All language subtitles for wereredfvv feewe

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,812 --> 00:00:52,911 Sometimes, I like to imagine that the world is upside down. 2 00:00:53,942 --> 00:00:56,165 And I'm the only one that isn't. 3 00:00:57,737 --> 00:00:59,209 Where do I go? 4 00:01:00,323 --> 00:01:01,795 What am I looking for? 5 00:02:01,384 --> 00:02:02,814 Am I your only one? 6 00:02:05,138 --> 00:02:06,485 Why do you ask? 7 00:02:07,557 --> 00:02:10,030 There's this one guy I interviewed for my novel… 8 00:02:10,769 --> 00:02:15,244 His wife's been dead for three years but he still keeps her in her room. 9 00:02:17,484 --> 00:02:18,413 Sounds weird to me. 10 00:02:19,319 --> 00:02:20,832 But her body seems well-preserved. 11 00:02:21,780 --> 00:02:23,752 He injects embalming fluid everyday to keep her that way. 12 00:02:26,910 --> 00:02:27,756 And? 13 00:02:28,245 --> 00:02:29,841 He dresses her up every day… 14 00:02:33,959 --> 00:02:35,847 showers her with kisses… 15 00:02:37,587 --> 00:02:38,725 What else? 16 00:02:43,009 --> 00:02:47,722 Would you consider that real love or just obsession? 17 00:02:48,473 --> 00:02:50,809 Or are those the same thing? 18 00:02:51,268 --> 00:02:53,395 But how are they going to have sex 19 00:02:54,896 --> 00:02:57,232 if one of them's already dead? 20 00:02:59,382 --> 00:03:00,884 What then? 21 00:03:06,491 --> 00:03:09,536 Do we need sex 22 00:03:10,495 --> 00:03:12,384 for love to last? 23 00:03:14,291 --> 00:03:17,848 All I know is humans need sex. 24 00:03:33,727 --> 00:03:35,574 What kind of sex? 25 00:03:36,896 --> 00:03:41,747 If the guy is on top, does that mean he's the dominant one? 26 00:03:42,402 --> 00:03:47,044 Do sexual positions reveal something about the kind of relationship we have? 27 00:05:40,854 --> 00:05:43,744 Load up those baskets on the tractor. 28 00:05:44,339 --> 00:05:45,423 Good day, sir. 29 00:05:45,498 --> 00:05:48,783 Domeng, make sure our deliveries are the best picks. 30 00:05:48,862 --> 00:05:50,250 - Yes, sir. - Deliver it to Peping. 31 00:05:50,535 --> 00:05:52,210 - Yes. - Thank you. Off you go. 32 00:06:03,460 --> 00:06:04,139 You okay? 33 00:06:04,419 --> 00:06:05,515 Of course. 34 00:06:08,798 --> 00:06:10,145 Since I was a child, 35 00:06:11,092 --> 00:06:14,220 my father had accustomed me to life on the mango farm. 36 00:06:15,388 --> 00:06:18,403 When I get upset about something, I would come running here. 37 00:06:24,314 --> 00:06:26,036 That's why the smell of mangoes is stuck on me. 38 00:06:30,278 --> 00:06:32,459 It's so easy to hide among the trees. 39 00:06:38,203 --> 00:06:41,206 Did you know that father loved telling me 40 00:06:41,748 --> 00:06:43,553 about the legend of the mango? 41 00:06:46,377 --> 00:06:48,975 There once was a boy named Ben. 42 00:06:50,469 --> 00:06:52,067 Despite being poor, 43 00:06:53,468 --> 00:06:55,774 whenever he saw someone in need, 44 00:06:57,347 --> 00:07:01,392 he would help them and feed them. 45 00:07:03,645 --> 00:07:05,855 But Ben died young. 46 00:07:07,899 --> 00:07:10,610 As his parents grieved for him, 47 00:07:12,320 --> 00:07:17,116 a fairy came along and asked for Ben's heart. 