All language subtitles for s02e02 - Cold Comfort

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,253 --> 00:00:04,420 (cash register bell ringing rhythmically) 2 00:00:05,721 --> 00:00:07,273 ♫ Ground floor, perfumery 3 00:00:07,273 --> 00:00:08,648 ♫ Stationery and leather goods 4 00:00:08,648 --> 00:00:10,073 ♫ Wigs and haberdashery 5 00:00:10,073 --> 00:00:14,156 ♫ Kitchenware and food, going up 6 00:00:17,262 --> 00:00:19,638 ♫ Third floor, telephones, gents' ready made suits 7 00:00:19,638 --> 00:00:21,063 - Good morning, ladies. - Morning. 8 00:00:21,063 --> 00:00:22,602 - How are we this morning? 9 00:00:22,602 --> 00:00:24,685 - Me chamois' gone stiff. 10 00:00:26,612 --> 00:00:27,498 - It's so cold, 11 00:00:27,498 --> 00:00:29,566 I have to keep breaking the ice in my bucket. 12 00:00:29,566 --> 00:00:30,936 What's happened to the heating? 13 00:00:30,936 --> 00:00:32,159 - It's been turned off. 14 00:00:32,159 --> 00:00:33,856 Haven't you heard, there's a fuel crisis. 15 00:00:33,856 --> 00:00:34,689 - Typical. 16 00:00:34,689 --> 00:00:37,347 They would choose the coldest morning of the year. 17 00:00:37,347 --> 00:00:41,045 (audience laughing) 18 00:00:41,045 --> 00:00:44,337 - Well, it's a little brisk this morning, ladies. 19 00:00:44,337 --> 00:00:45,831 What's happened to the heating in here? 20 00:00:45,831 --> 00:00:48,281 - It's been turned off, by order. 21 00:00:48,281 --> 00:00:50,457 - Whose silly idea was that? 22 00:00:50,457 --> 00:00:51,624 - It was mine. 23 00:00:53,168 --> 00:00:54,371 - But surely, sir, 24 00:00:54,371 --> 00:00:56,312 this is one of the days that we're allowed heating? 25 00:00:56,312 --> 00:00:59,324 - Grace Brothers' fuel stocks are practically nil. 26 00:00:59,324 --> 00:01:01,618 It was a boardroom-level discussion, 27 00:01:01,618 --> 00:01:04,003 and it was agreed to make this further sacrifice 28 00:01:04,003 --> 00:01:05,571 in the interests of eking them out. 29 00:01:05,571 --> 00:01:07,222 I shall be making a general announcement 30 00:01:07,222 --> 00:01:10,476 as soon as the rest of the staff are here. 31 00:01:10,476 --> 00:01:13,476 (audience laughing) 32 00:01:17,819 --> 00:01:19,652 - Well, hello, cheeky. 33 00:01:20,622 --> 00:01:21,838 - Saucebox. 34 00:01:21,838 --> 00:01:23,895 - Oh, it's the Masked Stranger. 35 00:01:23,895 --> 00:01:27,819 Take my body, but leave my jewels alone. 36 00:01:27,819 --> 00:01:29,144 - Good morning, Mr. Humphries. 37 00:01:29,144 --> 00:01:31,501 - I withdraw the offer. 38 00:01:31,501 --> 00:01:33,454 - Very useful for keeping out the cold. 39 00:01:33,454 --> 00:01:36,554 - Whatever has happened to the central heating in here? 40 00:01:36,554 --> 00:01:40,517 My ballpoint will never function in this weather. 41 00:01:40,517 --> 00:01:43,956 - Oh, oh, feels like an igloo in here. 42 00:01:43,956 --> 00:01:47,011 - I think it's warmer outside. 43 00:01:47,011 --> 00:01:48,620 - Morning, Mrs. Slocombe, Miss Brahms. 44 00:01:48,620 --> 00:01:50,025 - Good morning, Captain Peacock. 45 00:01:50,025 --> 00:01:51,411 - One minute late. 46 00:01:51,411 --> 00:01:54,149 - You're lucky to have me at all, Captain Peacock. 47 00:01:54,149 --> 00:01:56,635 I had to thaw me pussy out before I came. 48 00:01:56,635 --> 00:01:58,827 (audience laughing) 49 00:01:58,827 --> 00:02:00,827 It'd been out all night. 50 00:02:06,082 --> 00:02:08,499 - Good morning, Mr. Grainger. 51 00:02:10,191 --> 00:02:13,291 - Good morning, Mr. Grainger. 52 00:02:13,291 --> 00:02:17,208 Oh, he's the rudest man I ever clapped eyes on. 53 00:02:18,045 --> 00:02:19,360 - Morning, Mr. Grainger. 54 00:02:19,360 --> 00:02:22,209 - Oh, good morning, Mr. Humphries. 55 00:02:22,209 --> 00:02:25,843 I'm so sorry that I'm late, Captain Peacock, 56 00:02:25,843 --> 00:02:29,324 but my pipes were absolutely frozen solid. 57 00:02:29,324 --> 00:02:30,462 - Never mind, Mr. Grainger. 58 00:02:30,462 --> 00:02:34,194 A nice hot cup of tea will soon get them working again. 59 00:02:34,194 --> 00:02:36,988 - Mr. Lucas not here, I see. 60 00:02:36,988 --> 00:02:38,571 - He's just coming. 61 00:02:42,057 --> 00:02:44,307 Oh, look, it's Sonja Henie. 62 00:02:47,374 --> 00:02:49,625 - I'm sorry I'm late, Captain Peacock. 63 00:02:49,625 --> 00:02:52,154 - Don't tell me you skated here, Mr. Lucas? 64 00:02:52,154 --> 00:02:54,222 - No no, I went skating last night with a girlfriend, 65 00:02:54,222 --> 00:02:55,848 and she's got thin blood. 66 00:02:55,848 --> 00:02:57,643 - What has that to do with your being late? 67 00:02:57,643 --> 00:02:58,776 - I had to stay the night with her 68 00:02:58,776 --> 00:03:01,670 to keep her circulation going. 69 00:03:01,670 --> 00:03:03,478 It's a bit taters in here this morning, isn't it? 70 00:03:03,478 --> 00:03:05,147 - You needn't concern yourself with the heat, 71 00:03:05,147 --> 00:03:06,723 Mr. Lucas, Mr. Rumbold is going to 72 00:03:06,723 --> 00:03:08,692 make an announcement about that in a few moments. 