All language subtitles for Maleficent (2014) k

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:31,449 --> 00:00:34,535 NARRATOR: Let us tell an old story anew, 3 00:00:34,619 --> 00:00:37,956 and we will see how well you know it. 4 00:00:38,748 --> 00:00:41,434 Once upon a time, there were two kingdoms 5 00:00:41,459 --> 00:00:43,603 that were the worst of neighbours. 6 00:00:43,628 --> 00:00:46,606 So vast was the discord between them 7 00:00:46,631 --> 00:00:49,317 that it was said only a great hero 8 00:00:49,342 --> 00:00:52,696 or a terrible villain might bring them together. 9 00:00:52,721 --> 00:00:56,074 In one kingdom lived folk like you and me, 10 00:00:56,099 --> 00:00:59,477 with a vain and greedy king to rule over them. 11 00:01:00,186 --> 00:01:02,122 They were forever discontent, 12 00:01:02,147 --> 00:01:05,275 and envious of the wealth and beauty of their neighbours. 13 00:01:06,234 --> 00:01:08,837 For in the other kingdom, the Moors, 14 00:01:08,862 --> 00:01:12,991 lived every manner of strange and wonderful creature. 15 00:01:13,783 --> 00:01:16,344 And they needed neither king nor queen, 16 00:01:16,369 --> 00:01:17,996 but trusted in one another. 17 00:01:20,665 --> 00:01:24,310 In a great tree on a great cliff in the Moors 18 00:01:24,335 --> 00:01:26,771 lived one such spirit. 19 00:01:26,796 --> 00:01:29,758 You might take her for a girl, 20 00:01:30,300 --> 00:01:33,344 but she was not just any girl. 21 00:01:34,012 --> 00:01:36,347 She was a fairy. 22 00:01:40,810 --> 00:01:42,145 (BRANCH CRACKS) (GASPS) 23 00:02:04,209 --> 00:02:05,710 There you go. 24 00:02:06,711 --> 00:02:08,379 And her name 25 00:02:08,630 --> 00:02:09,964 was Maleficent. 26 00:02:20,058 --> 00:02:21,810 Good morning, Mr Chanterelle! 27 00:02:22,060 --> 00:02:23,686 - I love your cap! - Oh. (CHUCKLES) 28 00:02:29,234 --> 00:02:31,152 No. No, don't do it! 29 00:02:31,319 --> 00:02:32,612 - Ahh! 30 00:02:34,239 --> 00:02:35,741 (WALLERBOGS LAUGHING) (SQUAWKS) 31 00:02:36,115 --> 00:02:37,575 Ha! You missed me! 32 00:02:39,244 --> 00:02:41,204 - Good morning. - Good morning. 33 00:02:48,920 --> 00:02:50,463 Lovely work, girls! 34 00:02:52,465 --> 00:02:54,509 Whoo-hoo! 35 00:03:00,765 --> 00:03:02,225 (FAIRIES CHATTERING INDISTINCTLY) 36 00:03:07,689 --> 00:03:09,875 - What's all the fuss about? - The border guards have discov... 37 00:03:09,899 --> 00:03:11,251 Why do you get to tell her? I want to tell her! 38 00:03:11,276 --> 00:03:12,294 THISTLEWIT: I want to! 39 00:03:12,318 --> 00:03:13,419 There are rules, Flittle. 40 00:03:13,444 --> 00:03:15,113 I tell this time, you tell next time. 41 00:03:15,321 --> 00:03:16,614 FLITTLE: No, you told last time, 42 00:03:16,739 --> 00:03:18,819 so I should tell this time, and Thistlewit next time. 43 00:03:19,200 --> 00:03:20,201 Tell me what? 44 00:03:20,451 --> 00:03:21,494 Fine! (EXHALES) 45 00:03:21,953 --> 00:03:22,954 Thank you. 46 00:03:23,663 --> 00:03:24,931 Maleficent, the border guard... 47 00:03:24,956 --> 00:03:26,332 The border guards have found 48 00:03:26,499 --> 00:03:28,334 a human thief at the pool of jewels. 49 00:03:30,461 --> 00:03:31,796 I'm sorry. 50 00:03:33,756 --> 00:03:35,341 (ALL EXCLAIMING) 51 00:03:36,551 --> 00:03:38,845 She's always in a hurry, with her big wings. 52 00:03:39,345 --> 00:03:40,864 Humans, here. 53 00:03:40,889 --> 00:03:42,515 I hope there's not another war. 54 00:03:52,317 --> 00:03:54,627 (SPEAKING NATIVE LANGUAGE) 55 00:03:54,652 --> 00:03:56,462 I'm not afraid. 56 00:03:56,487 --> 00:03:59,824 Besides, I have never seen a human up close. 57 00:04:00,825 --> 00:04:01,993 Come out! 58 00:04:02,535 --> 00:04:05,246 BOY: No. They mean to kill me. 59 00:04:05,455 --> 00:04:07,916 And besides, they're hideous to look at. 60 00:04:08,166 --> 00:04:09,334 (GRUNTS) 61 00:04:09,584 --> 00:04:10,710 That's extremely rude. 62 00:04:11,711 --> 00:04:13,338 Don't listen to him, Balthazar. 63 00:04:13,713 --> 00:04:15,006 You're classically handsome. 64 00:04:15,256 --> 00:04:16,633 (SPEAKS NATIVE LANGUAGE) 65 00:04:17,675 --> 00:04:19,177 It's not right to steal, 66 00:04:19,510 --> 00:04:21,654 but we don't kill people for it. 67 00:04:21,679 --> 00:04:22,722 Come out. 68 00:04:23,181 --> 00:04:24,599 Come out this instant! 69 00:04:37,320 --> 00:04:38,613 Are you fully grown? 70 00:04:39,530 --> 00:04:40,531 No. 71 00:04:41,658 --> 00:04:43,785 I believe he's just a boy. 72 00:04:44,369 --> 00:04:45,954 And you're just a girl. 73 00:04:47,038 --> 00:04:48,222 I think. 74 00:04:48,247 --> 00:04:49,248 Who are you? 75 00:04:49,874 --> 00:04:51,250 I'm called Stefan. 76 00:04:52,043 --> 00:04:53,044 Who are you? 77 00:04:53,670 --> 00:04:54,754 I'm Maleficent. 78 00:04:55,254 --> 00:04:57,131 (SPEAKING NATIVE LANGUAGE) 79 00:04:58,466 --> 00:04:59,801 Yes, right. 80 00:05:01,260 --> 00:05:02,387 You have to give it back. 81 00:05:03,304 --> 00:05:04,430 Give what back? 82 00:05:05,223 --> 00:05:06,391 (SIGHS) 83 00:05:07,642 --> 00:05:08,810 (SIGHS) 84 00:05:25,576 --> 00:05:27,303 If I knew you would throw it away, 85 00:05:27,328 --> 00:05:29,305 I would have kept it. 86 00:05:29,330 --> 00:05:30,581 I didn't throw it away. 87 00:05:31,082 --> 00:05:34,085 I delivered it home, as I'm going to do for you. 88 00:05:38,423 --> 00:05:40,883 Someday, you know, I'll live there. 89 00:05:41,092 --> 00:05:42,885 In the castle. 90 00:05:46,597 --> 00:05:47,974 Where do you live now? 91 00:05:49,642 --> 00:05:50,643 In a barn. 92 00:05:51,352 --> 00:05:53,104 So your parents are farmers, then? 93 00:05:54,272 --> 00:05:56,274 My parents are dead. 94 00:05:58,651 --> 00:05:59,777 Mine, too. 95 00:06:04,323 --> 00:06:05,867 We'll see each other again. 96 00:06:05,992 --> 00:06:08,594 You really shouldn't come back here, you know. 97 00:06:08,619 --> 00:06:10,163 It's not safe. 98 00:06:13,624 --> 00:06:14,667 And if I made that choice, 99 00:06:14,876 --> 00:06:16,753 if I came back, would you be here? 100 00:06:18,755 --> 00:06:19,797 Perhaps. 101 00:06:23,217 --> 00:06:24,302 - Ow! - What's wrong? 102 00:06:24,594 --> 00:06:25,595 Your ring. 103 00:06:26,387 --> 00:06:27,889 Iron burns fairies. 104 00:06:28,347 --> 00:06:29,390 I'm sorry. 105 00:06:36,814 --> 00:06:38,483 I like your wings. 106 00:06:40,401 --> 00:06:44,030 NARRATOR: Maleficent thought of how Stefan cast away his ring, 107 00:06:44,322 --> 00:06:46,758 he who had so little in the world, 108 00:06:46,783 --> 00:06:48,743 so that their hands might touch again, 109 00:06:49,702 --> 00:06:52,580 and her heart was moved. 110 00:06:52,830 --> 00:06:54,557 Thus did the young thief 111 00:06:54,582 --> 00:06:55,975 who had hoped to steal a jewel... 112 00:06:56,000 --> 00:06:57,060 STEFAN: Maleficent! 113 00:06:57,085 --> 00:06:59,504 ...steal something far more precious. 114 00:06:59,962 --> 00:07:01,506 STEFAN: Maleficent? 115 00:07:04,342 --> 00:07:05,551 Maleficent! 116 00:07:10,348 --> 00:07:11,599 After all these weeks, 117 00:07:12,016 --> 00:07:13,476 look who came back. 118 00:07:15,478 --> 00:07:17,480 I thought it worth the risk. 119 00:07:18,022 --> 00:07:20,399 So, what do you do for fun? 120 00:07:20,733 --> 00:07:22,014 (YELLS) (MALEFICENT LAUGHING) 121 00:07:23,444 --> 00:07:24,529 Whoa! 122 00:07:25,530 --> 00:07:27,532 (SPITS) (LAUGHS) 123 00:07:30,034 --> 00:07:34,122 NARRATOR: Stefan and Maleficent became the most unlikely of friends. 124 00:07:34,664 --> 00:07:37,016 And for a time it seemed as if, 125 00:07:37,041 --> 00:07:38,376 in them at least, 126 00:07:38,709 --> 00:07:42,797 the old hatred between men and fairies had been forgotten. 