All language subtitles for The Revenant (2015) 480p English [MoviesFlix.in]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Play one of the best new FPS shooters, search Steam for PROJECT WARLOCK 2 00:01:03,320 --> 00:01:04,321 (GLASS SPEAKING PAWNEE) 3 00:01:04,440 --> 00:01:07,330 It's okay, son... 4 00:01:08,600 --> 00:01:13,481 I know you want this to be over. 5 00:01:20,000 --> 00:01:22,128 I'm right here. 6 00:01:26,520 --> 00:01:29,171 I will be right here... 7 00:01:36,680 --> 00:01:39,081 But, you don't give up. 8 00:01:42,080 --> 00:01:45,050 You hear me? 9 00:01:46,840 --> 00:01:51,926 As long as you can still grab a breath, you fight. 10 00:01:53,520 --> 00:01:56,967 You breathe... keep breathing. 11 00:03:42,400 --> 00:03:43,447 (GLASS CLICKS TONGUE) 12 00:03:43,520 --> 00:03:44,851 GLASS: Hawk. 13 00:04:09,840 --> 00:04:11,604 (GUNS COCKING) (GLASS CLICKS TONGUE) 14 00:04:11,720 --> 00:04:13,210 (GLASS SPEAKING PAWNEE) 15 00:04:31,080 --> 00:04:33,082 Ah, shit. 16 00:04:34,920 --> 00:04:37,571 Goddamn sumbitches. 17 00:04:39,720 --> 00:04:42,405 The sumbitch got shit for brains. 18 00:04:42,520 --> 00:04:44,045 (GRUMBLING) 19 00:04:47,920 --> 00:04:48,921 You seen Coulter? 20 00:04:49,080 --> 00:04:50,081 TRAPPER: Nope. 21 00:04:53,040 --> 00:04:54,371 Listen up! 22 00:04:54,600 --> 00:04:56,045 When them plews is cleaned, 23 00:04:56,120 --> 00:04:58,248 I want you to hoop 'em up real tight. 24 00:04:58,600 --> 00:05:02,559 Remember, we're not doing no 15-pelt bales! 25 00:05:02,560 --> 00:05:03,560 We're going 30-pelt bales! 26 00:05:03,600 --> 00:05:04,601 HENRY: Fitzgerald! 27 00:05:05,560 --> 00:05:06,641 Cap'n. 28 00:05:06,720 --> 00:05:09,644 Where are we with the haul? What are you thinking? 29 00:05:10,920 --> 00:05:13,844 I'm thinking, whatever it is they're hunting out there... 30 00:05:13,920 --> 00:05:15,843 ...I hope it don't need another shot. 31 00:05:15,960 --> 00:05:18,088 Make sure we're ready to head out by dawn. 32 00:05:18,160 --> 00:05:19,207 Been done by this morning. 33 00:05:19,280 --> 00:05:20,725 I'd have liked to be out by how, 34 00:05:20,840 --> 00:05:22,888 but the men are too tired. 35 00:05:22,960 --> 00:05:24,360 We're only a few days from the fort. 36 00:05:24,400 --> 00:05:25,447 We're trapped out. 37 00:05:25,520 --> 00:05:28,922 All we have to worry about is fresh meat for the boys. 38 00:05:29,240 --> 00:05:31,846 Well, you, uh, seen Coulter? 39 00:05:31,920 --> 00:05:33,604 (JIM PANTING) 40 00:05:34,640 --> 00:05:37,644 JIM: Hey, we took down an elk. A big one. 41 00:05:38,640 --> 00:05:40,449 We need help to haul the meat back. 42 00:05:40,600 --> 00:05:42,045 Let me know when it's on the spit. 43 00:05:42,120 --> 00:05:43,406 I'll help you with it then. 44 00:05:43,480 --> 00:05:45,244 Come on, I need your help. 45 00:05:45,320 --> 00:05:47,641 We needed help when we were loading them bales. 46 00:05:47,960 --> 00:05:50,645 I been eating this damn beaver meat so long... 47 00:05:50,960 --> 00:05:52,928 ...I'm starting to miss my wife's cooking. 48 00:05:53,280 --> 00:05:54,691 I'm starting to miss your wife. 49 00:05:54,760 --> 00:05:55,807 Shut up. 50 00:05:56,160 --> 00:05:57,321 COULTER: Help! 51 00:05:58,160 --> 00:05:59,491 Help. 52 00:06:00,000 --> 00:06:01,331 TRAPPER 1: Is that Coulter? (MEN CLAMORING) 53 00:06:01,640 --> 00:06:03,802 You go get the Captain. 54 00:06:03,960 --> 00:06:05,291 STUBBY BILL: Jesus Christ. 55 00:06:08,440 --> 00:06:10,169 TRAPPER 2: Anybody see them? 56 00:06:10,480 --> 00:06:11,811 TRAPPER 3: Stay quiet. 57 00:06:11,960 --> 00:06:13,166 TRAPPER 4: Watch the ridge. 58 00:06:13,280 --> 00:06:14,964 (BREATHING HEAVILY) 59 00:06:15,960 --> 00:06:16,961 (GROANS) 60 00:06:22,640 --> 00:06:23,971 (HAWK SPEAKING PAWNEE) 61 00:06:24,080 --> 00:06:26,208 What was that? 62 00:06:32,120 --> 00:06:33,120 Pa? 63 00:06:33,360 --> 00:06:34,600 Let's go. 64 00:06:45,520 --> 00:06:47,045 (MEN CHATTERING INDISTINCTLY) 65 00:06:48,640 --> 00:06:49,971 (MAN SHUSHING) 66 00:06:50,040 --> 00:06:51,849 (HORSES WHINNYING) (ARIKARA WARRIORS WHOOPING) 67 00:06:56,040 --> 00:06:57,724 They got Thomas. 68 00:07:20,880 --> 00:07:23,565 I can't see 'em. I can't see 'em. 69 00:07:28,560 --> 00:07:30,085 HENRY: Get down! 70 00:07:31,560 --> 00:07:34,086 We're surrounded! They're everywhere! 71 00:07:34,360 --> 00:07:36,089 HENRY: Stay here! Stay here! 72 00:07:36,200 --> 00:07:37,200 (PAUL GROANING) 73 00:07:37,240 --> 00:07:38,605 Paul, no! 74 00:07:38,880 --> 00:07:40,405 (PAUL SCREAMING) 75 00:07:47,400 --> 00:07:49,402 They want us out in the open. 76 00:07:50,280 --> 00:07:52,760 Nobody move! Stay where you are! 77 00:07:53,080 --> 00:07:54,809 They want the pelts. 78 00:07:54,880 --> 00:07:56,564 We got to get on that boat right now 79 00:07:56,640 --> 00:07:58,130 or we'll lose it all. 80 00:08:03,400 --> 00:08:05,243 (ARIKARA WARRIORS WHOOPING) 81 00:08:07,560 --> 00:08:09,244 (SHOUTING IN PAWNEE) 82 00:08:15,800 --> 00:08:19,282 Get to the boat! To the boat, son! Move! 83 00:08:19,920 --> 00:08:21,251 Move, move! 84 00:08:21,680 --> 00:08:23,091 (BOTH GRUNTING) 85 00:08:24,280 --> 00:08:28,126 Leave the furs! Leave the furs! To the boat! 86 00:08:28,760 --> 00:08:29,921 (YELLING) 87 00:08:31,320 --> 00:08:32,765 (BOTH GRUNTING) 88 00:08:47,040 --> 00:08:48,451 (ARIKARA WARRIOR 1 GROANING) 89 00:08:53,280 --> 00:08:55,442 Hawk! 90 00:09:01,440 --> 00:09:02,965 Hawk! 91 00:09:03,320 --> 00:09:04,970 Hawk! 92 00:09:15,040 --> 00:09:16,724 (ARIKARA WARRIOR 2 WHOOPING) 93 00:09:20,320 --> 00:09:21,651 (SHOUTING IN ARIKARA) 94 00:09:24,080 --> 00:09:25,411 (GROANING) 95 00:09:33,200 --> 00:09:36,522 Grab some pelts! Come on, grab the pelts! 96 00:09:41,240 --> 00:09:42,924 (BOTH GRUNTING) 97 00:09:55,880 --> 00:09:59,566 Grab the pelts! Grab the pelts! 98 00:10:15,680 --> 00:10:17,409 DAVE: Give this to my little girl. 99 00:10:17,760 --> 00:10:19,762 You're coming with us. I'll get help. 100 00:10:26,920 --> 00:10:29,605 GLASS: Leave the furs! Leave the pelts! 101 00:10:30,440 --> 00:10:31,566 Willman! 102 00:10:32,600 --> 00:10:33,840 Lean on me. Just keep going. 103 00:10:33,920 --> 00:10:35,081 (GROANS) 104 00:10:38,600 --> 00:10:40,602 Get to the boat! 105 00:10:44,080 --> 00:10:45,923 (ARIKARA WARRIORS WHOOPING) 106 00:10:48,000 --> 00:10:49,411 (YELLING) 107 00:11:02,560 --> 00:11:04,085 Fucking savage! 108 00:11:05,400 --> 00:11:07,641 Get on the fucking boat! 109 00:11:14,640 --> 00:11:15,926 (GROANING) 110 00:11:17,280 --> 00:11:18,611 Help! 111 00:11:30,640 --> 00:11:33,007 HENRY: Cut the rope! Cut the rope! 112 00:11:33,320 --> 00:11:34,810 Wait for Amos! 113 00:11:35,000 --> 00:11:36,490 No! We go now! 114 00:11:36,840 --> 00:11:38,649 Fire the cannon! 115 00:11:49,000 --> 00:11:51,526 AMOS: Don't leave! Wait! 116 00:12:01,480 --> 00:12:03,369 (ARIKARA ELDER CHANTING) 117 00:12:37,360 --> 00:12:39,761 My daughter, Powaqa, is not here. 118 00:12:40,640 --> 00:12:42,449 Collect all the pelts we can carry. 119 00:12:43,160 --> 00:12:50,169 We'll trade pelts with the French for horses and keep searching for her. 120 00:12:53,080 --> 00:12:54,889 HENRY: ...and dust becomes flour... 121 00:12:55,520 --> 00:12:57,204 ...and when the morning is clear... 122 00:12:57,360 --> 00:13:01,570 ...this child of God will meet Jesus Christ himself. Amen. 123 00:13:09,600 --> 00:13:11,443 (MURPHY BREATHING SHAKILY) 124 00:13:16,600 --> 00:13:17,761 HENRY: You ready? 125 00:13:19,760 --> 00:13:21,091 Hold still. 126 00:13:21,320 --> 00:13:22,924 (MURPHY SCREAMING) 127 00:13:26,440 --> 00:13:27,930 ANDERSON: Where did you learn that? 128 00:13:28,720 --> 00:13:31,121 My father was a doctor. Bridger! 129 00:13:31,440 --> 00:13:32,680 FITZGERALD: Captain, we got a swarm of 130 00:13:32,760 --> 00:13:35,604 tree niggers out here waiting to finish the job. 131 00:13:38,960 --> 00:13:41,406 Tell me you got some kind of plan. 132 00:13:46,440 --> 00:13:47,601 Glass? 133 00:13:48,800 --> 00:13:50,802 Missouri's no good. 134 00:13:51,280 --> 00:13:53,601 Not while the Ree's running it. 135 00:13:53,960 --> 00:13:55,610 We got to get off this boat. 136 00:13:55,800 --> 00:13:57,802 Oh, you want to get off the boat? 137 00:13:59,240 --> 00:14:01,129 Then what do we do, huh? 138 00:14:01,480 --> 00:14:03,767 Take our furs and sit out there amongst the Ree 139 00:14:03,840 --> 00:14:05,490 like a bunch of ducks? 140 00:14:05,800 --> 00:14:08,963 Only safe thing to do is track a new course back up on land. 141 00:14:09,160 --> 00:14:10,491 That'll add weeks to the trip. 142 00:14:10,680 --> 00:14:12,682 Better than floating where they can get eyes on us. 143 00:14:12,960 --> 00:14:15,327 They got eyes on you right now, son. 144 00:14:16,640 --> 00:14:19,484 What I'm saying is we stay on the boat. 145 00:14:19,800 --> 00:14:22,007 Chart a course toward the fort 146 00:14:22,120 --> 00:14:23,485 and take our chances on the water. 147 00:14:23,560 --> 00:14:26,530 Glass knows this territory best. 148 00:14:26,600 --> 00:14:28,170 It's his job to get us home safe. 149 00:14:28,320 --> 00:14:29,401 Get us home safe? Yeah. 150 00:14:29,480 --> 00:14:31,926 FITZGERALD: Need I remind you we already lost 32 men? 151 00:14:32,000 --> 00:14:34,207 It's 33 now. They were my men, Fitzgerald. 152 00:14:34,280 --> 00:14:36,123 I know how many I lost. 153 00:14:37,000 --> 00:14:39,651 We do like Glass says. That's the end of it. 154 00:14:53,240 --> 00:14:54,571 GLASS: We have to set the boat loose. 155 00:14:54,640 --> 00:14:57,166 If the Ree are tracking us, they'll find it downriver. 156 00:14:57,480 --> 00:14:59,323 Best course is to hike inland to the Grand 157 00:14:59,400 --> 00:15:01,084 and follow it to Fort Kiowa. 