00:40:13,640 --> 00:40:16,670
is hoping to have
his wicked will, is he?
597
00:40:16,740 --> 00:40:18,900
Not today is he.
598
00:40:27,820 --> 00:40:31,280
You and I are much the same age,
aren't we, John?
599
00:40:31,360 --> 00:40:32,760
Yeah, I-I think so.
600
00:40:32,830 --> 00:40:34,790
Does it matter?
601
00:40:34,860 --> 00:40:35,850
No.
602
00:40:35,930 --> 00:40:38,360
This is not important,
i- is it?
603
00:40:38,430 --> 00:40:40,920
What Maurice means
is that most of my real...
604
00:40:41,000 --> 00:40:43,990
my other friends
are older than me.
605
00:40:44,070 --> 00:40:45,940
Much older.
606
00:40:46,010 --> 00:40:48,370
Yes, and there's
a very good reason for that,
607
00:40:48,440 --> 00:40:49,700
isn't there?
608
00:40:49,780 --> 00:40:51,300
Is there? What?
609
00:40:51,380 --> 00:40:53,870
She likes people
with a bit of a past.
610
00:40:53,950 --> 00:40:55,810
She uses them...
don't you?
611
00:40:55,880 --> 00:40:56,940
No, I don't.
612
00:40:57,020 --> 00:40:58,990
For your novel.
Don't you, Iris?
613
00:40:59,050 --> 00:41:01,280
- I-I haven't read it.
- Haven't you?
614
00:41:01,360 --> 00:41:04,320
Neither have you, Maurice,
so don't play games.
615
00:41:04,390 --> 00:41:06,920
Nobody has read it.
616
00:41:06,990 --> 00:41:11,090
The gentle lady hasn't yet
bestowed her favor on anyone.
617
00:41:11,160 --> 00:41:13,430
I-Iris doesn't like
to talk about it.
618
00:41:13,500 --> 00:41:14,990
I know that, too, Iris.
619
00:41:15,070 --> 00:41:18,160
That's because it's full
of people she knows...
620
00:41:18,240 --> 00:41:21,800
all these masters of thought
you're so chummy with.
621
00:41:21,880 --> 00:41:24,570
Bound to be.
We all know.
622
00:41:24,640 --> 00:41:26,200
Isn't it, Iris?
623
00:41:26,280 --> 00:41:29,080
No, it isn't, but you can
think what you like.
624
00:41:29,150 --> 00:41:32,020
You know nothing about it.
Nobody knows but me.
625
00:41:32,090 --> 00:41:34,050
And... I'm not telling.
626
00:41:34,120 --> 00:41:35,590
I thought
it was a secret.
627
00:41:35,660 --> 00:41:38,060
I mean, I know Iris
doesn't want it talked about.
628
00:41:38,130 --> 00:41:39,350
Come on, Iris.
629
00:41:39,430 --> 00:41:40,760
I'm sure we'll all
recognize ourselves.
630
00:41:40,830 --> 00:41:43,630
I don't see how you...
anyone... can.
631
00:41:43,700 --> 00:41:46,030
They won't.
T-T-They won't.
632
00:41:46,100 --> 00:41:48,660
I hate that sort of thing.
I won't ever do it.
633
00:41:48,740 --> 00:41:50,670
I don't see the point of
writing a novel that's
autobiography.
634
00:41:50,740 --> 00:41:52,530
There's no fun in that.
635
00:41:52,610 --> 00:41:54,230
T-They won't see
themselves, you know?
636
00:41:54,310 --> 00:41:56,140
D-Don't people
w-written about in novels
637
00:41:56,210 --> 00:41:57,730
always s-see themselves
differently?
638
00:41:57,810 --> 00:41:58,800
I'm sure they do.
639
00:41:58,880 --> 00:42:00,210
W-Who was it who said,
640
00:42:00,280 --> 00:42:01,870
"You can use anyone
you like in a novel
641
00:42:01,950 --> 00:42:05,010
"as long as you
drop it in somewhere
that they're good in bed
642
00:42:05,090 --> 00:42:06,140
"e-even though...
643
00:42:06,220 --> 00:42:07,380
...they might not be"?
644
00:42:08,460 --> 00:42:10,510
Evelyn Waugh.
645
00:42:10,590 --> 00:42:12,850
"And so to bed"...
Samuel Pepys.
646
00:42:14,190 --> 00:42:16,630
So, have you granted your favor
to John?
647
00:42:16,700 --> 00:42:19,360
Told him
who's in the novel?
648
00:42:19,430 --> 00:42:21,960
We h-have other things
to talk about.
649
00:42:26,770 --> 00:42:29,110
No one has read
my novel...
650
00:42:29,180 --> 00:42:30,540
no one but the publisher.
651
00:42:30,610 --> 00:42:31,840
It doesn't matter.
652
00:42:31,910 --> 00:42:34,110
Well, it does matter.
I-I f-feel let down.
653
00:42:34,180 --> 00:42:35,380
Am I not a part,
654
00:42:35,450 --> 00:42:38,110
s-some s-small p-part
of your life?
655
00:42:45,060 --> 00:42:46,720
You were very gallant.
656
00:42:46,790 --> 00:42:48,660
V-Very stupid.
657
00:42:48,730 --> 00:42:50,820
No, John.
658
00:42:55,200 --> 00:42:57,570
Will you come in?
659
00:43:02,510 --> 00:43:06,380
Have you been
e- entertaining?
660
00:43:06,450 --> 00:43:07,500
Yes.
661
00:43:07,580 --> 00:43:09,810
All these people.
662
00:43:09,880 --> 00:43:12,410
And to think
I chose you, well...
663
00:43:12,490 --> 00:43:13,850
obvious lack of...
664
00:43:13,920 --> 00:43:17,360
I mean, I thought that
I fought no competition.
665
00:43:17,420 --> 00:43:18,410
What's this?
666
00:43:18,490 --> 00:43:19,820
A friend made it.
667
00:43:19,890 --> 00:43:22,330
Oh, is she a c-cook,
your friend?
668
00:43:22,400 --> 00:43:23,890
No, he's a philosopher,
669
00:43:23,960 --> 00:43:27,160
but his real interests
are cooking and telephones.
670
00:43:27,230 --> 00:43:30,230
I'd like you
to read this.