127 00:07:43,756 --> 00:07:47,885 As it will, friendship slowly turned into something else. 128 00:07:54,934 --> 00:07:57,370 And on her 16th birthday, 129 00:07:57,395 --> 00:07:59,772 Stefan gave Maleficent a gift. 130 00:08:02,108 --> 00:08:04,735 He told her it was true love's kiss. 131 00:08:07,864 --> 00:08:09,824 But it was not to be. 132 00:08:11,909 --> 00:08:13,553 As the years passed, 133 00:08:13,578 --> 00:08:16,764 Stefan's ambition pulled him away from Maleficent, 134 00:08:16,789 --> 00:08:20,585 and towards the temptations of the human kingdom. 135 00:08:21,210 --> 00:08:24,272 While Maleficent, the strongest of the fairies, 136 00:08:24,297 --> 00:08:27,258 rose to become the protector of the Moors. 137 00:09:14,722 --> 00:09:17,116 Maleficent often wandered alone 138 00:09:17,141 --> 00:09:20,144 and sometimes wondered where Stefan might be, 139 00:09:20,645 --> 00:09:24,023 for she had never understood the greed and envy of men. 140 00:09:25,274 --> 00:09:27,235 But she was to learn. 141 00:09:27,985 --> 00:09:29,086 For the human king 142 00:09:29,111 --> 00:09:32,131 had heard of a growing power in the Moors, 143 00:09:32,156 --> 00:09:35,076 and he sought to strike it down. 144 00:09:56,138 --> 00:09:57,974 SOLDIER: Guard, halt! 145 00:09:59,016 --> 00:10:00,559 Guard, halt! 146 00:10:11,779 --> 00:10:13,197 There they are, 147 00:10:14,031 --> 00:10:18,177 the mysterious Moors where no one dares to venture 148 00:10:18,202 --> 00:10:21,539 for fear of the magical creatures that lurk within. 149 00:10:22,123 --> 00:10:24,125 Well, I say crush them! 150 00:10:24,375 --> 00:10:26,085 (ALL CHEERING) 151 00:10:37,847 --> 00:10:39,307 (SOLDIERS MURMURING) 152 00:10:44,103 --> 00:10:46,230 Go no further! 153 00:10:47,982 --> 00:10:49,625 A king 154 00:10:49,650 --> 00:10:53,279 does not take orders from a winged elf. 155 00:10:53,571 --> 00:10:55,156 (SOLDIERS LAUGHING) 156 00:10:56,240 --> 00:10:59,327 You are no king to me. 157 00:11:05,958 --> 00:11:08,210 - Bring me her head. SOLDIER: - Battalion! 158 00:11:12,715 --> 00:11:13,799 Advance! 159 00:11:19,597 --> 00:11:21,432 Arise and stand with me! 160 00:11:23,100 --> 00:11:24,602 (RUMBLING) 161 00:11:27,271 --> 00:11:28,773 SOLDIER: Hold the line! 162 00:11:28,981 --> 00:11:30,316 (SOLDIERS CHATTERING NERVOUSLY) 163 00:11:38,115 --> 00:11:39,742 (GROWLING) 164 00:11:41,619 --> 00:11:44,419 SOLDIER 1: It's the dark creatures! SOLDIER 2: It's the dark creatures! 165 00:11:46,832 --> 00:11:48,292 (SNARLING) 166 00:11:59,303 --> 00:12:00,304 (ROARING) 167 00:12:05,309 --> 00:12:07,645 HENRY: Charge! 168 00:12:08,854 --> 00:12:10,022 (YELLING) 169 00:12:10,314 --> 00:12:11,816 (SOLDIERS SHOUTING) 170 00:12:22,952 --> 00:12:24,537 (SOLDIERS GROANING) 171 00:12:28,958 --> 00:12:30,835 (SOLDIER SHRIEKS) 172 00:12:33,796 --> 00:12:35,506 (SOLDIER SCREAMING) 173 00:12:51,522 --> 00:12:52,815 (SCREAMS) 174 00:12:53,441 --> 00:12:54,959 (SOLDIERS GROANING) 175 00:12:54,984 --> 00:12:56,026 (ROARS) 176 00:13:05,119 --> 00:13:06,912 You! (SCREAMS) 177 00:13:07,204 --> 00:13:08,372 (GROANS) 178 00:13:10,207 --> 00:13:11,417 To the king! 179 00:13:11,709 --> 00:13:12,793 (SOLDIERS SHOUTING) 180 00:13:13,752 --> 00:13:15,212 (GRUNTS) (ALL GROAN) 181 00:13:18,215 --> 00:13:20,134 (PANTING) You will not have the Moors! 182 00:13:20,426 --> 00:13:22,344 Not now, nor ever! 183 00:13:22,887 --> 00:13:24,513 You... (GROANS) 184 00:13:34,565 --> 00:13:36,650 (ROARING) 185 00:13:42,907 --> 00:13:44,325 (SNORTING) 186 00:14:02,551 --> 00:14:05,012 HENRY: When I ascended to the throne, 187 00:14:06,722 --> 00:14:09,225 I promised the people 188 00:14:09,808 --> 00:14:12,520 one day we would take 189 00:14:13,437 --> 00:14:15,940 the Moors and its treasures. 190 00:14:17,107 --> 00:14:18,609 Each of you 191 00:14:19,401 --> 00:14:23,088 swore allegiance to me 192 00:14:23,113 --> 00:14:24,340 and to that cause. 193 00:14:24,365 --> 00:14:25,616 (HENRY COUGHING) 194 00:14:30,788 --> 00:14:32,289 Your Majesty. (CONTINUES COUGHING) 195 00:14:35,626 --> 00:14:37,795 Defeated in battle. 196 00:14:38,379 --> 00:14:41,465 Is this to be my legacy? 197 00:14:42,132 --> 00:14:45,636 I see you waiting for me to die. 198 00:14:46,428 --> 00:14:49,557 It won't be long. But what then? 199 00:14:50,140 --> 00:14:52,017 I will choose a successor 200 00:14:52,726 --> 00:14:55,854 to take the throne and care for my daughter. 201 00:14:57,398 --> 00:14:58,607 Who among you 202 00:14:59,525 --> 00:15:01,318 is worthy? 203 00:15:02,278 --> 00:15:05,381 Kill the winged creature. 204 00:15:05,406 --> 00:15:07,074 Avenge me, 205 00:15:07,575 --> 00:15:11,328 and upon my death you will take the crown. 206 00:15:17,668 --> 00:15:19,253 (SIGHS) 207 00:15:38,814 --> 00:15:40,524 Maleficent. 208 00:15:41,609 --> 00:15:43,569 Maleficent! 209 00:15:49,199 --> 00:15:50,618 (STEFAN SIGHS) 210 00:15:51,243 --> 00:15:54,204 So, how is life with the humans? 211 00:15:57,166 --> 00:16:00,294 Maleficent, I've come to warn you. 212 00:16:00,669 --> 00:16:02,212 They mean to kill you. 213 00:16:03,464 --> 00:16:05,758 King Henry will stop at nothing. 214 00:16:08,302 --> 00:16:11,555 Please, you have to trust me. 215 00:16:15,392 --> 00:16:17,745 NARRATOR: They spoke of many things, 216 00:16:17,770 --> 00:16:19,521 and the years faded away. 217 00:16:20,898 --> 00:16:25,319 And she forgave Stefan his folly and his ambition, 218 00:16:25,903 --> 00:16:29,156 and all was as it had been long ago. 219 00:16:32,076 --> 00:16:33,369 - You thirsty? - Mmm. 220 00:17:08,320 --> 00:17:09,655 Maleficent? 221 00:17:26,588 --> 00:17:28,215 (EXHALING SHAKILY) 222 00:17:39,017 --> 00:17:40,477 (PANTING) 223 00:18:16,472 --> 00:18:17,890 (GROANING) 224 00:18:21,852 --> 00:18:23,353 (GASPS) 225 00:18:28,692 --> 00:18:30,277 (SOBBING) 226 00:18:37,701 --> 00:18:39,661 (WAILING) 227 00:18:49,338 --> 00:18:51,006 (MALEFICENT WAILING) 228 00:18:57,554 --> 00:18:59,056 (SOBBING) 229 00:19:20,619 --> 00:19:21,912 (GASPS) 230 00:19:25,541 --> 00:19:26,542 What is this? 231 00:19:29,670 --> 00:19:31,922 I have avenged you, sire. 232 00:19:33,757 --> 00:19:35,759 She is vanquished? (COUGHING) 233 00:19:38,679 --> 00:19:40,639 Oh, you have done well, my son. 234 00:19:41,223 --> 00:19:43,433 You have done what others feared to do. 235 00:19:44,601 --> 00:19:46,603 You will be rewarded. 236 00:19:49,106 --> 00:19:53,318 I shall do my best to be a worthy successor, 237 00:19:54,152 --> 00:19:55,612 Your Majesty. 238 00:20:03,787 --> 00:20:05,372 (GROANS SOFTLY) 239 00:20:11,378 --> 00:20:12,629 (EXHALES) 240 00:20:43,535 --> 00:20:44,953 (GROANING) 241 00:21:36,838 --> 00:21:38,507 (DISTANT CAWING) 242 00:21:42,636 --> 00:21:43,971 (CAWS) 243 00:21:46,556 --> 00:21:47,557 (BLOWS) 244 00:21:47,933 --> 00:21:49,434 (CAWING) 245 00:22:04,408 --> 00:22:05,951 (CAWING) (DOGS BARKING) 246 00:22:07,411 --> 00:22:09,037 I've got you! 247 00:22:13,500 --> 00:22:15,502 - You wicked bird! - Into a man. 248 00:22:17,212 --> 00:22:18,505 (GASPING) It's a... 249 00:22:18,922 --> 00:22:19,965 (BARKING CONTINUES) 250 00:22:22,217 --> 00:22:23,593 (GRUNTING) 251 00:22:29,558 --> 00:22:30,918 It's a demon! (DOGS WHIMPERING) 252 00:22:44,614 --> 00:22:47,217 What have you done to my beautiful self? 253 00:22:47,242 --> 00:22:49,202 Would you rather I let them beat you to death? 254 00:22:51,079 --> 00:22:52,472 I'm not certain. 255 00:22:52,497 --> 00:22:54,082 Stop complaining. 