All language subtitles for Freakish s01e01 Detention.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,358 --> 00:00:05,364 [eerie music] 2 00:00:05,388 --> 00:00:09,465 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 3 00:00:10,906 --> 00:00:14,033 [Rat Boy's "Sing On" playing] 4 00:00:14,034 --> 00:00:18,800 5 00:00:18,825 --> 00:00:19,932 MAN: Different pubs, same name 6 00:00:19,957 --> 00:00:21,729 Kids out in the rain, drain on society 7 00:00:21,754 --> 00:00:23,862 Nothin' on the telly, barely at school 8 00:00:23,887 --> 00:00:24,893 Acting like a fool 9 00:00:24,918 --> 00:00:28,255 I could have done well if it had gone better 10 00:00:28,256 --> 00:00:31,425 No. No, Zane. You listen to me. 11 00:00:31,426 --> 00:00:33,344 If you think you can use me and get away with it, 12 00:00:33,345 --> 00:00:35,471 then you haven't been paying attention. 13 00:00:35,472 --> 00:00:37,932 Oh, you'll find out what I mean soon enough. 14 00:00:37,933 --> 00:00:40,559 You may want to look out at the parking lot. 15 00:00:40,560 --> 00:00:42,320 16 00:00:42,345 --> 00:00:43,804 [sighs] 17 00:00:43,829 --> 00:00:46,205 Can't believe I'm stuck in this pit on a Saturday. 18 00:00:46,230 --> 00:00:48,837 Hey, man, we coulda got kicked out. 19 00:00:50,245 --> 00:00:51,912 Yo, that looks just like Dwight's knife. 20 00:00:51,913 --> 00:00:54,248 It's 'cause it was Dwight's knife. 21 00:00:54,249 --> 00:00:56,584 - Dude, you stole that, man? - Nah. 22 00:00:56,585 --> 00:00:58,002 He, uh... 23 00:00:58,003 --> 00:00:59,420 gave it to me. 24 00:00:59,421 --> 00:01:01,088 [both chuckle] 25 00:01:01,089 --> 00:01:03,507 [loud explosion] 26 00:01:03,508 --> 00:01:06,594 27 00:01:06,595 --> 00:01:08,095 Boom. 28 00:01:08,096 --> 00:01:10,723 29 00:01:10,724 --> 00:01:13,267 Hey! Grover! 30 00:01:13,268 --> 00:01:14,727 Where you going in such a hurry? 31 00:01:14,728 --> 00:01:16,733 Detention! 32 00:01:17,731 --> 00:01:21,942 [muttering] 33 00:01:21,943 --> 00:01:25,446 [mutters] 34 00:01:25,447 --> 00:01:26,739 Who the hell are you? 35 00:01:26,740 --> 00:01:28,741 Grover. Grover Jones. 36 00:01:28,742 --> 00:01:31,285 Grover. Grover Jones. 37 00:01:31,286 --> 00:01:32,204 Mm-mm. 38 00:01:32,205 --> 00:01:33,621 You're not on the list. 39 00:01:33,622 --> 00:01:36,290 I know, Coach, but I'd like to stay. 40 00:01:36,291 --> 00:01:38,668 Now, why would you show up to Saturday detention 41 00:01:38,693 --> 00:01:40,403 when you don't have to? 42 00:01:45,509 --> 00:01:47,885 [chuckles] You gotta be shitting me. 43 00:01:47,886 --> 00:01:50,096 No. No, I'm not shitting you. 44 00:01:50,097 --> 00:01:51,555 [chuckles] 45 00:01:51,556 --> 00:01:55,036 Oh, you think you can handle a little lady like that? 46 00:01:58,647 --> 00:02:00,398 Come on. Can I stay? 47 00:02:00,399 --> 00:02:02,269 Oh, I wouldn't miss it. 48 00:02:02,776 --> 00:02:04,527 Now get your butt in a seat. 49 00:02:04,528 --> 00:02:06,488 - Now. - [quietly] Thank you. 50 00:02:09,783 --> 00:02:12,660 All right, people, I got to go get something. 51 00:02:12,661 --> 00:02:14,578 Let's put the cell phones away. 52 00:02:14,579 --> 00:02:17,959 Eyes forward. Mouths shut. 53 00:02:19,668 --> 00:02:22,670 [classical string music] 54 00:02:22,671 --> 00:02:30,671 55 00:02:40,522 --> 00:02:41,689 What? 56 00:02:41,714 --> 00:02:43,544 Sometimes you got to let it out. 57 00:02:44,025 --> 00:02:47,111 [R&B music playing] 58 00:02:47,112 --> 00:02:52,032 59 00:02:52,033 --> 00:02:53,701 Feel free to look. 60 00:02:53,702 --> 00:02:55,953 You wouldn't understand anything you're seeing anyway. 