73 00:03:08,692 --> 00:03:10,841 - Oh well, we've got nothing to worry about then, have we? 74 00:03:10,841 --> 00:03:12,398 The sheer excitement of an announcement 75 00:03:12,398 --> 00:03:13,887 by Mr. Rumbold is sending the blood 76 00:03:13,887 --> 00:03:15,873 pounding through my temples already. 77 00:03:15,873 --> 00:03:18,398 - That's not excitement, that's a hangover. 78 00:03:18,398 --> 00:03:19,577 - Is everyone here? 79 00:03:19,577 --> 00:03:20,784 - Finally, yes. 80 00:03:20,784 --> 00:03:24,784 Gather round, Mr. Rumbold wishes to address you. 81 00:03:26,069 --> 00:03:29,478 Departmental staff only, not cleaners. 82 00:03:29,478 --> 00:03:31,444 - Oh, buckets. 83 00:03:31,444 --> 00:03:34,444 (audience laughing) 84 00:03:36,231 --> 00:03:39,097 - Mr. Grainger, will you join us? 85 00:03:39,097 --> 00:03:42,445 - Oh, yes, it is very parky, isn't it? 86 00:03:42,445 --> 00:03:46,641 Yes, I had to put my long underpants on this morning. 87 00:03:46,641 --> 00:03:47,558 - Allow me. 88 00:03:49,578 --> 00:03:51,998 He's ready to receive. 89 00:03:51,998 --> 00:03:53,921 - Would you mind joining us, Mr. Grainger? 90 00:03:53,921 --> 00:03:55,464 - Oh yes, yes. I'm sorry. 91 00:03:55,464 --> 00:03:57,713 But I have to keep this wool in my ears. 92 00:03:57,713 --> 00:04:00,130 Otherwise, the wax goes hard. 93 00:04:01,149 --> 00:04:03,778 - We must keep the wax flowing, mustn't we? 94 00:04:03,778 --> 00:04:05,499 - Perhaps you could just keep it out 95 00:04:05,499 --> 00:04:07,655 while I make my announcement? 96 00:04:07,655 --> 00:04:10,720 As you know, the natural fuel resources of the world 97 00:04:10,720 --> 00:04:12,005 are in jeopardy. 98 00:04:12,005 --> 00:04:15,012 - That's about 10 miles north of Mecca. 99 00:04:15,012 --> 00:04:18,665 - I used to go dancing there, you know. 100 00:04:18,665 --> 00:04:20,234 - Listen to this, listen, now. 101 00:04:20,234 --> 00:04:22,591 It took 70 million years for nature to build 102 00:04:22,591 --> 00:04:24,794 these resources of coal and oil. 103 00:04:24,794 --> 00:04:28,867 In the space of 70 short years, man has ravished them. 104 00:04:28,867 --> 00:04:30,700 - It's typical of men. 105 00:04:31,939 --> 00:04:34,223 - The fact is, we cannot get enough. 106 00:04:34,223 --> 00:04:35,473 - True. - True. 107 00:04:37,732 --> 00:04:40,814 - Stocks of world oil have never been at such a low ebb, 108 00:04:40,814 --> 00:04:43,153 the situation never more desperate. 109 00:04:43,153 --> 00:04:46,326 - We should never have pulled out of Suez. 110 00:04:46,326 --> 00:04:48,459 - Uh, quite, now, where was I? 111 00:04:48,459 --> 00:04:49,366 - Desperate. 112 00:04:49,366 --> 00:04:50,901 - Ah, oh, yes. 113 00:04:50,901 --> 00:04:54,372 World oil has never been at such a low ebb. 114 00:04:54,372 --> 00:04:57,491 And neither has Grace Brothers' coke source. 115 00:04:57,491 --> 00:04:59,160 We shall all have to do what we can 116 00:04:59,160 --> 00:05:00,629 to combat this critical crisis. 117 00:05:00,629 --> 00:05:03,911 - Does that mean we've got to go down the mines? 118 00:05:03,911 --> 00:05:04,963 - Mr. Humphries. 119 00:05:04,963 --> 00:05:05,796 - Present. 120 00:05:07,211 --> 00:05:10,494 - It has been decided at boardroom level 121 00:05:10,494 --> 00:05:12,528 that the central heating of Grace Brothers 122 00:05:12,528 --> 00:05:15,546 will be turned off for one additional day per week, 123 00:05:15,546 --> 00:05:16,995 starting with today. 124 00:05:16,995 --> 00:05:19,886 - Couldn't we wait until the summer? 125 00:05:19,886 --> 00:05:21,664 - I know that you're all behind me 126 00:05:21,664 --> 00:05:23,446 to help pull this country through. 127 00:05:23,446 --> 00:05:24,846 These are dark days, 128 00:05:24,846 --> 00:05:28,144 but I feel sure the end of the tunnel cannot be far away. 129 00:05:28,144 --> 00:05:30,606 Before long, I'm certain we shall burst forth 130 00:05:30,606 --> 00:05:32,046 into the light again. 131 00:05:32,046 --> 00:05:33,726 - Oh, when I hear words like that, 132 00:05:33,726 --> 00:05:36,285 it makes me proud to be British. 133 00:05:36,285 --> 00:05:38,155 - Thank you, Mrs. Slocombe. 134 00:05:38,155 --> 00:05:40,206 - But can't we just have a little electric fire 135 00:05:40,206 --> 00:05:42,064 behind the counter? 136 00:05:42,064 --> 00:05:43,144 - No, certainly not. 137 00:05:43,144 --> 00:05:45,595 Electric heaters are absolutely forbidden. 138 00:05:45,595 --> 00:05:47,126 - Well, can we keep our coats on, then? 139 00:05:47,126 --> 00:05:50,042 - No no, no no no, really, and you must remember, after all, 140 00:05:50,042 --> 00:05:51,911 it's the same for all of us. 141 00:05:51,911 --> 00:05:54,631 So, carry on, and good luck. 142 00:05:54,631 --> 00:05:58,626 - Now I wish I'd put on thicker knickers this morning. 143 00:05:58,626 --> 00:06:01,660 - You young girls today don't wear enough clothes. 144 00:06:01,660 --> 00:06:03,743 - And how would you know? 145 00:06:05,100 --> 00:06:07,706 - I keep warm with this, see? 146 00:06:07,706 --> 00:06:10,434 The commandos used to wear them during the war. 147 00:06:10,434 --> 00:06:11,822 You'd do well to do the same. 148 00:06:11,822 --> 00:06:13,122 - What, string knickers? 