Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,903
Hi I'm Chuck.
2
00:00:00,928 --> 00:00:02,507
Here are a few things thatyou might need to know.
3
00:00:04,415 --> 00:00:05,648
Let's dance.
4
00:00:08,185 --> 00:00:09,219
Hello, Chuck.
5
00:00:09,253 --> 00:00:10,687
Decker froze
Bale's accounts.
6
00:00:10,721 --> 00:00:11,888
Castle and the
Buy More are
7
00:00:11,922 --> 00:00:13,023
the only things
that aren't frozen.
8
00:00:13,057 --> 00:00:14,657
All of our money?
We have nothing?
9
00:00:14,692 --> 00:00:15,658
Payback's a bitch.
10
00:00:15,693 --> 00:00:17,027
The Buy More.
11
00:00:17,061 --> 00:00:18,728
We take Buy More's profits,
put them into
12
00:00:18,763 --> 00:00:20,930
Carmichael Industries until
both companies can make money.
13
00:00:22,767 --> 00:00:24,167
My name is Charles Carmichael,
14
00:00:24,201 --> 00:00:27,370
and I have
one final question for you.
15
00:00:27,405 --> 00:00:29,339
Have you ever needed to subdue
16
00:00:29,373 --> 00:00:31,758
a Basque terrorist
on a Swiss train?
17
00:00:31,792 --> 00:00:34,744
Or fight your way through
the jungles of Southeast Asia?
18
00:00:34,779 --> 00:00:36,613
Or take out an arms dealer
19
00:00:36,647 --> 00:00:39,115
with a penchant for murder
and ice cream?
20
00:00:39,150 --> 00:00:40,683
Well, we have.
21
00:00:40,718 --> 00:00:43,353
So, while considering
your security needs,
22
00:00:43,387 --> 00:00:45,855
when lives are on the line,
I implore you
23
00:00:45,890 --> 00:00:48,525
to consider us...
24
00:00:53,481 --> 00:00:55,265
It's not that one.
25
00:00:55,299 --> 00:00:56,132
It's not that...
26
00:00:56,167 --> 00:00:58,234
Carmichael Industries.
27
00:00:58,269 --> 00:00:59,702
Thank you.
28
00:01:02,940 --> 00:01:04,124
You did great.
That was great.
29
00:01:04,158 --> 00:01:05,408
- Mm-hmm.
- That was good.
30
00:01:05,442 --> 00:01:07,544
All right,
31
00:01:07,578 --> 00:01:09,379
we have one more
team presenting.
32
00:01:09,413 --> 00:01:11,781
They should be here,
uh, in any minute.
33
00:01:14,852 --> 00:01:15,952
What's happening?
34
00:01:23,527 --> 00:01:25,311
Wait, this is not a real attack,
is it?
35
00:01:29,483 --> 00:01:31,334
No, this is our competition.
36
00:01:33,370 --> 00:01:36,940
300 agents from all over
the world-- CIA, KGB,
37
00:01:36,974 --> 00:01:38,475
Mossad and Interpol.
38
00:01:38,509 --> 00:01:41,611
We work for the Pentagon,
we work for the Kremlin,
39
00:01:41,645 --> 00:01:43,580
and we'll work for you.
40
00:01:43,614 --> 00:01:46,616
My name is Gertrude Verbanski,
41
00:01:46,650 --> 00:01:49,119
and we are
Verbanski Corp.
42
00:01:49,153 --> 00:01:52,589
And if we can get to you,
we can get to anyone.
43
00:02:05,686 --> 00:02:07,520
Verbanski.
44
00:02:07,555 --> 00:02:10,690
Yeah, Verbanski.
45
00:02:11,859 --> 00:02:13,309
Sorry, kind of got
carried away there.
46
00:02:13,343 --> 00:02:16,146
I thought-- this is not
a bit that we're...?
47
00:02:16,180 --> 00:02:17,347
Right.
48
00:02:17,381 --> 00:02:19,182
Uh, go ahead.
49
00:02:19,200 --> 00:02:20,850
Who is she?
50
00:02:20,885 --> 00:02:23,319
One of the KGB's
most ruthless spies
51
00:02:23,387 --> 00:02:24,921
till the fall of
the Soviet Union.
52
00:02:26,023 --> 00:02:28,458
Then she went into
the private security game.
53
00:02:28,492 --> 00:02:29,893
And how do you know her?
54
00:02:29,927 --> 00:02:32,629
Minsk, 1995.
55
00:02:32,663 --> 00:02:35,064
I was being a patriot,
56
00:02:35,099 --> 00:02:37,834
she was being
whatever she was paid to be.
57
00:02:37,868 --> 00:02:39,068
Wow, 1995.
58
00:02:39,103 --> 00:02:40,703
I was still in middle school.
59
00:02:43,090 --> 00:02:45,175
Anyway,
60
00:02:45,209 --> 00:02:47,877
we had an altercation.
61
00:02:47,895 --> 00:02:50,713
I ended up with a Rosewell blade
in my shoulder.
62
00:02:50,731 --> 00:02:53,917
Made a nasty scar right over
one of my favorite scars.
63
00:02:53,951 --> 00:02:56,553
Well, Verbanski is good.
64
00:02:56,587 --> 00:02:58,521
She took all of
our potential clients today.
65
00:02:58,556 --> 00:03:00,957
Awesome ditched rock climbing to
help me with the presentation.
66
00:03:00,991 --> 00:03:02,892
He is gonna be so disappointed.
67
00:03:02,927 --> 00:03:04,427
What do you mean
it didn't go well?
68
00:03:04,461 --> 00:03:06,079
Did you give
equal eye contact
69
00:03:06,113 --> 00:03:07,697
to all four quadrants
of the audience?
70
00:03:07,731 --> 00:03:09,899
It was, it was great,
all of your advice was great.
71
00:03:09,917 --> 00:03:11,000
Of course it was.
72
00:03:11,035 --> 00:03:13,002
Same tactics I used to
woo your hot sister.
73
00:03:13,037 --> 00:03:14,704
Okay.
74
00:03:14,738 --> 00:03:18,841
Um, look, we were just
a little outmatched is all.
75
00:03:18,876 --> 00:03:22,979
Well, at least you still
have the Buy More, bro.
76
00:03:23,013 --> 00:03:24,847
Still cash flow
coming in there.
77
00:03:27,151 --> 00:03:29,419
Right?
78
00:03:43,067 --> 00:03:44,033
What?
79
00:03:44,068 --> 00:03:45,802
Is that an actual tumbleweed?
80
00:03:45,836 --> 00:03:47,971
Yeah. Yeah, we put in
a new home and garden section
81
00:03:48,005 --> 00:03:49,405
to drum up business.
Just actually glad
82
00:03:49,439 --> 00:03:50,540
somebody put out
the tumbleweed.
83
00:03:50,574 --> 00:03:52,492
Oh, boy.
84
00:03:52,543 --> 00:03:55,278
Anyway, how was
the presentation?
85
00:03:55,296 --> 00:03:56,279
Not good.
86
00:03:56,297 --> 00:03:57,313
Not-Not good.
87
00:03:57,348 --> 00:03:58,881
Verbanski Corp
took all of our clients.
88
00:03:58,916 --> 00:04:00,450
Told you, you put me out there,
89
00:04:00,484 --> 00:04:02,468
you don't have to worry about
what other companies are doing.
90
00:04:02,503 --> 00:04:05,121
Look, I know I seem like
just an ordinary guy,
91
00:04:05,155 --> 00:04:07,957
but I am, in fact,
the Intersect.
92
00:04:07,992 --> 00:04:09,809
Multibillion
dollar CIA asset
93
00:04:09,843 --> 00:04:11,561
turned super-weapon-for-hire!
94
00:04:11,595 --> 00:04:13,296
Buddy, no one can know
95
00:04:13,330 --> 00:04:16,633
that we have the walking CIA
database on our team, okay?
96
00:04:16,667 --> 00:04:19,569
The Intersect is
a secret weapon for a reason.
97
00:04:19,603 --> 00:04:20,970
That sucks, man.
98
00:04:21,005 --> 00:04:23,273
I have all these powers and
abilities, and how am I supposed
99
00:04:23,307 --> 00:04:25,608
to help people if I can't
tell anybody about it?
100
00:04:25,643 --> 00:04:28,278
Because, Morgan, if you do,
it could get you killed!
101
00:04:38,205 --> 00:04:39,622
- Oh, I just zoomed.
- What?
102
00:04:39,656 --> 00:04:40,656
I just zoomed.
103
00:04:40,674 --> 00:04:41,924
There's a bad guy
in the Buy More.
104
00:04:41,959 --> 00:04:43,259
Are you sure?
105
00:04:43,294 --> 00:04:44,627
Know what we
got to do?
106
00:04:44,662 --> 00:04:45,795
We got to
take him down.
107
00:04:46,964 --> 00:04:48,514
Just, let's take a
breath here, okay?
108
00:04:48,549 --> 00:04:50,099
We got to be subtle
about this.
109
00:04:50,134 --> 00:04:51,667
He's going for a weapon.
He's coming at us.
110
00:04:54,138 --> 00:04:55,505
I'm in! I'm in!
Ah...
111
00:05:06,383 --> 00:05:08,651
Not good.
112
00:05:08,685 --> 00:05:11,321
You just found out that the zoom
113
00:05:11,355 --> 00:05:12,872
is mightier than
the sword, my friend.
114
00:05:12,906 --> 00:05:14,874
- Hey, hey, hey, hey. You okay?
- Oh, man, I feel incredible.
115
00:05:14,908 --> 00:05:17,076
Did you see that?
Did you like that whole
116
00:05:17,127 --> 00:05:18,294
"the zoom is mightier
than the sword?"