671
00:43:32,110 --> 00:43:36,240
I was rather afraid
you might not like it.
672
00:43:38,810 --> 00:43:42,510
T-Thank you.
673
00:43:42,580 --> 00:43:44,480
I value your opinion.
674
00:43:50,160 --> 00:43:52,320
Perhaps it's time
we made love.
675
00:43:52,390 --> 00:43:54,760
Yes?
676
00:43:54,830 --> 00:43:57,390
Yes.
That's what I thought.
677
00:43:59,730 --> 00:44:02,000
Have you got
a French letter?
678
00:44:03,340 --> 00:44:04,670
A rubber thingy.
679
00:44:04,740 --> 00:44:07,710
Oh.
Lord, no.
680
00:44:07,770 --> 00:44:09,900
Well.
681
00:44:15,250 --> 00:44:18,150
We'll just have to be
careful.
682
00:44:39,170 --> 00:44:42,700
I-I don't...
don't exactly...
683
00:44:42,780 --> 00:44:47,340
It will be easier
if you take your trousers off.
684
00:44:47,410 --> 00:44:50,710
Yes.
Yes, of course.
685
00:44:50,780 --> 00:44:52,080
I've never...
686
00:44:52,150 --> 00:44:54,620
I'm a r-rather
late s-starter.
687
00:44:54,690 --> 00:44:58,780
My brother used to have to
t- tie my shoelaces for me
688
00:44:58,860 --> 00:45:00,220
till I was 7.
689
00:45:00,290 --> 00:45:01,990
I-I-I don't know if...
690
00:45:02,060 --> 00:45:04,790
I do.
691
00:45:04,860 --> 00:45:06,730
It'll all go...
692
00:45:08,200 --> 00:45:12,600
...swimmingly.
693
00:45:12,870 --> 00:45:14,860
- Oh!
- Jump!
694
00:45:20,650 --> 00:45:21,980
- Aah! Help!
695
00:45:22,050 --> 00:45:23,410
- No! No! No!
696
00:45:23,480 --> 00:45:24,680
No, no, no, no!
697
00:45:24,750 --> 00:45:26,840
No, Iris!
Iris! Iris! Iris!
698
00:45:26,920 --> 00:45:27,980
No! No!
699
00:45:28,050 --> 00:45:29,920
No! No! No!
700
00:45:29,990 --> 00:45:32,290
No! No, help!
701
00:45:32,360 --> 00:45:33,620
Help!
702
00:45:33,690 --> 00:45:37,320
I'm trying to help you!
703
00:46:12,230 --> 00:46:17,830
S-S-S-So sorry.
704
00:46:17,900 --> 00:46:23,140
Please, don't, Iris.
705
00:46:23,210 --> 00:46:29,240
You have n-nothing
to be sorry about.
706
00:46:29,320 --> 00:46:33,720
It would be unfair,
and I couldn't bear it.
707
00:46:33,790 --> 00:46:38,590
We should be saying
s-sorry to you...
708
00:46:38,660 --> 00:46:44,390
and n-not just sorry,
but...
709
00:46:48,370 --> 00:46:52,330
S-Shall I read to you?
710
00:46:52,410 --> 00:46:54,340
Shall I?
711
00:46:59,480 --> 00:47:04,680
"Occupied in observing
Mr. Bingley's attentions
to her sister,
712
00:47:04,750 --> 00:47:07,650
"Elizabeth was far
from suspecting
713
00:47:07,720 --> 00:47:12,350
"that she was herself b-becoming
an object of some interest
714
00:47:12,430 --> 00:47:14,550
"in the eyes
of his friend.
715
00:47:14,630 --> 00:47:19,690
"Mr. Darcy had at first
scarcely allowed her
to be pretty. "
716
00:47:19,770 --> 00:47:22,630
I... wrote.
717
00:47:22,700 --> 00:47:27,200
Yes, my darling,
clever cat.
718
00:47:27,270 --> 00:47:29,800
You wrote books.
719
00:47:29,880 --> 00:47:33,570
Books... I wrote.
720
00:47:33,650 --> 00:47:38,710
You wrote novels...
wonderful novels.
721
00:47:38,790 --> 00:47:42,980
I wrote.
722
00:47:43,060 --> 00:47:46,890
Such things you wrote...
723
00:47:46,960 --> 00:47:52,460
special things...
secret things.
724
00:47:57,500 --> 00:48:04,240
Do you know
many secrets now, Iris?
725
00:48:04,310 --> 00:48:10,270
You have shown me a map
of Iris' b-brain world, empty,
726
00:48:10,350 --> 00:48:13,840
and tell me that
its hidden mysteries
727
00:48:13,920 --> 00:48:17,720
and all the unknown life
in there has gone,
728
00:48:17,790 --> 00:48:19,420
has been wiped.
729
00:48:19,490 --> 00:48:25,430
How, then, can she say things
of such a terrible lucidity?
730
00:48:25,500 --> 00:48:29,830
Which bitterly empty jungle
does that come from?
731
00:48:29,900 --> 00:48:31,300
We don't know.
732
00:48:31,370 --> 00:48:33,360
Not we.
You... you don't know.
733
00:48:33,440 --> 00:48:36,770
D-Don't hide, please.
734
00:48:36,840 --> 00:48:40,870
Is it not
r-remotely possible
735
00:48:40,950 --> 00:48:47,220
that what Iris says is
of some c-consequence, yes?
736
00:48:47,290 --> 00:48:49,310
Yes, perhaps.
737
00:48:49,390 --> 00:48:54,050
So, perhaps, we ought to
l-learn her language
738
00:48:54,130 --> 00:48:57,030
before the lights
go out.
739
00:48:57,100 --> 00:48:58,830
The lights will go out.
740
00:48:58,900 --> 00:49:00,830
Yes, of course,
they will.
741
00:49:00,900 --> 00:49:03,100
You all keep telling me...
us... that.
742
00:49:03,170 --> 00:49:05,660
I know that. She may
even know that herself.
743
00:49:06,070 --> 00:49:07,630
Iris!
744
00:49:11,610 --> 00:49:13,640
I'm sure
you could write it.
745
00:49:13,710 --> 00:49:16,050
Just get one word down.
Persevere.
746
00:49:16,120 --> 00:49:18,410
Iris, your notebook!
747
00:49:32,930 --> 00:49:33,990
No, wait!