149 00:06:13,122 --> 00:06:14,990 (audience laughter drowns out speaker) 150 00:06:14,990 --> 00:06:16,296 - Well, I think it's ridiculous, 151 00:06:16,296 --> 00:06:19,741 expecting us to fit a customer with a bra in this weather. 152 00:06:19,741 --> 00:06:21,741 - Now, remember, as Mr. Rumbold says, 153 00:06:21,741 --> 00:06:24,083 it's the same for all of us. 154 00:06:24,083 --> 00:06:25,666 - Yellow and green. 155 00:06:26,939 --> 00:06:28,439 Must be the Earth. 156 00:06:29,522 --> 00:06:31,772 Oh that's it, switches off. 157 00:06:36,138 --> 00:06:38,471 All right, then, here we go. 158 00:06:39,429 --> 00:06:40,262 - Pssht! 159 00:06:40,262 --> 00:06:43,235 (audience laughing) 160 00:06:43,235 --> 00:06:44,902 Coffee, Mr. Rumbold? 161 00:06:46,360 --> 00:06:48,738 Having trouble with your electric fire, are you? 162 00:06:48,738 --> 00:06:50,238 - Fire, what fire? 163 00:06:51,818 --> 00:06:53,218 - That fire. 164 00:06:53,218 --> 00:06:55,200 - Oh yes, that fire. 165 00:06:55,200 --> 00:06:56,558 I've just taken the plug off 166 00:06:56,558 --> 00:07:00,558 to make sure that no one can use it by accident. 167 00:07:01,550 --> 00:07:03,230 - Never mind, Mr. Rumbold. 168 00:07:03,230 --> 00:07:05,150 I won't mention the special privileges 169 00:07:05,150 --> 00:07:07,670 of the managerial classes while the poor old workers 170 00:07:07,670 --> 00:07:10,920 are out there freezing their knees off. 171 00:07:12,148 --> 00:07:12,981 Now, then. 172 00:07:13,851 --> 00:07:17,710 How would you like to invest in a bottle of scotch, hey? 173 00:07:17,710 --> 00:07:19,181 Fell off the back of a lorry. 174 00:07:19,181 --> 00:07:20,514 - Certainly not. 175 00:07:22,163 --> 00:07:23,897 - Oh, all right, then. 176 00:07:23,897 --> 00:07:27,199 I'll just have to tell them out there that you don't need it 177 00:07:27,199 --> 00:07:30,489 'cause you've got your fire to keep you warm. 178 00:07:30,489 --> 00:07:31,556 - Mr. Mash. 179 00:07:31,556 --> 00:07:33,137 - Yes? 180 00:07:33,137 --> 00:07:34,396 - How much? 181 00:07:34,396 --> 00:07:37,063 - I think you'll find these imitation rabbitskin gloves 182 00:07:37,063 --> 00:07:39,775 to your liking, sir, we've had quite a run on them. 183 00:07:39,775 --> 00:07:41,024 - Imitation rabbit? 184 00:07:41,024 --> 00:07:42,552 - Yes, they're just like the real thing, 185 00:07:42,552 --> 00:07:44,135 aren't they, Mr. Lucas? 186 00:07:44,135 --> 00:07:47,001 - We daren't put two pairs in the same drawer together, sir. 187 00:07:47,001 --> 00:07:50,001 (audience laughing) 188 00:07:50,913 --> 00:07:52,625 - Thank you, Mr. Lucas. 189 00:07:52,625 --> 00:07:54,385 - I suppose I'd better take them then. 190 00:07:54,385 --> 00:07:56,575 - Certainly, sir. 191 00:07:56,575 --> 00:07:59,325 - Captain Peacock, are you free? 192 00:08:01,015 --> 00:08:02,735 - At the moment, yes. 193 00:08:02,735 --> 00:08:03,945 - Could I have a word with you? 194 00:08:03,945 --> 00:08:05,095 - Yes, certainly. 195 00:08:05,095 --> 00:08:07,512 - Well, it's rather personal. 196 00:08:12,063 --> 00:08:16,313 Miss Brahms has just been and it's frozen over. 197 00:08:16,313 --> 00:08:19,313 (audience laughing) 198 00:08:20,343 --> 00:08:22,535 - I beg your pardon? 199 00:08:22,535 --> 00:08:24,702 - The ladies', it's solid. 200 00:08:25,945 --> 00:08:29,953 - I see, but what exactly do you expect me to do about it? 201 00:08:29,953 --> 00:08:34,120 - Well I, I thought I'd ask you if we could use the gents'. 202 00:08:36,993 --> 00:08:38,511 It's rather urgent. 203 00:08:38,511 --> 00:08:41,844 - Yes, well, I'll, I'll have a word with Mr. Grainger. 204 00:08:41,844 --> 00:08:43,995 You must go through the right channels, you know. 205 00:08:43,995 --> 00:08:46,162 - Well, don't be too long. 206 00:08:49,243 --> 00:08:51,007 - Are you free, Mr. Grainger? 207 00:08:51,007 --> 00:08:52,340 - Yes, I'm free. 208 00:08:54,047 --> 00:08:56,825 - A slightly delicate situation has arisen. 209 00:08:56,825 --> 00:08:57,908 It appears... 210 00:09:06,167 --> 00:09:07,495 - He's asking Grainger. 211 00:09:07,495 --> 00:09:11,162 - Oh, fancy telling Grainger I wanted to go. 212 00:09:12,345 --> 00:09:14,916 - Yes, I understand, Captain Peacock. 213 00:09:14,916 --> 00:09:19,614 Of course, I shall have to consult my colleagues. 214 00:09:19,614 --> 00:09:22,864 Mr. Humphries, Mr. Lucas, are you free? 215 00:09:25,065 --> 00:09:27,663 - We're free. - We're free. 216 00:09:27,663 --> 00:09:31,615 - Oh, we'll be sending for Dr. Kissinger in a minute. 217 00:09:31,615 --> 00:09:35,282 - It's degrading, he's telling them all now. 218 00:09:37,854 --> 00:09:41,356 - Why can't she use the one in the Bargain Basement? 219 00:09:41,356 --> 00:09:43,585 - Yes, or the public one on the Sports floor? 220 00:09:43,585 --> 00:09:46,713 - No, no, no, you know those are out of bounds to staff. 221 00:09:46,713 --> 00:09:48,031 - I think, Captain Peacock, 222 00:09:48,031 --> 00:09:51,223 in view of the apparent urgency of the emergency, 223 00:09:51,223 --> 00:09:52,913 that we could allow the ladies 224 00:09:52,913 --> 00:09:56,644 to have access to our facilities, agreed? 