117
00:05:18,329 --> 00:05:19,495
Hey, Casey, thank God.
118
00:05:19,530 --> 00:05:21,130
We have a little bit
of a situation here.
119
00:05:21,165 --> 00:05:22,231
Listen, Bartowski.
120
00:05:22,266 --> 00:05:24,367
I just got a call
and someone actually
121
00:05:24,401 --> 00:05:25,835
wants to hire
Carmichael Industries.
122
00:05:25,869 --> 00:05:28,338
He's coming to the Buy More
to meet with us now.
123
00:05:38,382 --> 00:05:41,717
We actually just met.
124
00:05:41,742 --> 00:05:45,742
♪ Chuck 5x02 ♪
Chuck Versus the Bearded Bandit
Original Air Date on November 4, 2011
125
00:05:45,767 --> 00:05:48,867
== sync, corrected by elderman ==
126
00:05:59,403 --> 00:06:00,837
♪ Na-na na-na na-na ♪
127
00:06:00,871 --> 00:06:03,840
♪ Na-na na-na
na-na ♪
128
00:06:03,874 --> 00:06:05,375
♪ Na-na na-na na-na ♪
129
00:06:05,409 --> 00:06:07,110
♪ Na-na na-na
na-na ♪
130
00:06:07,144 --> 00:06:08,578
♪ Na-na na-na na-na ♪
131
00:06:08,612 --> 00:06:12,131
♪ Na-na na-na
na-na ♪
132
00:06:22,848 --> 00:06:24,848
Mr. Sneijder?
133
00:06:27,137 --> 00:06:28,962
We are so sorry.
134
00:06:28,963 --> 00:06:30,830
Please, take a muffin.
135
00:06:34,161 --> 00:06:35,634
What's happening?
136
00:06:35,635 --> 00:06:37,335
Welcome to
Carmichael Industries.
137
00:06:37,370 --> 00:06:38,703
Uh, I must apologize for
138
00:06:38,738 --> 00:06:40,839
your unnecessarily
rough welcome, Mr. Sneijder.
139
00:06:40,873 --> 00:06:43,842
Or, uh, shall I call you Karl?
140
00:06:44,944 --> 00:06:46,144
You want a muffin or not?
141
00:06:47,146 --> 00:06:48,246
He made them fresh
this morning.
142
00:06:50,016 --> 00:06:53,718
Um, I-I just have one, uh,
little question for you.
143
00:06:53,753 --> 00:06:58,657
Is there a reason
why our, uh, partner
144
00:06:58,691 --> 00:07:01,660
thought that you were,
I don't know, a criminal?
145
00:07:01,694 --> 00:07:04,696
I do work in the diamond
industry in South Africa.
146
00:07:04,730 --> 00:07:06,631
We're not known for
keeping our hands clean.
147
00:07:06,666 --> 00:07:07,666
Hmm.
148
00:07:08,801 --> 00:07:10,702
I don't eat bran.
149
00:07:12,338 --> 00:07:13,355
Nobody does.
150
00:07:13,389 --> 00:07:14,839
I told you.
151
00:07:16,208 --> 00:07:17,675
Listen, I've come
to ask for your help
152
00:07:17,693 --> 00:07:19,177
on something
entirely legitimate.
153
00:07:21,647 --> 00:07:23,014
We're listening.
154
00:07:23,049 --> 00:07:26,384
My little brother
Wesley was kidnapped
155
00:07:26,419 --> 00:07:29,287
by a buyer I may have
wronged in the past.
156
00:07:29,321 --> 00:07:31,322
I don't know
where he's being held,
157
00:07:31,357 --> 00:07:32,857
but I do know
he's being tortured.
158
00:07:32,892 --> 00:07:35,377
My little brother--
he never wanted to have
159
00:07:35,411 --> 00:07:37,362
anything to do
with my affairs.
160
00:07:37,396 --> 00:07:39,264
He's a good man.
161
00:07:39,298 --> 00:07:40,899
And they will
kill him unless...
162
00:07:40,933 --> 00:07:43,134
We save him.
163
00:07:43,169 --> 00:07:45,136
Exactly.
164
00:07:45,171 --> 00:07:46,638
Why should we believe
these people
165
00:07:46,672 --> 00:07:48,006
actually took your brother?
166
00:07:52,578 --> 00:07:54,579
They sent me this.
167
00:07:58,084 --> 00:08:02,187
We gonna draw straws to
see who opens that thing?
168
00:08:02,221 --> 00:08:03,738
- Oh.
- Oh, my God.
169
00:08:03,773 --> 00:08:06,257
Oh, my-- that's
not even on ice.
170
00:08:06,292 --> 00:08:09,260
I don't-- that's probably not
gonna be able to be reattached.
171
00:08:09,295 --> 00:08:11,663
Listen, I-I know
it's not a lot of money,
172
00:08:11,697 --> 00:08:13,331
but I'm willing to offer you
173
00:08:13,365 --> 00:08:15,100
$200,000 upfront,
174
00:08:15,134 --> 00:08:18,269
and another 200,000 when
you deliver my brother to me.
175
00:08:18,304 --> 00:08:19,971
And I know you don't
want to help me,
176
00:08:20,005 --> 00:08:22,006
but please consider
helping my brother.
177
00:08:24,009 --> 00:08:25,343
No one else will.
178
00:08:25,377 --> 00:08:27,262
If you don't mind, Mr. Sneijder,
179
00:08:27,296 --> 00:08:30,081
we'll take some time to consider
your offer and check your facts.
180
00:08:30,099 --> 00:08:32,350
Thank you.
Thank you very much.
181
00:08:32,384 --> 00:08:34,252
Oh, uh...
182
00:08:34,286 --> 00:08:37,722
is your friend with the beard
going to be a problem?
183
00:08:37,757 --> 00:08:39,190
- No.
- No.
184
00:08:39,225 --> 00:08:40,892
No.
185
00:08:42,011 --> 00:08:44,813
You know, what Morgan did
today in the Buy More
186
00:08:44,864 --> 00:08:46,698
could've really
blown our cover.
187
00:08:46,732 --> 00:08:47,932
Look, the first
couple of months with
188
00:08:47,967 --> 00:08:49,117
the Intersect are
a big adjustment.
189
00:08:49,151 --> 00:08:51,703
Scary and exciting,
your hormones
190
00:08:51,737 --> 00:08:52,937
are totally
out of whack.
191
00:08:52,972 --> 00:08:54,439
You're really
rediscovering your body.
192
00:08:56,742 --> 00:08:59,077
It's a lot to take in,
that's all I'm saying.
193
00:08:59,111 --> 00:09:00,879
That's exactly why
he needs a handler.
194
00:09:00,913 --> 00:09:02,447
What?
195
00:09:02,481 --> 00:09:03,448
Who, me?
196
00:09:03,482 --> 00:09:05,166
You had Casey and me,
Chuck, okay?
197
00:09:05,217 --> 00:09:06,468
Morgan needs you.
198
00:09:10,289 --> 00:09:11,890
Hey, buddy.
199
00:09:11,924 --> 00:09:13,808
Hey, Chuck. Good.
200
00:09:13,843 --> 00:09:17,345
Listen, I wanted to,
uh... say sorry
201
00:09:17,396 --> 00:09:18,763
about what happened
with Sneijder.
202
00:09:18,798 --> 00:09:21,850
No, hey, buddy, you know,
look, I-I totally get it.
203
00:09:21,901 --> 00:09:23,101
It-It took me a while
204
00:09:23,135 --> 00:09:25,036
to be out there with the
Intersect, too, so...
205
00:09:25,070 --> 00:09:26,171
It's like, uh, Peter Parker.
206
00:09:26,205 --> 00:09:28,139
The Amazing Spider-Man.
207
00:09:28,174 --> 00:09:30,008
The thing is, it took him a
while, like, over a week
208
00:09:30,042 --> 00:09:31,409
to kind of really
harness in his powers,
209
00:09:31,443 --> 00:09:33,111
to really get ahold
of his Spidey sense.
210
00:09:33,145 --> 00:09:34,112
Right.
211
00:09:34,146 --> 00:09:35,413
So...
212
00:09:35,447 --> 00:09:37,448
Yeah.
213
00:09:37,483 --> 00:09:38,917
Uh, which, interestingly enough,
214
00:09:38,951 --> 00:09:41,452
kind of brings me to something
I wanted to talk to you about.
215
00:09:41,486 --> 00:09:44,656
Um, I was wondering
what you thought about
216
00:09:44,690 --> 00:09:47,859
me maybe being your handler?
217
00:09:47,893 --> 00:09:49,828
I could show
you the ropes
218
00:09:49,862 --> 00:09:51,696
just like Sarah and Casey
did for me.
219
00:09:51,730 --> 00:09:53,298
Yeah.
220
00:09:53,332 --> 00:09:54,299
Great. Yeah.
221
00:09:54,333 --> 00:09:55,567
And on missions, you know,
222
00:09:55,601 --> 00:09:57,769
you can still show off your...
223
00:09:59,004 --> 00:10:00,805
...zooms.
224
00:10:00,840 --> 00:10:02,173
But for now,
you know,
225
00:10:02,208 --> 00:10:03,358
we really got to keep
the Intersect
226
00:10:03,392 --> 00:10:04,809
under wraps and
focus on the store.
227
00:10:04,844 --> 00:10:06,361
Aloha, Chuck!
228
00:10:06,395 --> 00:10:07,445
Hello, stepchild!
229
00:10:07,479 --> 00:10:09,013
- Hey.
- Like my new threads?