256 00:22:54,624 --> 00:22:56,418 I saved your life. 257 00:22:59,379 --> 00:23:00,714 Forgive me. 258 00:23:01,631 --> 00:23:02,758 What do I call you? 259 00:23:03,300 --> 00:23:04,760 Diaval. 260 00:23:05,427 --> 00:23:07,320 And in return for saving my life, 261 00:23:07,345 --> 00:23:08,597 I am your servant. 262 00:23:09,598 --> 00:23:11,141 Whatever you need. 263 00:23:12,601 --> 00:23:13,727 Wings. 264 00:23:15,520 --> 00:23:17,314 I need you to be my wings. 265 00:23:26,823 --> 00:23:27,991 (CAWING) 266 00:23:36,792 --> 00:23:39,669 I present to you the first of his line, 267 00:23:40,170 --> 00:23:43,548 His Royal Highness King Stefan. 268 00:23:43,924 --> 00:23:45,258 (EXCITED MURMURING) 269 00:24:06,530 --> 00:24:10,742 He did this to me so he would be king. 270 00:24:14,830 --> 00:24:16,706 (SCREAMING) 271 00:24:30,971 --> 00:24:32,597 Now what, Mistress? 272 00:25:08,925 --> 00:25:09,926 (GASPS) 273 00:25:11,011 --> 00:25:12,762 FAIRY: Her wings! 274 00:25:26,860 --> 00:25:28,278 (CAWING) 275 00:25:38,955 --> 00:25:40,749 (GROWLING) 276 00:25:48,215 --> 00:25:50,008 (THUNDER RUMBLING) 277 00:26:00,310 --> 00:26:02,120 It's a girl! (WOMEN GASPING) 278 00:26:02,145 --> 00:26:03,955 ALL: It's a girl! It's a girl! 279 00:26:03,980 --> 00:26:05,815 (EXCITED CHATTER) 280 00:26:17,953 --> 00:26:19,287 (CAWING) 281 00:26:21,873 --> 00:26:23,291 (GRUNTING) 282 00:26:25,877 --> 00:26:26,962 (EXHALES) 283 00:26:27,337 --> 00:26:28,380 Well? 284 00:26:29,381 --> 00:26:31,316 Well, I saw nothing. 285 00:26:31,341 --> 00:26:33,593 But there's been a, um... 286 00:26:34,261 --> 00:26:35,262 What? 287 00:26:37,097 --> 00:26:38,932 Child. 288 00:26:40,850 --> 00:26:43,687 King Stefan and the Queen have had a child. 289 00:26:46,856 --> 00:26:47,857 Oh. 290 00:26:48,525 --> 00:26:50,694 There will be a christening. 291 00:26:51,486 --> 00:26:53,196 They say it's to be a grand celebration. 292 00:26:55,115 --> 00:26:59,661 A grand celebration for a baby. 293 00:27:00,996 --> 00:27:03,540 How wonderful. 294 00:27:19,556 --> 00:27:22,867 NARRATOR: All manner of folk came to the christening, 295 00:27:22,892 --> 00:27:24,536 even a trio of fairies 296 00:27:24,561 --> 00:27:27,205 who sought to foster peace and goodwill. 297 00:27:27,230 --> 00:27:29,249 Oh, look, there's the baby! 298 00:27:29,274 --> 00:27:30,583 I love babies! 299 00:27:30,608 --> 00:27:32,335 Can you just concentrate, please? 300 00:27:32,360 --> 00:27:33,737 - Oh! - I'm not telling you again. 301 00:27:41,286 --> 00:27:44,055 Greetings, Your Majesty. 302 00:27:44,080 --> 00:27:46,624 I am Knotgrass of the Moorland Fair Folk. 303 00:27:46,875 --> 00:27:48,585 I'm Flittle, Your Kingship. 304 00:27:48,835 --> 00:27:51,379 And I'm Thistlewit, Your Royalnesses. 305 00:27:52,881 --> 00:27:54,424 They bring gifts for our daughter. 306 00:27:55,717 --> 00:27:57,777 These are not just any old gifts, 307 00:27:57,802 --> 00:28:00,305 for, you see, we're magic! 308 00:28:00,889 --> 00:28:02,349 And very good with children. 309 00:28:04,809 --> 00:28:06,019 (SIGHS) 310 00:28:06,269 --> 00:28:07,937 Very well. 311 00:28:11,441 --> 00:28:14,944 Sweet Aurora, I wish for you 312 00:28:15,362 --> 00:28:18,031 the gift of beauty. 313 00:28:19,240 --> 00:28:20,992 (BLOWS) (COOING) 314 00:28:23,161 --> 00:28:26,790 My wish is that you will never be blue, 315 00:28:27,123 --> 00:28:30,852 only happy, all the days of your life. 316 00:28:30,877 --> 00:28:32,212 (SNEEZING) 317 00:28:36,466 --> 00:28:38,093 Sweet baby, 318 00:28:38,885 --> 00:28:41,554 my wish for you is that you find... 319 00:28:42,055 --> 00:28:43,473 (ALL GASP) (WIND HOWLING) 320 00:28:47,977 --> 00:28:49,979 (ALL SCREAMING) 321 00:29:02,992 --> 00:29:05,328 FAIRIES: (WHISPERING) Maleficent! 322 00:29:09,582 --> 00:29:11,126 (ALL MURMURING) 323 00:29:16,798 --> 00:29:18,591 Well, well. 324 00:29:18,925 --> 00:29:19,968 (CHUCKLING) 325 00:29:23,221 --> 00:29:27,058 What a glittering assemblage, King Stefan. 326 00:29:31,354 --> 00:29:32,522 Royalty, 327 00:29:33,022 --> 00:29:35,750 nobility, the gentry, 328 00:29:35,775 --> 00:29:36,860 and... 329 00:29:37,152 --> 00:29:39,028 (CAWING) (LAUGHING) 330 00:29:39,237 --> 00:29:40,447 How quaint. 331 00:29:42,782 --> 00:29:44,701 Even the rabble. 332 00:29:51,875 --> 00:29:53,543 I must say 333 00:29:54,085 --> 00:29:58,173 I really felt quite distressed at not receiving an invitation. 334 00:29:59,549 --> 00:30:01,134 You're not welcome here. 335 00:30:02,343 --> 00:30:04,053 (MOCK WHIMPERING) 336 00:30:05,054 --> 00:30:06,389 Oh. 337 00:30:06,723 --> 00:30:07,891 (LAUGHING) 338 00:30:10,560 --> 00:30:11,686 Oh, dear. 339 00:30:12,312 --> 00:30:14,564 What an awkward situation. 340 00:30:14,898 --> 00:30:16,399 You're not offended? 341 00:30:17,901 --> 00:30:20,153 Why, no. 342 00:30:22,572 --> 00:30:26,409 And to show I bear no ill will, 343 00:30:26,576 --> 00:30:30,747 I, too, shall bestow a gift on the child. 344 00:30:31,122 --> 00:30:32,582 No! We don't want your gift! 345 00:30:36,419 --> 00:30:38,146 KNOTGRASS: Stay away from the princess! 346 00:30:38,171 --> 00:30:40,231 THISTLEWIT: Yes, stay away! 347 00:30:40,256 --> 00:30:41,941 (CROWD GASPS) FAIRIES: om 348 00:30:41,966 --> 00:30:43,092 Ow! 349 00:30:46,137 --> 00:30:47,180 Hmm... 350 00:30:51,267 --> 00:30:52,852 Mmm. 351 00:30:57,440 --> 00:30:59,459 Listen well, all of you. 352 00:30:59,484 --> 00:31:01,945 WHISPERING VOICES: Listen well, all of you. 353 00:31:02,487 --> 00:31:05,590 The princess shall indeed 354 00:31:05,615 --> 00:31:08,284 grow in grace and beauty, 355 00:31:08,868 --> 00:31:11,996 beloved by all who meet her. 356 00:31:12,622 --> 00:31:14,040 That's a lovely gift. 357 00:31:18,253 --> 00:31:19,462 Don't do this. 358 00:31:35,228 --> 00:31:36,354 But 359 00:31:38,481 --> 00:31:43,278 before the sun sets on her 16th birthday, 360 00:31:43,987 --> 00:31:45,588 she will prick her finger 361 00:31:45,613 --> 00:31:47,657 on the spindle of a spinning wheel 362 00:31:47,949 --> 00:31:50,410 and fall into a sleep like death, 363 00:31:51,286 --> 00:31:55,498 a sleep from which she will never awaken. 364 00:31:56,541 --> 00:31:59,085 Maleficent, please don't do this, I'm begging you. 365 00:32:01,379 --> 00:32:03,298 I like you begging. 366 00:32:05,341 --> 00:32:07,010 Do it again. 367 00:32:25,278 --> 00:32:26,487 I beg you. 368 00:32:28,781 --> 00:32:30,158 All right. 369 00:32:34,537 --> 00:32:39,292 The princess can be woken from her death sleep, 370 00:32:40,543 --> 00:32:42,670 but only by 371 00:32:43,713 --> 00:32:45,882 true love's kiss. 372 00:32:48,343 --> 00:32:50,887 This curse will last till the end of time! 373 00:32:51,387 --> 00:32:54,057 No power on Earth can change it. 374 00:32:54,599 --> 00:32:56,434 (PEOPLE SCREAMING) 375 00:32:58,728 --> 00:33:00,229 (MALEFICENT CACKLING) 376 00:33:09,906 --> 00:33:11,633 NARRATOR: King Stefan ordered his men 377 00:33:11,658 --> 00:33:14,369 to seize every spinning wheel in the kingdom. 378 00:33:14,744 --> 00:33:17,472 The wheels were broken and burned, 379 00:33:17,497 --> 00:33:19,390 that they might never be used, 380 00:33:19,415 --> 00:33:23,378 and thrown into the deepest dungeon in the castle. 381 00:33:24,420 --> 00:33:27,523 Secretly, he entrusted the safety of the child 382 00:33:27,548 --> 00:33:29,217 to the magic of the pixies, 383 00:33:29,926 --> 00:33:32,153 who would take her to a remote hideaway 384 00:33:32,178 --> 00:33:35,264 for 16 years and a day. 385 00:33:39,477 --> 00:33:43,189 Stefan shut himself behind the walls of his castle 386 00:33:43,773 --> 00:33:46,751 while his soldiers rode far and wide 387 00:33:46,776 --> 00:33:49,362 to hunt Maleficent down. 388 00:33:50,488 --> 00:33:52,990 But she made walls of her own, 389 00:33:53,282 --> 00:33:56,761 that the Moors might never again suffer the touch 390 00:33:56,786 --> 00:33:58,788 of any human. 