158 00:15:01,160 --> 00:15:03,049 ANDERSON: On foot? 159 00:15:03,120 --> 00:15:04,326 It'll be winter before we get there. 160 00:15:04,400 --> 00:15:06,050 Yeah, unless we come across a post, 161 00:15:06,120 --> 00:15:07,246 trade for some horses. 162 00:15:07,320 --> 00:15:09,163 Ain't no posts that far over! 163 00:15:09,480 --> 00:15:12,563 Captain, losing this boat is a goddamn mistake. 164 00:15:12,920 --> 00:15:15,002 The Ree ain't that stupid. 165 00:15:15,120 --> 00:15:17,600 We keep it, we can lay it up around Arrow's Peak. 166 00:15:17,680 --> 00:15:19,762 Quit acting like you know what you're talking about. 167 00:15:19,840 --> 00:15:21,330 Ain't nobody talking to you. 168 00:15:21,600 --> 00:15:23,011 Who'd listen to you anyway? 169 00:15:23,120 --> 00:15:26,442 Can't find your way out of your breeches to take a shit. 170 00:15:26,520 --> 00:15:29,842 All I'm saying is Camp Rhulen is just up the way. 171 00:15:30,160 --> 00:15:31,924 We can hole up there. 172 00:15:32,360 --> 00:15:33,850 We walk. 173 00:15:34,520 --> 00:15:36,522 Yeah, I'm sure we will. 174 00:15:37,560 --> 00:15:39,324 Wish my dad was a doctor. 175 00:15:39,400 --> 00:15:41,846 Then he could've bought me a captain's job. 176 00:15:41,960 --> 00:15:43,291 What do we do, eh? 177 00:15:43,360 --> 00:15:46,523 Pray these pelts ain't rotten if we ever get back here? 178 00:15:46,880 --> 00:15:48,291 HENRY: Make sure to mark this place. 179 00:15:48,360 --> 00:15:50,886 We're leaving a fortune under these rocks. 180 00:15:53,040 --> 00:15:54,451 Glass, chart a course. 181 00:15:54,520 --> 00:15:56,966 Tightest you can that gets us around the Ree. 182 00:15:58,720 --> 00:16:00,370 FITZGERALD: This ain't right. 183 00:16:01,480 --> 00:16:04,404 We all know these furs 184 00:16:04,480 --> 00:16:06,482 ain't gonna be here by the time we come back. 185 00:16:06,560 --> 00:16:10,121 There's no way we can haul them all the way to the fort. 186 00:16:10,200 --> 00:16:12,123 Arikara are all through the territory. 187 00:16:12,240 --> 00:16:13,480 We'll want our hands free. 188 00:16:13,560 --> 00:16:15,483 We're gonna lose those pelts. 189 00:16:15,560 --> 00:16:17,085 You rather keep the pelts or your life? 190 00:16:17,200 --> 00:16:18,406 Life? 191 00:16:18,640 --> 00:16:21,405 What life you talking about? I ain't got no life. 192 00:16:21,640 --> 00:16:23,449 I just got living and the only way I get that 193 00:16:23,520 --> 00:16:25,329 is through these pelts. 194 00:16:26,720 --> 00:16:28,006 Fuck! 195 00:16:30,240 --> 00:16:33,323 Ain't no way I'm going home after six months 196 00:16:33,400 --> 00:16:35,243 working my ass off like a mule... 197 00:16:35,680 --> 00:16:39,002 ...risking my neck, men dying, and for what? 198 00:16:39,080 --> 00:16:40,605 Damn near lost everything. 199 00:16:40,680 --> 00:16:42,921 Job's been fucked from the start! 200 00:16:43,920 --> 00:16:45,922 There's the one been fucking us. 201 00:16:46,440 --> 00:16:49,603 You wonder how the Ree got the dead drop on us... 202 00:16:49,840 --> 00:16:51,000 ...when Mr. Glass was supposed 203 00:16:51,040 --> 00:16:52,963 to look out for that very thing? 204 00:16:53,280 --> 00:16:55,362 All them Pawnee buddies of his. 205 00:16:55,440 --> 00:16:58,284 Pawnee's as much against the Ree as the rest of us. 206 00:16:58,360 --> 00:16:59,441 Yeah? 207 00:16:59,920 --> 00:17:03,606 Well, what about his little half-breed son? 208 00:17:04,120 --> 00:17:06,441 What kind of savage you think his mama was? 209 00:17:06,520 --> 00:17:08,363 Oh, lay off the boy, Fitz. 210 00:17:09,040 --> 00:17:10,804 All I'm saying is... 211 00:17:11,120 --> 00:17:13,805 ...a savage... is savage. 212 00:17:21,560 --> 00:17:23,210 Hey, Glass... 213 00:17:24,480 --> 00:17:25,720 ...is it true what they say 214 00:17:25,800 --> 00:17:27,211 about you shooting a lieutenant 215 00:17:27,280 --> 00:17:29,487 while living with them savages? 216 00:17:33,120 --> 00:17:36,044 Twenty-one dead soldiers and 40 dead feathernecks. 217 00:17:36,120 --> 00:17:38,327 But you and your boy the only ones to walk out alive. 218 00:17:38,440 --> 00:17:40,522 Kind of a miracle. 219 00:17:40,600 --> 00:17:41,965 HENRY: Shut up, Fitzgerald. 220 00:17:43,880 --> 00:17:45,166 FITZGERALD: Is that what you did? 221 00:17:45,240 --> 00:17:47,641 Shot one of your own to save this little dog here? 222 00:17:48,000 --> 00:17:49,286 Shut up! 223 00:17:49,480 --> 00:17:52,723 Why? Was he playing with this little boy's mama, huh? 224 00:17:52,840 --> 00:17:54,490 Did he kill her? 225 00:17:55,160 --> 00:17:56,571 Hey, you can quit polishing that rifle 226 00:17:56,640 --> 00:17:58,165 when I'm talking to you. 227 00:17:58,480 --> 00:17:59,925 I'm working on it. 228 00:18:00,000 --> 00:18:02,480 You can work on it when I'm done talking to you. 229 00:18:02,840 --> 00:18:03,921 Look at me. 230 00:18:04,000 --> 00:18:05,331 HENRY: That's enough! 231 00:18:06,520 --> 00:18:08,761 You're forgetting your place, boy. 232 00:18:10,080 --> 00:18:12,082 As far as I can tell, my place is here 233 00:18:12,160 --> 00:18:14,447 on the smart end of this rifle. 234 00:18:14,520 --> 00:18:16,682 HENRY: You move along, Fitzgerald. 235 00:18:18,360 --> 00:18:19,771 That's an order! 236 00:18:19,840 --> 00:18:20,887 Listen! 237 00:18:20,960 --> 00:18:22,769 There's only a couple hours of light left. 238 00:18:22,840 --> 00:18:25,047 We got to stash these pelts and get rid of the boat. 239 00:18:25,120 --> 00:18:26,360 Let's go! (ALL AGREEING) 240 00:18:27,480 --> 00:18:28,527 (SPEAKING PAWNEE) 241 00:18:28,760 --> 00:18:30,999 I told you to be invisible, son. 242 00:18:31,000 --> 00:18:32,319 At least he... 243 00:18:32,320 --> 00:18:36,319 ...If you want to survive, keep your mouth shut. 244 00:18:36,320 --> 00:18:40,559 - At least he heard me... - They don't hear your voice! 245 00:18:40,560 --> 00:18:43,039 They just see the color of your face. 246 00:18:43,040 --> 00:18:45,719 You understand? 247 00:18:45,720 --> 00:18:46,846 Yes. 248 00:18:51,640 --> 00:18:54,079 You have to listen to me, son. 249 00:18:54,080 --> 00:18:56,447 You have to listen. 250 00:19:01,480 --> 00:19:02,686 (GLASS GRUNTS) 251 00:19:08,480 --> 00:19:10,005 HENRY: Beckett! 252 00:19:11,160 --> 00:19:12,161 Weston! 253 00:19:12,320 --> 00:19:14,243 JONES: Why are they not jumping? 254 00:19:14,920 --> 00:19:17,241 STUBBY BILL: It looks like they changed their minds. 255 00:19:23,240 --> 00:19:25,242 FITZGERALD: Smart sumbitches. 256 00:19:25,920 --> 00:19:27,251 Smart. 257 00:19:28,200 --> 00:19:29,611 (GRUNTS) 258 00:19:33,600 --> 00:19:35,921 I ought to be on that boat. 259 00:19:39,440 --> 00:19:41,442 They did the right thing. 260 00:19:46,320 --> 00:19:47,890 (MEN LAUGHING) 261 00:19:57,040 --> 00:19:58,121 (BOTH SPEAKING PAWNEE) 262 00:19:58,280 --> 00:19:59,770 It's time to move. 263 00:20:00,440 --> 00:20:01,965 Get up. 264 00:20:03,000 --> 00:20:04,126 We're headed out. 265 00:20:06,960 --> 00:20:08,564 I'm coming. 266 00:20:11,360 --> 00:20:13,442 It's better you lay down. 267 00:20:15,320 --> 00:20:19,519 When the rest of the men are ready you send them to me. 268 00:20:19,520 --> 00:20:21,488 I'm going west. 269 00:20:35,920 --> 00:20:41,802 You are my son. 270 00:20:49,960 --> 00:20:51,405 (WARRIOR 1 SPEAKING ARIKARA) 271 00:20:51,720 --> 00:20:53,085 There are only two here. 272 00:20:53,160 --> 00:20:54,241 (ELK DOG SPEAKING ARIKARA) 273 00:20:54,320 --> 00:20:57,164 Powaqa is not here. 274 00:20:57,240 --> 00:20:58,366 (WARRIOR 1 SPEAKING ARIKARA) 275 00:20:58,600 --> 00:21:01,039 The others probably took her. 276 00:21:01,040 --> 00:21:02,883 They went north. 277 00:21:03,000 --> 00:21:04,206 (ELK DOG SPEAKING ARIKARA) 278 00:21:04,520 --> 00:21:08,366 We'll pick up their tracks on the mountain. 279 00:21:10,840 --> 00:21:12,444 (THUNDER RUMBLING) 280 00:21:16,480 --> 00:21:18,050 HENRY: Was it the right decision? 281 00:21:18,160 --> 00:21:19,491 Leaving the boat? 282 00:21:20,480 --> 00:21:24,007 The Ree own that river. They would've flanked us. 283 00:21:24,640 --> 00:21:27,041 We stay east of the Grand through the mountains, 284 00:21:27,120 --> 00:21:28,770 we cut a week off our trip. 285 00:21:28,840 --> 00:21:31,889 Lands are bone dry up there. Nothing for the Ree to hunt. 286 00:21:32,880 --> 00:21:34,325 HENRY: Except us. 287 00:21:34,680 --> 00:21:36,205 GLASS: Except us. 288 00:21:43,000 --> 00:21:45,002 Is it true what Fitzgerald said? 289 00:21:46,520 --> 00:21:49,205 Is that why you came out here to the edge of the world? 290 00:21:52,000 --> 00:21:53,161 Glass? 291 00:21:53,240 --> 00:21:55,083 I do like the quiet. 292 00:21:57,200 --> 00:21:58,531 Your boy... 293 00:21:58,840 --> 00:22:00,524 ...he's seen a lot. 294 00:22:01,200 --> 00:22:04,044 He got a mother you need to get him back to? 295 00:22:08,800 --> 00:22:10,086 (FITZGERALD BREATHING HEAVILY) 296 00:22:10,160 --> 00:22:11,605 (CUTTING HAIR) 297 00:23:34,840 --> 00:23:36,080 (RUSTLING) 298 00:23:46,920 --> 00:23:48,160 (COCKS GUN) 299 00:23:59,120 --> 00:24:00,610 (BEAR BELLOWING) 300 00:24:15,720 --> 00:24:17,370 (BEAR SNORTING) 301 00:24:20,960 --> 00:24:22,041 (GLASS YELLS) 302 00:24:22,360 --> 00:24:24,203 (GROANING) 303 00:24:42,880 --> 00:24:44,245 (SCREAMING) 304 00:25:07,040 --> 00:25:08,929 (BELLOWING) 305 00:25:16,680 --> 00:25:18,205 (GROANING) 306 00:25:39,960 --> 00:25:41,803 (GLASS PANTING) 307 00:25:50,600 --> 00:25:52,250 (STRAINING) 308 00:26:11,160 --> 00:26:12,844 (FLIES BUZZING) 309 00:26:13,320 --> 00:26:14,481 (GRUNTS) 310 00:26:34,800 --> 00:26:36,848 (PANTING) 311 00:27:06,360 --> 00:27:07,850 (GRUNTING) 312 00:27:08,720 --> 00:27:10,802 (CHOKING) 313 00:27:15,040 --> 00:27:16,724 (SCREAMING) 314 00:28:30,120 --> 00:28:31,610 (BELLOWS) 315 00:28:32,560 --> 00:28:34,210 (GRUNTING) 316 00:28:49,880 --> 00:28:51,325 (CUB BELLOWING) 317 00:29:02,480 --> 00:29:03,561 (HAWK YELLING) 318 00:29:03,640 --> 00:29:05,768 JIM: Mr. Glass! 