225 00:09:56,644 --> 00:09:58,404 - I agree, Mr. Grainger. - Mr. Lucas? 226 00:09:58,404 --> 00:10:02,244 - Yes, and may I say, what a triumph for democracy. 227 00:10:02,244 --> 00:10:04,895 - Then I will convey your unanimous decision 228 00:10:04,895 --> 00:10:06,812 to the party concerned. 229 00:10:09,904 --> 00:10:10,815 - Well? 230 00:10:10,815 --> 00:10:11,825 - They've agreed. 231 00:10:11,825 --> 00:10:13,905 - There you are, Miss Brahms. 232 00:10:13,905 --> 00:10:15,988 - I don't want to go now. 233 00:10:26,234 --> 00:10:29,234 (audience laughing) 234 00:10:41,270 --> 00:10:44,305 - Mr. Humphries, what are you doing? 235 00:10:44,305 --> 00:10:47,555 - I'm warming me hands in the cashmere. 236 00:10:49,240 --> 00:10:50,810 It was so cold last night, 237 00:10:50,810 --> 00:10:54,462 I had to iron the sheets before I got into bed. 238 00:10:54,462 --> 00:10:57,554 - I'll tell you these power cuts make me wish I was married. 239 00:10:57,554 --> 00:10:58,387 - Psst! 240 00:10:58,387 --> 00:10:59,345 - What? - What? 241 00:10:59,345 --> 00:11:00,928 - Psst, here, lads. 242 00:11:01,806 --> 00:11:04,577 What about a cup of under-the-counter cocoa? 243 00:11:04,577 --> 00:11:05,410 - Oh, yeah. 244 00:11:05,410 --> 00:11:06,635 - Don't let Peacock see. 245 00:11:06,635 --> 00:11:08,795 - If he complains, he won't get one. 246 00:11:08,795 --> 00:11:10,184 - He's one of us. 247 00:11:10,184 --> 00:11:11,304 - 10 pence each. 248 00:11:11,304 --> 00:11:13,054 - He's not one of us. 249 00:11:14,885 --> 00:11:16,693 - You want to get a fire like old Rumbold? 250 00:11:16,693 --> 00:11:18,603 He ain't one of you either. 251 00:11:18,603 --> 00:11:21,270 - A fire, Rumbold's got a fire? 252 00:11:22,612 --> 00:11:23,473 That does it. 253 00:11:23,473 --> 00:11:24,602 - What are you going to do? 254 00:11:24,602 --> 00:11:25,849 - Cover for me. 255 00:11:25,849 --> 00:11:27,803 - You're wanted in the fitting room, Mr. Lucas. 256 00:11:27,803 --> 00:11:31,970 - I'm just going to the fitting room, Mr. Humphries. 257 00:11:36,002 --> 00:11:38,601 - Mash, what are you doing? 258 00:11:38,601 --> 00:11:40,745 - Little comfort for the troops, sir. 259 00:11:40,745 --> 00:11:45,184 - You're not allowed on this floor after 9:30. 260 00:11:45,184 --> 00:11:48,585 - Nice hot cup of cocoa, Captain? 261 00:11:48,585 --> 00:11:50,835 - Leave the floor. 262 00:11:50,835 --> 00:11:52,635 - I'll leave one round the back for you. 263 00:11:52,635 --> 00:11:53,654 - I didn't hear that. 264 00:11:53,654 --> 00:11:56,212 - I said I'd leave one round the back for you! 265 00:11:56,212 --> 00:11:59,212 (audience laughing) 266 00:12:00,234 --> 00:12:03,254 - May I congratulate you ladies on the way 267 00:12:03,254 --> 00:12:05,435 you're bearing up under these arctic conditions? 268 00:12:05,435 --> 00:12:07,275 - Thank you, Captain Peacock. 269 00:12:07,275 --> 00:12:08,924 - I hope you're not too cold, Miss Brahms. 270 00:12:08,924 --> 00:12:11,355 - No, I borrowed a pair of earmuffs. 271 00:12:11,355 --> 00:12:13,012 - I trust you're not, 272 00:12:13,012 --> 00:12:14,305 I trust you're not contemplating 273 00:12:14,305 --> 00:12:16,115 wearing them in the department? 274 00:12:16,115 --> 00:12:17,365 - I already am. 275 00:12:20,355 --> 00:12:22,555 - Mrs. Slocombe, do you allow that? 276 00:12:22,555 --> 00:12:25,254 - I really don't see how I can complain, 277 00:12:25,254 --> 00:12:27,754 considering I'm wearing these. 278 00:12:30,515 --> 00:12:32,265 - What on earth are those? 279 00:12:32,265 --> 00:12:35,161 - A pair of Mr. Grainger's long johns. 280 00:12:35,161 --> 00:12:36,362 - Mr. Grainger's? 281 00:12:36,362 --> 00:12:38,195 - They're from Mr. Grainger's department. 282 00:12:38,195 --> 00:12:39,865 Apparently, they shrank in the wash 283 00:12:39,865 --> 00:12:43,437 and were returned as a complaint. 284 00:12:43,437 --> 00:12:45,097 - I'm not surprised. 285 00:12:45,097 --> 00:12:47,825 I'm afraid I shall have to ask you to remove them. 286 00:12:47,825 --> 00:12:49,325 - Captain Peacock. 287 00:12:50,681 --> 00:12:53,848 Wild horses wouldn't drag them off me. 288 00:12:55,315 --> 00:12:57,963 - A pretty picture, indeed. 289 00:12:57,963 --> 00:12:59,402 But staff regulations require 290 00:12:59,402 --> 00:13:01,403 that you wear stockings or tights. 291 00:13:01,403 --> 00:13:04,305 - Ah, but it doesn't say I can't wear anything over them. 292 00:13:04,305 --> 00:13:05,785 Anyway, nobody can see me 293 00:13:05,785 --> 00:13:07,128 when I'm behind the counter. 294 00:13:07,128 --> 00:13:08,745 - I'm afraid I must insist. 295 00:13:08,745 --> 00:13:11,283 - I see, then I shall have to go over your head. 296 00:13:11,283 --> 00:13:13,243 - You won't find it easy in those. 297 00:13:13,243 --> 00:13:16,243 (audience laughing) 298 00:13:21,803 --> 00:13:22,754 - Mrs. Slocombe. 299 00:13:22,754 --> 00:13:24,363 - Yes, Mr. Humphries? 300 00:13:24,363 --> 00:13:27,323 - It's engaged at the moment. 301 00:13:27,323 --> 00:13:31,155 Mr. Grainger's adjusting his thermal pad. 302 00:13:31,155 --> 00:13:32,990 - I wasn't going there. 