61 00:02:55,954 --> 00:03:01,917 62 00:03:01,918 --> 00:03:04,420 [groans] 63 00:03:04,421 --> 00:03:06,130 Uh, hey. 64 00:03:06,131 --> 00:03:08,507 I'm Grover. And you're... 65 00:03:08,508 --> 00:03:11,135 [phone keyboard clicking] 66 00:03:11,136 --> 00:03:12,511 Busy. 67 00:03:12,512 --> 00:03:14,319 Yeah, I can respect that. 68 00:03:15,223 --> 00:03:17,016 Hey. Elmo. 69 00:03:17,017 --> 00:03:20,312 She's ignoring you 'cause you're a candy-ass loser. 70 00:03:23,148 --> 00:03:25,232 I know Grover is kind of an odd name, 71 00:03:25,233 --> 00:03:27,666 but uh, it was my mom's favorite uncle. 72 00:03:27,691 --> 00:03:29,463 That's not what your mom said last night. 73 00:03:29,488 --> 00:03:30,946 What, mama don't love you? 74 00:03:30,947 --> 00:03:33,407 Yeah, she told me she gets sad when she sees you. 75 00:03:33,408 --> 00:03:35,951 I wish my mom could see me. 76 00:03:35,952 --> 00:03:37,536 Oh, she can't see you? 77 00:03:37,537 --> 00:03:39,872 Is she, like, blind or something? 78 00:03:39,873 --> 00:03:42,500 [laughing] 79 00:03:42,501 --> 00:03:44,970 My mom is dead. 80 00:03:45,629 --> 00:03:47,713 Whoa. 81 00:03:47,714 --> 00:03:50,382 - Dude, really? - Heavy. 82 00:03:50,383 --> 00:03:52,426 I didn't know. I didn't mean to say it like that. 83 00:03:52,427 --> 00:03:54,762 I mean, I did, but not like that. 84 00:03:54,763 --> 00:03:57,254 You're just gonna let him hang, aren't you? 85 00:03:58,058 --> 00:03:59,934 I don't know what you're talking about. 86 00:03:59,935 --> 00:04:01,060 Yeah, what are you talking about? 87 00:04:01,061 --> 00:04:02,643 His mom's not dead, you moron. 88 00:04:02,668 --> 00:04:04,647 She works at the chemical plant on the line. 89 00:04:04,648 --> 00:04:05,689 No way. 90 00:04:05,690 --> 00:04:06,732 Are you messing with me? 91 00:04:06,733 --> 00:04:08,108 You got that right. 92 00:04:08,109 --> 00:04:10,736 [scoffs] 93 00:04:10,737 --> 00:04:12,363 You know what I'm in here for? 94 00:04:12,364 --> 00:04:14,698 I'm in here for smacking some kid's head on the sidewalk 95 00:04:14,699 --> 00:04:15,783 for messing with me... 96 00:04:15,784 --> 00:04:18,326 I didn't mean it like that. I was just trying to lighten things up. 97 00:04:18,351 --> 00:04:19,453 You guys called me a loser, 98 00:04:19,454 --> 00:04:21,080 so I thought it would be funny. 99 00:04:21,081 --> 00:04:23,624 Oh, dead mom jokes are hilarious. 100 00:04:23,625 --> 00:04:26,558 I know I laugh every time I think of my dead mom. 101 00:04:27,462 --> 00:04:30,589 Your mom? [sighs] 102 00:04:30,590 --> 00:04:32,080 My mom's not dead, you idiot. 103 00:04:32,105 --> 00:04:33,690 But you see how that's not funny? 104 00:04:35,452 --> 00:04:36,762 I get it. 105 00:04:36,763 --> 00:04:38,703 No dead mom jokes ever again. 106 00:04:38,728 --> 00:04:41,522 Don't apologize to me. I'm in here for stealing. 107 00:04:41,547 --> 00:04:43,394 He's the one who cracks skulls. 108 00:04:43,395 --> 00:04:44,603 Oh! 109 00:04:44,604 --> 00:04:47,359 You gotta lose that phone, little lady. 110 00:04:49,406 --> 00:04:50,651 All right, people, 111 00:04:50,652 --> 00:04:52,444 get up here and grab a bucket. 112 00:04:52,445 --> 00:04:54,594 This is hard time. 113 00:04:56,491 --> 00:04:59,535 [Robin Schulz "Sugar" playing] 114 00:04:59,536 --> 00:05:05,124 115 00:05:05,125 --> 00:05:07,334 This is fun for you? 116 00:05:07,335 --> 00:05:10,170 No, I'm just realizing you know where my mom works. 