748
00:49:34,070 --> 00:49:36,870
No, no, no, no.
Come. Come.
749
00:49:36,940 --> 00:49:41,310
That's it. There.
750
00:49:41,370 --> 00:49:43,600
Come on. Come on.
751
00:49:43,680 --> 00:49:46,240
You walk...
752
00:49:46,310 --> 00:49:47,780
you read...
753
00:49:47,850 --> 00:49:49,610
paddle in the sea...
754
00:49:51,480 --> 00:49:53,180
...then you'll write.
755
00:49:53,250 --> 00:49:55,920
Be just like
the old days.
756
00:49:58,760 --> 00:50:01,090
John!
757
00:50:01,160 --> 00:50:03,560
Iris... Mama.
758
00:50:07,230 --> 00:50:09,430
- Look who's here,
Iris.
759
00:50:09,500 --> 00:50:14,060
Look who's here.
Hello. Hello.
760
00:50:17,580 --> 00:50:19,040
Hello.
761
00:50:19,110 --> 00:50:23,110
Shhhhh.
762
00:50:23,180 --> 00:50:25,450
Yes, Iris... sea.
763
00:50:25,520 --> 00:50:28,580
I thought we'd walk
to calm her down a bit.
764
00:50:28,660 --> 00:50:30,820
She has an idea
for a novel.
765
00:50:30,890 --> 00:50:31,860
Hello, Iris.
766
00:50:31,930 --> 00:50:33,890
- Hello, Iris.
- Hello, Iris.
767
00:50:33,960 --> 00:50:35,590
Talk to her,
Janet.
768
00:50:35,660 --> 00:50:36,720
Hello, Iris.
769
00:50:36,800 --> 00:50:38,590
Sea's a bit cold
for swimming.
770
00:50:38,670 --> 00:50:41,360
Stay as long as you like.
There's plenty of room.
771
00:50:41,430 --> 00:50:42,560
You're not to worry.
772
00:50:42,640 --> 00:50:44,470
Oh, we don't want to be
a nui...
773
00:50:44,540 --> 00:50:45,600
No, you're not.
774
00:50:45,670 --> 00:50:47,440
She's as much of a mom
as anyone.
775
00:50:47,510 --> 00:50:49,070
Give her
a bit of a rest.
776
00:50:49,140 --> 00:50:52,510
Can't rush around
these days, John...
tummy trouble.
777
00:50:52,580 --> 00:50:55,980
- Is she ill?
- She gets tired easily.
778
00:50:56,050 --> 00:50:59,420
She's really not...
779
00:51:01,490 --> 00:51:03,320
what do we do?
780
00:51:03,390 --> 00:51:05,450
We just talk to her,
say things to her
781
00:51:05,530 --> 00:51:07,620
that she can write...
she can, you know?
782
00:52:32,650 --> 00:52:35,880
It's all right,
is it, John?
783
00:52:35,950 --> 00:52:38,080
You know,
it'll get better
784
00:52:38,150 --> 00:52:40,280
as you get to know
each other better.
785
00:52:43,760 --> 00:52:46,660
I-Iris has got
more than one world
786
00:52:46,730 --> 00:52:50,460
going on inside her head...
a secret world.
787
00:52:50,530 --> 00:52:52,620
Until another book
comes out.
788
00:52:52,700 --> 00:52:56,260
I'm the only friend
that knows of her secret world.
789
00:52:56,340 --> 00:52:57,630
Oh, John.
790
00:52:57,700 --> 00:52:59,900
No, no. It's like living
in a fairy story.
791
00:52:59,970 --> 00:53:02,460
I'm the young man in love
with a beautiful maiden
792
00:53:02,540 --> 00:53:06,480
who disappears into
an unknown and mysterious world
793
00:53:06,550 --> 00:53:08,010
every now and again,
794
00:53:08,080 --> 00:53:11,450
who always comes back.
795
00:53:18,120 --> 00:53:21,120
- Iris! Look!
796
00:53:21,190 --> 00:53:22,590
Iris!
797
00:53:22,660 --> 00:53:25,290
Look! He's got
his clothes on!
798
00:53:25,360 --> 00:53:27,200
He's got his clothes on!
799
00:53:27,270 --> 00:53:29,130
He's got his clothes on!
800
00:53:29,200 --> 00:53:32,170
- He's got his clothes on.
801
00:53:32,240 --> 00:53:34,430
He's got his clothes on.
802
00:53:34,510 --> 00:53:37,570
Seems very sensible
to me.
803
00:54:22,560 --> 00:54:24,150
Janet,
are you all right?
804
00:54:24,220 --> 00:54:26,350
I'm absolutely fine, John.
I'm fine.
805
00:54:26,430 --> 00:54:29,290
I thought I'd get her
to sign this.
806
00:54:29,360 --> 00:54:31,850
Anything...
anything is fine.
807
00:54:31,930 --> 00:54:33,660
Just get her to write.
808
00:54:33,730 --> 00:54:36,630
Does she know anything
about her past...
809
00:54:36,700 --> 00:54:40,070
her career, work,
friends?
810
00:54:40,140 --> 00:54:43,840
S-Something
of a c-closed book,
811
00:54:43,910 --> 00:54:47,680
but it's there.
I know it.
812
00:55:05,130 --> 00:55:07,220
- Oh, they look
wonderful.
813
00:55:07,300 --> 00:55:09,600
Well done, puss.
814
00:55:09,670 --> 00:55:13,300
Good to see your book
so well received, Iris.
815
00:55:13,370 --> 00:55:14,670
Yes, wasn't it?
816
00:55:14,740 --> 00:55:17,710
You thought you'd never
finish it, didn't you?
817
00:55:17,780 --> 00:55:19,240
I read her the reviews.
818
00:55:19,310 --> 00:55:21,440
I read you the reviews,
Iris.
819
00:55:21,510 --> 00:55:23,780
You hated me doing it
before.
820
00:55:23,850 --> 00:55:26,940
Would you sign your new book
for me, Iris?
821
00:55:27,020 --> 00:55:30,110
Like postcards, do it at once,
or you don't.
822
00:55:30,190 --> 00:55:32,750
Please.
823
00:56:18,800 --> 00:56:21,670
I see an angel.
824
00:56:21,740 --> 00:56:25,840
I think it's you.