230
00:10:09,048 --> 00:10:12,650
I just got back from four weeks
of sexual experimentation
231
00:10:12,685 --> 00:10:14,369
and snorkeling with
232
00:10:14,403 --> 00:10:15,954
my new wife in Hawaii.
233
00:10:15,988 --> 00:10:19,290
So, what you boys been up to?
234
00:10:19,325 --> 00:10:22,210
The Buy More seems... empty.
235
00:10:22,244 --> 00:10:25,363
Are we observing
International Pancake Day?
236
00:10:25,397 --> 00:10:27,065
No, no, no.
237
00:10:27,099 --> 00:10:30,568
Um, business has just, you
know, been a little slow.
238
00:10:30,603 --> 00:10:32,203
That's not gonna
work for me.
239
00:10:32,238 --> 00:10:33,738
I need this job.
240
00:10:33,772 --> 00:10:36,507
Bolonia Grimes
Tucker is not
241
00:10:36,542 --> 00:10:39,227
a cheap tigress, boys.
242
00:10:39,261 --> 00:10:41,913
I think we're on the same page,
Big Mike.
243
00:10:41,947 --> 00:10:45,183
Not-Not having to do with
your mother being a tigress.
244
00:10:45,217 --> 00:10:46,851
I wouldn't know
anything about that.
245
00:10:46,886 --> 00:10:48,119
But we need something new,
246
00:10:48,153 --> 00:10:51,105
we need something big
to save the Buy More.
247
00:10:51,156 --> 00:10:53,491
Hmm.
248
00:10:53,525 --> 00:10:56,761
I may actually have
just the thing.
249
00:10:56,795 --> 00:11:00,131
Say, Miss Lady,
you need any help?
250
00:11:00,165 --> 00:11:01,666
Yeah, Pops, I do.
251
00:11:01,700 --> 00:11:03,734
- Do you have Betamax?
- Sho' nuff.
252
00:11:03,752 --> 00:11:05,603
We even sell VCRs,
253
00:11:05,638 --> 00:11:07,372
depending of course
on what you're into.
254
00:11:07,406 --> 00:11:09,207
- Ooh.
- And it's on sale--
255
00:11:09,241 --> 00:11:10,875
only two grand.
256
00:11:10,910 --> 00:11:13,611
That's a far out deal, Mister.
257
00:11:13,646 --> 00:11:15,780
But come on now,
you only buying that?
258
00:11:15,814 --> 00:11:17,048
Why don't you...
259
00:11:17,082 --> 00:11:18,716
Buy More?
260
00:11:18,751 --> 00:11:22,553
♪ ♪
261
00:11:22,588 --> 00:11:23,855
Damn, I was skinny.
262
00:11:28,427 --> 00:11:31,762
So I figure
we just re-air this spot.
263
00:11:31,780 --> 00:11:33,931
Brought in a lot of
business at the time,
264
00:11:33,949 --> 00:11:36,034
if you know what I mean.
265
00:11:36,068 --> 00:11:37,268
No offense, Big Mike,
266
00:11:37,303 --> 00:11:41,539
but it, it, it feels
a little... dated.
267
00:11:41,573 --> 00:11:43,207
I was thinking, you know,
maybe we should come up
268
00:11:43,242 --> 00:11:44,642
with something
that showcases
269
00:11:44,677 --> 00:11:47,578
some of our more
current merchandise.
270
00:11:47,613 --> 00:11:50,615
Maybe what we're
looking for is a,
271
00:11:50,649 --> 00:11:52,216
is a fresh face,
272
00:11:52,251 --> 00:11:56,821
uh, to kind of tell people
that the Buy More, um, has
273
00:11:56,855 --> 00:11:59,307
something new
to offer.
274
00:11:59,341 --> 00:12:00,658
Hmm, yeah.
275
00:12:00,693 --> 00:12:02,894
Right?
276
00:12:03,929 --> 00:12:06,564
I hear you.
277
00:12:06,598 --> 00:12:07,966
Everybody wants something new.
278
00:12:13,989 --> 00:12:16,240
The finger is
a positive match, Casey.
279
00:12:16,275 --> 00:12:17,992
It definitely belongs
to Wesley Sneijder.
280
00:12:20,045 --> 00:12:22,146
Yeah, got it.
281
00:12:22,181 --> 00:12:23,781
You were right
on the location, too.
282
00:12:23,816 --> 00:12:24,815
Got eyeballs on Wesley.
283
00:12:24,833 --> 00:12:27,785
He's being held
in a guarded compound.
284
00:12:30,322 --> 00:12:32,957
Well, let's just see
how well protected you are.
285
00:12:40,549 --> 00:12:41,849
Whoa.
What the hell
286
00:12:41,884 --> 00:12:43,000
do you think you're doing?
287
00:12:43,018 --> 00:12:44,635
Hey, I'm just
288
00:12:44,670 --> 00:12:47,305
hunting waterfowl,
that's all.
289
00:12:47,339 --> 00:12:48,506
What are you doing?
290
00:12:48,524 --> 00:12:49,974
You're on private
property, man.
291
00:12:50,009 --> 00:12:52,026
Oh, well, my bad, then.
292
00:12:52,061 --> 00:12:54,979
Sorry, I didn't realize.
293
00:12:55,014 --> 00:12:57,615
No harm, no "foul."
294
00:12:59,201 --> 00:13:00,518
Get it?
295
00:13:00,552 --> 00:13:03,688
Okay,
have a nice day.
296
00:13:03,722 --> 00:13:05,690
I count at least 12 guards
with their weapons pointed
297
00:13:05,724 --> 00:13:07,792
straight at the entrance.
We are definitely not
298
00:13:07,826 --> 00:13:09,038
going in the front door.
299
00:13:09,063 --> 00:13:11,305
Well, there has
to be another way in.
300
00:13:11,306 --> 00:13:13,307
If there is, I'll find it.
301
00:13:15,447 --> 00:13:19,334
Oh, I get it, he meant,
he meant waterfowl.
302
00:13:31,463 --> 00:13:32,697
Hello?
303
00:13:49,247 --> 00:13:51,648
Oh, please forgive me.
304
00:13:51,666 --> 00:13:52,950
It's our busy season.
305
00:13:52,984 --> 00:13:54,585
- Hi.
- Hi.
306
00:13:55,987 --> 00:13:57,338
Oh, yes,
307
00:13:57,372 --> 00:13:59,757
not many people have disarmed
Colonel Casey, but I like
308
00:13:59,791 --> 00:14:00,924
to remember all
of my victories,
309
00:14:00,959 --> 00:14:02,159
even the little ones.
310
00:14:02,193 --> 00:14:03,326
Have a seat.
311
00:14:03,345 --> 00:14:06,496
Uh, you mind telling
me what I'm here for?
312
00:14:06,514 --> 00:14:08,098
You said you had
some information.
313
00:14:08,133 --> 00:14:11,035
Verbanski Corp has
a job opening.
314
00:14:11,069 --> 00:14:13,103
And?
315
00:14:13,138 --> 00:14:14,972
And put simply, I want you.
316
00:14:15,006 --> 00:14:18,275
Private security isn't a game
you just try your hand at.
317
00:14:18,309 --> 00:14:21,045
I have agents in 38 different
countries under 15 separate
318
00:14:21,079 --> 00:14:24,014
Pentagon contracts worth
over $2 billion annually.
319
00:14:24,049 --> 00:14:25,482
Well, that's
very impressive.
320
00:14:25,517 --> 00:14:29,486
And what does
Carmichael Industries have,
321
00:14:29,520 --> 00:14:33,791
other than a former colonel
and a CEO with skinny arms?
322
00:14:33,825 --> 00:14:35,926
What am I really doing here?
323
00:14:35,960 --> 00:14:38,495
We both know that I'm not going
to leave my husband's company.
324
00:14:38,530 --> 00:14:40,698
Are you trying to
recruit John Casey?
325
00:14:44,002 --> 00:14:46,703
Is that his name
on that second folder?
326
00:14:46,721 --> 00:14:50,391
Let me be frank.
327
00:14:50,425 --> 00:14:52,710
I'm talking to you because
you're good, one of the best,
328
00:14:52,744 --> 00:14:55,479
but your company isn't going
to last, Miss Walker.
329
00:14:55,513 --> 00:14:57,097
You should switch
while you can.
330
00:14:57,148 --> 00:14:58,982
Well, first of all, it's Mrs.,
331
00:14:59,017 --> 00:15:00,150
and second of all,
I'm disappointed.
332
00:15:00,185 --> 00:15:01,351
I really thought
this was going
333
00:15:01,386 --> 00:15:03,387
to be the beginning of
a friendly cooperation
334
00:15:03,421 --> 00:15:04,988
between business
associates,
335
00:15:05,023 --> 00:15:07,357
but if it's competition
that you want,
336
00:15:07,391 --> 00:15:09,159
then I suggest
you watch your back.
337
00:15:12,197 --> 00:15:15,916
Oh, by the way, when
this whole thing ends,
338
00:15:15,950 --> 00:15:18,035
don't expect me to mount
anything of yours in my office.
339
00:15:18,069 --> 00:15:20,003
It's just tacky.
340
00:15:25,543 --> 00:15:27,711
All right, Casey saidhe wanted something light.
341
00:15:27,745 --> 00:15:30,214
He said that,
but he doesn't mean it.
342
00:15:30,248 --> 00:15:32,015
Is this really the
best use of our time?
343
00:15:32,050 --> 00:15:33,550
We could be doing
so much more.
344
00:15:33,585 --> 00:15:34,885
A little zim-zam-zoom,
345
00:15:34,919 --> 00:15:36,453
some chop-socky.
Morgan.
346
00:15:36,488 --> 00:15:37,955
I, I know.