303 00:13:32,990 --> 00:13:34,323 - Sorry I spoke. 304 00:13:37,975 --> 00:13:39,271 (knocking) 305 00:13:39,271 --> 00:13:40,688 - Just a moment! 306 00:13:42,671 --> 00:13:43,504 Enter. 307 00:13:44,862 --> 00:13:48,193 - Mr. Rumbold, I'm so sorry to disturb you, 308 00:13:48,193 --> 00:13:51,402 but Captain Peacock asked me to remove these, 309 00:13:51,402 --> 00:13:53,235 so I said I'd ask you. 310 00:13:54,411 --> 00:13:59,197 - Well, you appear to have got them halfway down already. 311 00:13:59,197 --> 00:14:02,233 Where exactly are they stuck? 312 00:14:02,233 --> 00:14:03,902 - They're not stuck. 313 00:14:03,902 --> 00:14:07,569 I just want to know how you feel about them. 314 00:14:09,550 --> 00:14:14,190 - To be perfectly frank, they don't do anything for me. 315 00:14:14,190 --> 00:14:16,821 - They're not supposed to do anything for you. 316 00:14:16,821 --> 00:14:19,073 They're supposed to be keeping me warm. 317 00:14:19,073 --> 00:14:20,774 - I see, and are they? 318 00:14:20,774 --> 00:14:21,607 - Yes. 319 00:14:23,054 --> 00:14:25,113 - Then what's the problem? 320 00:14:25,113 --> 00:14:28,446 - Do you mind if I don't take them off? 321 00:14:29,873 --> 00:14:31,873 - I would prefer it. 322 00:14:31,873 --> 00:14:32,873 - Thank you. 323 00:14:34,534 --> 00:14:37,367 - Always glad to be of assistance. 324 00:14:42,593 --> 00:14:45,093 I wonder what the problem was? 325 00:14:48,760 --> 00:14:49,931 - Hold the fort, will you? 326 00:14:49,931 --> 00:14:54,098 I just want to go and get a plug for this electric blanket. 327 00:14:55,060 --> 00:14:56,689 - Have a nice coffee break, Mr. Grainger? 328 00:14:56,689 --> 00:15:00,856 - Yes, but it's just as cold in the canteen, you know. 329 00:15:02,761 --> 00:15:06,223 I don't think my thermal pad is working at all. 330 00:15:06,223 --> 00:15:09,056 - Here, let me warm it up for you. 331 00:15:10,711 --> 00:15:12,111 - Where did you get? 332 00:15:12,111 --> 00:15:14,140 - It makes a lovely handwarmer. 333 00:15:14,140 --> 00:15:15,500 - Where did you get it? 334 00:15:15,500 --> 00:15:18,111 - Mr. Lucas did a foray to the electrical department. 335 00:15:18,111 --> 00:15:20,049 He's done us proud. 336 00:15:20,049 --> 00:15:20,882 May I? 337 00:15:24,564 --> 00:15:26,981 Don't be silly, it's only me. 338 00:15:33,527 --> 00:15:36,385 Now, then, you'd better take my hot-water bottle 339 00:15:36,385 --> 00:15:37,936 just for the time being. 340 00:15:37,936 --> 00:15:41,727 It'll take the chill off your kidneys. 341 00:15:41,727 --> 00:15:43,810 - That's neat, thank you. 342 00:15:45,310 --> 00:15:47,477 (humming) 343 00:15:52,314 --> 00:15:55,314 (audience laughing) 344 00:16:04,167 --> 00:16:06,417 - You shall go to the ball. 345 00:16:12,821 --> 00:16:15,174 - Are you free, Mr. Humphries? 346 00:16:15,174 --> 00:16:16,895 - Free, Captain Peacock. 347 00:16:16,895 --> 00:16:21,484 - [Captain] Good, we mustn't keep a customer waiting. 348 00:16:21,484 --> 00:16:22,317 - The iron. 349 00:16:22,317 --> 00:16:23,746 - It's all right, I've fixed the electric blanket now. 350 00:16:23,746 --> 00:16:24,876 - No, but listen, you don't seem. 351 00:16:24,876 --> 00:16:26,978 - [Captain] Mr. Humphries. 352 00:16:26,978 --> 00:16:29,362 - I think you're very wise, madam, 353 00:16:29,362 --> 00:16:31,906 to buy two pairs of the wooly ones. 354 00:16:31,906 --> 00:16:35,543 It can get very chilly up the Cairngorms. 355 00:16:35,543 --> 00:16:39,710 - It can, indeed, thank you so much for your help. 356 00:16:40,703 --> 00:16:42,642 - You've had a long coffee break, haven't you? 357 00:16:42,642 --> 00:16:44,890 - I didn't have a coffee break, I was too busy queuing up 358 00:16:44,890 --> 00:16:46,947 in Wines and Spirits for your Wild Duck. 359 00:16:46,947 --> 00:16:48,619 - Keep your voice down. 360 00:16:48,619 --> 00:16:50,008 - They didn't have any half bottles. 361 00:16:50,008 --> 00:16:52,136 I had to get a whole one, it's on your account. 362 00:16:52,136 --> 00:16:53,757 - A whole bottle? 363 00:16:53,757 --> 00:16:55,604 How can I take a discreet nip 364 00:16:55,604 --> 00:16:58,244 out of a whole bottle of brandy? 365 00:16:58,244 --> 00:17:00,015 I meant a miniature. 366 00:17:00,015 --> 00:17:02,983 - Can you put a drop of it in something? 367 00:17:02,983 --> 00:17:05,855 - Yes, pass me one of those dummy perfume bottles. 368 00:17:05,855 --> 00:17:09,086 No, no, that one at the top with the spray on. 369 00:17:09,086 --> 00:17:10,503 Now put it there. 370 00:17:14,116 --> 00:17:17,074 - Mrs. Slocombe, it's free if you want to go. 371 00:17:17,074 --> 00:17:20,074 (audience laughing) 372 00:17:28,615 --> 00:17:30,948 (whistling) 373 00:17:34,916 --> 00:17:37,085 - That's lovely. (buzzing) 374 00:17:37,085 --> 00:17:39,252 (popping) 375 00:17:48,489 --> 00:17:49,985 - Are you being served, sir? 376 00:17:49,985 --> 00:17:51,689 - I'd like to look at some trousers, please. 377 00:17:51,689 --> 00:17:53,566 - One moment, sir. - Thank you. 378 00:17:53,566 --> 00:17:55,041 - Mr. Humphries, where's Mr. Lucas? 