117 00:05:10,171 --> 00:05:12,339 You know who I am. 118 00:05:12,340 --> 00:05:13,674 119 00:05:13,675 --> 00:05:15,551 WOMAN: Ooh 120 00:05:15,552 --> 00:05:17,177 Ooh 121 00:05:17,178 --> 00:05:19,054 Hey 122 00:05:19,055 --> 00:05:23,601 MAN: Sugar, how you get so fly? 123 00:05:23,602 --> 00:05:26,854 Sugar, how you get so fly? 124 00:05:26,855 --> 00:05:31,191 Sugar, sugar, how you get so fly? 125 00:05:31,192 --> 00:05:34,320 Sugar, how you get so fly? 126 00:05:34,321 --> 00:05:35,863 MAN: Hey! 127 00:05:35,864 --> 00:05:37,656 128 00:05:37,657 --> 00:05:39,158 I told you coming on the weekend would get us 129 00:05:39,159 --> 00:05:40,993 the best visual real estate in the school. 130 00:05:40,994 --> 00:05:43,203 If a giant banner doesn't get people to vote for you, 131 00:05:43,204 --> 00:05:44,872 I'm not sure what will. 132 00:05:44,873 --> 00:05:46,373 I don't think it's straight. 133 00:05:46,374 --> 00:05:47,374 Can you get any higher? 134 00:05:47,375 --> 00:05:48,714 I'm trying. 135 00:05:53,715 --> 00:05:56,258 I said I needed privacy. This isn't what I meant. 136 00:05:56,259 --> 00:05:57,593 Oh, okay, so you just want me to go? 137 00:05:57,594 --> 00:05:59,841 Come here. That's not what I mean. 138 00:06:01,723 --> 00:06:03,849 Am I, uh... interrupting anything? 139 00:06:03,850 --> 00:06:05,059 Don't you got someplace to be? 140 00:06:05,060 --> 00:06:06,435 Anyplace else to be? 141 00:06:06,436 --> 00:06:07,811 Not really. 142 00:06:07,812 --> 00:06:09,480 I'll be out in a minute. Do us a favor... 143 00:06:09,481 --> 00:06:10,773 go practice some free throws. 144 00:06:10,774 --> 00:06:12,524 Oh! [laughs] 145 00:06:12,525 --> 00:06:13,567 That's low, man. 146 00:06:13,568 --> 00:06:16,487 Really... low. 147 00:06:16,488 --> 00:06:18,113 - Can you go? - Yeah. 148 00:06:18,114 --> 00:06:19,657 - Hey, block for me. - Ugh. 149 00:06:19,658 --> 00:06:21,408 I'll never get used to seeing this. 150 00:06:21,409 --> 00:06:22,743 Don't look. 151 00:06:22,744 --> 00:06:29,458 152 00:06:29,459 --> 00:06:31,710 [cheering in unison] 153 00:06:31,711 --> 00:06:33,796 CHEERLEADERS: Go Cougars! 154 00:06:33,797 --> 00:06:36,840 All right, you two got trash duty. 155 00:06:36,841 --> 00:06:40,177 You guys are gonna be scraping the gum off the bleachers. 156 00:06:40,178 --> 00:06:41,303 For how long? 157 00:06:41,304 --> 00:06:43,597 Noodle, got rocks in your shorts? 158 00:06:43,598 --> 00:06:44,932 Not me, Coach. 159 00:06:44,933 --> 00:06:46,934 Only rocks I got are the ones I was born with. 160 00:06:46,935 --> 00:06:49,061 [laughter] 161 00:06:49,062 --> 00:06:50,646 You'll be scraping the bleachers 162 00:06:50,647 --> 00:06:52,815 until all the gum's off. 163 00:06:52,816 --> 00:06:54,775 [indistinct chatter] 164 00:06:54,776 --> 00:06:56,318 - [alarm blaring] - MAN: Code nine. 165 00:06:56,319 --> 00:06:58,570 Containment breach imminent. 166 00:06:58,571 --> 00:07:00,614 Aerial contamination danger. 167 00:07:00,615 --> 00:07:02,282 Remain indoors. 168 00:07:02,283 --> 00:07:04,118 Close all windows. 169 00:07:04,119 --> 00:07:06,120 Seek shelter. 170 00:07:06,121 --> 00:07:08,372 - Repeat... code nine. - On a Saturday? 171 00:07:08,373 --> 00:07:10,416 It's a drill. We can just ignore it, right? 172 00:07:10,417 --> 00:07:11,583 No. 173 00:07:11,584 --> 00:07:13,585 No, we cannot ignore it. 174 00:07:13,586 --> 00:07:15,212 Drills exist for a reason. 175 00:07:15,213 --> 00:07:16,922 If Keller Chemical ever had a spill, 176 00:07:16,923 --> 00:07:19,675 knowing where to go and how to get there could save lives. 