347
00:15:37,989 --> 00:15:39,690
I'm talking a lot
about the Intersect,
348
00:15:39,724 --> 00:15:42,726
but you know...
I finally get it, though.
349
00:15:42,761 --> 00:15:45,262
For the first time in my life,
I sort of feel as cool as you.
350
00:15:45,296 --> 00:15:47,614
I can't figure out
why I can't use what I have
351
00:15:47,649 --> 00:15:49,399
to make this,
this dusty little rock
352
00:15:49,433 --> 00:15:51,802
that we all have
to share,
353
00:15:51,836 --> 00:15:55,739
well, just a bit better
for all of us.
354
00:15:55,773 --> 00:15:56,974
It's a pretty good
speech...
355
00:15:59,644 --> 00:16:01,962
Morgan, look.
356
00:16:01,996 --> 00:16:03,113
My God.
357
00:16:03,131 --> 00:16:04,348
I know.
358
00:16:04,382 --> 00:16:06,333
This is it, this is what
I've been waiting for.
359
00:16:06,384 --> 00:16:09,920
What, what, what do you mean
what you've been waiting for?
360
00:16:09,954 --> 00:16:14,458
A chance for the Bearded
Bandit to come out and play.
361
00:16:14,492 --> 00:16:15,792
What are you talking about?
362
00:16:15,810 --> 00:16:16,994
This isn't a game.
363
00:16:17,028 --> 00:16:19,462
I know, but I can do this,
Chuck, I can save the day.
364
00:16:19,481 --> 00:16:21,498
Do you even know
what "bandit" means?
365
00:16:21,533 --> 00:16:23,934
It's like "robber"
or, or "crook."
366
00:16:23,968 --> 00:16:26,203
No, I Googled it; it's a-a
fighter aircraft...
367
00:16:26,237 --> 00:16:28,305
What? I don't under...
What did you say?
368
00:16:28,323 --> 00:16:30,440
I-- I Googled it.
369
00:16:30,474 --> 00:16:33,527
It's slang also for "fighter
aircraft," so there's that.
370
00:16:33,578 --> 00:16:34,978
This is not a good idea, Morgan.
371
00:16:35,013 --> 00:16:36,113
Open the register now...!
372
00:16:36,147 --> 00:16:37,147
Wish me luck.
373
00:16:40,251 --> 00:16:42,052
Morgan,
M-Morgan, Morgan.
374
00:16:52,764 --> 00:16:54,631
Oh, my God.
375
00:16:54,666 --> 00:16:56,200
Are, are you a cop?
376
00:16:56,234 --> 00:16:58,352
Not even close,
sweetheart.
377
00:16:58,386 --> 00:16:59,636
I'm the Bearded Bandit.
378
00:16:59,671 --> 00:17:01,688
Oh, no, uh...
379
00:17:01,723 --> 00:17:02,973
take whatever
you want.
380
00:17:03,007 --> 00:17:04,308
Just don't hurt me.
No, no, no... no,
381
00:17:04,342 --> 00:17:05,976
it's a slang term
for fighter-- for...
382
00:17:16,221 --> 00:17:18,071
Morgan.
383
00:17:18,122 --> 00:17:20,357
Nice save, Chuck.
384
00:17:20,391 --> 00:17:22,376
That's what I'm talking about,
man, we could do this.
385
00:17:22,410 --> 00:17:23,594
We could be
superheroes.
386
00:17:23,628 --> 00:17:25,662
Oh, my God, I'm
the worst handler in the world.
387
00:17:25,696 --> 00:17:27,598
Holy crap,
388
00:17:27,632 --> 00:17:29,049
Chuck, move,
move, the fuzz,
389
00:17:29,083 --> 00:17:30,167
fuzz, fuzz.
390
00:17:30,201 --> 00:17:32,202
Ooh.
391
00:17:39,752 --> 00:17:40,952
Explain.
392
00:17:44,358 --> 00:17:46,277
I know, I-I know,
393
00:17:46,278 --> 00:17:47,311
it's just...
394
00:17:47,345 --> 00:17:48,612
Chuck, we are
a legitimate company,
395
00:17:48,647 --> 00:17:49,747
not a bunch
of vigilantes
396
00:17:49,781 --> 00:17:51,815
running around,
fighting crime at the Circle K.
397
00:17:51,850 --> 00:17:53,117
I know that,
398
00:17:53,151 --> 00:17:54,251
I know,
but his heart
399
00:17:54,286 --> 00:17:55,686
is in the right
place-- I mean,
400
00:17:55,720 --> 00:17:57,288
that, that, that, that should
matter for something, right?
401
00:17:57,322 --> 00:17:58,956
Morgan is your responsibility.
402
00:17:58,990 --> 00:17:59,990
He could have gotten
himself killed
403
00:18:00,025 --> 00:18:00,991
and the store
clerk yesterday.
404
00:18:01,026 --> 00:18:02,927
That is what matters.
405
00:18:09,000 --> 00:18:11,135
Look, we found the compound
where Wesley is being kept.
406
00:18:11,169 --> 00:18:12,636
We've already
alerted Karl.
407
00:18:12,671 --> 00:18:14,838
There's just one thing left
we need to handle.
408
00:18:17,842 --> 00:18:19,843
Morgan.
409
00:18:21,279 --> 00:18:23,547
You're sticking
me in the van?
410
00:18:23,582 --> 00:18:28,185
Chuck, come on, dude, I
am the Intersect, man.
411
00:18:28,219 --> 00:18:30,621
Okay, all right, okay, look,
y-you don't want to pitch me
412
00:18:30,639 --> 00:18:33,390
to a few potential clients,
that's up to you, okay,
413
00:18:33,425 --> 00:18:35,142
but, but you got to
use me on the missions.
414
00:18:35,176 --> 00:18:36,293
Morgan, it's not
that simple.
415
00:18:36,311 --> 00:18:37,561
But it that
simple, dude.
416
00:18:37,596 --> 00:18:38,562
How is it not?
417
00:18:38,597 --> 00:18:41,165
You're my friend.
418
00:18:43,501 --> 00:18:46,870
Buddy, we got lucky
at the Circle K,
419
00:18:46,905 --> 00:18:48,772
very, very lucky.
420
00:18:48,807 --> 00:18:50,207
What you did
was dangerous
421
00:18:50,241 --> 00:18:52,076
and letting you do that
was my fault
422
00:18:52,110 --> 00:18:53,444
because I'm
your handler now,
423
00:18:53,478 --> 00:18:56,080
not just your friend.
424
00:18:56,114 --> 00:18:58,115
I need to protect you.
425
00:19:02,854 --> 00:19:04,655
Buy More commercial, take 28.
426
00:19:06,341 --> 00:19:08,325
It's one line.
427
00:19:08,343 --> 00:19:10,194
Can't you even deliver one line?
428
00:19:10,228 --> 00:19:11,629
Why not...
429
00:19:11,663 --> 00:19:12,730
Ugh.
430
00:19:12,764 --> 00:19:14,698
...Buy More?
431
00:19:14,733 --> 00:19:16,634
Remind me of one
of them troll dolls.
432
00:19:16,668 --> 00:19:18,335
Action.
433
00:19:18,353 --> 00:19:21,805
♪ Why not Buy More? ♪
434
00:19:21,840 --> 00:19:23,741
Wow!
435
00:19:24,943 --> 00:19:26,894
Man, I am so over this
whole Jeffster! thing.
436
00:19:26,945 --> 00:19:29,730
Me, too.
437
00:19:29,781 --> 00:19:31,231
Cut!
438
00:19:31,282 --> 00:19:32,366
Just stop.
439
00:19:32,400 --> 00:19:33,850
My commercial
was a hit
440
00:19:33,868 --> 00:19:37,221
because I was
a hot piece of meat,
441
00:19:37,255 --> 00:19:39,857
a thing women and men wanted,
442
00:19:39,891 --> 00:19:41,525
which at the time
443
00:19:41,543 --> 00:19:43,193
was a lot less common.
444
00:19:43,228 --> 00:19:45,162
People, the store's
on the line here.
445
00:19:45,196 --> 00:19:49,266
None of you have a face
that'll bring in customers.
446
00:19:49,300 --> 00:19:51,368
Sookie sookie.
447
00:19:51,386 --> 00:19:54,388
♪ ♪
448
00:20:01,312 --> 00:20:04,598
Mike, you guys got any
baby pads around here?
449
00:20:05,650 --> 00:20:08,569
Yeah, uh, aisle three.
450
00:20:08,603 --> 00:20:10,571
Okay.
451
00:20:11,573 --> 00:20:14,091
Hello, friends.
452
00:20:19,097 --> 00:20:21,265
That's a pretty man.
453
00:20:27,472 --> 00:20:28,839
Casey did some recon,
454
00:20:28,873 --> 00:20:30,958
and the house is impregnable
from the front access road.
455
00:20:31,009 --> 00:20:33,911
Yeah, and this cliff is
impossible to free-climb.
456
00:20:33,945 --> 00:20:35,779
See, I told you--
sounds like a job
457
00:20:35,814 --> 00:20:37,798
for the old Int...
A job for real spies.
458
00:20:37,849 --> 00:20:39,717
There, why don't you wait
in the van?
459
00:20:39,751 --> 00:20:43,721
Don't worry, buddy, you'll
be with us on the next one.
460
00:20:43,755 --> 00:20:44,888
Right.
461
00:20:46,991 --> 00:20:48,925
Unbelievable.
462
00:20:50,995 --> 00:20:51,945
Ready?
463
00:20:51,980 --> 00:20:53,280
Absolutely.
464
00:21:00,705 --> 00:21:02,206
"Wait in the van, Morgan."