48 00:07:19,619 --> 00:07:21,704 The fairy 49 00:07:22,413 --> 00:07:27,126 buried Ben's heart at the foot of a mountain. 50 00:07:27,919 --> 00:07:31,935 Not long after, it grew into a full-bodied tree from 51 00:07:33,299 --> 00:07:37,220 which sprouted so many fruits in the shape of his heart, 52 00:07:38,012 --> 00:07:39,764 all of them deliciously sweet. 53 00:08:18,011 --> 00:08:20,817 It was at a dance when my mother told my father she loved him too. 54 00:08:21,681 --> 00:08:23,361 This was their favorite song. 55 00:08:27,843 --> 00:08:29,826 Is that why you dance well to this song? 56 00:08:40,158 --> 00:08:44,341 They were always together, never leaving each other's side. 57 00:08:45,246 --> 00:08:48,791 Then my father fell ill. 58 00:08:48,875 --> 00:08:50,960 I was 23 then. 59 00:08:51,586 --> 00:08:53,099 Soon after, mother got sick, too. 60 00:08:53,452 --> 00:08:56,227 though the doctors couldn't find anything wrong with her. 61 00:08:57,717 --> 00:08:59,898 They died at the same time and were buried together. 62 00:10:44,866 --> 00:10:46,004 Hey babe! 63 00:10:46,576 --> 00:10:47,964 - Hi! - How was your day? 64 00:10:48,202 --> 00:10:49,299 Good! 65 00:10:53,290 --> 00:10:56,460 Sir Edward's back on my case. 66 00:10:56,614 --> 00:10:58,128 I swear I can't do anything right by him! 67 00:10:59,672 --> 00:11:03,313 You hungry? Want me to fix something for you? 68 00:11:03,760 --> 00:11:05,648 No thanks, I'm fine. But you know, 69 00:11:06,217 --> 00:11:09,402 none of my team's presentations got approved. 70 00:11:09,932 --> 00:11:14,657 I'm sick of his "Be creative! Think out of the box!" 71 00:11:14,937 --> 00:11:16,539 He has to have a rating for everything! 72 00:11:16,564 --> 00:11:18,499 Rate it one to five. 73 00:11:18,561 --> 00:11:20,710 Oh, that's not enough, go five always! 74 00:11:20,735 --> 00:11:23,404 You know it's exhausting. 75 00:11:23,446 --> 00:11:27,867 He probably thinks I'm pulling ideas out of a hat! 76 00:11:30,203 --> 00:11:33,956 That's enough. Come on, let me have a look. 77 00:11:34,290 --> 00:11:37,543 Yes! I'm so lucky to have you. 78 00:11:38,851 --> 00:11:40,099 Let me see. 79 00:11:41,089 --> 00:11:42,393 What's your concept? 80 00:11:48,679 --> 00:11:52,850 That's it. If Sir Edward still won't approve this, 81 00:11:52,892 --> 00:11:55,061 I'll give him what he deserves. 82 00:11:58,147 --> 00:12:00,912 - I love you. - I love you too. 83 00:12:01,692 --> 00:12:06,126 I'm so proud of you. 84 00:12:06,444 --> 00:12:10,797 I tell my officemates that my wife is a brilliant writer. 85 00:12:12,036 --> 00:12:15,260 I know you can do it, too. You just need to believe in yourself more. 86 00:12:16,415 --> 00:12:19,931 But you're my confidence. We're a team, remember? 87 00:12:23,915 --> 00:12:24,833 Do I stink?! 88 00:12:24,858 --> 00:12:28,398 No! You see, there's a theory on sex and smell. 89 00:12:28,505 --> 00:12:32,235 Apparently, sniffing your partner has a positive effect on the relationship. 90 00:12:32,986 --> 00:12:34,492 Really? 