379 00:17:55,041 --> 00:17:59,208 - Excuse me, sir, he's round the bend, Captain Peacock. 380 00:18:00,622 --> 00:18:03,084 - The circulation's coming back again. 381 00:18:03,084 --> 00:18:04,872 - Mr. Lucas, wake up, you have a customer. 382 00:18:04,872 --> 00:18:06,452 - Have I, where? 383 00:18:06,452 --> 00:18:08,102 - Over here, hurry. 384 00:18:08,102 --> 00:18:08,935 - Ah, yes. 385 00:18:10,297 --> 00:18:12,380 Can't he come over here? 386 00:18:13,364 --> 00:18:16,414 - He wants a pair of trousers, not shirts and ties. 387 00:18:16,414 --> 00:18:18,822 - Right, yes, hang on. 388 00:18:18,822 --> 00:18:22,902 Where's my shoes, what'd I do with my shoes? 389 00:18:22,902 --> 00:18:24,253 - Come on, come on, we'll lose him. 390 00:18:24,253 --> 00:18:26,732 - I'm just coming, Captain Peacock. 391 00:18:26,732 --> 00:18:28,254 - He won't be a moment, sir. 392 00:18:28,254 --> 00:18:30,385 It's a very busy day, you know. 393 00:18:30,385 --> 00:18:32,135 Lucas, your customer. 394 00:18:33,355 --> 00:18:36,166 - Ah, there you are, yes. 395 00:18:36,166 --> 00:18:37,833 Can I help you, sir? 396 00:18:39,054 --> 00:18:41,054 - Yes, please, I'd, ahem. 397 00:18:41,054 --> 00:18:44,012 I'd like a pair of trousers! 398 00:18:44,012 --> 00:18:45,814 - Bring your tape over here, Lucas. 399 00:18:45,814 --> 00:18:47,481 - My tape, yes, yes. 400 00:18:48,676 --> 00:18:50,556 I suppose, I suppose the gentleman couldn't come 401 00:18:50,556 --> 00:18:51,834 and stick his leg up on the counter 402 00:18:51,834 --> 00:18:54,167 and I could do it from here? 403 00:18:55,846 --> 00:18:57,139 No, I suppose I couldn't. 404 00:18:57,139 --> 00:18:57,972 (buzzing) 405 00:18:57,972 --> 00:19:00,140 (popping) 406 00:19:00,140 --> 00:19:04,217 - Don't worry, sir, he'll be with you any minute. 407 00:19:04,217 --> 00:19:05,050 Lucas! 408 00:19:05,050 --> 00:19:08,217 - I just dropped my tape measure, sir. 409 00:19:14,092 --> 00:19:17,087 I'll just take your inside leg, sir. 410 00:19:17,087 --> 00:19:20,754 - Mr. Lucas, what have you got on your feet? 411 00:19:21,631 --> 00:19:22,781 - On my feet, Captain Peacock? 412 00:19:22,781 --> 00:19:24,783 - Yes, Mr. Lucas. 413 00:19:24,783 --> 00:19:28,700 - Ah, yes, well, it's a new line, you see, sir. 414 00:19:29,652 --> 00:19:33,071 Continental novelty footwarmers. 415 00:19:33,071 --> 00:19:34,261 - They look like gloves. 416 00:19:34,261 --> 00:19:35,841 - Quite right, yes. 417 00:19:35,841 --> 00:19:37,961 They're dual-purpose, you see. 418 00:19:37,961 --> 00:19:39,120 They were designed especially 419 00:19:39,120 --> 00:19:41,120 because of the crisis in the Middle East. 420 00:19:41,120 --> 00:19:43,183 - I don't quite see what gloves have got to do 421 00:19:43,183 --> 00:19:44,921 with the Middle East. 422 00:19:44,921 --> 00:19:45,754 - Yes. 423 00:19:48,441 --> 00:19:51,531 Well, it's, it's, it's, it's, it's. 424 00:19:51,531 --> 00:19:54,780 It's quite, it's quite, it's quite simple, really. 425 00:19:54,780 --> 00:19:56,183 You see, because of the oil shortage, 426 00:19:56,183 --> 00:19:58,644 we're using more coal to make electricity, 427 00:19:58,644 --> 00:20:01,004 and we need the electricity to boil our electric kettles 428 00:20:01,004 --> 00:20:03,012 to make the hot water for our hot-water bottles 429 00:20:03,012 --> 00:20:04,845 to keep our feet warm. 430 00:20:07,084 --> 00:20:08,724 If you wear these novelty footwarmers, 431 00:20:08,724 --> 00:20:11,505 you don't need a hot-water bottle to keep your feet warm, 432 00:20:11,505 --> 00:20:14,082 thereby saving electricity and saving the fuel 433 00:20:14,082 --> 00:20:17,764 that our country so desperately needs. 434 00:20:17,764 --> 00:20:21,931 - Well, if it's going to help the economy, I'll take a pair. 435 00:20:24,796 --> 00:20:26,296 Make it two pairs. 436 00:20:28,964 --> 00:20:30,724 - Well done, Mr. Lucas. 437 00:20:30,724 --> 00:20:33,891 - Oh, it was nothing, Captain Peacock. 438 00:20:35,364 --> 00:20:37,115 - Try this one, madam. 439 00:20:37,115 --> 00:20:39,653 It has a feeling of spring about it. 440 00:20:39,653 --> 00:20:42,153 - It has, rather, I'll try it. 441 00:20:47,486 --> 00:20:50,486 (audience laughing) 442 00:20:52,954 --> 00:20:54,871 By jove, I needed that. 443 00:20:57,182 --> 00:20:58,983 - Excuse me. 444 00:20:58,983 --> 00:21:02,373 You don't think this hides too much of my face, do you? 445 00:21:02,373 --> 00:21:04,482 - Definitely not. 446 00:21:04,482 --> 00:21:05,680 - I'm not too sure. 447 00:21:05,680 --> 00:21:07,353 Perhaps you could show me some others? 448 00:21:07,353 --> 00:21:09,770 - Certainly, madam, this way. 449 00:21:21,207 --> 00:21:22,707 - Oh, most exotic. 450 00:21:27,144 --> 00:21:28,311 That's better. 451 00:21:29,802 --> 00:21:31,522 - There we are, sir, one pair of trousers 452 00:21:31,522 --> 00:21:33,371 and two pairs of warmers. 453 00:21:33,371 --> 00:21:34,384 If your wife's don't fit, 454 00:21:34,384 --> 00:21:36,133 we can always give you another size. 455 00:21:36,133 --> 00:21:38,383 Warmers, that is, not wife. 456 00:21:39,224 --> 00:21:40,057 - Oh, yes. 457 00:21:40,904 --> 00:21:43,053 Thank you very much. 458 00:21:43,053 --> 00:21:43,886 - Idiot. 