465
00:21:02,240 --> 00:21:04,007
"Yeah, wait in the van, Morgan."
466
00:21:04,042 --> 00:21:07,745
"Oh, oh, in the van, moron,
hmm, grunt, grunt, grunt."
467
00:21:12,717 --> 00:21:13,751
Casey, we're on a private line.
468
00:21:13,785 --> 00:21:15,119
I didn't want to
469
00:21:15,153 --> 00:21:18,489
worry Chuck, but I had a meeting
with Verbanski yesterday.
470
00:21:19,758 --> 00:21:21,725
What'd she want?
471
00:21:21,760 --> 00:21:25,529
Apparently she wanted to recruit
me, but I think she was
472
00:21:25,563 --> 00:21:27,698
really after you.
473
00:21:27,732 --> 00:21:29,466
What do you mean?
474
00:21:29,484 --> 00:21:31,702
Well, she has your gun
475
00:21:31,736 --> 00:21:34,971
on display in her office--
476
00:21:34,989 --> 00:21:37,157
the gun from Minsk?
477
00:21:38,326 --> 00:21:40,327
She kept my gun?
478
00:21:41,362 --> 00:21:43,197
Oh, God,
479
00:21:43,248 --> 00:21:44,865
oh, God.
480
00:21:44,916 --> 00:21:46,983
Casey?
481
00:21:47,001 --> 00:21:48,786
Casey, I'm slipping.
482
00:21:48,820 --> 00:21:50,254
Casey!
483
00:21:55,260 --> 00:21:56,426
Looking good, babe.
You're doing
484
00:21:56,461 --> 00:21:57,544
good up there.
485
00:21:57,595 --> 00:21:59,329
You're doing good
up there. There you go.
486
00:21:59,347 --> 00:22:03,217
Geez. What's up with you
and Verbanski anyway?
487
00:22:03,268 --> 00:22:05,235
Don't worry, Walker.
488
00:22:05,270 --> 00:22:07,271
I got your back.
489
00:22:26,958 --> 00:22:29,426
Still climbing.
490
00:22:29,460 --> 00:22:31,728
Oh!
491
00:22:47,011 --> 00:22:48,595
All clear.
492
00:22:48,646 --> 00:22:50,380
All clear.
493
00:22:50,415 --> 00:22:52,316
Yeah. About time.
494
00:22:55,019 --> 00:22:57,421
Okay, Chuck,
this is all you.
495
00:23:15,840 --> 00:23:17,073
Oh, my God.
Who are you people?
496
00:23:17,091 --> 00:23:18,241
We're here to save you.
497
00:23:18,259 --> 00:23:19,090
What the hell
are you talking about?
498
00:23:19,091 --> 00:23:20,475
Oh, relax, Wesley.
Your brother hired us.
499
00:23:21,403 --> 00:23:22,603
He did what?!
500
00:23:22,881 --> 00:23:24,131
Whoa,, whoa, whoa, wh,
whoa. What are you doing?
501
00:23:24,165 --> 00:23:26,450
- We're here to protect you.
- From who?
502
00:23:26,484 --> 00:23:27,834
The only thing keeping
my brother
503
00:23:27,886 --> 00:23:29,553
from killing me are the men
I hired to guard this compound.
504
00:23:29,587 --> 00:23:31,521
What?!
505
00:23:34,559 --> 00:23:37,010
- But your finger?
- Yeah, who do you think cut it off?
506
00:23:37,061 --> 00:23:39,462
I'm trying to make a deal with
the Feds to testify against him!
507
00:23:39,480 --> 00:23:41,231
Okay, this is
a giant misunderstanding.
508
00:23:41,266 --> 00:23:42,983
We're not here to hurt you.
509
00:23:43,017 --> 00:23:44,467
Yeah, well, my men
will be here any second.
510
00:23:44,485 --> 00:23:46,353
Morgan, get the van ready.
511
00:23:46,404 --> 00:23:49,373
Morgan, do you copy?
512
00:23:52,777 --> 00:23:55,162
Morgan?
513
00:23:56,681 --> 00:23:58,481
Get back!
514
00:24:02,787 --> 00:24:05,088
Have a drilling
in the face!
515
00:24:07,091 --> 00:24:09,760
Nice one! That's what
I'm talking about!
516
00:24:09,794 --> 00:24:11,595
Zoom!
517
00:24:20,238 --> 00:24:22,272
What's up, team?
518
00:24:22,307 --> 00:24:23,907
You guys need some help?
519
00:24:23,942 --> 00:24:25,709
Yes and no?
520
00:24:25,743 --> 00:24:27,077
Okay...
521
00:24:32,717 --> 00:24:34,351
Mm. Okay, just zoomed.
522
00:24:34,385 --> 00:24:36,203
Wesley's brother's not trying
to save him. He's trying to...
523
00:24:36,237 --> 00:24:37,554
We know.
524
00:24:37,588 --> 00:24:39,556
Excuse me. I'm sorry.
525
00:24:39,590 --> 00:24:41,391
Maybe if the Intersect
wasn't stifled
526
00:24:41,426 --> 00:24:42,826
in the van,
we would have all known that
527
00:24:42,860 --> 00:24:44,027
ahead of time,
and I wouldn't
528
00:24:44,045 --> 00:24:46,380
have had to take out
all of Wesley's guards.
529
00:24:46,414 --> 00:24:47,631
Really sorry about that, dude.
530
00:24:47,665 --> 00:24:49,132
It's...
531
00:24:52,587 --> 00:24:54,504
Hey, Karl.
532
00:24:54,539 --> 00:24:55,889
My sat images
533
00:24:55,923 --> 00:24:58,542
show that you took care
of the guards at the compound.
534
00:24:58,576 --> 00:24:59,943
Nice work.
535
00:24:59,978 --> 00:25:02,045
I have a team coming up
the access road now
536
00:25:02,080 --> 00:25:03,213
to pick up my brother.
537
00:25:03,231 --> 00:25:04,614
Do you? Do you? That's great.
538
00:25:04,649 --> 00:25:05,782
That's great news.
539
00:25:05,817 --> 00:25:07,417
We'll be right here
waiting for 'em.
540
00:25:07,452 --> 00:25:09,052
Bye now.
541
00:25:09,070 --> 00:25:10,953
Karl's men are gonna
be here any minute.
542
00:25:11,814 --> 00:25:12,764
Yes.
543
00:25:12,765 --> 00:25:13,681
Well, then I'm a dead man.
544
00:25:13,706 --> 00:25:15,493
No. We came here to save
you, and that's exactly
545
00:25:16,327 --> 00:25:17,944
- what we're gonna do. Come on.
- What?! No, no, no, no.
546
00:25:17,996 --> 00:25:19,730
The Intersect runs from no man!
547
00:25:19,764 --> 00:25:21,415
For now, he does.
548
00:25:21,449 --> 00:25:22,282
Let's go, Morgan.
549
00:25:26,894 --> 00:25:28,094
We had a deal.
550
00:25:28,333 --> 00:25:29,210
Exactly.
551
00:25:29,211 --> 00:25:31,179
You hired us
to save your brother.
552
00:25:31,213 --> 00:25:34,015
No, I paid you to extract him
and bring him to me.
553
00:25:34,049 --> 00:25:35,816
Except that we didn't know you
were planning on killing him.
554
00:25:35,851 --> 00:25:38,553
Nor did we know you were
responsible for the finger
555
00:25:38,587 --> 00:25:39,854
cutting offage. That's crazy.
556
00:25:39,888 --> 00:25:43,457
Listen, you have exactly
four hours to deliver Wesley
557
00:25:43,492 --> 00:25:46,160
to me. Otherwise,
I'm coming after you,
558
00:25:46,195 --> 00:25:49,030
and trust me, that is something
you will not enjoy.
559
00:25:49,064 --> 00:25:51,899
And by the way, that comment
card you sent with the contract?
560
00:25:51,934 --> 00:25:53,534
Well, you can consider that...
561
00:25:56,071 --> 00:25:58,306
What are we
going to do?
562
00:25:58,340 --> 00:26:00,675
Well, we got a fingerless guy
sitting in the game room, and
563
00:26:00,709 --> 00:26:03,010
his psychopath brother is
threatening to come after us.
564
00:26:03,028 --> 00:26:05,346
So we go to the source.
Okay, we take out Karl
565
00:26:05,380 --> 00:26:06,480
before he gets to us.
566
00:26:06,514 --> 00:26:08,032
With what army?
567
00:26:08,066 --> 00:26:09,233
We don't work for the
government anymore.
568
00:26:09,284 --> 00:26:10,401
Well, if we can get
569
00:26:10,452 --> 00:26:11,569
to Beckman,
maybe she can help us
570
00:26:11,620 --> 00:26:13,054
put Wesley
into protective custody.
571
00:26:13,088 --> 00:26:15,356
No, there's no time for that.
Guys, we have to act now!
572
00:26:15,374 --> 00:26:16,857
We're not going
into a firefight unprepared.
573
00:26:16,892 --> 00:26:19,060
End of story.
574
00:26:20,462 --> 00:26:22,696
Kind of feel like a burrito.
575
00:26:22,714 --> 00:26:24,047
Why don't you go on a food
run for us, huh?
576
00:26:24,048 --> 00:26:24,628
A food run?
577
00:26:24,633 --> 00:26:26,601
- Yeah.
- Again, I am the Intersect.
578
00:26:26,635 --> 00:26:27,535
Then act like it.
579
00:26:27,569 --> 00:26:29,003
Okay, okay.
Why don't I just
580
00:26:29,037 --> 00:26:30,037
go with you, buddy?