91 00:12:34,517 --> 00:12:35,697 Is that true? 92 00:12:40,857 --> 00:12:45,248 They say your partner's body scent gives you a certain sense of 93 00:12:46,362 --> 00:12:49,043 security and comfort. 94 00:12:49,748 --> 00:12:51,296 Let's give it a go. 95 00:13:39,165 --> 00:13:40,833 My turn. 96 00:14:23,000 --> 00:14:25,211 Love you. 97 00:14:34,262 --> 00:14:36,806 Love you too. 98 00:14:43,271 --> 00:14:45,731 Turn the camera on. I want to see you. 99 00:14:54,573 --> 00:14:57,159 He might wake up. 100 00:15:05,135 --> 00:15:09,598 I won't be able to sleep without seeing you. 101 00:16:01,349 --> 00:16:03,404 Sorry, am I making too much noise? 102 00:16:04,941 --> 00:16:06,120 No, I'm okay. 103 00:16:12,109 --> 00:16:13,081 What are you working on? 104 00:16:14,320 --> 00:16:16,793 Sometimes I don't know if I want to go back to vlogging 105 00:16:17,198 --> 00:16:18,544 or online writing. 106 00:16:20,052 --> 00:16:22,721 Babe. You can do this. 107 00:16:22,746 --> 00:16:24,675 How many more interviewees do you need? 108 00:16:25,581 --> 00:16:27,553 I've only got three, 109 00:16:27,833 --> 00:16:29,806 and one of them won't give me permission to publish. 110 00:16:30,408 --> 00:16:32,506 Even after the doctor and I already pleaded with her. 111 00:16:37,593 --> 00:16:40,012 She's a woman in her mid-30's. 112 00:16:40,037 --> 00:16:43,194 She had an unrequited love for a guy way back in high school. 113 00:16:43,547 --> 00:16:47,323 So, after 20 years, the guy came back. 114 00:16:48,062 --> 00:16:51,160 He courted her and they had a relationship. 115 00:16:53,526 --> 00:16:57,583 It turns out, everything was just happening inside her head! 116 00:16:58,155 --> 00:17:00,253 She just imagined the guy coming back. 117 00:17:00,908 --> 00:17:03,953 After three years, 118 00:17:05,121 --> 00:17:07,635 she thinks she's still living with her imaginary boyfriend. 119 00:17:12,002 --> 00:17:15,143 Well, I guess, whatever makes her happy. 120 00:17:42,032 --> 00:17:43,838 I'm sure that you're the father. 121 00:17:48,122 --> 00:17:50,511 Noel and I have been trying for a baby for a long time. 122 00:17:52,460 --> 00:17:54,348 His sperm count's low. 123 00:18:03,387 --> 00:18:06,152 Thank you! I'm going to be a father! 124 00:18:08,434 --> 00:18:09,822 What are we going to do? 125 00:18:10,895 --> 00:18:12,992 It won't be long until he notices. 126 00:18:14,607 --> 00:18:16,787 This could be the sign that you should leave him. 127 00:18:21,781 --> 00:18:22,960 Dennis. 128 00:18:24,492 --> 00:18:25,630 Don't worry. 129 00:18:26,556 --> 00:18:28,382 We still have time to think about what to do. 130 00:18:43,219 --> 00:18:47,068 Hey, babe! Your timing's perfect! Could you help me with this? 131 00:18:47,702 --> 00:18:48,694 Okay. 132 00:18:53,812 --> 00:18:55,743 Ah-- sorry, sorry. 133 00:18:58,400 --> 00:18:59,652 Hello! 134 00:18:59,677 --> 00:19:00,845 Hello. 135 00:19:02,071 --> 00:19:03,405 What's that? 136 00:19:04,281 --> 00:19:06,754 Are you putting on weight? 137 00:19:08,118 --> 00:19:11,509 Of course not. I probably just ate too much. 138 00:19:14,041 --> 00:19:15,388 Which is it? 139 00:19:23,592 --> 00:19:27,775 I just forgot to put it on. I was in a hurry. 