391 00:34:00,707 --> 00:34:03,726 And she revelled in the sorrow 392 00:34:03,751 --> 00:34:05,962 that her curse had brought. 393 00:34:07,130 --> 00:34:08,715 (MALEFICENT LAUGHING) 394 00:34:10,299 --> 00:34:12,694 The fairies began their charge 395 00:34:12,719 --> 00:34:16,681 to raise Aurora in a snug little cottage in the woods. 396 00:34:17,223 --> 00:34:19,976 FLITTLE: Oh, no! Is this it? 397 00:34:20,601 --> 00:34:22,311 Looks dreadful. 398 00:34:22,645 --> 00:34:24,147 Come on. 399 00:34:24,480 --> 00:34:25,581 (AURORA COOING) 400 00:34:25,606 --> 00:34:27,041 Oh, we need a smaller... 401 00:34:27,066 --> 00:34:28,251 Ooh! Baby. (AURORA CRYING) 402 00:34:28,276 --> 00:34:30,044 Or bigger bodies. 403 00:34:30,069 --> 00:34:33,715 No, what we need is a proper disguise. 404 00:34:33,740 --> 00:34:35,133 What do you mean? 405 00:34:35,158 --> 00:34:37,076 Well, we have to blend in, don't we? 406 00:34:37,368 --> 00:34:39,289 We have to be big enough to look after this baby. 407 00:34:39,912 --> 00:34:42,957 So, gather around, ladies. (PANTING) 408 00:34:43,666 --> 00:34:47,003 Get ready. One, two, three, grow! 409 00:34:48,755 --> 00:34:50,022 (ALL EXCLAIMING) 410 00:34:50,047 --> 00:34:51,399 (ALL LAUGHING) 411 00:34:51,424 --> 00:34:53,593 Oh, that's worked quite well. That's very nice. 412 00:34:54,844 --> 00:34:56,654 Now, there will be no questions asked. 413 00:34:56,679 --> 00:34:57,680 We are no longer fairies. 414 00:34:57,889 --> 00:34:59,073 We are three peasant women 415 00:34:59,098 --> 00:35:00,825 raising our orphan child in the woods. 416 00:35:00,850 --> 00:35:03,186 - Yes. - So, uh, no more flying. 417 00:35:03,561 --> 00:35:05,955 - No flying? - No, no, and... 418 00:35:05,980 --> 00:35:07,398 (CRYING) ...no magic. 419 00:35:07,690 --> 00:35:08,958 - No magic? - Yes, you heard. 420 00:35:08,983 --> 00:35:10,168 FLITTLE: It's in the middle of nowhere. 421 00:35:10,193 --> 00:35:12,695 THISTLEWIT: At least no one will find us here. 422 00:35:14,530 --> 00:35:16,783 (CONTINUES CRYING) (CAWING) 423 00:35:19,535 --> 00:35:23,181 There you are. Why are you always hiding? 424 00:35:23,206 --> 00:35:25,208 Come on. There you go. 425 00:35:28,795 --> 00:35:30,087 (CAWING) 426 00:35:32,048 --> 00:35:33,716 (AURORA CRYING) 427 00:35:41,057 --> 00:35:42,600 Hmm. 428 00:35:43,893 --> 00:35:47,355 It's so ugly, you could almost feel sorry for it. 429 00:35:51,567 --> 00:35:52,735 (SNARLING) 430 00:35:57,198 --> 00:35:59,492 I hate you. Beasty. 431 00:36:01,285 --> 00:36:03,079 (CLATTERING) 432 00:36:06,207 --> 00:36:08,768 NARRATOR: The fairies were perhaps unequal to their task. 433 00:36:08,793 --> 00:36:10,086 (CRYING) 434 00:36:10,711 --> 00:36:12,188 Why is she crying? 435 00:36:12,213 --> 00:36:13,548 I think she might be hungry. 436 00:36:14,924 --> 00:36:16,259 Then feed her! 437 00:36:17,176 --> 00:36:18,761 Oh. (CONTINUES CRYING) 438 00:36:21,764 --> 00:36:23,683 THISTLEWIT: (SINGING) Hungry baby 439 00:36:26,352 --> 00:36:29,313 There you are. 440 00:36:29,647 --> 00:36:30,898 There you go. 441 00:36:31,315 --> 00:36:33,025 (CAWING) 442 00:36:34,610 --> 00:36:35,987 (AURORA CRYING) (HISSING) 443 00:36:37,321 --> 00:36:39,991 It's going to starve with those three looking after it. 444 00:36:47,123 --> 00:36:49,141 (AURORA CONTINUES CRYING) 445 00:36:49,166 --> 00:36:51,127 (SNORING) (MUTTERING) 446 00:36:53,129 --> 00:36:54,672 It tickles. (LAUGHS) 447 00:36:56,090 --> 00:36:57,800 (CRYING CONTINUES) 448 00:37:02,138 --> 00:37:03,806 (CAWING SOFTLY) (COOING) 449 00:37:06,559 --> 00:37:07,768 (SUCKING) 450 00:37:21,741 --> 00:37:23,451 (GASPS) What? 451 00:37:23,743 --> 00:37:24,869 You're cheating. 452 00:37:25,286 --> 00:37:26,454 I saw that! 453 00:37:26,829 --> 00:37:28,789 - We're starting again. - Suit yourself. 454 00:37:29,123 --> 00:37:31,918 Greedy, bloated goat! 455 00:37:32,084 --> 00:37:34,086 (BOTH LAUGHING) 456 00:37:34,420 --> 00:37:35,963 "Bloated goat." 457 00:37:39,926 --> 00:37:41,177 Stop doing that. 458 00:37:42,094 --> 00:37:43,721 I'm not doing anything. 459 00:37:45,806 --> 00:37:47,016 Well, someone is. 460 00:37:47,391 --> 00:37:48,392 It's not me. 461 00:37:48,517 --> 00:37:52,021 You two are having a go at me, and I will not tolerate... 462 00:37:53,773 --> 00:37:54,941 Stop it! 463 00:38:04,784 --> 00:38:06,827 (GASPING) Why... (BOTH LAUGHING) 464 00:38:08,454 --> 00:38:10,039 (ALL SHRIEKING) 465 00:38:10,456 --> 00:38:11,999 (THUNDER RUMBLING) 466 00:38:12,416 --> 00:38:14,210 No! Oh! 467 00:38:14,752 --> 00:38:16,003 This is all your fault! 468 00:38:16,253 --> 00:38:18,047 (THUNDER RUMBLING) (FAIRIES SHRIEKING) 469 00:38:19,840 --> 00:38:21,175 Oh... 470 00:38:23,636 --> 00:38:24,720 (THUNDER RUMBLES) 471 00:38:27,390 --> 00:38:29,058 Oh, come on. That's funny. 472 00:38:31,435 --> 00:38:34,705 NARRATOR: As the days went on, Stefan darkened, 473 00:38:34,730 --> 00:38:37,942 further consumed by paranoia and vengeance. 474 00:38:38,234 --> 00:38:40,778 CAPTAIN: Burn it all down! SOLDIER: Yes, sir! 475 00:38:41,070 --> 00:38:42,446 Flame! 476 00:38:43,114 --> 00:38:44,949 (SOLDIER SHOUTING INDISTINCTLY) 477 00:38:45,241 --> 00:38:46,242 Release! 478 00:38:58,045 --> 00:38:59,255 (ALL CHEERING) 479 00:39:18,441 --> 00:39:19,817 (SOLDIERS SCREAMING) 480 00:39:20,484 --> 00:39:21,919 Run! 481 00:39:21,944 --> 00:39:23,279 (GROANS) 482 00:39:29,452 --> 00:39:31,954 (MALEFICENT LAUGHING EVILLY) 483 00:39:35,124 --> 00:39:36,125 STEFAN: You failed me. 484 00:39:37,960 --> 00:39:42,131 The wall cannot be burned. It is indestructible. 485 00:39:46,093 --> 00:39:47,236 (GROANS) 486 00:39:47,261 --> 00:39:49,513 Nothing is indestructible! 487 00:39:50,473 --> 00:39:51,824 Not the wall! 488 00:39:51,849 --> 00:39:52,975 Not Maleficent! 489 00:39:53,184 --> 00:39:54,810 Not even her curse! 490 00:40:13,204 --> 00:40:15,289 Bring me the iron workers. 491 00:40:30,221 --> 00:40:31,388 Ow! 492 00:40:33,682 --> 00:40:35,559 - Ow! - Ow! 493 00:40:39,855 --> 00:40:40,940 You! 494 00:40:41,398 --> 00:40:42,858 (FAIRIES YELPING) 495 00:40:46,362 --> 00:40:47,446 (SCREAMING) 496 00:40:47,571 --> 00:40:48,656 (GRUNTING) 497 00:40:52,618 --> 00:40:54,303 MALEFICENT: Oh, look. (AURORA LAUGHS) 498 00:40:54,328 --> 00:40:57,623 The little beast is about to fall off the cliff. 499 00:41:01,043 --> 00:41:02,211 (CAWING) 500 00:41:07,049 --> 00:41:08,717 (AURORA SCREAMS) 501 00:41:13,556 --> 00:41:15,266 (LAUGHS) 502 00:41:20,229 --> 00:41:21,772 (CAWS) 503 00:41:23,649 --> 00:41:24,733 What? 504 00:41:30,906 --> 00:41:32,741 (SIGHS) 505 00:41:43,419 --> 00:41:45,212 AURORA: Hello. 506 00:41:57,141 --> 00:41:58,184 Go away. 507 00:41:59,018 --> 00:42:00,102 Go. 508 00:42:00,853 --> 00:42:01,854 Go away. 509 00:42:04,273 --> 00:42:06,275 I don't like children. 510 00:42:07,193 --> 00:42:08,527 (CAWS) 511 00:42:08,944 --> 00:42:10,654 AURORA: Up, up. 512 00:42:28,797 --> 00:42:30,883 Mmm. Go along. Go, go, go. 513 00:42:43,562 --> 00:42:45,105 NARRATOR: As Maleficent had said, 514 00:42:45,564 --> 00:42:49,318 Aurora did grow in grace and beauty. 