319 00:29:06,320 --> 00:29:07,924 There are cubs here! 320 00:29:11,520 --> 00:29:13,170 We got cubs here! 321 00:29:17,120 --> 00:29:18,804 Christ Almighty. 322 00:29:23,120 --> 00:29:24,645 He's down here! 323 00:29:26,760 --> 00:29:28,489 ANDERSON: Keep your eyes open. There's bears around. 324 00:29:28,640 --> 00:29:30,529 JIM: I need your help now! 325 00:29:33,840 --> 00:29:35,285 HENRY: Oh, my God. 326 00:29:35,680 --> 00:29:37,045 (GLASS WHEEZING) 327 00:29:38,360 --> 00:29:40,249 Get me rags now! 328 00:29:40,320 --> 00:29:43,005 Give me rags before he bleeds out. Rags. 329 00:29:43,840 --> 00:29:46,844 Prepare the kit. Bridger! You hold that. 330 00:29:47,040 --> 00:29:48,451 (GRUNTING) 331 00:29:48,520 --> 00:29:50,284 Easy. Oh, my God. 332 00:29:50,360 --> 00:29:51,646 ANDERSON: Got to give him credit for taking that grizz 333 00:29:51,720 --> 00:29:52,960 down with him. 334 00:29:53,040 --> 00:29:54,280 He shouldn't have shot. 335 00:29:54,360 --> 00:29:56,362 The place is crawling with tree niggers. 336 00:29:56,480 --> 00:29:58,801 HENRY: That's enough! That's enough! 337 00:29:58,880 --> 00:30:00,803 We're still in Ree territory. 338 00:30:00,880 --> 00:30:02,644 He's one of our own men. 339 00:30:02,720 --> 00:30:04,404 (CONTINUES WHEEZING) 340 00:30:04,520 --> 00:30:06,807 Scout a circle around us. North and west. 341 00:30:06,880 --> 00:30:08,609 Take those two with you. 342 00:30:08,680 --> 00:30:10,489 Bill, Fryman, you take south and east. 343 00:30:10,560 --> 00:30:13,086 Watch for anyone that might've heard that shot. 344 00:30:13,520 --> 00:30:15,249 We have to stitch him up. 345 00:30:15,400 --> 00:30:18,324 What about me? Captain? 346 00:30:18,400 --> 00:30:19,890 You just stay here. 347 00:30:20,320 --> 00:30:21,321 Hold it down. 348 00:30:21,720 --> 00:30:22,767 JIM: I'm so sorry, Mr. Glass. 349 00:30:22,880 --> 00:30:25,486 HENRY: Bridger, press down here. 350 00:30:26,480 --> 00:30:28,084 JIM: He's bleeding down here, too. 351 00:30:28,200 --> 00:30:29,406 (GLASS SCREAMING) 352 00:30:29,520 --> 00:30:31,807 ANDERSON: They're torturing the bastard. 353 00:30:31,880 --> 00:30:33,723 The proper thing to do would be... 354 00:30:34,040 --> 00:30:35,929 ...to finish him off quick. 355 00:30:36,360 --> 00:30:38,931 Unless he has a chance of pulling through. 356 00:30:39,440 --> 00:30:40,726 (SCOFFS) 357 00:30:40,880 --> 00:30:42,564 Pulling through? 358 00:30:42,880 --> 00:30:44,882 You saw what that grizz did to him. 359 00:30:45,000 --> 00:30:47,048 He'll be dead inside an hour. Mmm-hmm. 360 00:30:48,400 --> 00:30:51,927 Yeah, we all will be if he don't quit wailing like that. 361 00:30:54,680 --> 00:30:58,002 Toward you and twist it into place. I'll hold him. Go. 362 00:30:58,080 --> 00:30:59,844 Pa. HENRY: Hold him. Go. 363 00:31:01,080 --> 00:31:02,127 Go! 364 00:31:02,560 --> 00:31:03,686 Now! 365 00:31:08,760 --> 00:31:10,410 He passed out. 366 00:31:11,240 --> 00:31:13,925 I'll take advantage and stitch up his neck. 367 00:31:15,080 --> 00:31:16,127 Water. 368 00:31:23,960 --> 00:31:24,961 Bridger, tell the others 369 00:31:25,080 --> 00:31:26,286 we'll camp here tonight. (SPEAKING PAWNEE) 370 00:31:26,520 --> 00:31:28,727 I'm right here. 371 00:31:29,640 --> 00:31:32,883 I'll be right here... 372 00:31:33,440 --> 00:31:35,329 (MEN LAUGHING) 373 00:31:36,960 --> 00:31:38,485 (MEN SPEAKING FRENCH) 374 00:31:46,320 --> 00:31:47,924 Toussaint, he's here. 375 00:31:48,440 --> 00:31:51,046 I thought he wouldn't make it. 376 00:31:52,840 --> 00:31:55,764 I'm glad you made it here. 377 00:31:56,320 --> 00:31:59,130 We need horses and rifles. 378 00:31:59,760 --> 00:32:01,842 We bring you many pelts. 379 00:32:02,080 --> 00:32:06,483 No horses... just what we agreed. 380 00:32:07,320 --> 00:32:09,527 Take all the pelts you want. 381 00:32:09,920 --> 00:32:12,810 We need horses and rifles. 382 00:32:13,200 --> 00:32:16,124 I need a woman with big tits... 383 00:32:16,200 --> 00:32:17,884 Who can cook. 384 00:32:18,520 --> 00:32:20,841 We can't give you any horses. 385 00:32:22,040 --> 00:32:23,041 What's he saying? 386 00:32:23,042 --> 00:32:24,882 I don't know, something about horses. 387 00:32:24,883 --> 00:32:27,008 Bring us something to drink... some whisky. 388 00:32:28,440 --> 00:32:30,681 Tell him to stop asking about the horses. 389 00:32:33,000 --> 00:32:34,525 Always good doing business with you. 390 00:32:35,000 --> 00:32:36,365 Horses. 391 00:32:36,880 --> 00:32:38,041 No horses. 392 00:32:39,200 --> 00:32:40,929 All we can trade are guns and ammunition. 393 00:32:41,720 --> 00:32:45,441 Tell him if he asks about horses again, there is no deal. 394 00:32:46,000 --> 00:32:49,243 Where did you get these? The Americans? 395 00:32:49,880 --> 00:32:51,405 They're already branded. 396 00:32:51,880 --> 00:32:55,726 I'll only be able to get half price for them. 397 00:32:56,720 --> 00:32:58,768 Get him away from there. 398 00:32:58,880 --> 00:33:00,370 I said no horses. 399 00:33:01,080 --> 00:33:03,128 We'll take these three horses. 400 00:33:03,400 --> 00:33:04,970 I'm not going to say it again. 401 00:33:05,080 --> 00:33:06,682 They aren't part of the deal. 402 00:33:06,683 --> 00:33:08,364 Now tell your man to step away. 403 00:33:08,480 --> 00:33:11,290 We had an agreement, you have to honor it. 404 00:33:11,880 --> 00:33:17,091 In French You stand there and talk to me about honor? 405 00:33:17,560 --> 00:33:20,404 I told you he speaks French. 406 00:33:21,920 --> 00:33:24,002 Those pelts are stolen. 407 00:33:28,040 --> 00:33:31,761 You all have stolen everything from us. 408 00:33:34,000 --> 00:33:35,650 Everything! 409 00:33:35,920 --> 00:33:37,365 The land. 410 00:33:37,760 --> 00:33:39,808 The animals. 411 00:33:40,400 --> 00:33:45,406 Two white men snuck into our village, and took my daughter, Powaqa. 412 00:33:49,760 --> 00:33:54,766 We leave you these pelts because honor demands it. 413 00:33:54,800 --> 00:33:57,999 I take your horses to find my daughter. 414 00:33:58,000 --> 00:34:01,800 You are free to try and stop me. 415 00:34:05,600 --> 00:34:09,002 Business is business. 416 00:34:11,480 --> 00:34:14,962 Prepare five horses for them. 417 00:34:20,880 --> 00:34:23,724 HENRY: I want everybody up at the crack of dawn. 418 00:34:24,480 --> 00:34:26,562 Carrying Glass will be hard... 419 00:34:26,800 --> 00:34:29,724 ...so we need to get ahead as far as possible. 420 00:34:30,720 --> 00:34:32,563 We'll divide into two groups. 421 00:34:33,080 --> 00:34:35,651 Fitzgerald, Jones, Fryman, 422 00:34:35,800 --> 00:34:38,087 you take the east side of the river. 423 00:34:38,160 --> 00:34:40,561 Anderson, you scout up front. 424 00:34:40,680 --> 00:34:43,001 That claw don't belong to you. 425 00:34:45,680 --> 00:34:47,170 It ain't for me. 426 00:35:04,760 --> 00:35:06,489 (WHEEZING) 427 00:35:09,400 --> 00:35:11,243 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 428 00:35:20,880 --> 00:35:22,564 (MEN ARGUING) 429 00:35:33,120 --> 00:35:34,565 Stop! 430 00:35:44,440 --> 00:35:46,090 (HAWK SPEAKING PAWNEE) 431 00:35:48,720 --> 00:35:50,131 (COUGHING) 432 00:36:01,800 --> 00:36:05,247 HENRY: Don't let him down! Don't let him down! 433 00:36:16,800 --> 00:36:18,131 ANDERSON: Watch it. 434 00:36:18,720 --> 00:36:19,926 JONES: How we gonna make it up this? 435 00:36:20,000 --> 00:36:21,126 FITZGERALD: Slow down. 436 00:36:21,240 --> 00:36:23,811 ANDERSON: It's killing us, Captain! 437 00:36:24,360 --> 00:36:25,566 (ALL GRUNTING) 438 00:36:30,760 --> 00:36:32,603 HENRY: Lift it, Bridger! 439 00:36:33,440 --> 00:36:35,363 FITZGERALD: Goddamn it, keep it steady. 440 00:36:35,440 --> 00:36:36,487 JIM: Lift it up higher. 441 00:36:36,560 --> 00:36:37,607 HAWK: I am. 442 00:36:39,440 --> 00:36:40,965 HENRY: And heave! 443 00:36:41,040 --> 00:36:42,201 (ALL GROAN) 444 00:36:42,280 --> 00:36:44,362 JONES: I'll go up and pull. 445 00:36:46,120 --> 00:36:47,281 (ALL GRUNTING) 446 00:36:48,280 --> 00:36:49,566 (ALL EXCLAIM) 447 00:36:50,880 --> 00:36:52,769 My foot! 448 00:36:52,840 --> 00:36:54,524 Enough of this shit! 449 00:36:54,640 --> 00:36:57,291 We'll never make it across like this, Captain. 450 00:36:57,640 --> 00:36:59,324 He's burning up. (COUGHING) 451 00:36:59,400 --> 00:37:00,606 (ALL PANTING) 452 00:37:01,200 --> 00:37:04,329 Cap'n, you ain't doing us nor him no favors... 453 00:37:04,400 --> 00:37:06,846 ...by letting him go on suffering like this. 454 00:37:08,480 --> 00:37:11,165 Captain, it's all the same up here. 455 00:37:11,240 --> 00:37:14,722 We're gonna have to go back. Find another way. 456 00:37:14,800 --> 00:37:16,404 (GLASS WHEEZING) 457 00:37:22,080 --> 00:37:24,401 Glass. Hugh. 458 00:37:25,560 --> 00:37:27,927 I'm sorry. I'm sorry. 459 00:37:28,600 --> 00:37:30,921 Lay that rag over his eyes, Mr. Bridger. 460 00:37:31,120 --> 00:37:32,201 HAWK: What? 461 00:37:32,280 --> 00:37:33,486 HENRY: Lay the rag over his eyes. 462 00:37:33,560 --> 00:37:34,686 HAWK: Wait! 463 00:37:34,760 --> 00:37:35,921 HENRY: I'm sorry, Hugh. 464 00:37:36,000 --> 00:37:37,764 JIM: Sir, I can't do that. 465 00:37:37,840 --> 00:37:39,280 HAWK: How do we get back without him? 466 00:37:39,360 --> 00:37:40,964 Only he knows the way. 467 00:37:41,040 --> 00:37:42,041 HENRY: Lay the rag over his eyes. 468 00:37:42,120 --> 00:37:43,167 JIM: I can't. 469 00:37:43,280 --> 00:37:44,770 Wait! How do we get back... 470 00:37:44,840 --> 00:37:46,330 (SPEAKING PAWNEE) 471 00:37:48,760 --> 00:37:50,603 HENRY: Lay it over his eyes! 472 00:37:51,120 --> 00:37:52,610 Step back. 473 00:37:54,760 --> 00:37:57,366 HAWK: Bridger, stop! Bridger, Henry. 