177 00:07:19,676 --> 00:07:21,135 [scoffs] 178 00:07:21,136 --> 00:07:22,970 Of course she's worried about following the rules. 179 00:07:22,971 --> 00:07:24,263 You know that tight-ass? 180 00:07:24,264 --> 00:07:25,264 I knew her. 181 00:07:25,265 --> 00:07:26,807 Trust me, I wish I didn't. 182 00:07:26,808 --> 00:07:28,434 GIRL: Coach! 183 00:07:28,435 --> 00:07:29,518 It's not a drill. 184 00:07:29,519 --> 00:07:31,813 The chemical plant's on fire. 185 00:07:37,537 --> 00:07:39,361 Please take your time coming down the stairs. 186 00:07:39,362 --> 00:07:42,694 Stay calm, because everything's gonna be all right. 187 00:07:44,033 --> 00:07:46,326 I have dinner reservations for this Friday. 188 00:07:46,327 --> 00:07:48,245 When somebody doesn't respond to a text, 189 00:07:48,246 --> 00:07:49,621 it means no. 190 00:07:49,622 --> 00:07:51,165 When someone like you really wants to say "no," 191 00:07:51,166 --> 00:07:52,708 they usually just say "no." 192 00:07:52,709 --> 00:07:54,501 Well, I'm dating the captain of the basketball team. 193 00:07:54,502 --> 00:07:56,170 I mean, you get that, right? 194 00:07:56,171 --> 00:07:58,130 You know you should be with someone superior, 195 00:07:58,131 --> 00:07:59,548 I just don't think you get who that is. 196 00:07:59,549 --> 00:08:00,674 [laughs] 197 00:08:00,675 --> 00:08:02,217 Okay, your money may have gotten you 198 00:08:02,218 --> 00:08:05,330 into a few parties, but it's not enough to get you this. 199 00:08:07,265 --> 00:08:08,766 What are you doing here? 200 00:08:08,767 --> 00:08:10,620 Mom and Dad didn't say you were picking me up. 201 00:08:14,689 --> 00:08:17,208 You're pathetic. 202 00:08:17,233 --> 00:08:24,567 [indistinct chatter] 203 00:08:24,592 --> 00:08:25,774 My mom was at the plant 204 00:08:25,799 --> 00:08:27,813 and said that there was some kind of explosion. 205 00:08:27,838 --> 00:08:29,046 Did she say what caused it? 206 00:08:29,071 --> 00:08:31,246 My dad said it was a huge fire. 207 00:08:31,247 --> 00:08:32,289 [rumbling] 208 00:08:32,290 --> 00:08:33,665 [screaming] 209 00:08:33,666 --> 00:08:36,293 Hey, let's keep it together, people. 210 00:08:36,294 --> 00:08:38,550 Now, this shelter was built a long time ago 211 00:08:38,575 --> 00:08:40,547 to withstand just about anything. 212 00:08:40,548 --> 00:08:42,768 We're gonna be safe no matter what happens 213 00:08:42,793 --> 00:08:44,034 down at Keller. 214 00:08:44,059 --> 00:08:46,696 We could last in here for weeks if we had to. 215 00:08:46,721 --> 00:08:48,221 You really think we'd be here for weeks? 216 00:08:48,246 --> 00:08:51,039 - Of course not. - I said we could be here, 217 00:08:51,064 --> 00:08:52,776 not that we will be. 218 00:08:52,801 --> 00:08:55,073 My cousin said that the fire spread to two different buildings. 219 00:08:55,098 --> 00:08:56,534 Thank you, Noodle. 220 00:08:56,559 --> 00:08:59,066 But I'm sure they have everything under control. 221 00:08:59,067 --> 00:09:01,735 The news says that there's reports of a spill. 222 00:09:01,736 --> 00:09:03,135 Let me see that. 223 00:09:04,581 --> 00:09:06,206 Did you reach Mom and Dad yet? 224 00:09:06,207 --> 00:09:08,167 They're not answering the texts either. 225 00:09:08,168 --> 00:09:10,031 Yeah, their phones are probably sitting on the counter 226 00:09:10,056 --> 00:09:11,211 as they work in the yard. 227 00:09:11,236 --> 00:09:12,688 You know how they are. 228 00:09:14,716 --> 00:09:17,627 Hey, Mom and Dad did not have work today. 229 00:09:17,652 --> 00:09:19,237 They're not at the plant. 230 00:09:20,847 --> 00:09:23,223 - Yo, what you lookin' at? - Nothing. 