515 00:42:52,571 --> 00:42:54,281 Pretty bird. (CAWS) 516 00:42:55,491 --> 00:42:57,801 Far away from the lofty palace 517 00:42:57,826 --> 00:42:59,995 that she remembered not. (CAWING) 518 00:43:01,288 --> 00:43:02,414 (LAUGHING) 519 00:43:02,623 --> 00:43:06,835 And as the seasons changed and the flowers grew, 520 00:43:07,544 --> 00:43:09,088 so did she. 521 00:43:11,423 --> 00:43:13,092 (LAUGHING) 522 00:43:23,143 --> 00:43:24,144 Hello. 523 00:43:25,145 --> 00:43:26,146 That's it. 524 00:43:32,027 --> 00:43:33,420 There you go. 525 00:43:33,445 --> 00:43:36,073 She wondered at the world about her, 526 00:43:40,411 --> 00:43:44,665 and at what lay beyond the fearsome wall of thorns. 527 00:43:53,173 --> 00:43:54,341 MALEFICENT: Hmm. 528 00:43:54,925 --> 00:43:56,927 Curious little beasty. 529 00:43:57,761 --> 00:44:01,098 But she was not the only one who wished to get through. 530 00:44:02,308 --> 00:44:03,934 Shh. 531 00:44:04,643 --> 00:44:05,644 Look. 532 00:44:07,688 --> 00:44:10,374 Is that her? Is that Maleficent? 533 00:44:10,399 --> 00:44:12,026 I don't know. 534 00:44:15,738 --> 00:44:17,156 Bring them to me. 535 00:44:19,700 --> 00:44:21,035 (GROWLING) 536 00:44:21,535 --> 00:44:23,412 No, it's just a silly peasant girl. 537 00:44:24,538 --> 00:44:26,415 (HOWLING) 538 00:44:34,089 --> 00:44:35,424 (BLOWS) 539 00:44:42,806 --> 00:44:44,600 (SOLDIERS TALKING INDISTINCTLY) 540 00:44:45,142 --> 00:44:47,436 (WOLF GROWLING) (HORSES NEIGHING) 541 00:44:47,978 --> 00:44:49,188 SOLDIER: Steady. 542 00:44:50,105 --> 00:44:51,565 (HOWLING) 543 00:45:00,574 --> 00:45:02,326 (WOLF SNARLING) 544 00:45:09,333 --> 00:45:11,126 (SOLDIERS CLAMOURING) 545 00:45:15,089 --> 00:45:16,256 (SOLDIERS MURMURING) 546 00:45:17,591 --> 00:45:19,134 ALL: It's her! (WOLF GROWLING) 547 00:45:29,686 --> 00:45:31,021 (SOLDIERS WHIMPER) 548 00:45:32,981 --> 00:45:34,441 (ALL SCREAMING) 549 00:45:47,121 --> 00:45:48,247 (BOTH GROAN) 550 00:45:49,331 --> 00:45:50,332 Whoa! 551 00:45:54,837 --> 00:45:56,004 (SCREAMING) (ALL GROANING) 552 00:46:02,928 --> 00:46:04,263 Hmm. 553 00:46:14,690 --> 00:46:15,774 (GASPS) 554 00:46:23,824 --> 00:46:24,944 How could you do that to me? 555 00:46:25,200 --> 00:46:27,035 You said anything I need. 556 00:46:27,327 --> 00:46:28,328 Yeah, but not a dog. 557 00:46:28,996 --> 00:46:30,539 It was a wolf, not a dog. 558 00:46:31,206 --> 00:46:32,891 It's the same thing. (SCOFFS) 559 00:46:32,916 --> 00:46:36,378 They're dirty, vicious, and they hunt birds. 560 00:46:36,503 --> 00:46:37,604 Fine. 561 00:46:37,629 --> 00:46:39,815 Next time I'll turn you into a mealy worm. 562 00:46:39,840 --> 00:46:41,942 Well, I'll be a mealy worm, gladly. 563 00:46:41,967 --> 00:46:43,444 Anything but a filthy, stinking... 564 00:46:43,469 --> 00:46:44,720 (CAWS) 565 00:46:53,187 --> 00:46:54,771 I wonder. 566 00:48:12,599 --> 00:48:13,809 Wow. 567 00:48:16,311 --> 00:48:17,854 (FAIRIES SQUEAKING) 568 00:48:24,403 --> 00:48:25,821 (GASPS) 569 00:48:36,623 --> 00:48:37,916 I know you're there. 570 00:48:38,500 --> 00:48:39,876 Don't be afraid. 571 00:48:40,460 --> 00:48:41,920 (CHUCKLES) 572 00:48:43,547 --> 00:48:44,840 I am not afraid. 573 00:48:46,008 --> 00:48:47,676 Then come out. 574 00:48:48,677 --> 00:48:50,470 Then you'll be afraid. 575 00:48:51,263 --> 00:48:52,514 No, I won't. 576 00:49:09,615 --> 00:49:10,782 I know who you are. 577 00:49:12,534 --> 00:49:13,577 Do you? 578 00:49:15,912 --> 00:49:17,873 You're my Fairy Godmother. 579 00:49:20,709 --> 00:49:21,752 What? 580 00:49:22,085 --> 00:49:23,837 Fairy Godmother. 581 00:49:24,212 --> 00:49:26,548 You've been watching over me my whole life. 582 00:49:27,215 --> 00:49:29,217 I've always known you were close by. 583 00:49:30,719 --> 00:49:31,903 How? 584 00:49:31,928 --> 00:49:35,932 Your shadow. It's been following me ever since I was small. 585 00:49:36,391 --> 00:49:39,061 Wherever I went, your shadow was always with me. 586 00:49:42,356 --> 00:49:44,066 I remember you. (CAWING) 587 00:49:44,483 --> 00:49:45,901 Pretty bird. (CHUCKLES) 588 00:49:46,151 --> 00:49:47,486 (CAWS) 589 00:49:47,694 --> 00:49:48,904 This is Diaval. 590 00:49:53,367 --> 00:49:55,035 (GASPS) Hello, Aurora. 591 00:49:57,579 --> 00:49:59,956 I have known you since you were a little one. 592 00:50:07,047 --> 00:50:09,549 It's everything I imagined it would be. 593 00:50:10,008 --> 00:50:11,426 Oh, it's just so beautiful! 594 00:50:12,052 --> 00:50:13,929 I've always wanted to come... (BLOWING) 595 00:50:25,941 --> 00:50:27,567 (CREATURES CHIRRUP) 596 00:51:00,976 --> 00:51:02,978 Good night, beasty. 597 00:51:05,689 --> 00:51:07,691 (THUNDER RUMBLING) 598 00:51:15,615 --> 00:51:17,075 You mock me. 599 00:51:18,076 --> 00:51:20,412 I know what you're doing. 600 00:51:21,163 --> 00:51:24,349 I know exactly what you're doing. 601 00:51:24,374 --> 00:51:25,375 Sire? 602 00:51:25,834 --> 00:51:28,128 Your presence has been requested by the Queen. 603 00:51:28,795 --> 00:51:29,838 Leave me. 604 00:51:30,422 --> 00:51:32,132 Sire, she is not well. 605 00:51:32,632 --> 00:51:36,111 The nurses are fearful that she won't make it through the night. 606 00:51:36,136 --> 00:51:37,512 Shh. 607 00:51:39,681 --> 00:51:43,059 Can you not see we're having a conversation? 608 00:51:51,651 --> 00:51:54,671 When the curse fails, Maleficent will come for me. 609 00:51:54,696 --> 00:51:56,198 And on that day, 610 00:51:56,531 --> 00:51:58,241 I will be ready. 611 00:52:12,839 --> 00:52:14,716 They're so beautiful. 612 00:52:30,649 --> 00:52:32,567 (CREATURES CHIRRUP) 613 00:52:38,782 --> 00:52:40,200 (WALLERBOGS LAUGHING) 614 00:52:44,955 --> 00:52:46,456 (AURORA LAUGHING) 615 00:53:01,763 --> 00:53:02,764 (LAUGHING) 616 00:53:06,184 --> 00:53:07,686 (ALL LAUGHING) 617 00:53:30,125 --> 00:53:32,252 I revoke the curse. 618 00:53:33,628 --> 00:53:35,797 Let it be no more. 619 00:53:37,674 --> 00:53:39,551 I revoke the curse. 620 00:53:40,302 --> 00:53:42,637 Let it be no more. 621 00:53:44,681 --> 00:53:46,558 I revoke my curse! 622 00:53:46,892 --> 00:53:49,561 Let it be no more! 623 00:53:50,312 --> 00:53:52,022 I revoke my curse! 624 00:53:52,939 --> 00:53:55,901 Let it be no more! 625 00:53:58,153 --> 00:54:00,906 Let it be no more! 626 00:54:08,872 --> 00:54:12,500 WHISPERING VOICES: This curse will last till the end of time. 627 00:54:13,543 --> 00:54:16,171 No power on Earth can change it. 628 00:54:38,068 --> 00:54:40,570 Do all the Fair People have wings? 629 00:54:43,073 --> 00:54:44,658 Most do. 630 00:54:45,075 --> 00:54:46,910 Then why don't you? 631 00:54:47,911 --> 00:54:49,996 All the other fairies fly. 632 00:54:52,123 --> 00:54:54,626 I had wings once. They were stolen from me. 633 00:54:55,043 --> 00:54:56,795 That's all I wish to say about it. 634 00:54:57,671 --> 00:54:59,297 What colour were they? 635 00:55:00,215 --> 00:55:01,383 Were they big? 636 00:55:04,886 --> 00:55:08,056 So big they dragged behind me when I walked. 637 00:55:09,599 --> 00:55:11,826 And they were strong. 638 00:55:11,851 --> 00:55:14,854 They could carry me above the clouds and into the headwinds. 639 00:55:15,981 --> 00:55:17,941 And they never faltered, 640 00:55:18,358 --> 00:55:20,193 not even once. 641 00:55:20,902 --> 00:55:22,153 I could trust them. 642 00:55:44,634 --> 00:55:45,969 (MALEFICENT SCREAMING) 643 00:55:46,136 --> 00:55:47,195 (GASPS) 644 00:55:47,220 --> 00:55:48,805 (PANTING) 645 00:55:48,972 --> 00:55:51,933 She's coming. She's coming. 646 00:55:56,813 --> 00:55:58,213 (COUGHS) Where are your workers? 647 00:55:58,481 --> 00:55:59,791 Uh... 648 00:55:59,816 --> 00:56:01,359 In their beds, Majesty. 649 00:56:01,735 --> 00:56:04,029 Get them back to work without delay. 