140 00:19:31,225 --> 00:19:32,655 Is there something wrong? 141 00:19:33,727 --> 00:19:36,325 So far everything seems to be okay with page one. 142 00:19:37,731 --> 00:19:38,911 Not that. 143 00:19:40,150 --> 00:19:41,163 With you. 144 00:19:42,194 --> 00:19:46,043 Alice, I can tell when something's bothering you. 145 00:19:50,578 --> 00:19:51,632 I'm alright. 146 00:19:54,188 --> 00:19:55,428 You silly. 147 00:19:56,166 --> 00:19:58,580 You're distracting me. 148 00:19:58,718 --> 00:19:59,932 Sorry, sorry! 149 00:20:12,641 --> 00:20:17,021 I put a lot of moringa leaves... I hear it's good for the baby. 150 00:20:20,691 --> 00:20:21,495 Let's eat! 151 00:20:23,777 --> 00:20:25,666 Noel's getting suspicious. 152 00:20:26,822 --> 00:20:29,211 He noticed that I wasn't wearing my wedding ring. 153 00:20:30,034 --> 00:20:33,090 You're just being paranoid. Just eat. 154 00:20:52,556 --> 00:20:54,153 Why is it so dark in here? 155 00:20:57,818 --> 00:20:59,033 Have you had dinner? 156 00:21:01,148 --> 00:21:01,927 Yes. 157 00:21:02,858 --> 00:21:04,705 Want me to fix something for you? 158 00:21:11,116 --> 00:21:12,713 Sorry I got home pretty late. 159 00:21:14,578 --> 00:21:16,926 I notice you've been going out more often. 160 00:21:18,540 --> 00:21:20,096 Not more than usual. 161 00:21:24,213 --> 00:21:25,226 Where have you been? 162 00:21:27,257 --> 00:21:28,729 An interview. 163 00:21:30,177 --> 00:21:34,014 George referred a case. If you heard their story… 164 00:21:34,056 --> 00:21:35,599 Come closer. 165 00:21:37,267 --> 00:21:39,269 Look me in the eye. 166 00:21:47,488 --> 00:21:50,334 Noel. What's going on? 167 00:21:54,535 --> 00:21:56,173 Are you cheating on me? 168 00:21:57,633 --> 00:21:58,555 Huh? 169 00:22:00,541 --> 00:22:01,762 I said, 170 00:22:03,127 --> 00:22:06,058 are you cheating on me? 171 00:22:14,471 --> 00:22:15,317 Yes. 172 00:22:16,724 --> 00:22:19,071 I'm just kidding. Can't you take a joke? 173 00:22:29,111 --> 00:22:31,041 I didn't think you were joking. 174 00:22:37,233 --> 00:22:39,300 Alice. Since when? 175 00:22:42,261 --> 00:22:43,233 One year. 176 00:22:44,113 --> 00:22:45,723 Look at me, Alice. 177 00:22:46,964 --> 00:22:48,966 Look at me, Alice! 178 00:22:50,382 --> 00:22:53,606 Every time you come home at sundown 179 00:22:54,219 --> 00:22:55,816 or late in the night… 180 00:22:56,685 --> 00:22:57,568 Why did you do it? 181 00:23:00,170 --> 00:23:01,225 I don't know... 182 00:23:01,924 --> 00:23:05,034 It doesn't matter. It just happened. 183 00:23:06,982 --> 00:23:08,996 How did this happen, Alice?! 184 00:23:09,841 --> 00:23:11,165 Do I know him? 185 00:23:13,155 --> 00:23:14,627 No, you don't. 186 00:23:15,378 --> 00:23:16,712 His name's Dennis… 187 00:23:17,910 --> 00:23:19,548 His family has a mango farm. 188 00:23:20,454 --> 00:23:24,261 I would buy mangoes from him and write about them. 189 00:23:24,527 --> 00:23:28,270 I was vulnerable... I don't know! The air suddenly seemed so cold! 190 00:23:28,295 --> 00:23:30,226 You had sex with him for a bunch of mangoes? 191 00:23:30,714 --> 00:23:31,852 And then? 192 00:23:32,770 --> 00:23:34,897 Tell me what happened, Alice! 