825
00:56:28,920 --> 00:56:30,680
- De nos amours
826
00:56:30,750 --> 00:56:32,220
Que reste-t-il...
827
00:56:32,290 --> 00:56:35,910
They're under water now.
828
00:56:35,990 --> 00:56:39,720
There are some drugs,
aren't there, Iris?
829
00:56:39,790 --> 00:56:43,060
They don't last long.
830
00:56:43,130 --> 00:56:45,960
When the f-friendly f-fog
disperses,
831
00:56:46,030 --> 00:56:49,470
there yawns the precipice
before you, doesn't it, puss?
832
00:56:52,710 --> 00:56:54,070
They're beautiful.
833
00:56:56,010 --> 00:56:58,310
Horrible, isn't it?
Horrible.
834
00:56:58,380 --> 00:56:59,870
Horrible thing,
835
00:56:59,950 --> 00:57:04,750
you there with your toes
at the edge of the precipice.
836
00:57:06,450 --> 00:57:08,750
You can say
anything you like
837
00:57:08,820 --> 00:57:10,620
as long as you m-make it
sound like a j-joke.
838
00:57:10,690 --> 00:57:11,750
Oh, don't, John.
That's cruel.
839
00:57:11,820 --> 00:57:13,310
That's where you're wrong.
840
00:57:13,390 --> 00:57:16,380
It's not cruel, it's nothing,
because it's not understood.
841
00:57:16,460 --> 00:57:19,490
She's in her own world now.
842
00:57:19,570 --> 00:57:22,260
It's perhaps
what she's always wanted.
843
00:57:22,340 --> 00:57:27,670
... et dans un nuage
le cher visage
844
00:57:27,740 --> 00:57:31,180
De mon passe
845
00:57:31,240 --> 00:57:33,680
Come on.
846
00:57:33,750 --> 00:57:35,370
Let's go in.
847
00:57:50,530 --> 00:57:54,360
Que reste-t-il
de nos amours
848
00:57:54,430 --> 00:57:59,460
Que reste-t-il
de ces beaux jours
849
00:57:59,540 --> 00:58:03,340
Une photo, vieille photo
850
00:58:03,410 --> 00:58:07,180
De ma jeunesse
851
00:58:07,250 --> 00:58:10,370
Que reste-t-il
des billets doux
852
00:58:10,450 --> 00:58:11,880
When do we go?
853
00:58:11,950 --> 00:58:15,440
Des mois d'avril,
des rendez-vous
854
00:58:15,520 --> 00:58:19,890
Un souvenir
qui me poursuit
855
00:58:19,960 --> 00:58:23,190
Sans cesse
856
00:58:23,260 --> 00:58:27,530
Bonheur fane,
cheveux au vent
857
00:58:27,600 --> 00:58:31,970
Baisers voles,
reves mouvants
858
00:58:32,040 --> 00:58:35,570
Que reste-t-il
de tout cela
859
00:58:35,640 --> 00:58:39,100
Dites-le-moi
860
00:58:39,180 --> 00:58:43,550
Un petit village,
un vieux clocher
861
00:58:43,620 --> 00:58:47,920
Un paysage si bien cache
862
00:58:47,990 --> 00:58:52,220
Et dans un nuage
le cher visage...
863
00:58:52,290 --> 00:58:54,490
Chin up, John.
864
00:58:58,630 --> 00:59:00,060
Janet.
865
00:59:00,130 --> 00:59:02,830
Yes, puss. Yes.
866
00:59:22,620 --> 00:59:24,350
Going, going.
867
00:59:24,420 --> 00:59:26,250
Now you go.
868
00:59:26,330 --> 00:59:30,820
Soon.
We'll... we'll go soon.
869
00:59:30,900 --> 00:59:34,330
Now. Now.
870
00:59:36,840 --> 00:59:38,740
Who is it?
871
00:59:38,800 --> 00:59:40,700
Who is it?
872
00:59:40,770 --> 00:59:43,400
Hello? Hello?
873
00:59:43,480 --> 00:59:46,380
Are you there?
874
00:59:46,450 --> 00:59:50,250
Where this?
875
00:59:55,650 --> 00:59:57,950
Soars, enchanted
876
00:59:58,020 --> 01:00:01,960
I hear
the sweet lark sing...
877
01:00:05,300 --> 01:00:07,630
How much is that doggie
in the window?
878
01:00:09,070 --> 01:00:11,300
The one
with the waggly tail
879
01:00:12,840 --> 01:00:15,400
How much is that doggie
in the window?
880
01:00:17,040 --> 01:00:24,240
I do hope that doggie's
for sale
881
01:00:26,190 --> 01:00:27,410
Bravo! Bravo!
882
01:00:27,490 --> 01:00:29,010
Another! Another!
883
01:00:29,090 --> 01:00:30,490
Sing your mother's song!
884
01:00:30,560 --> 01:00:34,390
Sing your mother's song.
885
01:00:34,460 --> 01:00:38,620
My soul's adoration
886
01:00:38,700 --> 01:00:45,030
And I think you hear me
887
01:00:48,410 --> 01:00:51,540
Soars, enchanted
888
01:00:51,610 --> 01:00:54,550
I hear
the sweet lark sing
889
01:00:54,610 --> 01:00:59,280
Da-da-dee-dee
of the day
890
01:00:59,350 --> 01:01:03,980
It is this
that gives my soul
891
01:01:04,060 --> 01:01:08,620
All its joyous elation
892
01:01:08,690 --> 01:01:13,460
As I hear
the sweet lark sing
893
01:01:13,530 --> 01:01:20,400
In the clear air
of the day...
894
01:01:20,470 --> 01:01:26,270
Dear thoughts
are in my mind
895
01:01:26,350 --> 01:01:31,840
And my soul soars,
enchanted
896
01:01:31,920 --> 01:01:36,580
As I hear
the sweet lark sing
897
01:01:36,660 --> 01:01:41,720
In the clear air
of the day
898
01:01:41,790 --> 01:01:48,030
For a tender
beaming smile
899
01:01:48,100 --> 01:01:53,090
To my hope
has been granted
900
01:01:53,170 --> 01:01:58,770
And tomorrow
he shall hear
901
01:01:58,840 --> 01:02:05,550
All my fond heart
can say...
902
01:02:05,620 --> 01:02:12,490
I hear the sweet lark
sing in the...