231 00:09:23,224 --> 00:09:25,476 Hey, you're that kid that sold your app for a million dollars, 232 00:09:25,477 --> 00:09:27,061 but didn't share it with the guy you made it with. 233 00:09:27,062 --> 00:09:28,812 [scoffs] Asshole. 234 00:09:28,813 --> 00:09:32,399 That matter was settled, and it wasn't a million dollars. 235 00:09:32,400 --> 00:09:34,151 Oh, so it was less than a million dollars? 236 00:09:34,152 --> 00:09:35,569 Okay, that's cool. 237 00:09:35,570 --> 00:09:36,779 I didn't say it was less. 238 00:09:36,780 --> 00:09:39,615 Hmm, two alphas in a dick fight. 239 00:09:39,616 --> 00:09:41,075 Good times. 240 00:09:41,076 --> 00:09:44,203 [rumbling] 241 00:09:44,204 --> 00:09:45,579 COACH: All right, all right. 242 00:09:45,580 --> 00:09:47,498 - BOY: Really serious, guys. - GIRL: Oh, my God. 243 00:09:47,499 --> 00:09:48,874 [sighs] 244 00:09:48,875 --> 00:09:50,459 Yeah, I'm not staying here. 245 00:09:50,460 --> 00:09:52,211 COACH: Where do you think you're going? 246 00:09:52,212 --> 00:09:54,755 Out. I can't be stuck in here with all these losers. 247 00:09:54,780 --> 00:09:57,188 COACH: You can't leave here unless I say you can. 248 00:09:58,071 --> 00:10:00,364 Watch me. 249 00:10:00,389 --> 00:10:01,973 What? Hey! Hey! 250 00:10:02,013 --> 00:10:04,348 That's gonna be an extra week of detention for you! 251 00:10:04,349 --> 00:10:06,183 Why is he leaving? Should we leave? 252 00:10:06,184 --> 00:10:10,562 [rumbling, screaming] 253 00:10:10,563 --> 00:10:12,439 Yo, I am not trying to be trapped in here. 254 00:10:12,440 --> 00:10:14,650 - Yo, this can't be good. - Okay, that's it, I'm out. 255 00:10:14,651 --> 00:10:16,798 Okay, okay. All right. 256 00:10:16,839 --> 00:10:18,424 It's okay. It's okay. Come on. 257 00:10:20,907 --> 00:10:21,925 COACH: Diesel! 258 00:10:21,926 --> 00:10:23,134 For future reference, 259 00:10:23,159 --> 00:10:24,618 you don't leave the shelter 260 00:10:24,619 --> 00:10:27,287 until I say you leave the shelter. 261 00:10:27,288 --> 00:10:30,332 [dramatic music] 262 00:10:30,333 --> 00:10:31,292 263 00:10:31,293 --> 00:10:33,877 What the actual hell? 264 00:10:33,878 --> 00:10:35,671 The whole place is gone. 265 00:10:35,672 --> 00:10:38,298 That doesn't make sense. 266 00:10:38,299 --> 00:10:39,758 [explosion] 267 00:10:39,759 --> 00:10:40,968 Whoa! 268 00:10:40,969 --> 00:10:46,849 269 00:10:46,850 --> 00:10:49,143 [explosion, screaming] 270 00:10:49,144 --> 00:10:50,644 Come here. You all right? 271 00:10:50,645 --> 00:10:52,214 - COACH: Let's keep it together. - You good? 272 00:10:52,239 --> 00:10:54,183 Yo, I can't get any service. 273 00:10:54,208 --> 00:10:56,042 Nothing wants to work anymore. 274 00:10:56,067 --> 00:10:58,360 Whatever happened, it must have knocked out the system. 275 00:10:58,361 --> 00:11:00,195 - [line trilling] - Mine's ringing! 276 00:11:00,196 --> 00:11:01,613 I'm getting through. 277 00:11:01,614 --> 00:11:04,700 [line trilling] 278 00:11:04,701 --> 00:11:06,493 [busy signal] 279 00:11:06,494 --> 00:11:07,619 It was ringing. 280 00:11:07,620 --> 00:11:09,204 You guys heard it. It was ringing. 281 00:11:09,205 --> 00:11:11,096 - Where do you think you're going? - Home. 282 00:11:11,121 --> 00:11:13,495 - I gotta see if they're all right. - Son! I don't think that's a good idea. 283 00:11:13,496 --> 00:11:14,839 No! No, no, no. You can't go out in that... 284 00:11:14,864 --> 00:11:15,839 Move out of the way! 285 00:11:15,864 --> 00:11:17,322 That's not a good idea. 286 00:11:18,339 --> 00:11:20,174 - GIRL: Let's get out of here. - People, no! 287 00:11:20,175 --> 00:11:22,801 - Keep 'em dry and high, huh? - You know I will. 288 00:11:22,802 --> 00:11:25,721 Whoa, hey, are you just gonna let him go outside like that? 289 00:11:25,722 --> 00:11:26,919 Just got his truck. 