474 00:37:57,440 --> 00:37:59,283 Henry! Henry, please. 475 00:37:59,600 --> 00:38:02,285 Captain. Captain. Please. Please leave... 476 00:38:02,640 --> 00:38:04,165 (HAWK SPEAKING PAWNEE) 477 00:38:04,880 --> 00:38:06,405 (GLASS CONTINUES WHEEZING) 478 00:38:12,440 --> 00:38:13,965 There's a $70 bonus 479 00:38:14,040 --> 00:38:16,884 from the Rocky Mountain Fur Company to the two men... 480 00:38:16,960 --> 00:38:19,201 ...that stay with Glass to see this through. 481 00:38:19,280 --> 00:38:20,406 HAWK: I'll stay! 482 00:38:20,480 --> 00:38:22,642 Me, too. Money or not, I'll stay. 483 00:38:23,800 --> 00:38:25,325 I'll need a third. 484 00:38:25,640 --> 00:38:26,801 Sorry, Captain. 485 00:38:26,880 --> 00:38:30,168 I have a family. I'm not crazy. 486 00:38:30,800 --> 00:38:33,724 Captain, three men can't hold off a party of Ree, 487 00:38:33,800 --> 00:38:35,643 much less some boys. 488 00:38:36,000 --> 00:38:39,083 Besides, $70 ain't gonna buy nobody a new set of ears. 489 00:38:39,160 --> 00:38:40,730 A hundred, then. 490 00:38:41,320 --> 00:38:43,561 This man is the only reason we're still alive. 491 00:38:43,640 --> 00:38:45,927 We were 45 men when this started. 492 00:38:46,000 --> 00:38:48,082 Now we're ten. Almost nine. 493 00:38:48,400 --> 00:38:50,323 HAWK: He's my father. He can have my share. 494 00:38:50,400 --> 00:38:52,926 JIM: Mine, too. He can have my share also. 495 00:38:57,680 --> 00:38:58,920 All right. 496 00:38:59,440 --> 00:39:01,204 If Mr. Bridger feels the same way, 497 00:39:01,280 --> 00:39:02,611 I'll lag behind with them. 498 00:39:02,680 --> 00:39:03,920 You? Yep. 499 00:39:04,000 --> 00:39:06,002 You already lost my share of the pelts... 500 00:39:06,080 --> 00:39:07,889 ...so I got no choice but to make it up 501 00:39:07,960 --> 00:39:09,530 by some other means. 502 00:39:09,840 --> 00:39:11,490 Sticking around for another day or two 503 00:39:11,560 --> 00:39:13,130 don't make no difference. 504 00:39:13,200 --> 00:39:15,680 $300... at least I get to go home with something. 505 00:39:15,760 --> 00:39:18,684 Glass is to be cared for until, understood? 506 00:39:19,040 --> 00:39:21,691 Yeah. You have my word. I understand. 507 00:39:23,280 --> 00:39:24,691 HENRY: You boys get him down off this slope 508 00:39:24,760 --> 00:39:26,683 and somewhere safe before dark. 509 00:39:27,040 --> 00:39:28,371 Fitzgerald. 510 00:39:30,840 --> 00:39:33,366 Glass is to be cared for as long as necessary. 511 00:39:33,720 --> 00:39:35,643 And a proper burial when it's time. 512 00:39:35,720 --> 00:39:36,881 He's earned it. 513 00:39:37,720 --> 00:39:39,131 I understand. 514 00:39:42,400 --> 00:39:43,890 You hurt yourself? 515 00:39:44,640 --> 00:39:46,051 ANDERSON: I'll be fine. 516 00:39:50,200 --> 00:39:51,850 (GLASS WHEEZING) 517 00:39:52,760 --> 00:39:54,125 (HAWK SPEAKING PAWNEE) 518 00:39:54,240 --> 00:39:56,971 Can you hear that wind, father? 519 00:39:59,880 --> 00:40:05,284 Remember what mother used to say about the wind? 520 00:40:06,480 --> 00:40:11,805 The wind cannot defeat a tree with strong roots. 521 00:40:17,440 --> 00:40:21,684 You are still breathing... 522 00:40:24,280 --> 00:40:28,729 I miss her so much. 523 00:40:34,000 --> 00:40:35,968 (SPEAKING PAWNEE) 524 00:40:45,600 --> 00:40:47,125 (GLASS SPEAKING PAWNEE) 525 00:40:49,200 --> 00:40:51,931 I will be right here... 526 00:40:53,360 --> 00:40:55,488 I'm right here. 527 00:40:59,880 --> 00:41:04,920 As long as you can still grab a breath, you fight. 528 00:41:06,320 --> 00:41:08,800 You breathe. Keep breathing. 529 00:41:09,080 --> 00:41:10,280 (GLASS'S WIFE SPEAKING PAWNEE) 530 00:41:10,360 --> 00:41:13,842 When there is a storm... 531 00:41:15,600 --> 00:41:20,481 And you stand in front of a tree... 532 00:41:22,360 --> 00:41:23,600 (GUNSHOT) 533 00:41:25,520 --> 00:41:32,529 If you look at its branches, you swear it will fall. 534 00:41:42,240 --> 00:41:50,240 But if you watch the trunk, you will see its stability. 535 00:41:56,800 --> 00:41:58,165 (BREATHING HEAVILY) 536 00:42:08,400 --> 00:42:09,765 (FITZGERALD GRUNTING) 537 00:42:32,200 --> 00:42:33,725 FITZGERALD: Three hundred bucks 538 00:42:33,800 --> 00:42:35,404 goes a long way toward retirement. 539 00:42:35,720 --> 00:42:38,291 Go down to Texas, find me a decent piece of land, 540 00:42:38,360 --> 00:42:40,249 and start pissing in the wind. 541 00:42:41,240 --> 00:42:44,403 Get me the hell out of this godforsaken place. 542 00:42:44,480 --> 00:42:45,925 (JIM SCRAPING FLASK) 543 00:42:48,720 --> 00:42:50,404 Ree done that to you? 544 00:42:52,240 --> 00:42:53,651 I'm just asking. 545 00:42:54,640 --> 00:42:56,324 Yeah, they done it. 546 00:42:56,920 --> 00:42:59,491 They took their sweet time with it. 547 00:43:00,560 --> 00:43:01,960 At the start, I didn't feel nothing. 548 00:43:02,000 --> 00:43:03,764 I just heard the sound... 549 00:43:04,080 --> 00:43:07,243 ...of the knife scraping against my skull and... 550 00:43:07,600 --> 00:43:08,965 ...them all laughing and whooping 551 00:43:09,040 --> 00:43:11,088 and hollering and whatnot. 552 00:43:11,440 --> 00:43:12,930 Then the blood came. 553 00:43:13,240 --> 00:43:16,005 It was cold. It started streaming down my face, 554 00:43:16,080 --> 00:43:17,605 in my eyes, and... 555 00:43:18,000 --> 00:43:19,604 ...breathing it in. 556 00:43:20,080 --> 00:43:21,764 Choking on it. 557 00:43:22,920 --> 00:43:24,922 That's when I felt it. 558 00:43:25,440 --> 00:43:27,602 Yeah, felt all of it. 559 00:43:28,280 --> 00:43:30,760 I got my head turned inside out. 560 00:43:31,680 --> 00:43:32,886 JIM: Jesus. 561 00:43:32,960 --> 00:43:34,962 Them Indians down Texas way... 562 00:43:35,280 --> 00:43:38,124 ...they may rob you, but they ain't gonna take your topknot. 563 00:43:39,360 --> 00:43:40,885 JIM: When was it? 564 00:43:44,120 --> 00:43:45,610 Goddamn it, 565 00:43:45,680 --> 00:43:48,968 will you quit that noise now, will you? 566 00:43:49,280 --> 00:43:50,486 Quit it. 567 00:44:16,000 --> 00:44:17,604 FITZGERALD: I'm falling further back 568 00:44:17,680 --> 00:44:20,251 from Henry and the boys on account of tending to you. 569 00:44:24,680 --> 00:44:25,920 Got to get up the damn mountain, 570 00:44:26,000 --> 00:44:28,321 but winter keeps chasing us down. 571 00:44:31,160 --> 00:44:34,528 If you ready to take the sacrament... 572 00:44:35,680 --> 00:44:37,682 ...I can do that for you. 573 00:44:42,840 --> 00:44:44,922 What you holding to, Glass? 574 00:44:48,520 --> 00:44:49,681 You know... 575 00:44:50,440 --> 00:44:52,283 ...it would be better... 576 00:44:52,360 --> 00:44:55,569 ...if you were to take that last breath of yours now... 577 00:44:55,640 --> 00:44:57,130 for all of us. 578 00:44:59,680 --> 00:45:01,523 Now you hung tough. 579 00:45:01,880 --> 00:45:03,450 And that's something. 580 00:45:04,520 --> 00:45:05,885 I'm begging you. 581 00:45:05,960 --> 00:45:08,167 Them Ree are so close I can smell 'em. 582 00:45:08,240 --> 00:45:10,561 You can smell 'em, too. 583 00:45:10,640 --> 00:45:13,041 You got to think of your boy. All right? 584 00:45:13,120 --> 00:45:14,724 'Cause you're gonna kill him. 585 00:45:15,040 --> 00:45:17,122 You'll kill us all. 586 00:45:17,200 --> 00:45:18,531 (MUTTERING) 587 00:45:24,120 --> 00:45:26,327 I can muzzle you if you like. 588 00:45:26,400 --> 00:45:28,323 Take away this suffering quick and easy. 589 00:45:28,400 --> 00:45:31,404 No one ever has to know that you give up. 590 00:45:32,560 --> 00:45:35,643 All you have to do is blink if you want me to do that. 591 00:45:36,560 --> 00:45:38,403 (GRUNTING SOFTLY) 592 00:45:41,920 --> 00:45:44,161 Save your boy and blink. 593 00:45:53,920 --> 00:45:56,241 You just have to blink. 594 00:46:01,240 --> 00:46:03,607 Yeah. There it is. 595 00:46:04,080 --> 00:46:05,525 You'd best hope the good Lord'll 596 00:46:05,600 --> 00:46:07,602 get His ass here quick, huh? 597 00:46:11,520 --> 00:46:13,841 Maybe He'll forgive your sins, maybe not. 598 00:46:13,920 --> 00:46:16,048 Thus I do commend thee to the Lord. 599 00:46:16,120 --> 00:46:17,531 (GLASS CHOKING) 600 00:46:17,600 --> 00:46:21,969 Through Jesus Christ the Lord of all reality and mercy... 601 00:46:22,360 --> 00:46:25,728 ...and the Father and the Creator, I hold thee... 602 00:46:25,800 --> 00:46:28,041 Get away! Get away! 603 00:46:28,120 --> 00:46:31,647 You okay? Jim! Jim! Help! 604 00:46:42,760 --> 00:46:43,807 HAWK: Help! 605 00:46:43,880 --> 00:46:45,211 Calm down. 606 00:46:45,320 --> 00:46:47,129 Jim! Help! 607 00:46:47,240 --> 00:46:49,891 Don't shout! You're gonna get us all killed! 608 00:46:49,960 --> 00:46:52,361 Keep away! I'll tell the Captain what you did. 609 00:46:52,440 --> 00:46:53,965 They'll hang you! 610 00:46:54,080 --> 00:46:56,481 They'll hang you! Jim, help! 611 00:46:56,560 --> 00:46:58,642 We have an understanding. 612 00:47:02,240 --> 00:47:04,402 What's fucking wrong with you people? 613 00:47:04,480 --> 00:47:05,686 (MUFFLED SCREAMING) 614 00:47:15,000 --> 00:47:16,331 Shit. 615 00:47:17,680 --> 00:47:19,842 (GLASS CONTINUES MUFFLED SCREAMING) 616 00:47:30,440 --> 00:47:32,283 (CONTINUES MUFFLED SCREAMING) 617 00:48:17,240 --> 00:48:19,242 JIM: I got one beaver, Hawk. 618 00:48:21,080 --> 00:48:22,730 Breathing changed? 619 00:48:24,400 --> 00:48:26,243 I hadn't noticed. 620 00:48:27,560 --> 00:48:29,403 Damn, he's cold as ice. 621 00:48:31,080 --> 00:48:33,082 Here you go, Mr. Glass. 622 00:48:33,160 --> 00:48:35,925 This will help you. Keep you warm. 623 00:48:36,920 --> 00:48:38,251 It's all right. 624 00:48:40,160 --> 00:48:41,605 Where's Hawk? 625 00:48:42,920 --> 00:48:44,524 He ain't with you? 626 00:48:45,760 --> 00:48:46,841 No. 627 00:48:46,920 --> 00:48:48,251 No? 628 00:48:48,360 --> 00:48:50,124 (GLASS SPEAKING INDISTINCTLY) 629 00:48:53,280 --> 00:48:55,362 I understand, Mr. Glass. 