193 00:23:35,677 --> 00:23:39,151 How did it all start? When did you first have sex?! 194 00:23:39,190 --> 00:23:41,350 - Did you hesitate? - No! 195 00:23:41,375 --> 00:23:44,573 - Did he force himself on you?! - No, no! He was gentle! 196 00:23:47,509 --> 00:23:49,386 A gentleman, huh. 197 00:23:49,892 --> 00:23:52,873 - Is that why you let him screw you? - No, it wasn't like that. 198 00:23:53,729 --> 00:23:55,823 I told you, he was very gentle. 199 00:23:55,864 --> 00:23:59,451 Our lovemaking felt like a dance. 200 00:23:59,476 --> 00:24:02,270 You let him screw you. You can't make that sound right. 201 00:24:02,295 --> 00:24:03,546 No! 202 00:24:05,605 --> 00:24:07,847 What happened when you first saw him? 203 00:24:08,159 --> 00:24:10,245 Didn't your chest throb with fear? 204 00:24:10,897 --> 00:24:14,359 Weren't you scared that I would catch you? 205 00:24:14,862 --> 00:24:16,730 Every time he was on top of you, 206 00:24:17,416 --> 00:24:19,418 were you thinking of me? 207 00:24:20,305 --> 00:24:22,558 Who's better in bed? 208 00:24:22,599 --> 00:24:24,768 - Noel, stop! - Rate us from one to five. 209 00:24:24,810 --> 00:24:26,687 Rate us, you bitch! 210 00:24:26,728 --> 00:24:29,285 I want to know what kind of a whore you are, Alice! 211 00:24:30,957 --> 00:24:32,125 What? Answer me! 212 00:24:32,150 --> 00:24:34,695 - Noel! Noel! - Answer me, Alice! 213 00:24:34,720 --> 00:24:36,180 I'm pregnant! 214 00:24:41,792 --> 00:24:42,715 What? 215 00:24:47,332 --> 00:24:48,345 I'm pregnant. 216 00:24:51,834 --> 00:24:52,931 He's the father. 217 00:25:01,195 --> 00:25:02,155 I'm pregnant, and he's the father. 218 00:25:02,180 --> 00:25:03,849 Son of a bitch! 219 00:25:04,195 --> 00:25:05,822 Son of a bitch!! 220 00:25:17,029 --> 00:25:18,447 Get out of here, Alice. 221 00:25:18,472 --> 00:25:21,378 - Noel… - Get your things and get out! 222 00:25:21,905 --> 00:25:23,839 I don't need you in this house! 223 00:25:23,908 --> 00:25:27,205 Noel, let's just talk about it, please. 224 00:25:27,230 --> 00:25:28,344 Out! 225 00:25:29,804 --> 00:25:31,138 Out! 226 00:26:00,798 --> 00:26:03,383 On a scale of one to five, this is just a two! 227 00:26:03,924 --> 00:26:06,840 You have to revise before the meeting tomorrow. 228 00:26:07,621 --> 00:26:10,177 Otherwise, I'll lose this client. 229 00:26:10,237 --> 00:26:11,750 - Alice is calling. - Isn't that enough? 230 00:26:11,775 --> 00:26:14,643 Fix this! How are we going to earn from this business? 231 00:26:14,668 --> 00:26:16,754 Alright, I'll just revise it, sir. 232 00:26:16,779 --> 00:26:17,947 Okay. 233 00:26:51,297 --> 00:26:53,266 You think we have everything? 234 00:26:53,291 --> 00:26:56,211 It should be enough for now. Thank you! 235 00:26:56,872 --> 00:26:58,916 Anything for baby. 236 00:27:18,483 --> 00:27:20,444 - Let's go. - Yes. 237 00:27:23,084 --> 00:27:24,836 Be careful. 238 00:27:47,558 --> 00:27:50,611 I lusted for you for three years back in college. 