290 00:11:26,944 --> 00:11:28,262 Can't just leave it out there. 291 00:11:28,287 --> 00:11:30,267 People, stop! You cannot go outside! 292 00:11:30,292 --> 00:11:32,328 She's right. My dad works at the plant. 293 00:11:32,353 --> 00:11:34,938 He said that when in doubt, don't go out. 294 00:11:34,939 --> 00:11:37,066 The news said it was a chemical breach. 295 00:11:37,067 --> 00:11:38,759 We have to stay inside, keep the windows closed, 296 00:11:38,784 --> 00:11:40,569 and we cannot breathe that air. 297 00:11:40,570 --> 00:11:42,279 Don't even think about it. 298 00:11:42,280 --> 00:11:44,782 I know you only boss me around because you care about me. 299 00:11:44,807 --> 00:11:45,901 I'm bossing you around 300 00:11:45,926 --> 00:11:47,701 because you're about to do something stupid. 301 00:11:47,702 --> 00:11:50,122 302 00:11:50,147 --> 00:11:52,232 You should take care of yourself. 303 00:11:52,257 --> 00:11:53,716 NATALIE: Addy. Addy! 304 00:11:53,741 --> 00:11:55,000 GIRL: Not a good idea. 305 00:11:55,001 --> 00:11:56,335 BOY: I don't feel safe here. 306 00:11:56,336 --> 00:11:58,112 - GIRL: Let's go. - Hey, take care, man. 307 00:11:58,113 --> 00:12:00,398 Nah, you take care by staying inside. Bro... 308 00:12:00,423 --> 00:12:02,009 What you doin'? You're kidding, right? 309 00:12:02,034 --> 00:12:03,842 I have to make sure the twins are okay. 310 00:12:03,843 --> 00:12:05,822 - You heard what she said. - Oh, since when do we listen to her? 311 00:12:05,847 --> 00:12:07,275 - I'm not letting you... - Oh, says you? 312 00:12:07,300 --> 00:12:09,611 - You can't go outside. - My brothers are probably terrified. 313 00:12:09,636 --> 00:12:11,158 You know my mom can't handle this. 314 00:12:11,183 --> 00:12:12,935 Look outside. You live right by the plant; 315 00:12:12,936 --> 00:12:14,728 - they're not okay. - Don't say that! 316 00:12:14,729 --> 00:12:16,111 He doesn't know what he's talking about. 317 00:12:16,136 --> 00:12:17,799 Bout to get your ass beat talking like that. 318 00:12:17,824 --> 00:12:19,713 You did not just say that with me standing right here. 319 00:12:19,738 --> 00:12:20,955 I know what I'm talking about. 320 00:12:20,980 --> 00:12:23,070 What I'm talking about is that it's not safe outside. 321 00:12:23,071 --> 00:12:24,696 He has no idea what's out there. 322 00:12:24,697 --> 00:12:27,386 - Why you keep talking, man? - The twins might be okay, 323 00:12:27,411 --> 00:12:29,993 but there's a good chance you won't be if you go out into that. 324 00:12:29,994 --> 00:12:32,074 You don't want them to lose their big sister, do you? 325 00:12:32,622 --> 00:12:40,622 326 00:12:51,766 --> 00:12:53,517 GROVER: It's moving. 327 00:12:53,518 --> 00:12:54,935 What is that? 328 00:12:54,936 --> 00:12:57,571 329 00:12:57,596 --> 00:13:00,264 Everybody get away from the doors! 330 00:13:00,289 --> 00:13:01,692 Come on! Move! 331 00:13:01,693 --> 00:13:03,431 Let's go! Come on! 332 00:13:03,456 --> 00:13:04,862 - But... - Let's go! 333 00:13:04,863 --> 00:13:05,946 NATALIE: Addy! 334 00:13:05,947 --> 00:13:08,782 335 00:13:08,783 --> 00:13:10,826 Go, go, go! 336 00:13:10,827 --> 00:13:12,085 Stop! 337 00:13:12,110 --> 00:13:14,329 Guys, okay, Diesel, 338 00:13:14,330 --> 00:13:16,141 I need you to go into the Tech room 339 00:13:16,166 --> 00:13:18,042 and try to get the news on the TV. 340 00:13:18,067 --> 00:13:20,502 You, go try to get online. 