581
00:26:30,055 --> 00:26:31,255
And we can get
a little breather
582
00:26:31,306 --> 00:26:32,723
while we wait to hear back
583
00:26:32,758 --> 00:26:34,342
from Beckman, okay?
584
00:26:34,376 --> 00:26:36,444
Don't forget the utensils.
585
00:26:38,547 --> 00:26:41,082
Thank you. Must have had
one too many
586
00:26:41,116 --> 00:26:42,900
piña coladas on
the plane, and
587
00:26:42,935 --> 00:26:44,852
my blood pressure is just
generally outrageous.
588
00:26:44,886 --> 00:26:47,722
I'm just glad I was here
for your dizzy spell.
589
00:26:47,756 --> 00:26:51,092
So, listen, Devon,
have you ever
590
00:26:51,126 --> 00:26:52,627
given any thought
to doing something
591
00:26:52,661 --> 00:26:54,595
that involves less
doctoring and more
592
00:26:54,630 --> 00:26:56,397
making a commercial
for the Buy More?
593
00:26:56,431 --> 00:26:57,765
What?
594
00:26:57,799 --> 00:26:59,700
The Buy More needs a fresh face.
595
00:26:59,735 --> 00:27:02,970
I appreciate you thinking
about me,
596
00:27:03,005 --> 00:27:04,672
but I'm about to go
on paternity leave
597
00:27:04,706 --> 00:27:06,140
to spend more time
with my family.
598
00:27:06,174 --> 00:27:07,575
Sure, I did some modeling
599
00:27:07,609 --> 00:27:10,044
for Abercrombie & Fitch
back in college,
600
00:27:10,078 --> 00:27:12,880
but I hung up those
cargo pants a long time ago.
601
00:27:12,914 --> 00:27:14,215
Hold on, son.
602
00:27:14,249 --> 00:27:15,883
I'm not talking about doing
some teenage porno here.
603
00:27:15,917 --> 00:27:18,085
Look around!
This is your brother-in-law's
604
00:27:18,120 --> 00:27:19,887
place of business,
and it's empty.
605
00:27:19,921 --> 00:27:22,139
But your creamy skin and
606
00:27:22,190 --> 00:27:25,459
unusually high cheekbones
could change all that.
607
00:27:25,494 --> 00:27:29,297
And if you are taking time off
to help your family,
608
00:27:29,331 --> 00:27:31,666
isn't Chuck your family, too?
609
00:27:34,002 --> 00:27:36,671
I can't believe Casey
sent us out for burritos.
610
00:27:36,705 --> 00:27:38,155
Burritos, Chuck?!
611
00:27:38,206 --> 00:27:40,157
I'm so tired of running errands
for that man's stomach.
612
00:27:40,208 --> 00:27:42,276
Look, Casey means well.
613
00:27:42,311 --> 00:27:44,378
Yeah, but it's not
just Casey, dude, okay?
614
00:27:44,413 --> 00:27:45,680
It's Sarah, too.
615
00:27:45,714 --> 00:27:47,748
What is that supposed to mean?
616
00:27:47,783 --> 00:27:49,333
It just means that
isn't she the one
617
00:27:49,384 --> 00:27:51,502
who told you to be my handler
in the first place?
618
00:27:51,553 --> 00:27:54,188
- Yeah, but...
- Well, did it ever occur to you
619
00:27:54,222 --> 00:27:56,223
that she made you my little
baby-sitter to distract you
620
00:27:56,258 --> 00:27:57,825
from the fact that you're
being sidelined, too?
621
00:27:57,859 --> 00:27:59,493
I don't know if
you noticed, Chief.
622
00:27:59,528 --> 00:28:02,196
You're on a food
run with me.
623
00:28:03,231 --> 00:28:05,599
Look, I'm not...
624
00:28:05,634 --> 00:28:07,501
Look, I love
Sarah, I do, okay?
625
00:28:07,536 --> 00:28:09,904
It's just, I
want to make sure
626
00:28:09,938 --> 00:28:11,972
that she's not the
one handling you.
627
00:28:14,576 --> 00:28:16,577
She's not.
628
00:28:18,330 --> 00:28:21,082
You just passed the exit
for Dos Locos.
629
00:28:21,116 --> 00:28:22,850
Yeah, we're not
going to Dos Locos.
630
00:28:22,884 --> 00:28:25,986
We're going to Karl Sneijder's
corporate headquarters.
631
00:28:26,021 --> 00:28:28,823
Oh, yeah.
Zoomed on a file in Castle.
632
00:28:28,857 --> 00:28:30,224
Oh, did you?
633
00:28:30,258 --> 00:28:31,926
And why didn't you tell anyone?
634
00:28:31,960 --> 00:28:34,362
Why would I, okay?
We're going to take him down.
635
00:28:34,396 --> 00:28:35,930
No. No, no, Bearded Bandit.
636
00:28:35,964 --> 00:28:38,065
No, we are not.
It is far too dangerous.
637
00:28:38,100 --> 00:28:40,000
I'm gonna call Casey and Sarah.
They can help.
638
00:28:40,018 --> 00:28:42,770
They can... They can what? They
can stick us both in the van?
639
00:28:42,804 --> 00:28:44,772
No. Come on, Chuck.
We don't need them.
640
00:28:44,806 --> 00:28:47,208
We're here.
641
00:28:47,242 --> 00:28:49,193
Hey, they don't understand that
642
00:28:49,227 --> 00:28:51,362
you and I are like
Batman and Robin, okay?
643
00:28:51,396 --> 00:28:52,980
Unless you don't want
to be Robin, because
644
00:28:53,014 --> 00:28:54,448
let's face it, who
wants to be Robin?
645
00:28:54,483 --> 00:28:55,683
We'll just be
Batman and Batman.
646
00:28:55,717 --> 00:28:57,318
Either way, we should be
out there saving the day,
647
00:28:57,352 --> 00:28:59,487
not running errands, or
sitting around waiting for
648
00:28:59,521 --> 00:29:00,738
Beckman to get
back to us.
649
00:29:00,789 --> 00:29:01,906
Hey, hey, hey, Morgan, look,
650
00:29:01,957 --> 00:29:03,407
I-I get it.
I know what it feels like
651
00:29:03,458 --> 00:29:05,692
to have the Intersect surging
through you. It makes you
652
00:29:05,711 --> 00:29:06,827
feel like you can do...
Anything.
653
00:29:06,861 --> 00:29:08,579
Yes, yes, anything.
654
00:29:08,630 --> 00:29:09,747
Save the day,
be a hero, anything,
655
00:29:09,798 --> 00:29:11,031
but there's a way.
What are you doing?
656
00:29:11,066 --> 00:29:12,366
Here's the thing, though, Chuck.
657
00:29:12,384 --> 00:29:14,702
You don't need the Intersect
to feel that way, okay?
658
00:29:14,736 --> 00:29:18,339
With or without it, you area hero, so don't call them.
659
00:29:18,373 --> 00:29:20,074
All right, we can
handle this together.
660
00:29:20,108 --> 00:29:23,210
Just come with me.
661
00:29:23,245 --> 00:29:25,012
I need you.
662
00:29:28,383 --> 00:29:30,351
Morgan, no, no, no!
663
00:29:30,385 --> 00:29:33,020
God. Aah! Oh!
664
00:29:33,054 --> 00:29:35,906
Okay. Okay. Okay, okay.
665
00:29:37,159 --> 00:29:38,776
Chuck?
666
00:29:38,827 --> 00:29:40,277
Sarah.
667
00:29:40,328 --> 00:29:42,029
Sarah, hey, we're-we're at
Sneijder's headquarters.
668
00:29:42,063 --> 00:29:44,115
What? Don't go in there.
669
00:29:44,166 --> 00:29:46,400
I know, I know, but Morgan just
ran inside, and he's in trouble.
670
00:29:46,435 --> 00:29:48,369
Actually, you know what?
We're both in trouble, because
671
00:29:48,403 --> 00:29:49,970
I'm going after him.
Chuck, no, you can't.
672
00:29:50,005 --> 00:29:52,089
Please just wait for us, okay?
Look, I'm Morgan's handler.
673
00:29:52,124 --> 00:29:53,774
It's my job to take care of him,
674
00:29:53,809 --> 00:29:54,925
which is why I called you,
675
00:29:54,960 --> 00:29:57,278
which is why
I have to go help him now.
676
00:29:57,312 --> 00:29:59,430
You'd do the same for me.
677
00:30:01,850 --> 00:30:03,300
Oh, God.
678
00:30:09,747 --> 00:30:10,947
Chuck's doing a great job,
handling Grimes.
679
00:30:12,027 --> 00:30:13,695
The blind leading
the blind out there.
680
00:30:13,713 --> 00:30:15,831
Well, as long as we get
to Sneijder's headquarters
681
00:30:15,865 --> 00:30:17,365
before something happens.
682
00:30:19,235 --> 00:30:20,602
Casey, what is this?
683
00:30:23,072 --> 00:30:25,474
Your team...
684
00:30:25,508 --> 00:30:27,109
They're at my brother's
building, right?
685
00:30:28,711 --> 00:30:30,579
That place may look
like an ordinary office,
686
00:30:30,613 --> 00:30:32,481
but as soon as Karl realizes
something's up,
687
00:30:32,515 --> 00:30:34,382
he's gonna lock it down
like a fortress.
688
00:30:37,120 --> 00:30:39,221
No one's gonna be able to get in
or out of there alive.
689
00:30:52,418 --> 00:30:54,369
Oh!
Ooh, ooh, ooh, ooh.
690
00:30:54,403 --> 00:30:55,637
Oh, you came.
Let's go.
691
00:30:55,671 --> 00:30:57,956
No, no, no, no.
Stop, stop, stop.