650 00:56:04,446 --> 00:56:05,964 They're exhausted, sire. 651 00:56:05,989 --> 00:56:08,783 But I'll have them back to work at first light. 652 00:56:10,702 --> 00:56:12,787 I need them back to work now. 653 00:56:12,954 --> 00:56:14,581 It's the wee hours. 654 00:56:17,959 --> 00:56:19,085 Aye. 655 00:56:20,712 --> 00:56:21,796 Aye. 656 00:56:23,131 --> 00:56:24,507 It is the wee hours. 657 00:56:27,052 --> 00:56:28,678 So wake them up. 658 00:56:29,095 --> 00:56:30,638 Sire? 659 00:56:31,681 --> 00:56:32,949 So wake them up, 660 00:56:32,974 --> 00:56:34,809 and get them back to work now! 661 00:56:35,060 --> 00:56:38,063 We're running out of time! Go, now! 662 00:57:02,170 --> 00:57:03,546 (PURRING) 663 00:57:07,801 --> 00:57:08,885 Aurora? 664 00:57:10,178 --> 00:57:11,471 Come here. 665 00:57:21,064 --> 00:57:22,273 Sit. 666 00:57:26,986 --> 00:57:28,530 There's something I need to tell you. 667 00:57:29,030 --> 00:57:30,490 What is it? 668 00:57:32,534 --> 00:57:35,203 There is an evil in this world, 669 00:57:36,454 --> 00:57:38,540 and I cannot keep you from it. 670 00:57:39,791 --> 00:57:42,252 I'm almost 16, Godmother. 671 00:57:42,502 --> 00:57:44,087 I can take care of myself. 672 00:57:44,629 --> 00:57:46,172 I understand. 673 00:57:48,883 --> 00:57:50,068 But that's not what I have to tell you. 674 00:57:50,093 --> 00:57:51,094 I have a plan. 675 00:57:52,262 --> 00:57:53,655 When I'm older, 676 00:57:53,680 --> 00:57:56,224 I'm going to live here in the Moors with you. 677 00:57:56,808 --> 00:57:58,935 Then we can look after each other. 678 00:58:04,816 --> 00:58:07,735 You don't have to wait until you're older. 679 00:58:07,944 --> 00:58:09,154 You could live here now. 680 00:58:10,238 --> 00:58:11,906 Then I will. 681 00:58:13,199 --> 00:58:14,676 I'll sleep in a tree 682 00:58:14,701 --> 00:58:16,719 and eat berries and black nuts 683 00:58:16,744 --> 00:58:19,414 and all the Fair People will be my friends. 684 00:58:21,749 --> 00:58:23,751 I'll be happy here for the rest of my life. 685 00:58:24,919 --> 00:58:27,297 I'm going to tell my aunties tomorrow. 686 00:58:30,091 --> 00:58:31,676 Until tomorrow. 687 00:58:32,594 --> 00:58:33,803 Oh, I'm so excited! 688 00:58:34,387 --> 00:58:35,930 (AURORA LAUGHING) 689 00:58:50,945 --> 00:58:53,281 AURORA: Aunties, I'm almost 16. 690 00:58:53,615 --> 00:58:55,717 I need a life of my own. 691 00:58:55,742 --> 00:58:58,870 No. I love you very much, 692 00:58:59,746 --> 00:59:01,247 but it's time to say goodbye. 693 00:59:01,789 --> 00:59:03,499 You've been very good to me, 694 00:59:03,666 --> 00:59:06,502 except the time you accidentally fed me spiders. 695 00:59:09,255 --> 00:59:10,882 (GASPS) 696 00:59:11,674 --> 00:59:12,675 Hello. 697 00:59:15,345 --> 00:59:17,363 I'm sorry to bother you, 698 00:59:17,388 --> 00:59:19,032 but I'm on my way to King Stefan's castle 699 00:59:19,057 --> 00:59:21,935 and I've become hopelessly lost. 700 00:59:22,268 --> 00:59:24,245 - Can you help me? - Oh! 701 00:59:24,270 --> 00:59:26,940 Oh, I'm sorry. That was my fault. I rushed in too... 702 00:59:33,613 --> 00:59:35,031 Forgive me. 703 00:59:38,159 --> 00:59:39,827 It's that way. 704 00:59:43,998 --> 00:59:45,500 The castle. 705 00:59:51,422 --> 00:59:52,674 What's your name? 706 00:59:53,216 --> 00:59:54,425 It's Philip. 707 00:59:56,344 --> 00:59:57,553 Hello, Philip. 708 00:59:59,013 --> 01:00:00,306 What's yours? 709 01:00:01,557 --> 01:00:02,892 Aurora. 710 01:00:04,477 --> 01:00:06,229 Hello, Aurora. 711 01:00:12,026 --> 01:00:13,127 Well, it was nice meeting you. 712 01:00:13,152 --> 01:00:16,823 And once again, my apologies for being such a clumsy fool. 713 01:00:18,825 --> 01:00:20,034 You're forgiven. 714 01:00:20,201 --> 01:00:21,786 That's good. 715 01:00:24,789 --> 01:00:26,207 I'd best be off, then. 716 01:00:27,875 --> 01:00:29,252 Good bye. 717 01:00:40,763 --> 01:00:42,765 Will you be back this way? 718 01:00:44,517 --> 01:00:45,893 Nothing could stop me. 719 01:00:47,895 --> 01:00:49,230 Then I'll see you soon. 720 01:00:50,064 --> 01:00:51,399 Very soon. (HORSE NEIGHING) 721 01:00:52,400 --> 01:00:55,653 - Goodbye, Philip. - Goodbye, for now. 722 01:01:01,451 --> 01:01:03,077 (CAWING) 723 01:01:05,538 --> 01:01:07,373 Stop doing that. 724 01:01:12,879 --> 01:01:14,255 Well? 725 01:01:14,839 --> 01:01:16,257 That boy's the answer. 726 01:01:16,424 --> 01:01:18,192 (LAUGHING) 727 01:01:18,217 --> 01:01:20,094 - No, Diaval. - Yes! 728 01:01:20,470 --> 01:01:22,989 True love's kiss, remember? It can break the spell. 729 01:01:23,014 --> 01:01:25,058 True love's kiss? 730 01:01:25,391 --> 01:01:27,143 Have you not worked it out yet? 731 01:01:28,728 --> 01:01:30,079 I cursed her that way 732 01:01:30,104 --> 01:01:31,939 because there is no such thing. 733 01:01:33,441 --> 01:01:35,401 Well, that might be how you feel, 734 01:01:36,444 --> 01:01:37,612 but what about Aurora? 735 01:01:38,404 --> 01:01:39,572 (SIGHS) 736 01:01:39,822 --> 01:01:41,741 That boy could be her only chance. 737 01:01:42,283 --> 01:01:44,744 It's her fate, anyway. 738 01:01:46,954 --> 01:01:48,122 Go ahead. 739 01:01:48,539 --> 01:01:50,767 Turn me into whatever you want. 740 01:01:50,792 --> 01:01:51,918 A bird, a worm. 741 01:01:52,293 --> 01:01:54,170 I don't care any more. 742 01:02:00,843 --> 01:02:03,096 I'm so happy we're leaving tomorrow. 743 01:02:04,305 --> 01:02:06,182 We are not leaving tomorrow. 744 01:02:06,349 --> 01:02:08,393 Tomorrow is Aurora's 16th birthday. 745 01:02:08,810 --> 01:02:10,495 KNOTGRASS: And Stefan told us to take her back 746 01:02:10,520 --> 01:02:12,480 the day after her birthday. 747 01:02:12,814 --> 01:02:15,817 No. He said on her birthday. 748 01:02:16,109 --> 01:02:18,277 KNOTGRASS: No. The day after her birthday. 749 01:02:18,486 --> 01:02:19,946 - On. - After. 750 01:02:21,030 --> 01:02:22,240 - On. - After. 751 01:02:22,907 --> 01:02:24,742 - On, on, on! - After, after, after! 752 01:02:26,327 --> 01:02:27,995 Oh, stop it! (GASPS) 753 01:02:29,163 --> 01:02:30,331 Oh! 754 01:02:31,124 --> 01:02:32,500 (BOTH LAUGHING) 755 01:02:32,959 --> 01:02:34,001 What? 756 01:02:34,710 --> 01:02:35,837 (GASPS) 757 01:02:36,170 --> 01:02:37,505 How could you? 758 01:02:38,005 --> 01:02:39,606 (BOTH CONTINUE LAUGHING) (DOOR OPENS) 759 01:02:41,592 --> 01:02:43,678 I need to talk to you about something. 760 01:02:43,886 --> 01:02:45,047 Oh, yes, sweetie, what is it? 761 01:02:45,054 --> 01:02:46,180 (DOOR CLOSES) 762 01:02:52,520 --> 01:02:54,313 I'm sorry to have to tell you this, 763 01:02:55,106 --> 01:02:56,941 but I'll be 16 tomorrow. 764 01:02:57,316 --> 01:02:59,110 Oh. Oh, yes. 765 01:03:07,910 --> 01:03:08,953 I'm leaving home. 766 01:03:13,791 --> 01:03:15,042 See here, young lady. 767 01:03:15,418 --> 01:03:19,272 I did not spend 16 years in this miserable hovel 768 01:03:19,297 --> 01:03:20,940 with these two imbeciles... (BOTH GASP) 769 01:03:20,965 --> 01:03:23,860 Shush! So that you could ruin it on the last day. 770 01:03:23,885 --> 01:03:26,304 We are taking you back to your father with... 771 01:03:27,221 --> 01:03:28,556 My father? 772 01:03:30,391 --> 01:03:32,393 You told me my parents were dead. 773 01:03:35,229 --> 01:03:38,191 I think you better come and sit down. 774 01:03:51,579 --> 01:03:53,498 Fairy Godmother! 775 01:03:54,874 --> 01:03:56,209 I'm here. 776 01:03:57,752 --> 01:04:00,421 When were you going to tell me that I'm cursed? 777 01:04:05,510 --> 01:04:06,761 Is it true? 778 01:04:09,805 --> 01:04:11,015 It is. 779 01:04:13,309 --> 01:04:16,395 My aunts said it was an evil fairy. 