459 00:21:46,171 --> 00:21:48,501 - We've sold right out of wooly comforters. 460 00:21:48,501 --> 00:21:49,821 What did you do with the iron? 461 00:21:49,821 --> 00:21:50,779 - I haven't used the iron. 462 00:21:50,779 --> 00:21:52,277 I've been using my electric blanket. 463 00:21:52,277 --> 00:21:54,461 - Oh, no, Mr. Grainger's thermal pad. 464 00:21:54,461 --> 00:21:55,449 - What about it? 465 00:21:55,449 --> 00:21:56,421 - It's under the iron. 466 00:21:56,421 --> 00:21:57,254 - Where's the iron? 467 00:21:57,254 --> 00:21:58,586 - Under the hat. - Where's the hat? 468 00:21:58,586 --> 00:22:00,169 - On the counter. 469 00:22:00,169 --> 00:22:03,169 (audience laughing) 470 00:22:07,706 --> 00:22:10,206 - Are you free, Mr. Grainger? 471 00:22:11,346 --> 00:22:13,966 - Yes, I'm free, Captain Peacock. 472 00:22:13,966 --> 00:22:16,477 - How long have we been displaying electrical equipment 473 00:22:16,477 --> 00:22:19,060 in the Cardinal Wolsey cabinet? 474 00:22:30,088 --> 00:22:32,588 - Are you free, Mr. Humphries? 475 00:22:34,578 --> 00:22:37,218 - I'm afraid I am, Mr. Grainger. 476 00:22:37,218 --> 00:22:39,135 Mr. Lucas is free, too. 477 00:22:40,418 --> 00:22:41,418 - Thank you. 478 00:22:42,928 --> 00:22:45,966 - Mr. Lucas, I'm sure that you, of all people, 479 00:22:45,966 --> 00:22:49,968 can tell us how an iron came to be in the sock cabinet. 480 00:22:49,968 --> 00:22:50,885 - An iron? 481 00:22:56,377 --> 00:22:59,506 Well, perhaps it's a new sales gimmick, Captain Peacock. 482 00:22:59,506 --> 00:23:02,768 - Yes, keep your toes as warm as toast. 483 00:23:02,768 --> 00:23:04,351 - And what is that? 484 00:23:05,833 --> 00:23:08,424 - It's my thermal pad (crying). 485 00:23:08,424 --> 00:23:11,257 - Glass of water for Mr. Grainger. 486 00:23:13,470 --> 00:23:16,344 (knocking) 487 00:23:16,344 --> 00:23:17,424 - Mr. Rumbold, 488 00:23:17,424 --> 00:23:19,794 something of a very serious nature has arisen. 489 00:23:19,794 --> 00:23:21,923 - I do wish you'd wait for me to say, come in 490 00:23:21,923 --> 00:23:23,872 before you come in, Captain Peacock. 491 00:23:23,872 --> 00:23:24,955 - I'm sorry, sir, 492 00:23:24,955 --> 00:23:27,773 but I would like you to have a look at these, 493 00:23:27,773 --> 00:23:32,672 all discovered by me in the Gentlemen's Outfitting. 494 00:23:32,672 --> 00:23:35,128 - I would suggest that the Lost Property Department 495 00:23:35,128 --> 00:23:36,603 would be more appropriate. 496 00:23:36,603 --> 00:23:38,381 - No, sir, these are not lost. 497 00:23:38,381 --> 00:23:40,101 But I would draw your attention to the fact 498 00:23:40,101 --> 00:23:42,280 that they are all heating devices. 499 00:23:42,280 --> 00:23:44,912 - It's hardly a startling revelation. 500 00:23:44,912 --> 00:23:48,031 - Isn't half hot in here, isn't it? 501 00:23:48,031 --> 00:23:50,540 - If that's all, Captain Peacock, I am rather busy. 502 00:23:50,540 --> 00:23:52,718 - Perhaps, sir, if I explained it step by step, 503 00:23:52,718 --> 00:23:55,506 it might perhaps help to clear the air. 504 00:23:55,506 --> 00:23:58,261 - I wouldn't bank on it. 505 00:23:58,261 --> 00:24:01,512 - Oh, I say, they've been in there for 10 minutes. 506 00:24:01,512 --> 00:24:03,752 - There's nobody to attend to their customers. 507 00:24:03,752 --> 00:24:05,478 - But there aren't any customers. 508 00:24:05,478 --> 00:24:08,341 - That's neither here nor there. 509 00:24:08,341 --> 00:24:10,421 That's no way to run a store. 510 00:24:10,421 --> 00:24:12,531 - We could always give them a hand. 511 00:24:12,531 --> 00:24:16,552 - I'm not measuring a man for a pair of trousers. 512 00:24:16,552 --> 00:24:18,885 Unless it was Steve McQueen. 513 00:24:19,832 --> 00:24:21,971 - You'd never get him in Grace Brothers. 514 00:24:21,971 --> 00:24:22,804 - True. 515 00:24:24,261 --> 00:24:26,181 - You mean that, contrary to my instructions, 516 00:24:26,181 --> 00:24:28,312 all these heating appliances have been used 517 00:24:28,312 --> 00:24:30,672 behind my back, under my very nose? 518 00:24:30,672 --> 00:24:33,272 - It doesn't seem possible, does it, sir? 519 00:24:33,272 --> 00:24:37,048 I regret to say that Mr. Lucas procured this equipment. 520 00:24:37,048 --> 00:24:40,465 - Well, I wasn't only thinking of myself. 521 00:24:41,637 --> 00:24:42,968 I mean, there was, 522 00:24:42,968 --> 00:24:46,248 there was Mr. Humphries and Mr. Grainger to consider. 523 00:24:46,248 --> 00:24:48,768 - Were you a party to this, Mr. Grainger? 524 00:24:48,768 --> 00:24:51,667 - Me, most certainly not. 525 00:24:51,667 --> 00:24:52,797 - Of course he wasn't. 526 00:24:52,797 --> 00:24:57,499 He thought I took his thermal pad just to breathe on it. 527 00:24:57,499 --> 00:24:58,683 - I'm appalled. 