239 00:27:51,499 --> 00:27:53,530 But you still chose Alice over me. 240 00:27:56,229 --> 00:27:57,868 Whenever I saw you two together, 241 00:27:59,795 --> 00:28:01,705 my grades would drop. 242 00:28:03,775 --> 00:28:06,710 But now that I finally have your body, 243 00:28:10,702 --> 00:28:12,508 that means I have rights over it, too. 244 00:28:14,995 --> 00:28:16,887 And first thing tomorrow, 245 00:28:18,248 --> 00:28:20,265 I'm bringing my stuff here. 246 00:28:21,833 --> 00:28:23,310 Did I ask you to move in? 247 00:28:25,664 --> 00:28:27,147 You don't need to. 248 00:28:27,817 --> 00:28:30,234 And I'm not going to ask you to forget her. 249 00:28:31,074 --> 00:28:32,736 Because I know 250 00:28:34,101 --> 00:28:35,656 that's not happening. 251 00:28:37,062 --> 00:28:40,369 I'm just asking you to take me in. 252 00:28:44,069 --> 00:28:47,084 I'm not going to sleep on the side of the bed she used to sleep on. 253 00:28:48,130 --> 00:28:50,215 I'm not going to sit on her chair. 254 00:28:50,858 --> 00:28:54,112 And I'll avoid all her favorite spots. 255 00:28:55,455 --> 00:28:58,220 You just have to give me some space. 256 00:29:00,282 --> 00:29:02,307 Is that how you win your cases? 257 00:29:03,713 --> 00:29:05,144 By being dramatic? 258 00:29:07,305 --> 00:29:09,022 I'm a frustrated actress. 259 00:29:10,679 --> 00:29:13,473 You'll learn to be dramatic 260 00:29:14,182 --> 00:29:18,157 if you have to fight for every single thing in this life. 261 00:29:19,938 --> 00:29:22,274 Nothing comes easy for me. 262 00:29:23,261 --> 00:29:27,499 I'm not as lucky as others. 263 00:29:29,531 --> 00:29:33,326 They get everything even without a fight. 264 00:30:07,143 --> 00:30:08,373 How is he doing? 265 00:30:10,121 --> 00:30:11,460 His fever's gone down. 266 00:30:16,046 --> 00:30:18,258 Let's just do what the doctor says. 267 00:30:19,019 --> 00:30:22,471 Things are tougher when you have a rare disease like Junior's. 268 00:30:31,725 --> 00:30:33,315 I want to have him take a DNA test 269 00:30:36,514 --> 00:30:38,528 just so we're sure. 270 00:30:41,478 --> 00:30:43,450 For our peace of mind. 271 00:30:45,984 --> 00:30:48,205 I'll just ask the doctor. 272 00:30:52,874 --> 00:30:54,211 Please. 273 00:30:59,265 --> 00:31:00,600 Okay. 274 00:31:16,368 --> 00:31:17,911 How's the baby doing? 275 00:31:18,235 --> 00:31:21,947 He kept on crying. His fever was high. 276 00:31:21,972 --> 00:31:22,931 Have you had lunch? 277 00:31:22,956 --> 00:31:24,499 I'm not hungry. 278 00:31:25,271 --> 00:31:27,106 I'll put this away, then. 279 00:31:58,805 --> 00:31:59,985 Nothing's changed. 280 00:32:01,020 --> 00:32:03,155 I'm still going to treat the baby as my own. 281 00:32:25,641 --> 00:32:27,429 I feel like it's unfair to Noel. 282 00:32:29,753 --> 00:32:31,308 He doesn't need to know. 283 00:32:36,217 --> 00:32:37,564 Do you still love him? 284 00:32:40,388 --> 00:32:42,569 Sometimes I still think of Noel… 285 00:32:44,107 --> 00:32:47,908 but I push him out of my mind. 286 00:32:49,272 --> 00:32:52,371 Because then, I'll think about how I might be cheating on Dennis. 287 00:32:53,305 --> 00:32:58,143 Then I'd think, I've done it before, 288 00:32:58,716 --> 00:33:00,635 what difference does it make now?" 289 00:33:01,018 --> 00:33:03,145 Then I would wonder, 290 00:33:03,787 --> 00:33:08,512 whether I truly love them both or I'm just scared of being alone. 