780 01:04:16,521 --> 01:04:19,273 I... I can't remember her name. 781 01:04:20,066 --> 01:04:21,526 They said 782 01:04:22,443 --> 01:04:23,736 it was... 783 01:04:24,070 --> 01:04:25,613 Maleficent. 784 01:04:37,083 --> 01:04:38,626 Is that you? 785 01:04:42,713 --> 01:04:44,674 Are you Maleficent? 786 01:04:48,052 --> 01:04:49,262 No! 787 01:04:49,887 --> 01:04:51,514 Don't touch me. 788 01:04:52,056 --> 01:04:53,724 You're the evil that's in the world. 789 01:04:55,059 --> 01:04:56,435 It's you! 790 01:04:57,478 --> 01:04:58,604 (THUNDER RUMBLING) 791 01:05:05,486 --> 01:05:06,654 Find the boy! 792 01:05:07,530 --> 01:05:09,198 (CAWING) 793 01:05:24,338 --> 01:05:27,483 STEFAN: I need every available man on the east wing now. 794 01:05:27,508 --> 01:05:29,510 There should be no guards at the gate. 795 01:05:29,677 --> 01:05:30,736 I want her to walk right in. 796 01:05:30,761 --> 01:05:32,346 GUARD: Sorry to disturb, Your Majesty. 797 01:05:34,724 --> 01:05:36,559 We found this urchin at the gate. 798 01:05:37,184 --> 01:05:39,228 She claims to be the princess. 799 01:05:45,109 --> 01:05:46,319 Father. 800 01:05:46,527 --> 01:05:48,404 It's me, Aurora! 801 01:05:59,332 --> 01:06:01,626 You look just like your mother. 802 01:06:04,337 --> 01:06:06,213 They brought you back a day too soon. 803 01:06:06,505 --> 01:06:08,257 I told those three idiots! 804 01:06:08,716 --> 01:06:10,551 Lock her up in her room. 805 01:06:11,052 --> 01:06:12,178 Go. 806 01:06:12,887 --> 01:06:15,473 Prepare the men. Maleficent's coming. 807 01:06:16,390 --> 01:06:19,185 FLITTLE: It's so good to be small again! 808 01:06:19,852 --> 01:06:21,312 Look at my feet! 809 01:06:21,437 --> 01:06:23,773 I love my tiny little feet! 810 01:06:24,106 --> 01:06:26,817 Pay attention! We have to find Aurora, 811 01:06:27,234 --> 01:06:29,737 or the king will have our heads! 812 01:06:46,253 --> 01:06:48,214 (WHISPERING VOICES) 813 01:06:58,683 --> 01:07:00,935 WHISPERING VOICES: Aurora. 814 01:07:10,611 --> 01:07:12,822 (GASPS) Wait! 815 01:07:15,366 --> 01:07:16,784 Princess? 816 01:07:20,413 --> 01:07:21,997 (HORSE NEIGHING) 817 01:07:24,625 --> 01:07:26,043 I'm looking for a girl. 818 01:07:26,585 --> 01:07:28,254 Of course you are. 819 01:07:32,800 --> 01:07:34,468 I need a horse. 820 01:07:36,470 --> 01:07:37,847 (CAWING) 821 01:07:51,318 --> 01:07:55,656 WHISPERING VOICES: ...into a sleep like death. 822 01:08:00,661 --> 01:08:02,496 Aurora. 823 01:08:06,208 --> 01:08:07,209 Come on, Diaval! 824 01:08:12,006 --> 01:08:13,716 (WHISPERING VOICES) 825 01:08:19,930 --> 01:08:21,474 WHISPERING VOICES: Aurora. 826 01:08:55,674 --> 01:08:57,343 Faster, Diaval, faster! 827 01:09:00,054 --> 01:09:02,264 WHISPERING VOICES: She will prick her finger 828 01:09:02,556 --> 01:09:05,059 on the spindle of a spinning wheel 829 01:09:05,684 --> 01:09:07,645 and fall into a sleep like death. 830 01:09:09,980 --> 01:09:12,066 No power on Earth... 831 01:09:13,776 --> 01:09:16,487 A sleep like death. 832 01:09:17,988 --> 01:09:19,406 (HORSE NEIGHS) 833 01:09:35,047 --> 01:09:36,298 It's done. 834 01:09:53,274 --> 01:09:54,692 (SOBBING) 835 01:10:06,662 --> 01:10:08,347 DIAVAL: They pulled the guards. 836 01:10:08,372 --> 01:10:09,790 He's waiting for you in there. 837 01:10:10,624 --> 01:10:13,335 If we go inside those walls, we'll never come out alive. 838 01:10:15,880 --> 01:10:19,133 Then don't come. It's not your fight. 839 01:10:21,969 --> 01:10:23,137 Huh. 840 01:10:23,596 --> 01:10:25,306 Thank you very much. 841 01:10:25,848 --> 01:10:27,741 "I need you, Diaval." 842 01:10:27,766 --> 01:10:29,894 "I can't do this without you, Diaval." 843 01:10:31,061 --> 01:10:32,605 MALEFICENT: I can hear you. 844 01:10:40,863 --> 01:10:42,031 Look at her. 845 01:10:43,657 --> 01:10:45,701 Look at what you've done. 846 01:10:47,745 --> 01:10:49,371 She's only sleeping. 847 01:10:52,833 --> 01:10:55,586 She's only sleeping, you say? 848 01:10:59,840 --> 01:11:01,508 She's only sleeping. 849 01:11:02,718 --> 01:11:04,470 She's only sleeping 850 01:11:04,595 --> 01:11:06,513 forever! (FAIRIES WHIMPERING) 851 01:11:06,764 --> 01:11:09,725 - What about the kiss? - Yes! True love's kiss! 852 01:11:12,895 --> 01:11:15,856 True love does not exist. 853 01:11:16,315 --> 01:11:18,734 But it's her only chance, Your Majesty. 854 01:11:19,193 --> 01:11:20,903 (GRUNTS) (GASPS) 855 01:11:22,196 --> 01:11:23,547 (GROANING) 856 01:11:23,572 --> 01:11:24,698 (DOOR CLOSING) 857 01:11:32,539 --> 01:11:33,832 DIAVAL: Mistress. 858 01:11:53,394 --> 01:11:54,728 (GASPS) 859 01:12:05,739 --> 01:12:07,324 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 860 01:12:32,307 --> 01:12:33,767 (GRUNTS) 861 01:12:34,601 --> 01:12:35,811 Hmm. 862 01:12:38,605 --> 01:12:40,315 What are we going to do? 863 01:12:40,524 --> 01:12:42,818 We can't give up, can we? Come on, girls. 864 01:12:43,068 --> 01:12:44,945 But we don't even know where to start. 865 01:12:45,154 --> 01:12:47,698 True love doesn't just fall from trees, you know. 866 01:12:50,284 --> 01:12:51,285 (GROANS) 867 01:12:54,288 --> 01:12:56,081 (BOTH STRAINING) 868 01:12:59,793 --> 01:13:01,795 PHILIP: Pardon me. 869 01:13:02,129 --> 01:13:04,339 I'm embarrassed to say I don't know where I am. 870 01:13:04,673 --> 01:13:06,842 In King Stefan's castle. 871 01:13:10,304 --> 01:13:11,805 This is where I'm meant to be. 872 01:13:12,723 --> 01:13:14,616 Odd that I can't recall how I got here. 873 01:13:14,641 --> 01:13:15,642 Why have you come? 874 01:13:15,976 --> 01:13:17,619 My father sent me to see the King. 875 01:13:17,644 --> 01:13:18,844 KNOTGRASS: Who is your father? 876 01:13:18,979 --> 01:13:20,189 King John of Ulstead. 877 01:13:20,898 --> 01:13:22,649 ALL: A prince! 878 01:13:23,984 --> 01:13:25,277 (FAIRIES GRUNTING) 879 01:13:33,786 --> 01:13:35,162 Aurora. 880 01:13:36,288 --> 01:13:38,165 THISTLEWIT: He knows her. 881 01:13:39,833 --> 01:13:41,210 Why is she sleeping? 882 01:13:41,668 --> 01:13:43,670 She's trapped in an enchantment. 883 01:13:44,004 --> 01:13:46,173 Isn't she beautiful? 884 01:13:47,341 --> 01:13:49,885 The most beautiful girl I've ever seen. 885 01:13:51,178 --> 01:13:53,013 Do you want to kiss her? 886 01:13:54,932 --> 01:13:55,933 Very much. 887 01:13:56,391 --> 01:13:57,726 KNOTGRASS: Go on, then. 888 01:13:59,019 --> 01:14:01,163 PHILIP: I wouldn't feel right about it. 889 01:14:01,188 --> 01:14:02,856 I barely know her. We've only met once. 890 01:14:03,023 --> 01:14:05,234 FLITTLE: Haven't you ever heard of love at first sight? 891 01:14:05,359 --> 01:14:06,902 Kiss her! 892 01:14:07,361 --> 01:14:08,362 Go on. 893 01:14:12,282 --> 01:14:13,534 An enchantment, you say? 894 01:14:13,867 --> 01:14:15,094 ALL: Oh! 895 01:14:15,119 --> 01:14:16,745 Kiss her! 896 01:15:09,173 --> 01:15:10,632 You didn't do it properly! 897 01:15:10,924 --> 01:15:13,427 It's supposed to be true love's kiss! 898 01:15:13,760 --> 01:15:15,012 I was certain he was the one. 899 01:15:15,137 --> 01:15:16,196 What are you doing? 900 01:15:16,221 --> 01:15:17,681 KNOTGRASS: We have to keep looking. 901 01:15:24,855 --> 01:15:26,106 I told you. 902 01:15:50,964 --> 01:15:53,342 I will not ask your forgiveness 903 01:15:54,426 --> 01:15:57,971 because what I have done to you is unforgivable. 904 01:16:00,390 --> 01:16:02,059 I was so lost 905 01:16:03,101 --> 01:16:05,437 in hatred and revenge. 906 01:16:08,482 --> 01:16:10,484 Sweet Aurora, 907 01:16:12,486 --> 01:16:15,072 you stole what was left of my heart. 