630 00:48:55,440 --> 00:48:58,444 It's all right. I think I'll get a fire going. 631 00:48:58,760 --> 00:49:01,286 FITZGERALD: Yeah. Sounds like a good idea. 632 00:49:02,240 --> 00:49:03,571 (SPEAKS INDISTINCTLY) 633 00:49:07,440 --> 00:49:08,771 JIM: Hawk! 634 00:49:12,120 --> 00:49:13,451 Hawk! 635 00:49:35,240 --> 00:49:36,730 FITZGERALD: Shh. Ree. 636 00:49:36,800 --> 00:49:39,724 There's about 20 of them down by the creek. 637 00:49:39,800 --> 00:49:43,646 They're headed this way. Grab your shit and let's go. 638 00:49:45,400 --> 00:49:47,926 Shit. What do we do? 639 00:49:48,000 --> 00:49:49,729 FITZGERALD: Run, right now. 640 00:49:49,840 --> 00:49:51,001 What about Hawk? 641 00:49:51,080 --> 00:49:53,003 He ain't our problem no more. 642 00:49:53,080 --> 00:49:54,491 We can't just leave him. 643 00:49:54,560 --> 00:49:56,244 Either he's gutted or scalped. 644 00:49:56,320 --> 00:49:58,766 And if he ain't he can find us, can't he? 645 00:49:58,840 --> 00:50:00,683 What about Glass? 646 00:50:00,760 --> 00:50:03,127 He ain't our problem. Like us, he's on his own. 647 00:50:03,200 --> 00:50:05,806 We made a promise to the Captain. 648 00:50:05,880 --> 00:50:07,530 A proper burial when the time was needed. 649 00:50:07,600 --> 00:50:09,523 He needs that rifle! 650 00:50:09,600 --> 00:50:13,924 He couldn't do nothing with it if you tarred it to his hand. 651 00:50:14,000 --> 00:50:15,764 We can't do this. 652 00:50:15,840 --> 00:50:17,524 We got no fucking choice. 653 00:50:17,600 --> 00:50:19,523 JIM: No, we can't. Look at him. 654 00:50:21,680 --> 00:50:24,047 All right, shit, then, buddy. Get him up. 655 00:50:24,120 --> 00:50:25,451 You want to take him? 656 00:50:25,520 --> 00:50:27,284 (GLASS GROANING) 657 00:50:28,200 --> 00:50:29,690 Come on now! 658 00:50:29,880 --> 00:50:32,804 JIM: Easy. Slowly, Fitz. Easy with him. 659 00:50:34,040 --> 00:50:35,121 (JIM GROANS) 660 00:50:35,200 --> 00:50:36,850 FITZGERALD: Just get your shit. 661 00:50:36,920 --> 00:50:38,365 Get your shit! (GLASS SCREAMING) 662 00:50:39,200 --> 00:50:40,531 Shut up. 663 00:50:44,360 --> 00:50:45,805 Shut up! 664 00:50:46,360 --> 00:50:47,566 JIM: Hold up! 665 00:50:49,040 --> 00:50:50,280 (GLASS GROANING) 666 00:50:50,400 --> 00:50:52,562 Fitz. What are you doing? 667 00:50:52,640 --> 00:50:54,369 What does it look like? 668 00:50:54,440 --> 00:50:56,727 Proper burial. Like you wanted. 669 00:50:56,800 --> 00:50:58,643 JIM: No, not like this. 670 00:50:58,720 --> 00:50:59,881 FITZGERALD: Why not? 671 00:51:00,680 --> 00:51:03,411 He's alive, Fitz. He's alive. 672 00:51:05,560 --> 00:51:06,891 So shoot him. 673 00:51:09,840 --> 00:51:11,285 (GLASS SHOUTING) 674 00:51:19,840 --> 00:51:21,842 I have to go. I have to go. 675 00:51:22,920 --> 00:51:25,241 I'm sorry, Mr. Glass. I'm sorry. 676 00:51:26,160 --> 00:51:28,000 I'm sorry, I'm sorry. (PROTESTING INDISTINCTLY) 677 00:51:30,360 --> 00:51:32,169 (WHEEZING) 678 00:51:34,720 --> 00:51:35,960 (JIM GROANS) 679 00:51:42,440 --> 00:51:44,602 MURPHY: Captain! This way! 680 00:51:45,600 --> 00:51:48,126 There's a path down here! 681 00:51:49,760 --> 00:51:51,603 ANDERSON: There ain't shit down there! 682 00:51:51,680 --> 00:51:53,125 We got to climb over! 683 00:51:53,200 --> 00:51:54,645 JONES: Glass said to stay east! 684 00:51:54,720 --> 00:51:57,121 ANDERSON: Glass can go to hell! 685 00:51:57,960 --> 00:51:59,371 HENRY: What's the map say? 686 00:51:59,440 --> 00:52:01,807 Keep climbing. We climb, Captain. 687 00:52:01,880 --> 00:52:03,530 We keep climbing. 688 00:52:03,640 --> 00:52:05,449 Till we reach Old Gabe. 689 00:52:09,640 --> 00:52:10,971 We climb. 690 00:52:12,280 --> 00:52:13,805 We got to wait for Murph. 691 00:52:14,120 --> 00:52:15,804 ANDERSON: Yeah. You wait for him. 692 00:52:16,640 --> 00:52:17,971 Captain? 693 00:52:20,960 --> 00:52:22,246 Sir... 694 00:52:22,320 --> 00:52:24,687 ...Murphy says there's a way down there. 695 00:52:24,760 --> 00:52:26,250 Who we following? 696 00:52:26,320 --> 00:52:27,810 ANDERSON: You follow who you want! 697 00:52:27,880 --> 00:52:29,405 I'm going up! 698 00:52:30,480 --> 00:52:32,005 Stubby, keep going up! 699 00:52:32,080 --> 00:52:34,321 JONES: Murph! Come here! 700 00:52:53,840 --> 00:52:55,490 (MUFFLED GRUNTING) 701 00:53:08,320 --> 00:53:10,084 (PANTING) 702 00:53:21,520 --> 00:53:22,931 (SCREAMS) 703 00:53:27,800 --> 00:53:29,802 (WHEEZING) 704 00:53:35,520 --> 00:53:36,965 (GRUNTING LOUDLY) 705 00:53:37,200 --> 00:53:38,929 (GASPING) 706 00:54:10,040 --> 00:54:11,690 (GRUNTING) 707 00:54:18,880 --> 00:54:20,803 (PANTING) 708 00:54:42,440 --> 00:54:43,726 (GRUNTING) 709 00:55:55,000 --> 00:55:56,240 (SPEAKING PAWNEE) 710 00:55:56,360 --> 00:56:00,410 I'm not leaving you, son. 711 00:56:02,360 --> 00:56:04,966 I'm right here. 712 00:57:10,920 --> 00:57:12,445 FITZGERALD: Fire's done. 713 00:57:13,280 --> 00:57:15,442 I can't even feel my feet. 714 00:57:17,600 --> 00:57:20,524 Didn't we put enough distance between us and them Ree? 715 00:57:20,600 --> 00:57:23,649 A dozen Ree can make twice as good time as we can. 716 00:57:23,720 --> 00:57:25,484 Twenty. What? 717 00:57:27,600 --> 00:57:29,284 You said you saw twenty Ree. 718 00:57:29,360 --> 00:57:31,601 Yeah? What you talking about? 719 00:57:34,800 --> 00:57:36,370 You woke me up. Mmm-hmm. 720 00:57:37,640 --> 00:57:39,881 You said you saw twenty Ree by the creek. 721 00:57:39,960 --> 00:57:41,962 Well, yeah, twenty, a dozen... 722 00:57:42,040 --> 00:57:43,121 ...it don't matter. 723 00:57:43,200 --> 00:57:46,807 I wasn't gonna hang around counting fucking feathers. 724 00:57:49,800 --> 00:57:51,211 As a matter of fact... 725 00:57:52,960 --> 00:57:55,725 ...what was you doing down by the creek all by yourself? 726 00:57:56,560 --> 00:57:58,767 I'd already brought up plenty of water. 727 00:58:00,440 --> 00:58:01,726 Hey! 728 00:58:02,720 --> 00:58:05,246 Answer me, Fitzgerald. I asked you a question. 729 00:58:06,560 --> 00:58:09,530 Don't question me on account of you feel guilty. 730 00:58:09,600 --> 00:58:11,887 Answer me or I'll blow your head off. 731 00:58:11,960 --> 00:58:14,122 You got a short-term memory, boy. 732 00:58:14,600 --> 00:58:16,921 Your ass would be floating around the Missouri right now 733 00:58:17,000 --> 00:58:18,650 if it wasn't for me. 734 00:58:20,640 --> 00:58:22,642 You want to ask questions? 735 00:58:22,760 --> 00:58:25,081 What you want to ask? If you want to know, ask it. 736 00:58:25,280 --> 00:58:26,566 Hmm? 737 00:58:26,640 --> 00:58:27,971 You want to know why you left 738 00:58:28,080 --> 00:58:30,208 Mr. Glass back there for dead, huh? 739 00:58:30,280 --> 00:58:33,568 Or why you left your little boyfriend running around? 740 00:58:33,640 --> 00:58:36,484 You want to know if he's still alive? 741 00:58:36,840 --> 00:58:39,002 I'll tell you why. It's 'cause you ain't a man yet. 742 00:58:39,360 --> 00:58:41,328 It's 'cause you was scared shitless. 743 00:58:41,400 --> 00:58:42,845 You're scared now. 744 00:58:42,920 --> 00:58:44,285 The Ree. 745 00:58:44,360 --> 00:58:45,691 What of them? 746 00:58:46,520 --> 00:58:48,443 Tell me, did you see 'em? 747 00:58:48,520 --> 00:58:50,682 Put your rifle down. Did you see the Ree? 748 00:58:52,880 --> 00:58:54,120 No. 749 00:58:55,360 --> 00:58:57,203 Not a single one. 750 00:58:59,800 --> 00:59:03,361 You fucking lied to me? You lied to me! 751 00:59:03,440 --> 00:59:04,805 (COUGHS) 752 00:59:05,120 --> 00:59:06,485 (GASPS) 753 00:59:07,120 --> 00:59:09,726 I had to scare some sense into you, boy. 754 00:59:10,040 --> 00:59:12,202 Glass was dead. Hawk we don't know about. 755 00:59:12,560 --> 00:59:15,211 No point in either of us dying either, you understand? 756 00:59:15,560 --> 00:59:17,688 The way I see it, I saved your life twice now. 757 00:59:17,760 --> 00:59:19,888 I ought to be God to you. 758 00:59:20,560 --> 00:59:23,723 And God giveth... and God taketh away. 759 00:59:26,880 --> 00:59:28,405 (GUN CLICKS) (GASPS) 760 00:59:31,160 --> 00:59:32,525 Lucky fucker. 761 00:59:33,920 --> 00:59:37,208 Next time you want to shoot somebody... 762 00:59:37,280 --> 00:59:39,123 ...you might want to use powder, 763 00:59:39,200 --> 00:59:40,770 prime your rifle. 764 00:59:43,760 --> 00:59:47,401 Come on. Let's git. Grab your shit. 765 00:59:48,760 --> 00:59:50,091 (SNIFFLES) 766 01:01:22,360 --> 01:01:23,691 (GRUNTS) 767 01:02:12,280 --> 01:02:14,408 (BREATHING HEAVILY) 768 01:02:53,800 --> 01:02:55,802 (GLASS GRUNTING) 769 01:03:44,880 --> 01:03:46,245 (SNIFFS) 770 01:03:47,080 --> 01:03:48,411 (SPEAKING ARIKARA) 771 01:03:48,560 --> 01:03:52,690 Fresh blood. This could be Powaqa. 