291 00:33:11,058 --> 00:33:14,924 Her husband embezzled all their savings... including their child's trust fund! 292 00:33:14,949 --> 00:33:17,035 And he pawned the house off, too! 293 00:33:17,158 --> 00:33:20,954 Then he ditches my client after leeching off all her money. 294 00:33:20,979 --> 00:33:23,815 Of course my client filed for separation! 295 00:33:24,224 --> 00:33:25,992 Then you know what happened? 296 00:33:26,017 --> 00:33:27,936 Their relatives actually asked her 297 00:33:28,128 --> 00:33:30,214 if she had stopped to consider what would happen to their children. 298 00:33:30,239 --> 00:33:32,494 "Why didn't she try to save their marriage?" 299 00:33:32,823 --> 00:33:35,575 Screw saving the marriage! 300 00:33:35,742 --> 00:33:38,829 The pressures we put on women, I tell you. 301 00:34:04,264 --> 00:34:06,015 It's a losing case. 302 00:34:08,393 --> 00:34:10,311 They're out of your life. 303 00:34:12,147 --> 00:34:14,065 There's nothing you can do. 304 00:34:14,090 --> 00:34:17,134 They look like a happy family. 305 00:34:19,864 --> 00:34:21,251 You'd just be in the way. 306 00:34:27,018 --> 00:34:28,812 Look at it this way. 307 00:34:29,539 --> 00:34:33,668 You told her to get out, she went with her lover, 308 00:34:34,669 --> 00:34:36,713 now they have a child together. 309 00:34:37,274 --> 00:34:38,984 I'm right here. 310 00:34:39,582 --> 00:34:41,188 How many months have we been together? 311 00:34:42,395 --> 00:34:45,317 So please, stop thinking of her. 312 00:34:51,034 --> 00:34:53,787 Loida, we just saw them by accident. 313 00:34:55,023 --> 00:34:56,411 By accident? 314 00:34:57,692 --> 00:35:02,250 Her presence is in every corner, angle, 315 00:35:03,799 --> 00:35:07,506 and crevice of this damn house. 316 00:35:09,746 --> 00:35:13,470 I may as well be breathing the same air she breathed. 317 00:35:14,417 --> 00:35:18,171 The smell of her fart is probably still here, too. 318 00:35:18,196 --> 00:35:19,309 I'm sorry. 319 00:35:19,724 --> 00:35:23,813 Your child fought bravely, but he couldn't make it. 320 00:35:33,135 --> 00:35:34,720 Excuse me. 321 00:35:46,425 --> 00:35:48,135 If all it takes is a child, 322 00:35:49,024 --> 00:35:51,360 I can give you one, too. 323 00:35:52,497 --> 00:35:54,916 Just give me a chance. 324 00:35:56,081 --> 00:35:58,500 Whatever she can do, 325 00:35:59,561 --> 00:36:01,604 I can do better. 326 00:36:02,715 --> 00:36:05,802 Let me be Alice for you. 327 00:36:31,154 --> 00:36:32,489 My turn. 328 00:37:09,407 --> 00:37:10,795 I'm doing this. 329 00:37:14,054 --> 00:37:15,680 I'm doing this because I need to let you know... 330 00:37:15,705 --> 00:37:18,303 What do you need, Alice? 331 00:37:21,669 --> 00:37:23,350 I want you to know 332 00:37:24,964 --> 00:37:26,645 that wherever he may be right now, 333 00:37:27,341 --> 00:37:29,105 I at least introduced him to you. 334 00:37:51,034 --> 00:37:52,410 I'm sorry. 