908 01:16:16,240 --> 01:16:18,450 And now I have lost you forever. 909 01:16:30,170 --> 01:16:33,298 I swear, no harm will come to you 910 01:16:33,423 --> 01:16:35,509 as long as I live. 911 01:16:36,927 --> 01:16:38,845 And not a day shall pass 912 01:16:39,680 --> 01:16:41,807 that I don't miss your smile. 913 01:16:55,279 --> 01:16:56,280 (SIGHS) 914 01:17:10,711 --> 01:17:12,879 Hello, Godmother. 915 01:17:18,302 --> 01:17:20,220 Hello, beasty. 916 01:17:32,983 --> 01:17:34,568 No truer love. 917 01:17:48,248 --> 01:17:49,708 She's here, sire. 918 01:18:04,097 --> 01:18:05,932 Are we going back to the Moors now? 919 01:18:08,268 --> 01:18:10,020 If that is what you wish. 920 01:18:31,416 --> 01:18:33,126 (YELLS) (GASPS) 921 01:18:34,461 --> 01:18:35,629 (SCREAMS) 922 01:18:37,089 --> 01:18:38,131 GUARD: We've got her! 923 01:18:39,424 --> 01:18:40,509 (YELLS) 924 01:18:43,345 --> 01:18:45,222 - Stop! - Get back! 925 01:18:45,597 --> 01:18:47,432 (GRUNTS) (GROANS) 926 01:18:48,225 --> 01:18:49,434 (CAWING) 927 01:18:53,313 --> 01:18:56,149 (GUARDS LAUGHING) 928 01:18:57,192 --> 01:18:58,402 (GRUNTS) 929 01:19:01,488 --> 01:19:02,864 (BOTH STRUGGLING) 930 01:19:03,490 --> 01:19:04,741 No! 931 01:19:05,075 --> 01:19:06,535 (BREATHING HEAVILY) 932 01:19:12,541 --> 01:19:14,000 Into a dragon. 933 01:19:20,757 --> 01:19:21,842 (EXHALES) 934 01:19:22,092 --> 01:19:23,385 (GROWLING) 935 01:19:25,262 --> 01:19:26,638 (SOLDIERS SCREAMING) 936 01:19:32,394 --> 01:19:34,187 (GROANING) 937 01:19:40,277 --> 01:19:41,528 SOLDIER: To the other side. 938 01:19:47,451 --> 01:19:48,827 (SCREAMING) 939 01:19:50,871 --> 01:19:52,497 MALEFICENT: Run, Aurora! 940 01:19:57,043 --> 01:19:58,545 (PANTING) 941 01:20:05,010 --> 01:20:06,219 (ROARING) 942 01:20:06,344 --> 01:20:08,305 SOLDIER 1: Get back! Hold it steady! 943 01:20:08,889 --> 01:20:10,557 Pull to the left! Pull! 944 01:20:13,977 --> 01:20:15,370 Hold the line! 945 01:20:15,395 --> 01:20:18,690 (SOLDIER SHOUTING INDISTINCTLY) 946 01:20:19,065 --> 01:20:21,943 Look out. Hold your line. 947 01:20:39,961 --> 01:20:41,087 (GASPS) 948 01:20:45,884 --> 01:20:47,385 (SOLDIERS SHOUTING INDISTINCTLY) 949 01:20:48,178 --> 01:20:49,638 (GROWLING) 950 01:20:53,892 --> 01:20:55,685 (HEAVY FOOTSTEPS APPROACHING) 951 01:21:10,033 --> 01:21:11,368 (GRUNTING) 952 01:21:13,328 --> 01:21:14,663 (GROANING) 953 01:21:15,455 --> 01:21:17,165 (GRUNTING) 954 01:21:25,924 --> 01:21:27,300 (HELMET CLATTERING) 955 01:21:28,593 --> 01:21:30,403 (DRAGON SCREECHING) 956 01:21:30,428 --> 01:21:33,265 SOLDIER 1: Close in. SOLDIER 2: Bring it down! 957 01:21:34,182 --> 01:21:35,350 (GROANING) 958 01:21:35,850 --> 01:21:37,644 (SHIELDS THUDDING RHYTHMICALLY) 959 01:21:54,786 --> 01:21:56,162 Hmm! 960 01:22:00,667 --> 01:22:02,168 Enough! (THUDDING STOPS) 961 01:22:08,049 --> 01:22:09,634 How does it feel, hmm? 962 01:22:11,094 --> 01:22:13,597 To be a fairy creature without wings 963 01:22:16,641 --> 01:22:19,327 in a world where you don't belong? 964 01:22:19,352 --> 01:22:20,478 (GASPS) 965 01:22:40,081 --> 01:22:41,333 (GASPS) 966 01:22:53,094 --> 01:22:54,095 (GASPS) 967 01:23:07,901 --> 01:23:09,486 (GRUNTS) Kill her! 968 01:23:10,153 --> 01:23:11,279 Kill her! 969 01:23:11,613 --> 01:23:13,281 (SOLDIER GRUNTING) 970 01:23:13,740 --> 01:23:15,200 (GRUNTS) 971 01:23:16,284 --> 01:23:17,744 Shoot! 972 01:23:23,124 --> 01:23:24,376 (ALL SCREAMING) 973 01:23:25,168 --> 01:23:26,378 (ROARS) 974 01:23:28,254 --> 01:23:29,339 Ahh! 975 01:23:41,434 --> 01:23:42,602 (GRUNTS) 976 01:23:42,894 --> 01:23:44,145 Ahh! 977 01:23:46,022 --> 01:23:47,232 Shoot her! 978 01:23:47,524 --> 01:23:48,608 SOLDIER: Take aim! 979 01:23:50,068 --> 01:23:51,653 (GROANING) 980 01:23:53,697 --> 01:23:55,615 (BOTH GRUNTING) 981 01:23:58,827 --> 01:24:00,370 (YELLING) 982 01:24:00,704 --> 01:24:02,163 (SCREAMING) 983 01:24:17,512 --> 01:24:18,972 (CONTINUES SCREAMING) 984 01:24:26,646 --> 01:24:27,731 (GROANS) 985 01:24:38,324 --> 01:24:39,659 (CHOKING) 986 01:24:51,421 --> 01:24:52,589 It's over. 987 01:24:53,590 --> 01:24:54,899 (COUGHING) 988 01:24:54,924 --> 01:24:56,801 (GASPING) 989 01:25:02,682 --> 01:25:03,867 (GROWLING) 990 01:25:03,892 --> 01:25:04,976 Ahh! 991 01:25:09,355 --> 01:25:10,440 (BOTH STRUGGLING) 992 01:26:12,502 --> 01:26:15,380 NARRATOR: Maleficent brought down her wall of thorns 993 01:26:15,505 --> 01:26:17,799 and took off her crown. 994 01:26:19,092 --> 01:26:22,821 And she invited Aurora to see how the Moors had been once, 995 01:26:22,846 --> 01:26:26,491 long ago, when Maleficent was but a child 996 01:26:26,516 --> 01:26:28,768 and her heart was bright. 997 01:26:29,394 --> 01:26:32,105 For now, it was again. 998 01:26:35,358 --> 01:26:37,652 But that was not all. 999 01:26:48,830 --> 01:26:51,416 KNOTGRASS: Oh, there she is. Hurry up. They're waiting. 1000 01:26:51,958 --> 01:26:53,251 Wait for me! 1001 01:26:54,127 --> 01:26:56,296 KNOTGRASS: We present this crown to our little Aurora, 1002 01:26:56,796 --> 01:26:59,799 for whom we have sacrificed the best years of our... 1003 01:27:00,383 --> 01:27:01,759 Never mind. 1004 01:27:06,931 --> 01:27:10,018 Our kingdoms have been unified. 1005 01:27:11,853 --> 01:27:13,788 You have your queen. 1006 01:27:13,813 --> 01:27:15,957 (ALL CHEERING) 1007 01:27:15,982 --> 01:27:20,069 NARRATOR: So you see, the story is not quite as you were told, 1008 01:27:20,653 --> 01:27:22,297 and I should know, 1009 01:27:22,322 --> 01:27:26,826 for I was the one they called Sleeping Beauty. 1010 01:27:27,118 --> 01:27:28,828 (CHEERING CONTINUES) 1011 01:28:00,193 --> 01:28:04,047 In the end, my kingdom was united not by a hero 1012 01:28:04,072 --> 01:28:07,241 or a villain, as legend had predicted, 1013 01:28:07,367 --> 01:28:11,371 but by one who was both hero and villain. 1014 01:28:12,413 --> 01:28:15,959 And her name was Maleficent. 1015 01:28:16,918 --> 01:28:19,045 (CAWING) 1016 01:28:51,577 --> 01:28:55,348 WOMAN: (SINGING) I know you 1017 01:28:55,373 --> 01:29:02,088 I walked with you once upon a dream 1018 01:29:03,548 --> 01:29:07,552 I know you 1019 01:29:07,677 --> 01:29:14,701 That look in your eyes is so familiar a gleam 1020 01:29:14,726 --> 01:29:19,247 And I know it's true 1021 01:29:19,272 --> 01:29:25,820 That visions are seldom all they seem 1022 01:29:26,571 --> 01:29:29,841 But if I know you 1023 01:29:29,866 --> 01:29:33,094 I know what you'll do 1024 01:29:33,119 --> 01:29:36,139 You'll love me at once 1025 01:29:36,164 --> 01:29:43,129 The way you did once upon a dream 1026 01:30:02,523 --> 01:30:05,752 But if I know you 1027 01:30:05,777 --> 01:30:08,963 I know what you'll do 1028 01:30:08,988 --> 01:30:12,008 You'll love me at once 1029 01:30:12,033 --> 01:30:18,998 The way you did once upon a dream 1030 01:30:27,465 --> 01:30:31,527 I know you 1031 01:30:31,552 --> 01:30:38,017 I walked with you once upon a dream 1032 01:30:39,519 --> 01:30:43,414 I know you 1033 01:30:43,439 --> 01:30:50,363 That gleam in your eyes is so familiar a gleam 1034 01:30:50,613 --> 01:30:55,551 And I know it's true 1035 01:30:55,576 --> 01:31:01,541 That visions are seldom all they seem 1036 01:31:02,458 --> 01:31:05,978 But if I know you 1037 01:31:06,003 --> 01:31:09,398 I know what you'll do 1038 01:31:09,423 --> 01:31:11,984 You'll love me at once 1039 01:31:12,009 --> 01:31:18,975 The way you did once upon a dream 1039 01:31:19,305 --> 01:31:25,224 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org66900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.