772 01:04:04,440 --> 01:04:05,726 A dead boy. 773 01:04:14,640 --> 01:04:16,449 A Pawnee boy. 774 01:04:16,680 --> 01:04:18,205 Let's go. 775 01:04:22,600 --> 01:04:24,090 (GRUNTING) 776 01:05:01,240 --> 01:05:03,083 (PANTING) 777 01:05:28,720 --> 01:05:30,563 (COUGHING) 778 01:06:45,040 --> 01:06:46,644 (COUGHS) 779 01:07:08,600 --> 01:07:11,410 (SCREAMING) 780 01:07:29,640 --> 01:07:31,165 (ALL PANTING) 781 01:08:10,760 --> 01:08:12,285 (GLASS SNORING) 782 01:08:20,520 --> 01:08:21,965 (GRUNTING) 783 01:08:34,320 --> 01:08:35,526 (GROANS) 784 01:09:42,280 --> 01:09:44,123 (HORSES APPROACHING) 785 01:09:56,120 --> 01:09:57,610 (HORSES WHINNYING) 786 01:09:57,960 --> 01:09:59,883 (GRUNTING) 787 01:10:04,320 --> 01:10:06,049 (BREATHING HEAVILY) 788 01:10:53,920 --> 01:10:55,888 (MEN CHATTERING INDISTINCTLY) 789 01:11:11,360 --> 01:11:12,725 (ARIKARA WARRIOR SHOUTING) 790 01:11:23,520 --> 01:11:25,090 (GRUNTING) 791 01:11:38,640 --> 01:11:40,165 (GASPING) 792 01:11:58,480 --> 01:11:59,811 (YELPS) 793 01:12:04,680 --> 01:12:05,966 (SCREAMS) 794 01:12:13,120 --> 01:12:14,485 (GASPING) 795 01:12:16,600 --> 01:12:17,806 (SCREAMS) 796 01:13:27,440 --> 01:13:29,249 (GRUNTING) 797 01:13:43,160 --> 01:13:44,446 (GROANS) 798 01:13:51,440 --> 01:13:53,329 (PANTING) 799 01:14:07,000 --> 01:14:08,889 (BLOWING) 800 01:14:27,120 --> 01:14:28,485 Who did this? 801 01:14:28,560 --> 01:14:30,562 FITZGERALD: I don't know. 802 01:14:37,640 --> 01:14:40,803 Could be Captain Leavenworth's boys. 803 01:14:41,680 --> 01:14:43,489 Mmm. Yeah. 804 01:14:44,800 --> 01:14:47,246 Put some eyes on the back of your head. (SNIFFLES) 805 01:14:50,320 --> 01:14:53,642 These Injuns ain't never as dead as you think they are. 806 01:14:54,400 --> 01:14:55,561 Look at 'em, huh? 807 01:14:55,640 --> 01:14:58,086 They're always stealing our shit. 808 01:14:58,160 --> 01:14:59,321 (GRUNTS) 809 01:14:59,400 --> 01:15:00,686 (SNORTS) 810 01:15:04,160 --> 01:15:05,605 (SNIFFING) 811 01:15:26,120 --> 01:15:27,360 (GASPS) 812 01:15:34,360 --> 01:15:36,522 FITZGERALD: We got horses over here! 813 01:15:40,720 --> 01:15:42,210 Hey, Bridger. 814 01:15:47,720 --> 01:15:49,290 We got horses! 815 01:15:55,040 --> 01:15:57,122 JIM: What you want to do about these pigs? 816 01:16:03,880 --> 01:16:06,406 FITZGERALD: The Lord's on our side, kid. 817 01:16:14,720 --> 01:16:16,324 FITZGERALD: You all right there, kid? 818 01:16:16,640 --> 01:16:18,563 Your head in the right place? 819 01:16:19,240 --> 01:16:20,571 I guess. 820 01:16:25,680 --> 01:16:28,331 I can't help thinking about whether we did the right... 821 01:16:28,680 --> 01:16:30,921 Ain't our place to wonder. The good Lord... 822 01:16:31,000 --> 01:16:34,243 ...got us on a road whether we choose it or not. 823 01:16:37,520 --> 01:16:40,763 My pop, he weren't a religious man, you know? 824 01:16:40,840 --> 01:16:43,002 If you couldn't grow it, kill it, or eat it, 825 01:16:43,080 --> 01:16:46,004 he just plain old didn't believe in it. 826 01:16:46,840 --> 01:16:50,208 And this one time he head on up the old Saba hills. 827 01:16:50,320 --> 01:16:51,845 San Saba hills? 828 01:16:52,520 --> 01:16:56,206 He joined a couple Texas Ranger buddies of his to hunt. 829 01:16:56,520 --> 01:16:59,683 Pretty routine. He done it like a hundred times before. 830 01:16:59,800 --> 01:17:02,770 Should have been a 3-day kill, but on the second day, 831 01:17:02,840 --> 01:17:04,729 it all went fucked. 832 01:17:05,200 --> 01:17:07,441 Somehow that night he lost his buddies. 833 01:17:07,560 --> 01:17:09,210 And to top it off... 834 01:17:09,560 --> 01:17:12,040 ...them Comanches went and took the horses. 835 01:17:12,800 --> 01:17:15,280 So he was starving and delirious... 836 01:17:15,560 --> 01:17:19,201 ...and he crawls up into this mott, this... 837 01:17:19,560 --> 01:17:21,801 ...group of trees out in the middle of nowhere 838 01:17:21,880 --> 01:17:24,486 just sticking up in this ocean of scrub... 839 01:17:24,720 --> 01:17:26,882 ...and he found religion. 840 01:17:27,800 --> 01:17:30,565 At that moment, he told me... 841 01:17:30,880 --> 01:17:32,723 ...he found God. 842 01:17:34,720 --> 01:17:35,926 Uh-huh. 843 01:17:39,400 --> 01:17:42,768 And it turns out that God... 844 01:17:43,840 --> 01:17:45,490 ...He's a squirrel. 845 01:17:46,560 --> 01:17:49,245 Yeah. A big, old meaty one. 846 01:17:51,840 --> 01:17:54,446 "I found God," he used to say. 847 01:17:55,520 --> 01:17:58,524 "And while sitting there and basking in the glory 848 01:17:58,600 --> 01:18:00,523 "and sublimity of mercy..." 849 01:18:01,920 --> 01:18:04,685 shot and ate that son of a bitch." 850 01:18:13,920 --> 01:18:15,126 Mmm. 851 01:18:17,280 --> 01:18:20,443 Yeah. You might want to close your eyes, kid. 852 01:18:43,960 --> 01:18:45,405 (GRUNTING) 853 01:18:50,160 --> 01:18:52,401 (PANTING) 854 01:19:08,320 --> 01:19:10,129 (BREATHING HEAVILY) 855 01:19:32,640 --> 01:19:35,530 (GASPING) 856 01:19:47,880 --> 01:19:49,530 (GROANING) 857 01:20:45,440 --> 01:20:46,521 (GRUNTS) 858 01:22:19,280 --> 01:22:21,806 (BISON GALLOPING) 859 01:22:32,320 --> 01:22:34,368 (PANTING) 860 01:22:46,320 --> 01:22:48,163 (WOLVES BARKING) 861 01:22:59,400 --> 01:23:01,243 (BISON BELLOWING) 862 01:23:11,480 --> 01:23:13,164 (CONTINUES PANTING) 863 01:23:35,600 --> 01:23:37,523 (SNORING) 864 01:23:37,600 --> 01:23:39,443 (WOLVES HOWLING) 865 01:23:39,600 --> 01:23:41,364 (MAN SHOUTING IN PAWNEE) 866 01:23:58,960 --> 01:24:01,691 (MAN CONTINUES SHOUTING) 867 01:24:28,800 --> 01:24:31,087 (PANTING) 868 01:24:59,960 --> 01:25:01,962 (GLASS SPEAKING PAWNEE) 869 01:25:17,880 --> 01:25:19,211 (GLASS GRUNTING) 870 01:25:20,160 --> 01:25:22,925 (GLASS SPEAKING PAWNEE) 871 01:25:43,880 --> 01:25:44,881 (HIKUC GRUNTS) 872 01:25:55,080 --> 01:25:57,082 (RETCHING) 873 01:26:27,880 --> 01:26:29,291 (SIGHS) 874 01:27:03,320 --> 01:27:04,810 (BOTH SPEAKING PAWNEE) 875 01:27:05,000 --> 01:27:08,163 I'm injured. 876 01:27:09,080 --> 01:27:10,889 What happened to you? 877 01:27:12,840 --> 01:27:14,649 A bear. 878 01:27:15,680 --> 01:27:17,489 A bear. 879 01:27:18,480 --> 01:27:20,130 Grizzly. 880 01:27:23,320 --> 01:27:24,845 Grizzly. 881 01:27:38,000 --> 01:27:41,846 My men... left me for dead. 882 01:27:42,720 --> 01:27:45,326 Killed my son. 883 01:27:48,360 --> 01:27:53,366 I lost my family too. 884 01:27:53,720 --> 01:27:56,371 Sioux killed my people. 885 01:27:57,520 --> 01:28:04,483 I'm going south to find more Pawnee. 886 01:28:07,760 --> 01:28:11,287 My heart bleeds... 887 01:28:12,760 --> 01:28:16,685 But revenge is in the creator's hands. 888 01:28:24,440 --> 01:28:26,204 You will ride with me... 889 01:28:40,360 --> 01:28:41,725 (HORSE WHINNIES) 890 01:29:31,720 --> 01:29:32,846 (GROANS) 891 01:29:32,920 --> 01:29:34,081 (HIKUC SPEAKING PAWNEE) 892 01:29:34,240 --> 01:29:36,083 Your body is rotten. 893 01:29:36,800 --> 01:29:38,450 Need to heal. 894 01:29:43,960 --> 01:29:45,485 You could die. 895 01:29:50,040 --> 01:29:51,724 (HORSE NEIGHS) 896 01:30:00,160 --> 01:30:03,164 FITZGERALD: Yeah! There she is. 897 01:30:04,600 --> 01:30:06,011 We did it. 898 01:30:07,000 --> 01:30:09,480 You ought to be proud of yourself, boy. 899 01:30:10,400 --> 01:30:11,447 Yeah. 900 01:30:11,520 --> 01:30:12,760 We followed orders. 901 01:30:12,840 --> 01:30:15,002 We just skipped the funeral part. 902 01:30:15,320 --> 01:30:18,802 Don't go clown there and start growing no conscience. 903 01:30:19,000 --> 01:30:20,081 'Cause sure as night'll come 904 01:30:20,160 --> 01:30:22,766 they'll have us swinging from a couple ropes. 905 01:30:22,840 --> 01:30:25,525 We did what we had to do. 906 01:30:28,000 --> 01:30:29,490 (JIM URGES HORSE) 907 01:30:36,640 --> 01:30:39,689 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 908 01:30:47,280 --> 01:30:49,169 (ALL SHOUTING EXCITEDLY) 909 01:30:53,200 --> 01:30:55,521 FITZGERALD: We had the extra day so we managed to dig. 910 01:30:55,840 --> 01:30:57,365 ...a little deeper, lay rocks on top 911 01:30:57,440 --> 01:30:59,010 so scavengers couldn't get at him. 912 01:30:59,160 --> 01:31:02,369 It was done right and all. He was buried right. 913 01:31:03,720 --> 01:31:04,960 Sir, can we... 914 01:31:05,040 --> 01:31:06,246 The truth is that... 915 01:31:06,320 --> 01:31:07,651 (FITZGERALD CLEARS TH ROAT) 916 01:31:07,720 --> 01:31:10,724 ...when Hawk disappeared, I was worried about savages. 917 01:31:11,000 --> 01:31:14,209 And I was ready to get, to move on out. 918 01:31:14,560 --> 01:31:18,406 Yeah, but, Bridger here argued to stay. 919 01:31:19,240 --> 01:31:21,368 He argued to stay... 920 01:31:21,440 --> 01:31:24,444 ...so he could at least build a cross or something... 921 01:31:24,880 --> 01:31:26,484 ...to put on top of Glass's grave, 922 01:31:26,560 --> 01:31:29,564 and that's what he did. That's what we did. 923 01:31:29,640 --> 01:31:32,120 I'm glad you pulled your weight, Mr. Bridger. 924 01:31:32,200 --> 01:31:33,850 He more than pulled his weight, Captain. 925 01:31:33,920 --> 01:31:36,321 This man here, he was my partner. 926 01:31:42,400 --> 01:31:46,371 Am I to assume that the agreed arrangement did not change? 927 01:31:46,440 --> 01:31:49,330 Uh, fortunately for me, it did not. 928 01:31:49,440 --> 01:31:50,965 HENRY: Mmm-hmm. 929 01:31:57,720 --> 01:31:59,927 (CEILING CREAKING) 930 01:32:11,280 --> 01:32:12,770 Thank you... 931 01:32:13,120 --> 01:32:17,125 ...for your courage, honor, and service. 932 01:32:18,280 --> 01:32:19,725 Deal or no deal, Mr. Bridger, 933 01:32:19,800 --> 01:32:22,121 you deserve something for what you did. 934 01:32:22,440 --> 01:32:23,805 Thank you. 935 01:32:32,560 --> 01:32:33,971 (DOOR CLOSES) 936 01:32:34,080 --> 01:32:37,687 Kid's been beating himself up awful bad the whole trip. 937 01:32:41,120 --> 01:32:43,202 We all saw the shape Glass was in. 938 01:32:43,280 --> 01:32:45,806 There was no more to be done. Right? 939 01:32:46,120 --> 01:32:47,167 FITZGERALD: Yeah. 940 01:32:49,000 --> 01:32:50,161 We all saw him. 941 01:32:50,880 --> 01:32:52,370 (DOOR CLOSES) 942 01:33:02,160 --> 01:33:03,400 (EXHALES SHAKILY) 943 01:33:59,640 --> 01:34:02,007 (LAUGHS) 944 01:34:43,400 --> 01:34:44,925 (LAUGHING) 945 01:34:58,680 --> 01:35:00,887 (GLASS GROANING) 946 01:35:44,080 --> 01:35:45,889 (GRUNTING) 947 01:35:54,760 --> 01:35:57,366 (PANTING) 948 01:36:02,920 --> 01:36:04,410 (GRUNTS) 949 01:36:12,120 --> 01:36:14,088 (GLASS'S WIFE SPEAKING PAWNEE) 950 01:36:16,680 --> 01:36:22,323 When there is a storm... 951 01:36:23,520 --> 01:36:29,084 And you stand in front of a tree... 952 01:36:30,240 --> 01:36:36,566 If you look at its branches, you swear it will fall. 953 01:36:39,320 --> 01:36:41,971 (WHEEZING) 954 01:36:42,320 --> 01:36:50,320 But if you watch the trunk, you will see its stability. 