903
01:02:31,880 --> 01:02:34,000
Come, gentlemen.
904
01:02:34,080 --> 01:02:37,710
You shall have to do
better than this.
905
01:02:49,230 --> 01:02:52,390
Aren't you a bad cat?
906
01:02:57,700 --> 01:03:02,370
- And tomorrow
he shall hear
907
01:03:02,440 --> 01:03:08,440
All my fond heart
can say
908
01:03:08,510 --> 01:03:10,310
- Teletubbies!
909
01:03:15,390 --> 01:03:16,750
Morning.
910
01:03:16,820 --> 01:03:19,020
Good morning.
Oh, thank you.
911
01:03:19,090 --> 01:03:22,990
- Okay. Bye.
- Bye.
912
01:03:23,060 --> 01:03:25,330
It's only the postman.
913
01:03:25,400 --> 01:03:27,130
- Time...
...for Teletubbies.
914
01:03:27,200 --> 01:03:29,130
- Time...
...for Teletubbies.
915
01:03:29,200 --> 01:03:30,900
- Time...
...for Teletubbies.
916
01:03:30,970 --> 01:03:32,990
- Tinky Winky
- Tinky Winky
917
01:03:33,070 --> 01:03:34,870
- Eh-oh.
- Eh-oh
918
01:03:34,940 --> 01:03:36,170
Eh-oh.
919
01:03:36,240 --> 01:03:39,110
It's only the postman.
920
01:03:39,180 --> 01:03:41,200
It's only the postman.
921
01:03:41,280 --> 01:03:43,080
Teletubbies
922
01:03:43,150 --> 01:03:45,740
It's only the postman.
923
01:03:45,820 --> 01:03:48,340
It's only the postman.
924
01:03:48,420 --> 01:03:51,050
Tinky Winky
925
01:03:51,120 --> 01:03:53,150
Dipsy
926
01:03:53,230 --> 01:03:55,160
Laa-Laa
927
01:03:55,230 --> 01:03:56,890
Po
928
01:03:56,960 --> 01:03:57,990
Teletubbies...
929
01:04:09,640 --> 01:04:11,200
- Uh-oh!
930
01:04:18,250 --> 01:04:21,950
- Where have
the Teletubbies gone?
931
01:04:36,000 --> 01:04:37,530
Remember Proteus!
932
01:04:37,600 --> 01:04:39,570
- What about Proteus?
- I'm like Proteus.
933
01:04:39,640 --> 01:04:42,970
You've got to keep hold
of me the way Hercules
kept hold of him,
934
01:04:43,040 --> 01:04:47,270
even though he changed into
a lion... and a fish...
and a snake.
935
01:04:47,350 --> 01:04:48,340
Whoo!
936
01:05:29,620 --> 01:05:32,390
- I-I-I'm worried
about the r-river.
937
01:05:32,460 --> 01:05:34,050
We swim.
938
01:05:36,660 --> 01:05:38,960
You never know, sir.
939
01:06:03,920 --> 01:06:08,760
I have, of c-course, looked
everywhere here already.
940
01:06:28,110 --> 01:06:31,910
Young -
Everything you do...
941
01:06:31,980 --> 01:06:35,420
everything you say,
write...
942
01:06:35,490 --> 01:06:37,650
you do it superbly...
943
01:06:37,720 --> 01:06:40,690
and you're always going to,
all your life...
944
01:06:40,760 --> 01:06:43,790
Whatever you turn
your hand to. I-I know it.
945
01:06:46,060 --> 01:06:47,860
A-And I know you must feel
946
01:06:47,930 --> 01:06:50,560
that I d-don't belong
in your world.
947
01:06:50,640 --> 01:06:54,070
I don't.
948
01:07:50,360 --> 01:07:52,690
Ahh! Ahh!
949
01:07:52,760 --> 01:07:53,790
Where?
950
01:07:53,870 --> 01:07:55,630
Between the soup
and the baked beans.
951
01:07:55,700 --> 01:07:57,640
Oh, thank you.
Thank you so much.
952
01:07:57,700 --> 01:08:00,430
I caught her
before she got to the checkout.
953
01:08:00,510 --> 01:08:02,410
She's been g-gone for hours.
954
01:08:02,470 --> 01:08:05,530
I thought I'd never see
her again... n-never.
955
01:08:05,610 --> 01:08:07,940
Well, all is well, then.
956
01:08:08,010 --> 01:08:10,380
Please,
d-do tell me your name.
957
01:08:10,450 --> 01:08:13,320
I'm Maurice, John.
958
01:08:15,150 --> 01:08:17,250
Iris's friend.
959
01:08:17,320 --> 01:08:19,590
I was a witness
at your wedding.
960
01:08:19,660 --> 01:08:20,630
Oh.
961
01:08:20,690 --> 01:08:23,390
Well,
I'm late for a meeting.
962
01:08:23,460 --> 01:08:27,020
M-Maurice.
S-So sorry.
963
01:08:27,100 --> 01:08:28,900
So sorry.
964
01:08:59,100 --> 01:09:04,000
W-Were you trying
to get away from me?
965
01:09:04,070 --> 01:09:07,770
D-Did you want
to leave me, Iris?
966
01:09:09,680 --> 01:09:11,140
Please.
967
01:09:43,240 --> 01:09:45,730
Young -
I-I f-feel as if I don't
know anything about you!
968
01:09:45,810 --> 01:09:48,640
- When you
know everything about me,
then I'll be dead.
969
01:09:48,710 --> 01:09:50,440
He's a professor
of ancient history.
970
01:09:50,520 --> 01:09:52,780
They have
a m-malign influence
on you, I think.
971
01:09:52,850 --> 01:09:54,440
They all have...
all your friends.
972
01:09:54,520 --> 01:09:56,490
He's a teacher.
A master of thought.
973
01:09:56,560 --> 01:09:59,390
Oh, you two talk, do you?
Y-you master thoughts together?
974
01:09:59,460 --> 01:10:02,260
We make love,
yes, but that's not
the important thing.
975
01:10:02,330 --> 01:10:04,490
Then he goes home
to his wife in London.
976
01:10:04,560 --> 01:10:05,890
Does it frighten you?
977
01:10:05,960 --> 01:10:09,370
I f-feel that I'm just
s-standing in a long line
978
01:10:09,430 --> 01:10:11,990
of suitors
waiting for a kind word.