528 00:24:58,683 --> 00:25:01,477 - Then what are you going to do about it, sir? 529 00:25:01,477 --> 00:25:04,836 - Can you smell something in here? 530 00:25:04,836 --> 00:25:06,188 - If you'd all like to leave now, 531 00:25:06,188 --> 00:25:08,376 I'd like a few moments to think it over. 532 00:25:08,376 --> 00:25:09,209 - The place is rather close in here. 533 00:25:09,209 --> 00:25:12,244 - Mr. Lucas, I'm coming over faint, I'm sure-- 534 00:25:12,244 --> 00:25:13,327 - I give off a lot of body heat. 535 00:25:13,327 --> 00:25:15,787 - Must be his metabolism. 536 00:25:15,787 --> 00:25:16,728 - It's on fire! 537 00:25:16,728 --> 00:25:17,561 - What? 538 00:25:17,561 --> 00:25:19,026 - It's all right! - Good heavens! 539 00:25:19,026 --> 00:25:20,381 - It's all right, I'll get it! 540 00:25:20,381 --> 00:25:22,457 It's all right, Mr. Rumbold! 541 00:25:22,457 --> 00:25:26,624 (audience laughing) (audience applauding) 542 00:25:30,588 --> 00:25:32,683 - I think we must congratulate Mr. Lucas 543 00:25:32,683 --> 00:25:33,839 on his timely action. 544 00:25:33,839 --> 00:25:35,617 - I think we should congratulate Mr. Rumbold 545 00:25:35,617 --> 00:25:36,919 on his explanation of how 546 00:25:36,919 --> 00:25:38,188 he put the electric fire in the drawer 547 00:25:38,188 --> 00:25:39,590 so that nobody could use it, 548 00:25:39,590 --> 00:25:41,228 then accidentally switched it on 549 00:25:41,228 --> 00:25:44,517 by kicking his foot against the wall switch. 550 00:25:44,517 --> 00:25:48,047 - It's a most extraordinary chain of events. 551 00:25:48,047 --> 00:25:49,399 I think, in the circumstances, 552 00:25:49,399 --> 00:25:51,257 we should close the department for the day 553 00:25:51,257 --> 00:25:52,847 due to the extreme cold. 554 00:25:52,847 --> 00:25:53,889 - Hear, hear. 555 00:25:53,889 --> 00:25:57,276 - I shall notify Mr. Grace of my decision. 556 00:25:57,276 --> 00:25:58,943 - Now's your chance. 557 00:26:03,569 --> 00:26:05,020 - Morning, everybody. 558 00:26:05,020 --> 00:26:07,187 - Good morning, Mr. Grace. 559 00:26:08,289 --> 00:26:10,969 - I think you've all done very well 560 00:26:10,969 --> 00:26:13,655 working in these cold conditions. 561 00:26:13,655 --> 00:26:16,347 - [All] Thank you, Mr. Grace. 562 00:26:16,347 --> 00:26:17,796 - I've brought you good news. 563 00:26:17,796 --> 00:26:20,052 - We've had good news, we'll be going home. 564 00:26:20,052 --> 00:26:22,900 - I've just got the heating turned on again. 565 00:26:22,900 --> 00:26:25,483 - But I thought there was no fuel left. 566 00:26:25,483 --> 00:26:28,018 - Well you see, I happen to own 567 00:26:28,018 --> 00:26:30,268 the Wharfside Coke Company. 568 00:26:31,271 --> 00:26:34,409 - How very fortuitous, Mr. Grace. 569 00:26:34,409 --> 00:26:35,679 - But I thought your men 570 00:26:35,679 --> 00:26:37,289 were all on strike, Mr. Grace. 571 00:26:37,289 --> 00:26:40,527 - Ah, yes, yes, but I've sacked the men 572 00:26:40,527 --> 00:26:43,169 and had the warehouse chopped up. 573 00:26:43,169 --> 00:26:46,919 That should keep our boilers going for a bit. 574 00:26:48,317 --> 00:26:49,995 - That's the way to treat the workers, 575 00:26:49,995 --> 00:26:50,828 Mr. Grace. 576 00:26:50,828 --> 00:26:52,245 - Well, carry on. 577 00:26:55,068 --> 00:26:57,241 You've all done very well. 578 00:26:57,241 --> 00:26:59,595 - [All] Thank you, Mr. Grace. 579 00:26:59,595 --> 00:27:03,195 (audience applauding) 580 00:27:03,195 --> 00:27:05,875 - Well, I think in the circumstances, 581 00:27:05,875 --> 00:27:09,147 we can overlook the illicit use of heating appliances. 582 00:27:09,147 --> 00:27:11,145 Back to your places, everyone. 583 00:27:11,145 --> 00:27:13,857 - Actually, I have a confession to make. 584 00:27:13,857 --> 00:27:16,678 I took the liberty of having a little nip of something 585 00:27:16,678 --> 00:27:18,564 to keep me warm. 586 00:27:18,564 --> 00:27:21,158 - I wouldn't have minded a drop myself, Betty. 587 00:27:21,158 --> 00:27:23,075 - Be my guest, Stephen. 588 00:27:25,398 --> 00:27:28,390 It's secreted in the perfume display. 589 00:27:28,390 --> 00:27:30,038 - How ingenious. 590 00:27:30,038 --> 00:27:31,259 - Open your mouth. 591 00:27:31,259 --> 00:27:33,358 - As there are no customers around. 592 00:27:33,358 --> 00:27:37,017 - This'll put the roses back in your cheeks. 593 00:27:37,017 --> 00:27:38,838 (gagging) 594 00:27:38,838 --> 00:27:43,005 (audience laughing) (audience applauding) 595 00:27:45,104 --> 00:27:46,474 ♫ Ground floor, perfumery 596 00:27:46,474 --> 00:27:47,925 ♫ Stationery and leather goods 597 00:27:47,925 --> 00:27:49,324 ♫ Wigs and haberdashery 598 00:27:49,324 --> 00:27:53,407 ♫ Kitchenware and food, going up 599 00:27:56,525 --> 00:27:59,533 ♫ First floor, telephones, gents ready made suits 600 00:27:59,533 --> 00:28:01,304 ♫ Shirts, hats, ties 601 00:28:01,304 --> 00:28:05,387 ♫ Underwear, and shoes, going up 602 00:28:08,045 --> 00:28:09,434 ♫ Second floor, carpets 603 00:28:09,434 --> 00:28:10,944 ♫ Travel goods and bedding 604 00:28:10,944 --> 00:28:12,573 ♫ Materials, soft furnishings 605 00:28:12,573 --> 00:28:15,351 ♫ Restaurant and teas, going down 606 00:28:15,351 --> 00:28:18,518 (audience applauding) 43922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.