692
00:30:58,007 --> 00:30:59,941
Right through that door--
that's Sneijder's office.
693
00:30:59,976 --> 00:31:01,910
Okay, all we have to do is
find proof that he's smuggling
694
00:31:01,944 --> 00:31:03,595
conflict diamonds, dude,
and then we grab him!
695
00:31:03,629 --> 00:31:05,764
What are you talking about?
We have to go right now!
696
00:31:05,798 --> 00:31:07,782
I'm not going anywhere...
697
00:31:09,852 --> 00:31:11,453
No, no, no, no, no, no.
698
00:31:11,487 --> 00:31:13,955
Yes, yes, yes, yes. Listen, you
are the best spy that I know,
699
00:31:13,990 --> 00:31:16,825
and I would rather have nobody
else watching my back, yeah?
700
00:31:16,859 --> 00:31:18,059
Don't worry about it.
701
00:31:18,094 --> 00:31:19,611
I'm gonna take it slow, okay?
702
00:31:19,645 --> 00:31:20,795
Please don't.
703
00:31:25,935 --> 00:31:27,736
Kamikaze!
704
00:31:44,720 --> 00:31:45,921
See? Nothing to it.
705
00:31:45,955 --> 00:31:47,672
It's great.
Very good. Now what?
706
00:31:49,959 --> 00:31:52,260
In the old days, we'd just
707
00:31:52,294 --> 00:31:54,129
call in the commandos for backup
and be done with it.
708
00:31:54,163 --> 00:31:55,764
Look, if you want to work
for Verbanski Corp
709
00:31:55,798 --> 00:31:56,932
and have a fancy DOD contract,
710
00:31:56,966 --> 00:31:58,266
then why don't
you just go ahead?
711
00:31:58,301 --> 00:31:59,501
I don't want
to work for her.
712
00:31:59,535 --> 00:32:01,486
Look, I saw her Web site
on your computer, okay?
713
00:32:01,521 --> 00:32:02,938
- How much is she offering you?
- Nothing.
714
00:32:07,193 --> 00:32:09,945
The only thing Verbanski's
interested in is me.
715
00:32:09,979 --> 00:32:11,346
Physically.
716
00:32:11,380 --> 00:32:13,314
Sexually.
717
00:32:13,332 --> 00:32:15,000
Whoa, Walker!
718
00:32:18,020 --> 00:32:20,322
Sweep the leg.
719
00:32:20,356 --> 00:32:21,990
Nice.
720
00:32:27,496 --> 00:32:30,098
It was a long time ago.
721
00:32:30,132 --> 00:32:32,367
It only happened once.
722
00:32:32,401 --> 00:32:35,904
Seeing her again makes it...
complicated.
723
00:32:35,938 --> 00:32:38,139
Complicated how?
724
00:32:38,174 --> 00:32:40,675
Well...
725
00:32:40,710 --> 00:32:44,279
you ever, uh, have sex with
someone who just tried
726
00:32:44,313 --> 00:32:46,181
to kill you?
727
00:32:46,215 --> 00:32:47,682
It was incredible.
Okay, I think
728
00:32:47,717 --> 00:32:49,234
we should focus
on the mission now.
729
00:32:49,285 --> 00:32:51,419
♪ ♪
730
00:32:53,573 --> 00:32:55,373
♪ ♪
731
00:33:05,367 --> 00:33:06,868
♪ ♪
732
00:33:23,152 --> 00:33:25,687
- Wow. Good job, Indy.
- Yeah.
733
00:33:25,721 --> 00:33:26,921
Who?
734
00:33:29,058 --> 00:33:30,458
Indiana Jones?
735
00:33:31,861 --> 00:33:32,944
You know.
Cool.
736
00:33:32,995 --> 00:33:34,779
Let's go get Sneijder.
Wait, no, no, no.
737
00:33:34,830 --> 00:33:36,698
Morgan, we have to get
out of here right now.
738
00:33:36,732 --> 00:33:38,767
Good rule about bad guys:
if there's five to start with,
739
00:33:38,801 --> 00:33:40,735
then there's a hell of a lot
more where that came from.
740
00:33:40,753 --> 00:33:41,736
Chuck...
Da-da-da-da.
741
00:33:41,771 --> 00:33:43,288
Intersect. Handler.
742
00:33:43,339 --> 00:33:45,106
But look what we
did here, man.
743
00:33:45,141 --> 00:33:47,309
Just like I said, right?
Batman and Batman!
744
00:33:47,343 --> 00:33:49,411
Look! Just because you have
the Intersect in you
745
00:33:49,445 --> 00:33:51,446
doesn't mean you don't have
something to learn still.
746
00:33:51,480 --> 00:33:54,248
You have a lot to learn, and I'm not
gonna let you kill yourself today.
747
00:33:54,266 --> 00:33:55,249
I called Casey and Sarah...
748
00:33:55,267 --> 00:33:56,968
What? You called them?
749
00:33:57,019 --> 00:33:58,420
Mr. Carmichael?
750
00:34:00,255 --> 00:34:02,657
I do wish you would have called
before dropping by.
751
00:34:07,813 --> 00:34:09,397
Place is a mess.
752
00:34:11,317 --> 00:34:12,901
So...
753
00:34:12,935 --> 00:34:14,969
did you bring me my brother?
754
00:34:16,172 --> 00:34:18,273
About that...
755
00:34:20,660 --> 00:34:22,477
Hmm...
756
00:34:24,130 --> 00:34:25,446
Wesley was right.
757
00:34:25,464 --> 00:34:26,981
The building's
already in lockdown.
758
00:34:27,016 --> 00:34:28,583
We have to get in there.
759
00:34:28,617 --> 00:34:30,585
Chuck's not answering his phone;
something is wrong...
760
00:34:30,619 --> 00:34:32,187
Can't. Suicide.
761
00:34:32,221 --> 00:34:33,454
But we have to do something.
762
00:34:33,472 --> 00:34:34,923
We're not gonna
get in there now.
763
00:34:34,957 --> 00:34:36,224
Place is a fortress.
764
00:34:36,258 --> 00:34:37,859
The boys are
on their own.
765
00:34:37,893 --> 00:34:39,511
Well, that is not good enough.
766
00:34:39,562 --> 00:34:43,131
I'm gonna do whatever it takes
to get us in there.
767
00:34:49,472 --> 00:34:51,322
Who are you gonna call?
768
00:34:51,357 --> 00:34:53,191
I cannot believe
that you called them.
769
00:34:53,242 --> 00:34:55,944
By the way, I had Sneijder
right where I wanted him.
770
00:34:55,978 --> 00:34:57,412
Morgan, we're not superheroes,
771
00:34:57,446 --> 00:34:58,713
we're not vigilantes,
we're a team.
772
00:34:58,748 --> 00:35:01,315
I thought this one... I thought
this one was you and me.
773
00:35:01,333 --> 00:35:03,685
Why are you so against
Casey and Sarah all of a sudden?
774
00:35:03,719 --> 00:35:05,787
'Cause they-they
don't believe in me,
775
00:35:05,821 --> 00:35:07,522
they don't trust me.
And it's very clear
776
00:35:07,556 --> 00:35:08,957
to me now, neither do you.
777
00:35:08,991 --> 00:35:10,358
Morgan...
Shut up!
778
00:35:11,527 --> 00:35:13,128
I can't listen
to you schoolgirls
779
00:35:13,162 --> 00:35:14,229
babble on anymore.
780
00:35:14,263 --> 00:35:15,563
Come to think of it,
781
00:35:15,598 --> 00:35:18,199
I only need one hostage
782
00:35:18,234 --> 00:35:20,468
to get my brother back.
783
00:35:22,238 --> 00:35:25,240
What's happening?
784
00:35:32,848 --> 00:35:34,849
Oh! Oh, I know what's happening.
785
00:35:42,691 --> 00:35:44,692
Put your weapons down.
786
00:35:46,361 --> 00:35:48,663
I'm sorry, one more time
for clarity,
787
00:35:48,697 --> 00:35:50,565
and then I shoot
something that counts.
788
00:35:50,599 --> 00:35:52,500
Put your weapons down.
789
00:35:57,740 --> 00:36:00,391
I got a couple of buddies
in Moscow who would love
790
00:36:00,426 --> 00:36:04,395
to get you in a tiny, windowless
room for a couple of hours.
791
00:36:07,900 --> 00:36:09,400
You came.
792
00:36:09,435 --> 00:36:11,119
Well, it wasn't cheap.
793
00:36:19,662 --> 00:36:20,945
You know,
794
00:36:20,996 --> 00:36:22,897
some might say
it's tacky
795
00:36:22,932 --> 00:36:24,966
hiring your competition
to help you, but...
796
00:36:25,000 --> 00:36:26,768
I... I think it takes balls.
797
00:36:29,338 --> 00:36:32,240
Oh, and I'll have someone
from our Burbank office
798
00:36:32,274 --> 00:36:33,792
drop off your bill.
799
00:36:33,843 --> 00:36:35,844
We don't have a payment plan.
800
00:36:39,515 --> 00:36:40,932
Always a pleasure, John.
801
00:36:45,805 --> 00:36:47,121
You guys all right?
802
00:36:50,326 --> 00:36:51,776
Yeah. Thank you
so much for coming.
803
00:36:51,811 --> 00:36:53,495
- We really needed you today.
- Yeah, of course.
804
00:36:53,529 --> 00:36:55,446
We're a team.
805
00:36:55,481 --> 00:36:56,831
Hm.
806
00:37:10,497 --> 00:37:11,697
What's with all these people.
807
00:37:11,713 --> 00:37:14,381
Oh, God, do you think
something's wrong?