979
01:10:12,070 --> 01:10:14,370
I always give you
a kind word.
980
01:10:14,440 --> 01:10:16,300
You must accept me
as I am.
981
01:10:16,370 --> 01:10:19,780
And I'm to be kept in my box
o-or not kept at all?
982
01:10:19,850 --> 01:10:24,080
Nothing matters
except loving what is good.
983
01:10:24,150 --> 01:10:27,280
Am I good?
984
01:10:27,350 --> 01:10:29,840
Just...
985
01:10:29,920 --> 01:10:33,120
keep tight hold of me,
and it'll be all right.
986
01:10:38,630 --> 01:10:40,260
Who are you with
now, Iris?!
987
01:10:40,330 --> 01:10:43,600
Who is it?!
988
01:10:51,110 --> 01:10:52,300
We're lost!
989
01:10:52,380 --> 01:10:55,570
We're lost!
We're lost!
990
01:10:55,650 --> 01:10:56,770
We're lost!
991
01:10:56,850 --> 01:11:00,310
We're lost! We're lost!
We're lost!
992
01:11:05,720 --> 01:11:07,690
There's no reason for this!
993
01:11:07,760 --> 01:11:10,130
And if there is,
I don't know it!
994
01:11:10,200 --> 01:11:13,320
I hate you, Iris,
you stupid cow!
995
01:11:13,400 --> 01:11:15,760
I bloody loathe you...
996
01:11:15,830 --> 01:11:17,230
every bloody inch of you!
997
01:11:17,300 --> 01:11:19,670
All your friends
are finished with you!
998
01:11:19,740 --> 01:11:22,100
I've got you now!
999
01:11:22,170 --> 01:11:25,110
Nobody else has you anymore
1000
01:11:25,180 --> 01:11:29,770
except your fucking best friend,
Dr. Fucking Alzheimer
1001
01:11:29,850 --> 01:11:32,150
with all his fucking gifts!
1002
01:11:32,220 --> 01:11:35,650
I've got you now,
and I don't want you!
1003
01:11:35,720 --> 01:11:39,280
I've never known anything
about you at all,
1004
01:11:39,360 --> 01:11:41,090
and now I don't care!
1005
01:11:46,160 --> 01:11:49,460
Ohh. Ohh.
1006
01:11:49,530 --> 01:11:51,630
- I think
it's time I told you
1007
01:11:51,700 --> 01:11:53,800
about
some of my friends...
1008
01:11:53,870 --> 01:11:55,740
the people in my past,
1009
01:11:55,810 --> 01:11:58,110
of my heart and...
and not.
1010
01:12:00,410 --> 01:12:02,040
Oh, dear.
1011
01:12:06,950 --> 01:12:12,520
Ought I to t-take notes?
1012
01:12:17,900 --> 01:12:22,730
There was a friend
who was a student with me.
1013
01:12:22,800 --> 01:12:26,200
No, he can wait.
1014
01:12:26,270 --> 01:12:30,170
He was not the first person
I went to bed with.
1015
01:12:30,240 --> 01:12:31,570
That was Harry.
1016
01:12:31,640 --> 01:12:35,410
Then there was Roger,
who wanted to marry me.
1017
01:12:35,480 --> 01:12:39,250
And Oscar, who said
he couldn't live without me.
1018
01:12:39,320 --> 01:12:42,050
And Tom...
1019
01:12:42,120 --> 01:12:45,890
who far too clearly could,
but...
1020
01:12:45,960 --> 01:12:49,520
so, the student friend I had
resisted going to bed with
1021
01:12:49,590 --> 01:12:51,720
joined the army
during the war
1022
01:12:51,800 --> 01:12:54,590
and promptly asked me
to marry him for...
1023
01:12:54,670 --> 01:12:57,360
he was certain
he was going to be killed
1024
01:12:57,440 --> 01:13:00,270
and wanted me to have
the widow's pension.
1025
01:13:01,670 --> 01:13:05,730
Yes, I know.
They all said that.
1026
01:13:05,810 --> 01:13:07,180
Anyway...
1027
01:13:07,250 --> 01:13:11,270
I didn't want
to marry him...
1028
01:13:11,350 --> 01:13:13,340
but I did go to bed
with him.
1029
01:13:13,420 --> 01:13:16,950
I... I thought that best
before he went off to fight
1030
01:13:17,020 --> 01:13:18,720
because you never know.
1031
01:13:22,730 --> 01:13:27,430
Anyway, he w... he was killed,
my student friend,
1032
01:13:27,500 --> 01:13:32,490
and we weren't married...
1033
01:13:32,570 --> 01:13:36,730
so no pension.
1034
01:13:42,180 --> 01:13:43,410
There.
1035
01:13:43,480 --> 01:13:45,640
I-It wouldn't have been much,
anyway, I know,
1036
01:13:45,720 --> 01:13:47,150
because I had friends killed.
1037
01:13:47,220 --> 01:13:49,650
Their wives got very little...
get v-very little.
1038
01:13:52,820 --> 01:13:57,990
Is that all...
I-I mean, roughly?
1039
01:13:58,060 --> 01:14:01,090
What about the f-friends
in your other world?
1040
01:14:01,170 --> 01:14:05,000
You know more about me
than anyone on Earth.
1041
01:14:07,440 --> 01:14:09,410
You are my world.
1042
01:14:31,200 --> 01:14:33,860
Thank you.
1043
01:14:33,930 --> 01:14:35,460
A-After all that,
1044
01:14:35,530 --> 01:14:38,760
I r-rather hoped
it might be time for me
to get my kind word.
1045
01:14:42,770 --> 01:14:45,210
-You don't need to do it
on your own.
1046
01:14:45,280 --> 01:14:46,540
Vale House is very good.
1047
01:14:46,610 --> 01:14:47,870
No, no, no, no, no.
1048
01:14:47,950 --> 01:14:49,850
You're exhausted,
you know that.
1049
01:14:49,910 --> 01:14:52,410
Of course I am!
It's something that we share!
1050
01:14:52,480 --> 01:14:54,950
We're in
a s-state of g-grace.
1051
01:14:55,020 --> 01:14:57,650
I think
we understand each other.
1052
01:14:57,720 --> 01:14:59,690
What do you think?
1053
01:14:59,760 --> 01:15:01,350
I don't know.