955 01:36:51,720 --> 01:36:53,563 (CONTINUES WHEEZING) 956 01:37:25,680 --> 01:37:27,205 (CRICKETS CHIRPING) 957 01:38:46,680 --> 01:38:49,251 (GLASS CRYING) 958 01:39:34,160 --> 01:39:36,083 (GLASS GRUNTING) 959 01:41:18,200 --> 01:41:20,407 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 960 01:41:20,480 --> 01:41:21,641 (HORSES WHINNYING) 961 01:41:41,600 --> 01:41:43,807 (MEN LAUGHING) 962 01:41:51,080 --> 01:41:53,447 (MEN CHATTERING IN FRENCH) 963 01:41:58,960 --> 01:42:01,008 (ALL LAUGHING) 964 01:42:05,880 --> 01:42:07,689 (SCOUT SHOUTING IN ARIKARA) 965 01:42:11,880 --> 01:42:14,611 There are traces of a camp... 966 01:42:15,120 --> 01:42:18,169 There are traces of a camp... 967 01:42:18,240 --> 01:42:19,321 (BOTH SPEAKING ARIKARA) 968 01:42:19,400 --> 01:42:20,208 Where? 969 01:42:20,400 --> 01:42:23,563 Entering the moon forest. 970 01:42:23,920 --> 01:42:27,925 Maybe from two days ago. They are moving east. 971 01:42:28,880 --> 01:42:30,644 Tell the others. 972 01:42:31,320 --> 01:42:34,767 Let's move quickly, Powaqa could be with them! 973 01:42:42,760 --> 01:42:46,207 (TRAPPERS SINGING IN FRENCH) 974 01:42:50,400 --> 01:42:51,765 (ALL LAUGHING) 975 01:42:51,920 --> 01:42:53,410 (SPEAKS FRENCH) 976 01:42:55,600 --> 01:42:57,762 Bring me the girl... 977 01:42:58,480 --> 01:43:00,881 Those five horses weren't for free. 978 01:43:01,160 --> 01:43:02,764 (TRAPPERS LAUGHING) 979 01:43:21,760 --> 01:43:23,524 (HORSE NEIGHS) 980 01:43:33,960 --> 01:43:35,803 (POWAQA STRUGGLING) 981 01:43:43,480 --> 01:43:45,801 (TOUSSAINT SPEAKS FRENCH) 982 01:43:51,880 --> 01:43:53,962 (POWAQA BEGGING INDISTINCTLY) 983 01:43:57,480 --> 01:43:59,528 (POWAQA SCREAMS) 984 01:44:00,600 --> 01:44:02,329 (TOUSSAINT MOANING) 985 01:44:09,160 --> 01:44:12,004 (POWAQA CRYING) 986 01:44:15,160 --> 01:44:17,162 (TOUSSAINT GRUNTING PLEASURABLY) 987 01:44:21,680 --> 01:44:23,444 (MUFFLED SCREAMING) Shh... 988 01:44:24,880 --> 01:44:26,803 Don't make a sound. 989 01:44:28,840 --> 01:44:31,366 (SPEAKING PAWNEE) 990 01:44:41,080 --> 01:44:44,482 I will get a horse. 991 01:44:47,320 --> 01:44:48,481 (POWAQA SPEAKING ARIKARA) 992 01:44:48,760 --> 01:44:52,162 I'll cut off your balls. 993 01:45:01,720 --> 01:45:03,643 (TRAPPERS SPEAKING FRENCH) 994 01:45:07,720 --> 01:45:10,530 Where is Toussaint? 995 01:45:12,920 --> 01:45:15,287 Come here... 996 01:45:19,080 --> 01:45:21,003 (TRAPPERS SCREAMING) 997 01:45:27,880 --> 01:45:29,928 (TRAPPERS SHOUTING IN FRENCH) 998 01:45:41,680 --> 01:45:43,648 (PLAYING UPBEAT FOLK MUSIC) 999 01:45:43,960 --> 01:45:45,849 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 1000 01:45:51,760 --> 01:45:53,410 (BOTH LAUGHING) 1001 01:46:06,520 --> 01:46:08,443 FITZGERALD: May I join you? HENRY: Yes. 1002 01:46:08,680 --> 01:46:09,681 Yeah? 1003 01:46:09,800 --> 01:46:10,801 Yes. 1004 01:46:10,880 --> 01:46:14,726 I was wondering when we might be getting paid for that haul. 1005 01:46:14,800 --> 01:46:17,485 'Cause them pelts we collected 1006 01:46:17,600 --> 01:46:19,284 are still out there, you know... 1007 01:46:19,360 --> 01:46:20,964 ...under a couple foot of dirt and snow. 1008 01:46:21,040 --> 01:46:23,691 But that ain't my fault. 1009 01:46:23,760 --> 01:46:25,330 I'm waiting for Captain Leavenworth 1010 01:46:25,440 --> 01:46:27,124 to arrive with his army. 1011 01:46:27,200 --> 01:46:29,487 Then we'll have enough men... 1012 01:46:29,560 --> 01:46:32,291 ...to shoot some civilization into those fucking Arikara 1013 01:46:32,360 --> 01:46:34,044 and get back our pelts. 1014 01:46:34,120 --> 01:46:36,248 All right. All right. 1015 01:46:36,880 --> 01:46:39,247 When's that supposed to happen? 1016 01:46:39,560 --> 01:46:40,891 I don't know. 1017 01:46:41,240 --> 01:46:43,402 But until then, nobody gets paid. 1018 01:46:45,720 --> 01:46:47,722 Listen here, all right? 1019 01:46:48,080 --> 01:46:51,721 I was hired to trap 'em. I wasn't hired to guard 'em. 1020 01:46:52,080 --> 01:46:56,449 The way I see it, now you, you got a safe. 1021 01:46:56,600 --> 01:46:58,409 It's probably full of money. 1022 01:46:58,480 --> 01:47:01,290 You signed a contract to protect your boss 1023 01:47:01,360 --> 01:47:03,601 and your boss's property. 1024 01:47:04,240 --> 01:47:05,571 And that safe isn't full anymore. 1025 01:47:05,640 --> 01:47:07,927 It's short about $300. 1026 01:47:08,600 --> 01:47:10,921 What the hell is that supposed to mean? 1027 01:47:11,240 --> 01:47:13,163 It means, according to my records... 1028 01:47:13,280 --> 01:47:15,169 ...you purchased more goods on the expedition 1029 01:47:15,280 --> 01:47:17,601 than what you are owed by the company. 1030 01:47:22,440 --> 01:47:24,602 Now, Happy New Year, Fitzgerald. 1031 01:47:24,800 --> 01:47:26,689 (UPBEAT FOLK MUSIC CONTINUES PLAYING) 1032 01:48:28,320 --> 01:48:30,163 (HORSE WHINNYING) 1033 01:49:13,040 --> 01:49:15,361 (HORSES WHINNYING) 1034 01:49:33,440 --> 01:49:34,566 (GASPS) 1035 01:49:43,840 --> 01:49:45,490 (PANTING) 1036 01:49:47,160 --> 01:49:48,730 (URGES HORSE) 1037 01:49:54,520 --> 01:49:56,807 (ARIKARA WARRIORS WHOOPING) 1038 01:49:57,120 --> 01:49:58,360 (PANTING) 1039 01:50:02,560 --> 01:50:03,925 (YELLING) 1040 01:50:10,160 --> 01:50:12,003 (SCREAMING) 1041 01:50:44,920 --> 01:50:46,206 (GROANING) 1042 01:51:27,760 --> 01:51:30,286 (GRUNTING) 1043 01:52:42,560 --> 01:52:44,403 (SIGHING) 1044 01:53:41,800 --> 01:53:43,245 (GRUNTING) 1045 01:53:52,400 --> 01:53:53,765 (SIGHS) 1046 01:56:30,760 --> 01:56:33,889 GUARD: Fryman! White man at the gate! 1047 01:56:40,720 --> 01:56:41,881 (SPEAKING FRENCH) 1048 01:56:46,440 --> 01:56:47,805 Speak English. 1049 01:56:48,040 --> 01:56:50,168 I have no weapon. 1050 01:56:50,240 --> 01:56:51,969 (SPEAKING FRENCH) Open her up! 1051 01:56:52,040 --> 01:56:53,485 Get the Captain! 1052 01:56:53,560 --> 01:56:54,607 HENRY: Where are your men? 1053 01:56:55,800 --> 01:56:57,006 All dead. 1054 01:56:57,080 --> 01:56:58,366 Who was he? 1055 01:56:58,880 --> 01:57:01,486 I don't know. Something to eat, please? 1056 01:57:01,560 --> 01:57:03,130 Food comes at a price. 1057 01:57:04,320 --> 01:57:05,651 I have no money. 1058 01:57:05,720 --> 01:57:07,245 Then you don't eat. 1059 01:57:07,320 --> 01:57:10,085 Give back some of them stolen pelts you buy from the Injuns. 1060 01:57:10,160 --> 01:57:11,650 Not now, Jones. Huh? 1061 01:57:11,720 --> 01:57:13,722 Silver. How is this? Silver. 1062 01:57:16,840 --> 01:57:18,251 This all you got? 1063 01:57:20,320 --> 01:57:22,322 We was nine. 1064 01:57:22,680 --> 01:57:25,160 My friend, he die in the snow. 1065 01:57:25,480 --> 01:57:27,482 And the other was... 1066 01:57:27,840 --> 01:57:29,842 ...kill by wolf. I see it. 1067 01:57:30,160 --> 01:57:32,322 By wolf, yeah, kill. 1068 01:57:32,680 --> 01:57:34,250 Where'd you get this? 1069 01:57:34,840 --> 01:57:36,171 Canteen. 1070 01:57:36,440 --> 01:57:39,171 He drop it. He kill Toussaint, he drop it... 1071 01:57:39,280 --> 01:57:40,486 Who? Who? 1072 01:57:40,560 --> 01:57:42,688 I don't know. I don't see. 1073 01:57:44,600 --> 01:57:45,647 It could be Hawk. 1074 01:57:48,520 --> 01:57:49,931 Yeah, could be. 1075 01:57:50,040 --> 01:57:52,122 JONES: That half-breed runt couldn't steal no horse. 1076 01:57:52,200 --> 01:57:53,960 Maybe it was Weston. STUBBY BILL: Or Beckett. 1077 01:57:54,000 --> 01:57:55,365 How far from here? 1078 01:57:55,440 --> 01:57:56,771 (STAMMERS) Thirty mile. 1079 01:57:56,880 --> 01:57:58,484 Northwest, near the Yellowstone. 1080 01:57:58,560 --> 01:57:59,971 The Yellowstone! 1081 01:58:00,040 --> 01:58:02,725 Get the horses saddled. Torches and supplies. 1082 01:58:02,800 --> 01:58:04,529 Ten dollars a man. 1083 01:58:04,600 --> 01:58:06,204 Anderson, you stay here. 1084 01:58:06,280 --> 01:58:09,170 ANDERSON: Yes, sir. Feed him and watch him. 1085 01:58:10,440 --> 01:58:12,010 I'll get you a drink. 1086 01:58:23,280 --> 01:58:25,169 (INDISTINCT SHOUTING) 1087 01:58:28,120 --> 01:58:29,201 HENRY: When we get to the Yellowstone, 1088 01:58:29,320 --> 01:58:31,448 we split into two groups! 1089 01:58:42,880 --> 01:58:44,211 HENRY: Hawk! 1090 01:58:44,440 --> 01:58:46,442 JIM: Hawk, you out there? 1091 01:58:52,560 --> 01:58:53,686 (GUNSHOT) 1092 01:58:54,040 --> 01:58:56,202 Whoa! Whoa! (HORSES WHINNYING) 1093 01:59:03,360 --> 01:59:05,124 HENRY: Keep your guard up! 1094 01:59:06,880 --> 01:59:08,405 Eyes in front! 1095 01:59:20,040 --> 01:59:21,485 Who are you? 1096 01:59:21,720 --> 01:59:23,563 FRYMAN: Beckett? Is that you? 1097 01:59:27,560 --> 01:59:29,767 (MEN CHATTERING INDISTINCTLY) 1098 01:59:35,320 --> 01:59:36,526 HENRY: Glass? 1099 01:59:37,760 --> 01:59:38,807 Glass! 1100 01:59:39,520 --> 01:59:41,124 Jesus Christ! 1101 01:59:41,200 --> 01:59:43,089 Jesus Christ, what happened? 1102 01:59:43,760 --> 01:59:45,364 Where is he? 1103 01:59:45,440 --> 01:59:47,442 (WHEEZING) 1104 01:59:48,200 --> 01:59:50,521 HENRY: Jones, take him. Go. 1105 01:59:51,000 --> 01:59:53,844 I'm riding ahead. Bill, take Bridger. 1106 01:59:54,840 --> 01:59:56,365 Take Bridger! 1107 02:00:10,520 --> 02:00:11,521 Have you seen Fitzgerald? 1108 02:00:11,640 --> 02:00:12,971 No, sir. 1109 02:00:18,800 --> 02:00:20,962 Get up. Get up! 1110 02:00:21,040 --> 02:00:22,804 You seen Fitzgerald? No, sir. 1111 02:00:22,960 --> 02:00:24,041 Fitzgerald? 1112 02:00:33,880 --> 02:00:36,690 Whoa, easy. Where did he go? 1113 02:00:37,880 --> 02:00:40,406 Who? Fitzgerald. Where did he go? 1114 02:00:40,720 --> 02:00:41,721 I have no idea. 1115 02:00:41,800 --> 02:00:43,290 Tell me or I'll take your head off. 1116 02:00:43,360 --> 02:00:45,328 I swear to God... (GROANS) 1117 02:00:45,400 --> 02:00:47,323 Tell me. Tell me! 1118 02:00:47,400 --> 02:00:48,731 Texas! 