341 00:13:20,503 --> 00:13:24,298 Everybody else, spread out. Get your cell phones out. 342 00:13:24,299 --> 00:13:26,133 Try to get a signal. All right? 343 00:13:26,134 --> 00:13:27,426 Let's go. 344 00:13:27,427 --> 00:13:29,461 We need to make sure that all the windows 345 00:13:29,486 --> 00:13:31,930 and the exits are shut tight. 346 00:13:31,931 --> 00:13:33,974 There might be a radio in the teachers' lounge. 347 00:13:33,975 --> 00:13:35,851 Are we allowed to go in there? 348 00:13:35,852 --> 00:13:42,664 349 00:13:42,689 --> 00:13:44,659 Oh, my God. 350 00:13:44,684 --> 00:13:46,059 It's everywhere. 351 00:13:46,084 --> 00:13:47,543 I got no bars. 352 00:13:47,655 --> 00:13:51,366 353 00:13:51,367 --> 00:13:53,577 I'm not getting a signal. 354 00:13:53,578 --> 00:13:55,419 What do we have here? 355 00:13:55,444 --> 00:13:56,830 Want some shitty wine? 356 00:13:56,855 --> 00:13:58,849 Come on, man, stop playing around. 357 00:14:00,947 --> 00:14:02,343 Here we go. 358 00:14:04,672 --> 00:14:06,453 - Oh, please. - Come on. Come on. 359 00:14:06,478 --> 00:14:08,271 Please do something. 360 00:14:08,296 --> 00:14:10,344 [static buzzing] 361 00:14:10,345 --> 00:14:12,262 Please work. 362 00:14:12,263 --> 00:14:14,890 [static buzzing] 363 00:14:14,891 --> 00:14:18,602 [wind whistling] 364 00:14:18,603 --> 00:14:21,647 [ominous music] 365 00:14:21,648 --> 00:14:23,188 366 00:14:23,213 --> 00:14:24,211 Hey. 367 00:14:24,236 --> 00:14:25,719 - Any luck? - No. 368 00:14:25,744 --> 00:14:27,485 I have tried every single room on the second floor 369 00:14:27,510 --> 00:14:29,011 and there's no signal anywhere. 370 00:14:29,036 --> 00:14:30,610 There's nothing. It's crazy. 371 00:14:30,635 --> 00:14:33,033 There's no view at all anywhere. 372 00:14:33,034 --> 00:14:34,163 Hey, what is it? 373 00:14:37,080 --> 00:14:38,562 Never mind. I... 374 00:14:39,374 --> 00:14:40,998 I thought I heard a siren. 375 00:14:41,023 --> 00:14:42,435 I don't hear anything at all, 376 00:14:42,460 --> 00:14:44,419 except the wind. 377 00:14:44,420 --> 00:14:46,421 That's weird, right? 378 00:14:46,422 --> 00:14:48,882 I mean, we should be hearing sirens or... 379 00:14:48,883 --> 00:14:50,717 or helicopters or something. 380 00:14:50,718 --> 00:14:52,844 [wind whistling] 381 00:14:52,845 --> 00:15:00,845 382 00:15:02,993 --> 00:15:04,201 Nothing? 383 00:15:04,273 --> 00:15:05,636 Nope. 384 00:15:07,276 --> 00:15:09,050 We're gonna be here for a while. 385 00:15:14,442 --> 00:15:17,485 [eerie music] 386 00:15:17,486 --> 00:15:25,486 387 00:15:32,126 --> 00:15:35,128 [wind whistling] 388 00:15:35,129 --> 00:15:43,129 389 00:15:53,917 --> 00:15:55,167 Sorry. 390 00:15:56,150 --> 00:15:57,275 No, I... 391 00:15:57,659 --> 00:15:59,292 wasn't even asleep. 392 00:16:01,284 --> 00:16:02,530 I wish I could. 393 00:16:02,531 --> 00:16:04,314 I'm this crazy mix of... 394 00:16:04,822 --> 00:16:07,861 of totally exhausted and totally wide awake. 395 00:16:08,120 --> 00:16:09,496 It's adrenaline. 396 00:16:09,497 --> 00:16:10,900 It's shock. 397 00:16:12,833 --> 00:16:15,236 Do you think anyone from the lower valley made it? 398 00:16:16,142 --> 00:16:18,213 I want to believe they did. 399 00:16:21,072 --> 00:16:23,561 I just keep thinking that I just want to be home. 400 00:16:24,845 --> 00:16:26,322 And that I realize that 401 00:16:26,967 --> 00:16:28,850 home probably isn't even there anymore. 