1054
01:15:01,430 --> 01:15:05,490
There's always help
if you need it.
1055
01:15:05,560 --> 01:15:09,020
Isn't there any help
for her?
1056
01:15:12,140 --> 01:15:15,270
What? Sorry?
1057
01:15:15,340 --> 01:15:17,770
- Sorry?
- Nothing.
1058
01:15:37,630 --> 01:15:40,760
Janet's dead, Iris.
1059
01:15:43,670 --> 01:15:47,040
They want me to say a few words,
but I can't think of any.
1060
01:15:47,110 --> 01:15:49,340
No, no. No, Janet...
1061
01:15:49,410 --> 01:15:51,270
Janet's dead, Iris.
1062
01:15:59,520 --> 01:16:04,750
I m-miss Janet very much.
1063
01:16:04,820 --> 01:16:06,290
I m-miss Janet
1064
01:16:06,360 --> 01:16:11,090
because I used to store up
funny things to tell her
1065
01:16:11,160 --> 01:16:13,190
had happened to us...
1066
01:16:13,260 --> 01:16:16,720
things I could no longer
tell Iris.
1067
01:16:16,800 --> 01:16:21,700
Another friend visited us
in Oxford overnight, recently,
1068
01:16:21,770 --> 01:16:24,330
and I found her
cleaning the bath.
1069
01:16:24,410 --> 01:16:27,500
I said, " Oh, please,
T-T-There's no need."
1070
01:16:27,580 --> 01:16:31,310
She said, " Oh, yes, there is.
I want to take a bath."
1071
01:16:35,390 --> 01:16:39,550
I was hoping to be able
to tell Janet that story.
1072
01:16:39,620 --> 01:16:41,890
S-She would have enjoyed it.
1073
01:16:41,960 --> 01:16:46,160
S-She would've laughed...
1074
01:16:46,230 --> 01:16:50,960
I mean, I think.
1075
01:16:55,340 --> 01:16:57,930
Anna Karenina...
Tolstoy, you know...
1076
01:16:58,010 --> 01:17:00,170
went on her way
to the station
1077
01:17:00,250 --> 01:17:02,610
to throw herself
under a train...
1078
01:17:02,680 --> 01:17:03,980
sees something funny
1079
01:17:04,050 --> 01:17:07,070
which she thinks to tell
Vronsky, her lover, about.
1080
01:17:07,150 --> 01:17:08,450
We all do it.
1081
01:17:08,520 --> 01:17:12,620
I do it with Iris and Janet...
all our friends.
1082
01:17:12,690 --> 01:17:14,520
But then, Anna thought,
1083
01:17:14,590 --> 01:17:17,930
that she wouldn't be seeing
Vronsky again
1084
01:17:18,000 --> 01:17:21,190
because she was
about to kill herself.
1085
01:17:24,140 --> 01:17:28,600
Y-You don't want to hear this.
1086
01:17:28,670 --> 01:17:30,830
Janet didn't kill herself.
1087
01:17:34,210 --> 01:17:39,880
But if there's one thing
that would have prevented Anna
1088
01:17:39,950 --> 01:17:43,910
from t-throwing herself
under a train,
1089
01:17:43,990 --> 01:17:46,080
that would be it...
1090
01:17:46,160 --> 01:17:50,920
the... the thought
of t-telling something funny
1091
01:17:51,000 --> 01:17:53,330
to t-the man she loves.
1092
01:17:56,800 --> 01:18:00,130
Well, t-the love is over.
1093
01:18:05,440 --> 01:18:08,440
Oh...
1094
01:18:08,510 --> 01:18:11,570
Life will...
1095
01:18:11,650 --> 01:18:13,640
soon be over.
1096
01:18:15,890 --> 01:18:18,080
That's all.
1097
01:18:18,160 --> 01:18:21,590
Goodbye, Janet.
1098
01:18:21,660 --> 01:18:23,490
No! No! Janet!
1099
01:18:23,560 --> 01:18:26,260
Jan... Janet!
Janet!
1100
01:18:26,330 --> 01:18:27,560
It's all right, Iris.
1101
01:18:27,630 --> 01:18:28,560
Janet! Janet!
1102
01:18:28,630 --> 01:18:31,300
Help! Help! Help me!
1103
01:18:31,370 --> 01:18:32,700
Help me!
1104
01:18:32,770 --> 01:18:35,170
Calm down. Calm down.
Calm down.
1105
01:18:35,240 --> 01:18:37,900
Janet!
1106
01:18:37,980 --> 01:18:38,910
Wrong! Wrong!
1107
01:18:38,980 --> 01:18:40,770
No, Iris! Stop it, Iris!
1108
01:18:40,850 --> 01:18:41,870
Wrong driving!
1109
01:18:41,950 --> 01:18:43,040
Stop it, Iris!
1110
01:18:43,110 --> 01:18:45,880
No! Not house!
1111
01:18:45,950 --> 01:18:47,710
No! No!
1112
01:18:50,020 --> 01:18:51,610
Them! Them!
1113
01:18:51,690 --> 01:18:53,120
Them! Them!
1114
01:18:53,190 --> 01:18:54,120
Iris!
1115
01:19:00,600 --> 01:19:03,090
Puss!
1116
01:19:03,170 --> 01:19:05,530
Puss!
My old mouse!
1117
01:19:05,600 --> 01:19:08,870
My old cat-mouse!
Where are you?!
1118
01:19:29,430 --> 01:19:32,730
Oh!
1119
01:19:32,800 --> 01:19:34,770
Ohh!
1120
01:19:37,000 --> 01:19:40,490
I...
1121
01:19:40,570 --> 01:19:45,510
love...
1122
01:19:45,580 --> 01:19:47,910
you.
1123
01:19:47,980 --> 01:19:53,040
Oh, little mouse!
1124
01:19:53,120 --> 01:19:55,850
I know you do.
1125
01:20:10,300 --> 01:20:15,570
I used to be so afraid
of being alone with you.
1126
01:20:15,640 --> 01:20:18,610
Now I can't be without you.
1127
01:20:27,050 --> 01:20:30,540
Let's get us home.
1128
01:20:30,620 --> 01:20:35,060
And then there will be
tomorrow...
1129
01:20:35,130 --> 01:20:37,590
and the next day...