1119 02:00:48,800 --> 02:00:53,089 He said he was going to Texas. He said he was gonna reenlist. 1120 02:00:53,160 --> 02:00:54,605 Then he started talking about property. 1121 02:00:54,680 --> 02:00:56,603 "A decent piece of land." 1122 02:00:56,680 --> 02:00:59,206 He's heading for Texas. That's all I know. 1123 02:00:59,280 --> 02:01:00,645 Stay here. 1124 02:01:03,760 --> 02:01:05,250 Fitzgerald! 1125 02:01:06,600 --> 02:01:08,284 Fitzgerald! 1126 02:01:24,880 --> 02:01:26,291 (METAL CLAN KING) 1127 02:01:27,200 --> 02:01:28,884 (OBJECT CLATTERS) 1128 02:01:33,040 --> 02:01:34,201 (GASPS) 1129 02:01:36,800 --> 02:01:38,290 Goddamn it! 1130 02:01:41,040 --> 02:01:42,644 Goddamn it! 1131 02:01:43,280 --> 02:01:46,204 GUARD: Jones! Get the Captain! 1132 02:01:46,280 --> 02:01:47,486 Fryman! 1133 02:01:47,560 --> 02:01:48,721 JONES: Open the gate! 1134 02:01:48,800 --> 02:01:50,325 GUARD: Open it up! 1135 02:01:52,080 --> 02:01:53,730 JONES: Murphy, get the Captain. 1136 02:02:00,160 --> 02:02:02,731 Get him to the doctor. Now! 1137 02:02:03,920 --> 02:02:07,561 You said he was dead! You said he was dead! 1138 02:02:07,640 --> 02:02:08,721 I thought he was, I swear! 1139 02:02:08,840 --> 02:02:09,921 (HENRY GRUNTING) 1140 02:02:10,640 --> 02:02:12,005 JIM: He lied to me! 1141 02:02:12,080 --> 02:02:13,491 HENRY: You're a liar. 1142 02:02:13,560 --> 02:02:16,131 You left him out there! 1143 02:02:17,160 --> 02:02:18,924 Say the Lord's Prayer. 1144 02:02:19,240 --> 02:02:21,163 Say the Lord's Prayer! 1145 02:02:22,520 --> 02:02:27,003 Our Father, Who art in heaven. Who art... (SOBBING) I can't! 1146 02:02:27,080 --> 02:02:28,844 Shut up! Shut up! 1147 02:02:28,920 --> 02:02:31,844 From here out, you're a prisoner charged with treason! 1148 02:02:31,920 --> 02:02:34,571 Take him to the cage! Take him to the cage 1149 02:02:34,640 --> 02:02:36,529 or you'll hang alongside him! 1150 02:02:36,600 --> 02:02:38,762 I thought he was gonna die! 1151 02:02:40,200 --> 02:02:41,929 Fitz lied to me! 1152 02:02:43,040 --> 02:02:44,280 I couldn't help him! 1153 02:02:48,200 --> 02:02:49,611 Glass! 1154 02:02:49,680 --> 02:02:51,409 Fitz lied to me! 1155 02:03:00,720 --> 02:03:01,960 (ALL GRUNTING) 1156 02:03:03,120 --> 02:03:05,930 (DOGS BARKING) 1157 02:03:06,960 --> 02:03:08,200 (GLASS BREATHING HEAVILY) 1158 02:03:21,880 --> 02:03:22,881 How is he? 1159 02:03:22,960 --> 02:03:24,405 DOCTOR: He'll be fine, but there is swelling. 1160 02:03:24,480 --> 02:03:25,811 He needs to rest. 1161 02:03:25,960 --> 02:03:28,008 I'll be back to check up on him. 1162 02:03:37,320 --> 02:03:39,561 GLASS: He ran off, didn't he? 1163 02:03:48,160 --> 02:03:50,527 Bridger's telling the truth. 1164 02:03:52,360 --> 02:03:53,691 How's that? 1165 02:03:54,280 --> 02:03:58,001 Fitzgerald lied to him. He was just following orders. 1166 02:04:00,120 --> 02:04:02,885 He wasn't there when Fitzgerald stabbed my boy to death. 1167 02:04:07,960 --> 02:04:09,530 Is that what happened? 1168 02:04:11,760 --> 02:04:13,285 He killed Hawk. 1169 02:04:17,360 --> 02:04:18,964 I need a horse and gun. 1170 02:04:19,040 --> 02:04:22,408 No, you need to rest and eat. I'm going after him. 1171 02:04:22,480 --> 02:04:23,766 No. 1172 02:04:25,120 --> 02:04:26,804 You'll never find him without me. 1173 02:04:27,120 --> 02:04:29,805 If we wait till morning he'll get away. 1174 02:04:29,880 --> 02:04:31,484 No, he won't. 1175 02:04:32,640 --> 02:04:34,483 He's afraid. 1176 02:04:35,480 --> 02:04:38,484 He knows how far I came for him. 1177 02:04:39,720 --> 02:04:40,721 Same as that elk. 1178 02:04:40,800 --> 02:04:44,247 When they get afraid, they run deep into the woods. 1179 02:04:44,800 --> 02:04:48,691 I got him trapped. He just doesn't know it yet. 1180 02:04:49,080 --> 02:04:50,923 How can you be so sure? 1181 02:04:51,720 --> 02:04:54,564 'Cause he has everything to lose. 1182 02:04:56,640 --> 02:04:59,166 All I had was that boy. 1183 02:05:00,320 --> 02:05:02,482 And he took him away from me. 1184 02:05:05,920 --> 02:05:08,241 I can't let you go back out there. 1185 02:05:08,320 --> 02:05:09,924 Not again. 1186 02:05:13,160 --> 02:05:15,845 I ain't afraid to die anymore. 1187 02:05:17,560 --> 02:05:19,449 I done it already. 1188 02:05:25,200 --> 02:05:27,123 I'm going with you. 1189 02:05:53,000 --> 02:05:54,843 (THUNDER RUMBLING) 1190 02:06:21,320 --> 02:06:22,765 (SIGHS) 1191 02:06:23,960 --> 02:06:25,644 (DOGS BARKING) 1192 02:06:30,160 --> 02:06:33,004 (GLASS URGING HORSE) 1193 02:06:42,360 --> 02:06:44,328 GLASS: That's his horse, all right. 1194 02:06:46,920 --> 02:06:49,730 No way he could've ridden him through the night. 1195 02:06:49,800 --> 02:06:51,529 HENRY: How far ahead? 1196 02:06:52,120 --> 02:06:54,122 Half a day at the most. 1197 02:06:54,440 --> 02:06:56,204 Could be Ree. 1198 02:06:56,320 --> 02:06:58,607 If they aren't his, we lose him. 1199 02:06:59,280 --> 02:07:02,966 Unless he reenlisted so he could justify killing again... 1200 02:07:03,280 --> 02:07:05,282 ...these tracks right here are his. 1201 02:07:05,360 --> 02:07:07,522 (GLASS URGING HORSE) 1202 02:07:15,640 --> 02:07:18,120 HENRY: I can't remember my wife's face. 1203 02:07:18,960 --> 02:07:21,486 Last week, she was still with me. 1204 02:07:23,040 --> 02:07:24,804 Now she's gone. 1205 02:07:27,800 --> 02:07:31,168 I worry I won't recognize her when I get back home. 1206 02:07:43,320 --> 02:07:45,641 Is it true you killed an officer? 1207 02:07:50,320 --> 02:07:53,688 I just killed the man who was trying to kill my son. 1208 02:08:08,440 --> 02:08:09,771 (SNIFFING) 1209 02:08:12,440 --> 02:08:13,771 Smoke. 1210 02:08:15,040 --> 02:08:16,451 How close? 1211 02:08:21,120 --> 02:08:23,361 No more than a mile up that way. 1212 02:08:23,520 --> 02:08:26,888 I'm gonna head up to the west. You go down to the east. 1213 02:08:27,200 --> 02:08:29,601 Let's see if we can find some tracks. 1214 02:08:30,480 --> 02:08:32,289 And if it's the Ree? 1215 02:08:32,800 --> 02:08:35,201 If it's the Ree, you turn right back around 1216 02:08:35,280 --> 02:08:37,123 and meet me back here. (URGES HORSE) 1217 02:09:33,000 --> 02:09:36,004 (GLASS'S WIFE SPEAKING PAWNEE) 1218 02:10:04,960 --> 02:10:07,804 Now, I wouldn't expect to find a man of your stature... 1219 02:10:08,120 --> 02:10:09,645 ...so far away from his stove 1220 02:10:09,720 --> 02:10:11,404 on a morning as cold as this, Captain. 1221 02:10:11,480 --> 02:10:12,811 You lost? 1222 02:10:12,960 --> 02:10:15,486 I'm here to take you back to Fort Kiowa... 1223 02:10:15,800 --> 02:10:17,962 ...where you will be tried for murder. 1224 02:10:18,320 --> 02:10:19,651 Is that so? 1225 02:10:19,880 --> 02:10:22,167 I ain't crazy about your plan. 1226 02:10:22,640 --> 02:10:24,642 Besides, I got one of my own. 1227 02:10:28,520 --> 02:10:29,931 (GUNSHOT) 1228 02:14:35,560 --> 02:14:36,607 (GASPS) 1229 02:14:38,440 --> 02:14:40,010 (HORSES WHINNYING) 1230 02:14:43,400 --> 02:14:44,401 (YELLS) 1231 02:14:49,280 --> 02:14:50,850 (PANTING) 1232 02:15:21,800 --> 02:15:23,802 (PANTING) 1233 02:16:17,800 --> 02:16:19,165 (RUSTLING) 1234 02:16:55,360 --> 02:16:56,805 (PANTING) 1235 02:17:06,520 --> 02:17:07,885 (YELPS) 1236 02:17:12,600 --> 02:17:13,931 (GRUNTING) 1237 02:17:29,960 --> 02:17:31,166 (GROANS) 1238 02:17:53,080 --> 02:17:55,845 We had a deal, Glass! 1239 02:17:58,920 --> 02:18:01,400 I tried to tell your boy, all right? 1240 02:18:01,480 --> 02:18:04,450 I tried to tell him, but he wouldn't listen 1241 02:18:04,520 --> 02:18:06,204 and he kept on screaming. 1242 02:18:06,280 --> 02:18:08,806 He was gonna get everybody killed. 1243 02:18:10,440 --> 02:18:13,410 But you and me... we had a deal. 1244 02:18:15,440 --> 02:18:17,727 You know what happened out there. 1245 02:18:18,120 --> 02:18:21,169 And on my soul, the Lord... He knows... 1246 02:18:21,240 --> 02:18:23,083 ...what happened out there. 1247 02:18:25,800 --> 02:18:27,564 There was no deal. 1248 02:18:30,640 --> 02:18:32,369 You killed my boy. 1249 02:18:36,160 --> 02:18:38,242 Well, maybe you should've raised a man, 1250 02:18:38,360 --> 02:18:40,089 instead of some girlie little bitch. 1251 02:18:42,400 --> 02:18:43,731 (YELLING) 1252 02:18:47,240 --> 02:18:48,241 (GROANS) 1253 02:18:51,920 --> 02:18:53,763 Goddamn it. 1254 02:19:08,880 --> 02:19:10,166 (BOTH GRUNTING) 1255 02:19:22,440 --> 02:19:24,283 (CHOKING) 1256 02:19:27,960 --> 02:19:29,041 (GLASS SCREAMS) 1257 02:19:56,960 --> 02:19:58,405 (SCREAMING) 1258 02:20:17,840 --> 02:20:19,080 (GROANS) 1259 02:20:35,120 --> 02:20:36,531 (PANTING) 1260 02:20:38,360 --> 02:20:39,691 (SCREAMS) 1261 02:20:40,520 --> 02:20:41,760 (GROANS) 1262 02:20:45,200 --> 02:20:47,851 (GRUNTING) 1263 02:21:00,200 --> 02:21:01,690 (FITZGERALD HOWLS IN PAIN) 1264 02:21:16,960 --> 02:21:20,806 You came all this way just for your revenge, huh? 1265 02:21:23,240 --> 02:21:25,561 Well, you enjoy it, Glass. 1266 02:21:26,400 --> 02:21:29,370 'Cause there ain't nothing gonna bring your boy back. 1267 02:21:32,320 --> 02:21:34,004 No, it won't. 1268 02:21:38,840 --> 02:21:40,569 (HORSES APPROACHING) 1269 02:21:49,400 --> 02:21:50,845 (GLASS SPEAKING PAWNEE) 1270 02:21:55,560 --> 02:22:00,566 Revenge is in God's hands... 1271 02:22:01,040 --> 02:22:03,486 ...not mine. 1272 02:22:27,520 --> 02:22:29,124 (FITZGERALD SCREAMING) 1273 02:22:30,960 --> 02:22:32,200 (EXHALES) 1274 02:22:36,800 --> 02:22:38,211 (FITZGERALD STOPS SCREAMING) 1275 02:24:52,720 --> 02:24:55,291 (GLASS'S WIFE WHISPERING IN PAWNEE) 1276 02:26:20,160 --> 02:26:22,083 (GLASS EXHALING DEEPLY) 1276 02:26:23,305 --> 02:26:29,470 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org85007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.