402 00:16:31,717 --> 00:16:34,387 I didn't say good-bye to my parents this morning. 403 00:16:36,941 --> 00:16:38,775 I keep trying to remember what the last thing 404 00:16:38,776 --> 00:16:41,521 we said to each other was and I can't. 405 00:16:43,781 --> 00:16:45,716 We didn't say good night last night. 406 00:16:46,326 --> 00:16:49,021 I'm not even sure we talked at all yesterday. 407 00:16:49,813 --> 00:16:57,813 408 00:17:03,467 --> 00:17:05,802 Hey, try to get some sleep, okay? 409 00:17:05,803 --> 00:17:07,313 Okay. 410 00:17:08,222 --> 00:17:12,726 411 00:17:12,727 --> 00:17:14,019 Thanks. 412 00:17:14,020 --> 00:17:18,064 413 00:17:18,065 --> 00:17:19,524 You look out for her. 414 00:17:19,525 --> 00:17:21,943 [chuckles] 415 00:17:21,944 --> 00:17:23,695 Do you have any siblings? 416 00:17:23,696 --> 00:17:26,906 One older brother, Thomas. 417 00:17:26,907 --> 00:17:29,242 Does he still live at home? 418 00:17:30,044 --> 00:17:32,496 He was on his way back to Lehigh this morning, 419 00:17:32,530 --> 00:17:35,452 but I'm not sure if he made it out of the valley. 420 00:17:36,834 --> 00:17:38,244 I'm sure he did. 421 00:17:39,232 --> 00:17:41,024 Don't be an asshole. 422 00:17:41,049 --> 00:17:42,791 There's no way anybody can know. 423 00:17:43,257 --> 00:17:51,257 424 00:17:51,766 --> 00:17:53,933 You're only touching me because you actually might be 425 00:17:53,934 --> 00:17:56,102 one of the last guys on Earth. 426 00:17:56,103 --> 00:17:57,812 Understood. 427 00:17:57,813 --> 00:18:03,569 428 00:18:06,030 --> 00:18:14,030 [wind whistling] 429 00:18:16,540 --> 00:18:17,540 [clattering] 430 00:18:17,541 --> 00:18:20,585 [tense music] 431 00:18:20,586 --> 00:18:24,300 432 00:18:24,325 --> 00:18:26,132 Hello? 433 00:18:26,133 --> 00:18:34,133 434 00:18:43,150 --> 00:18:51,150 435 00:19:00,167 --> 00:19:08,167 436 00:19:17,184 --> 00:19:19,978 437 00:19:19,979 --> 00:19:21,312 Whoa. Hey, hey. Whoa, whoa, whoa. 438 00:19:21,313 --> 00:19:23,481 Wait. Wait. It's me, Grover. 439 00:19:23,482 --> 00:19:25,024 Just listen... listen, 440 00:19:25,025 --> 00:19:26,735 we got off on the wrong foot. 441 00:19:26,736 --> 00:19:28,903 I am so sorry about what I said earlier. 442 00:19:28,904 --> 00:19:31,990 I-I talk to get myself out of stuff. I do it all the time. 443 00:19:31,991 --> 00:19:33,547 In fact, I'm doing it now. 444 00:19:34,535 --> 00:19:38,496 [chuckles] 445 00:19:38,497 --> 00:19:40,039 I don't like you. 446 00:19:40,040 --> 00:19:42,667 But, Diesel, if you think about it, you started it. 447 00:19:43,021 --> 00:19:46,073 - I mean, you called me a loser... - Because you are a loser. 448 00:19:47,261 --> 00:19:48,366 Okay. 449 00:19:49,884 --> 00:19:53,046 450 00:19:53,071 --> 00:19:54,613 I need to sleep. 451 00:19:54,638 --> 00:19:56,389 Yeah. 452 00:19:56,390 --> 00:19:58,516 Take that as "apology accepted." 453 00:19:58,541 --> 00:20:06,541 454 00:20:15,534 --> 00:20:23,534 455 00:20:40,100 --> 00:20:41,768 [grunts] 456 00:20:41,769 --> 00:20:44,896 - Ah. - Lyle? 457 00:20:44,897 --> 00:20:47,098 Lyle, what happened to you? 458 00:20:48,317 --> 00:20:50,193 [grunts] 459 00:20:50,194 --> 00:20:51,444 All dead. 460 00:20:51,445 --> 00:20:53,196 Wait, wait, who's dead? 461 00:20:53,197 --> 00:20:55,507 Lyle, they can't all be dead. 462 00:20:56,534 --> 00:20:58,368 All... 463 00:20:58,369 --> 00:21:00,087 dead. 464 00:21:00,704 --> 00:21:05,704 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 465 00:21:05,754 --> 00:21:10,304 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.