808
00:37:14,855 --> 00:37:16,188
Just tell me Jeff's not trying
809
00:37:16,223 --> 00:37:19,692
to bathe in
the washing machine again.
810
00:37:19,726 --> 00:37:21,777
So this is more
than just a store.
811
00:37:21,811 --> 00:37:23,195
This is my second home.
812
00:37:23,230 --> 00:37:26,549
It's the 1080-P television
that I watch the big game on.
813
00:37:26,583 --> 00:37:28,751
The waterproof radio that
I listen to in the shower.
814
00:37:28,785 --> 00:37:31,370
It's the industrial blender that
I use to make my protein shakes
815
00:37:31,404 --> 00:37:33,355
that help me look like this
all day long.
816
00:37:33,373 --> 00:37:35,925
It's like his eyes follow
everyone in the store.
817
00:37:35,959 --> 00:37:37,026
So yeah,
818
00:37:37,060 --> 00:37:38,661
I guess for someone like myself,
819
00:37:38,695 --> 00:37:41,096
who's a heart surgeon
and a natural athlete,
820
00:37:41,131 --> 00:37:43,032
why not buy from the best?
821
00:37:43,066 --> 00:37:45,401
Why not Buy More?
822
00:37:50,006 --> 00:37:53,232
Well... I guess we're
in a better financial
823
00:37:53,257 --> 00:37:54,043
situation than we thought.
824
00:37:54,044 --> 00:37:55,945
Plus, Sneijder gave us
200 grand up front.
825
00:37:55,979 --> 00:37:59,114
Yeah, well, we still owe
Verbanski Corp $150,000 of that.
826
00:37:59,149 --> 00:38:00,432
Plus the 30 grand
827
00:38:00,483 --> 00:38:02,418
for the repairs on
Wesley's safe house.
828
00:38:02,452 --> 00:38:04,386
- And the climbing gear.
- The V-21 bolt gun.
829
00:38:04,421 --> 00:38:06,388
Gas for the Lotus.
830
00:38:08,074 --> 00:38:10,058
What? Okay, fine,
I'll cover that.
831
00:38:10,076 --> 00:38:13,095
Hey, it's a start,
and it's what we needed.
832
00:38:14,864 --> 00:38:16,799
Well, it's something.
833
00:38:21,571 --> 00:38:23,772
Hey.
834
00:38:23,807 --> 00:38:26,175
Chuck.
835
00:38:29,145 --> 00:38:32,681
I feel like I should
just say that, uh...
836
00:38:32,716 --> 00:38:34,917
I'm sorry, you know,
for what happened.
837
00:38:34,951 --> 00:38:36,118
Buddy, me, too.
838
00:38:36,152 --> 00:38:37,303
I'm-I'm sorry.
839
00:38:37,354 --> 00:38:39,421
I called Casey and Sarah
to protect you,
840
00:38:39,456 --> 00:38:41,857
not hurt you.
841
00:38:41,891 --> 00:38:43,859
I'm trying to be the best
handler I can be.
842
00:38:43,893 --> 00:38:45,694
I'm just new
at this, you know?
843
00:38:45,729 --> 00:38:48,097
Sure. I get it.
844
00:38:50,634 --> 00:38:53,068
So, I'm not gonna be a...
845
00:38:53,103 --> 00:38:55,604
a spy for a while, right?
846
00:38:55,639 --> 00:38:58,207
That's kind of what I'm
picking up, though. Yeah?
847
00:38:58,241 --> 00:39:00,843
Look, you have all the
potential in the world.
848
00:39:00,877 --> 00:39:03,946
It just takes time,
that-that's all.
849
00:39:03,980 --> 00:39:07,182
And I promise you, I will be
with you every step of the way,
850
00:39:07,217 --> 00:39:09,468
until the day that...
that you are ready.
851
00:39:09,502 --> 00:39:11,520
Yeah, I bet. I bet.
852
00:39:14,924 --> 00:39:17,459
Someday, though.
853
00:39:19,829 --> 00:39:21,146
Okay.
854
00:39:21,181 --> 00:39:22,982
I got to get to
Alex's place.
855
00:39:23,016 --> 00:39:24,650
I got to see her.
856
00:39:24,684 --> 00:39:28,687
Uh, you're still in for movie
trilogy night tomorrow, right?
857
00:39:30,040 --> 00:39:32,174
Sure, I'm in.
858
00:39:32,208 --> 00:39:34,710
So, Star WarsorDie Hard?
859
00:39:36,279 --> 00:39:38,480
I don't know.
Dude, uh...
860
00:39:38,515 --> 00:39:40,666
you pick, man.
861
00:39:40,700 --> 00:39:42,668
That's more your thing.
862
00:39:42,702 --> 00:39:46,055
♪ ♪
863
00:39:46,089 --> 00:39:48,757
Intersect's going to
his head, isn't it?
864
00:39:51,394 --> 00:39:52,995
Yeah, uh...
865
00:39:53,029 --> 00:39:54,463
Maybe. I don't...
866
00:39:54,497 --> 00:39:56,565
He certainly doesn't seem
like himself lately.
867
00:39:56,599 --> 00:39:57,966
Today on the mission,
868
00:39:58,001 --> 00:40:00,836
it's like he had never
even heard of Indiana Jones.
869
00:40:00,870 --> 00:40:03,906
And just now
with trilogy night...
870
00:40:03,940 --> 00:40:07,409
I don't know,
maybe he's just distracted.
871
00:40:08,645 --> 00:40:10,713
Grimes better get
his head on straight.
872
00:40:10,747 --> 00:40:12,881
And soon.
873
00:40:23,159 --> 00:40:24,626
Hey, no, don't stop.
Keep going.
874
00:40:24,661 --> 00:40:26,662
- It'll just get harder if you stop.
- Sarah?
875
00:40:26,696 --> 00:40:28,198
I thought you'd still be
in bed-- it's so early.
876
00:40:28,223 --> 00:40:29,423
No. No.
877
00:40:29,549 --> 00:40:31,900
Come on, I'm used to this--
us spies without the Intersect
878
00:40:31,935 --> 00:40:34,703
have to find time
to exercise.
879
00:40:34,721 --> 00:40:38,390
Hey, hey, hey, hey.
So, so, uh...
880
00:40:38,425 --> 00:40:41,443
Quick question,
since you're here.
881
00:40:41,478 --> 00:40:43,729
Did you ask me
to be Morgan's handler
882
00:40:43,763 --> 00:40:47,048
because... you were
trying to handle me?
883
00:40:47,067 --> 00:40:49,568
Because if you don't think
I-I should be in the field,
884
00:40:49,602 --> 00:40:52,254
I just need to know that, you know?
No, no, I asked you
885
00:40:52,288 --> 00:40:53,555
to be Morgan's handler because
886
00:40:53,573 --> 00:40:55,240
the job entails bringing
out the best in somebody,
887
00:40:55,275 --> 00:40:58,827
and what better example
for Morgan than you?
888
00:40:58,862 --> 00:41:00,362
So, no, I'm not handling you.
889
00:41:00,396 --> 00:41:03,398
A) Because you don't need
a handler anymore; and B)
890
00:41:03,416 --> 00:41:05,417
because handlers
can't do this.
891
00:41:06,453 --> 00:41:08,570
Okay?
892
00:41:08,588 --> 00:41:09,571
Come on.
893
00:41:09,589 --> 00:41:10,756
That's not fair!
894
00:41:10,790 --> 00:41:12,541
That's not fair;
you can't just take off.
895
00:41:12,575 --> 00:41:13,792
Oh, yes,
I can.
896
00:41:13,843 --> 00:41:16,295
♪ ♪
897
00:41:17,347 --> 00:41:19,314
Hello, Gertrude.
898
00:41:19,349 --> 00:41:21,350
It's Colonel John Casey.
899
00:41:22,385 --> 00:41:25,253
I'd like to have
a meal with you.
900
00:41:26,289 --> 00:41:28,107
My treat.
901
00:41:31,144 --> 00:41:33,695
That was good.
902
00:41:33,730 --> 00:41:35,497
That'll work.
903
00:41:41,171 --> 00:41:43,172
Hello?
904
00:41:44,808 --> 00:41:47,309
♪ ♪
905
00:41:48,878 --> 00:41:50,712
Hello?
906
00:41:54,284 --> 00:41:56,318
I'm sorry about that.
907
00:41:56,352 --> 00:42:00,489
So I assume you're here
about the job opening.
908
00:42:00,523 --> 00:42:03,158
Let me assure you that
I am more than ready.
909
00:42:03,193 --> 00:42:04,359
See, uh...
910
00:42:05,628 --> 00:42:08,230
...I have something
I can offer you
911
00:42:08,264 --> 00:42:10,299
no one else can.
912
00:42:12,769 --> 00:42:14,570
The Intersect.
913
00:42:15,605 --> 00:42:16,805
Really?
914
00:42:16,840 --> 00:42:18,674
Mm-hmm.
915
00:42:18,708 --> 00:42:20,509
I've heard about that.
916
00:42:20,543 --> 00:42:22,711
I wasn't sure it really existed.
917
00:42:23,913 --> 00:42:27,032
Oh...
believe me, it exists.
918
00:42:27,083 --> 00:42:30,252
Well, I was wondering who...
919
00:42:30,286 --> 00:42:33,689
the real Luke Skywalker
was on your team.
920
00:42:33,723 --> 00:42:35,390
It's good
to finally know.
921
00:42:35,425 --> 00:42:36,925
I'll bet it is.
922
00:42:36,960 --> 00:42:39,588
One question, though.
923
00:42:43,221 --> 00:42:44,685
Who's Luke Skywalker?
924
00:42:44,686 --> 00:42:48,686
== sync, corrected by elderman ==65314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.