1130
01:20:37,660 --> 01:20:39,690
and the next...
1131
01:20:39,760 --> 01:20:42,930
and on we go.
1132
01:20:43,000 --> 01:20:44,520
Easy.
1133
01:20:44,600 --> 01:20:49,870
Closer and closest
together.
1134
01:20:49,940 --> 01:20:51,600
Oh, your ring.
1135
01:20:51,680 --> 01:20:53,610
It's so worn now.
1136
01:20:53,680 --> 01:20:55,650
Where did you get it?
1137
01:20:55,710 --> 01:20:57,810
From a pawn broker's.
1138
01:20:57,880 --> 01:21:01,510
I like things
that are worn down...
1139
01:21:01,590 --> 01:21:06,790
just wear, wear, wear...
1140
01:21:06,860 --> 01:21:09,160
until they go.
1141
01:21:26,340 --> 01:21:29,400
- We've, uh,
had a bit of luck.
1142
01:21:29,480 --> 01:21:32,940
The usual thing, I'm afraid...
somebody's died.
1143
01:21:33,020 --> 01:21:34,750
Iris...
1144
01:21:34,820 --> 01:21:38,760
D-D-Do you have a smile
for Dr. Gudgeon?
1145
01:21:38,820 --> 01:21:41,790
No?
1146
01:21:43,660 --> 01:21:45,090
No.
1147
01:21:45,160 --> 01:21:46,490
So...
1148
01:21:46,560 --> 01:21:50,130
the time has come.
1149
01:21:50,200 --> 01:21:53,070
You knew it would,
Professor Bayley.
1150
01:21:53,140 --> 01:21:54,260
Yes.
1151
01:21:54,340 --> 01:21:57,870
She d-didn't have a smile
for you today.
1152
01:21:57,940 --> 01:21:59,380
Yes.
1153
01:21:59,440 --> 01:22:02,470
Well,
we must make a start.
1154
01:22:02,550 --> 01:22:05,910
- What d-do I do?
- Nothing anymore.
1155
01:22:08,320 --> 01:22:12,280
Vale House
is a very friendly place.
1156
01:22:12,360 --> 01:22:14,350
I was surprised...
1157
01:22:14,430 --> 01:22:18,590
well, I mean,
this is one of the best...
1158
01:22:18,660 --> 01:22:23,190
more difficult to get
into than, well, Eton.
1159
01:23:03,570 --> 01:23:05,510
Taxi for Vale House.
1160
01:23:05,580 --> 01:23:06,940
Yes.
1161
01:23:07,010 --> 01:23:11,040
The lady's on the s-stairs,
but I can't get her down.
1162
01:23:11,120 --> 01:23:13,020
Shall I?
1163
01:23:20,090 --> 01:23:21,460
Y'all right, my love?
1164
01:23:21,530 --> 01:23:23,960
We're goin'
for a little drive.
1165
01:23:24,030 --> 01:23:26,190
That's all right,
isn't it?
1166
01:23:26,260 --> 01:23:30,130
What's your name, then?
1167
01:23:33,500 --> 01:23:35,700
Iris.
1168
01:23:35,770 --> 01:23:37,830
Yes, it's Iris.
1169
01:23:37,910 --> 01:23:40,740
All right, then, Iris.
1170
01:23:40,810 --> 01:23:43,410
You'll be all right,
my love.
1171
01:23:43,480 --> 01:23:45,970
Come on, upsy-daisy.
1172
01:23:50,960 --> 01:23:53,720
There you go.
1173
01:23:53,790 --> 01:23:55,550
Lovely.
1174
01:24:21,150 --> 01:24:24,880
- Human beings
love each other...
1175
01:24:24,960 --> 01:24:29,590
in sex, in friendship,
and when they're in love.
1176
01:24:29,660 --> 01:24:32,690
And they cherish
other beings...
1177
01:24:32,760 --> 01:24:39,290
humans, animals, plants,
even stones.
1178
01:24:39,370 --> 01:24:43,530
She'll be fine, now,
won't ya, Iris?
1179
01:24:43,610 --> 01:24:46,040
You can visit
any time you like.
1180
01:24:46,110 --> 01:24:48,370
Come all day
if you want to.
1181
01:24:53,220 --> 01:24:55,210
Stay the night.
That's all right.
1182
01:24:55,290 --> 01:24:58,220
We can make arrangements
for you to do that any time.
1183
01:25:52,680 --> 01:25:57,740
It was s-so q-quiet...
1184
01:25:57,820 --> 01:26:01,810
when she died.
1185
01:26:01,890 --> 01:26:03,950
Do you know, I-I thought,
1186
01:26:04,020 --> 01:26:08,820
"I wouldn't mind doing that
myself"?
1187
01:26:08,890 --> 01:26:12,290
I h-had a joke to tell her.
1188
01:26:12,360 --> 01:26:18,790
It wasn't a very good one,
but she'd have laughed.
1189
01:26:18,870 --> 01:26:22,330
- We need to believe
in something divine
1190
01:26:22,410 --> 01:26:24,700
without the need for God,
1191
01:26:24,780 --> 01:26:30,270
something we might call love
or goodness.
1192
01:26:30,350 --> 01:26:32,980
As the psalm says,
1193
01:26:33,050 --> 01:26:35,710
"Whither shall I go
from thy spirit?
1194
01:26:35,790 --> 01:26:38,880
"Whither shall I flee
from thy presence?
1195
01:26:38,960 --> 01:26:41,930
"If I ascend unto heaven,
thou art there:
1196
01:26:41,990 --> 01:26:46,400
"If I make my bed in hell,
behold, thou art there.
1197
01:26:46,460 --> 01:26:48,830
"If I take the wings
of the morning,
1198
01:26:48,900 --> 01:26:51,390
"And dwell in the uttermost
parts of the sea;
1199
01:26:51,470 --> 01:26:55,500
"Even there shall thy hand
lead me,
1200
01:26:55,570 --> 01:26:58,410
and thy right hand
shall hold me."
1201
01:29:15,100 --> 01:29:20,800
- Dear thoughts
are in my mind
1202
01:29:20,870 --> 01:29:26,710
And my soul soars,
enchanted
1203
01:29:48,260 --> 01:29:53,960
And tomorrow he shall hear
1204
01:29:54,040 --> 01:30:01,070
All my fond heart can say
83942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.