335 00:37:54,243 --> 00:37:57,258 I'm sorry. I wanted to tell you this a long time ago, but 336 00:37:58,206 --> 00:38:00,553 Dennis and I had him go through a DNA test. 337 00:38:04,212 --> 00:38:05,642 They didn't match. 338 00:38:12,325 --> 00:38:13,733 He was my kid? 339 00:38:15,598 --> 00:38:17,320 All this time, Alice? 340 00:38:18,351 --> 00:38:20,323 Why didn't you tell me? 341 00:38:22,730 --> 00:38:23,743 I'm sorry. 342 00:38:29,404 --> 00:38:30,750 What's his name? 343 00:38:38,075 --> 00:38:39,243 Dennis. 344 00:38:44,711 --> 00:38:46,391 Dennis Jr. 345 00:38:53,636 --> 00:38:55,775 We buried him yesterday. 346 00:39:02,952 --> 00:39:05,535 I'm sorry you never got to meet him. 347 00:39:17,249 --> 00:39:19,251 Screw you. 348 00:40:56,282 --> 00:40:57,313 Hello? 349 00:40:58,845 --> 00:40:59,941 Hello, Alice? 350 00:41:02,348 --> 00:41:04,571 Alice, I want to see my child's grave. 351 00:41:08,729 --> 00:41:12,495 I'll text you the lot site. Just ask the guard to guide you. 352 00:41:13,568 --> 00:41:16,124 Alice, I want you to come with me. 353 00:41:17,405 --> 00:41:18,209 Please. 354 00:42:44,656 --> 00:42:46,044 He looked just like you. 355 00:42:48,730 --> 00:42:49,884 He was a happy baby. 356 00:42:52,687 --> 00:42:54,222 He rarely cried. 357 00:42:57,338 --> 00:42:59,060 Bath time was a breeze. 358 00:43:04,261 --> 00:43:06,693 That was a really shitty thing you did to me, Alice. 359 00:43:10,893 --> 00:43:11,864 I know. 360 00:43:16,357 --> 00:43:18,037 Forgive me, Noel. 361 00:43:21,320 --> 00:43:23,251 You can make it up to me. 362 00:43:28,244 --> 00:43:30,049 Come with me, Alice. 363 00:43:31,497 --> 00:43:33,052 Even for just one night. 364 00:43:35,484 --> 00:43:37,640 I can't get you out of my mind. 365 00:43:39,672 --> 00:43:41,894 I still can't forget you, Alice. 366 00:43:44,218 --> 00:43:46,607 And I know that you still love me. 367 00:43:52,619 --> 00:43:54,198 I have someone else, now. 368 00:43:55,563 --> 00:43:57,243 So do I! 369 00:43:59,400 --> 00:44:01,706 So do I. Alice, can't you see? 370 00:44:03,279 --> 00:44:05,501 But we're both stuck with each other. 371 00:44:06,699 --> 00:44:10,298 If we do this one more time, one last time. 372 00:44:11,334 --> 00:44:12,346 Maybe… 373 00:44:13,956 --> 00:44:17,293 Maybe it'll be easier for us to forget. 374 00:44:20,629 --> 00:44:22,465 What do you think this is? 375 00:44:22,733 --> 00:44:25,104 Just some itch you can scratch? 376 00:46:17,955 --> 00:46:19,468 Let's meet somewhere again. 377 00:46:26,046 --> 00:46:28,186 You said it was a one-time thing. 378 00:46:30,885 --> 00:46:32,440 Come on, Alice. 379 00:46:33,128 --> 00:46:35,067 You know I never meant that. 380 00:46:37,850 --> 00:46:39,768 Tomorrow? 381 00:46:53,157 --> 00:46:54,950 Dennis... 382 00:47:05,429 --> 00:47:06,734 Dennis... 383 00:47:13,219 --> 00:47:14,273 Dennis... 384 00:48:22,063 --> 00:48:23,285 Sorry, sorry. 385 00:48:24,206 --> 00:48:27,388 I'm just a little tired. Had to deal with so much work. 386 00:48:31,964 --> 00:48:34,020 How did your hearing go? 387 00:48:36,051 --> 00:48:37,565 My client won. 388 00:48:38,647 --> 00:48:40,109 As expected. 389 00:48:40,889 --> 00:48:44,989 My client is now able to destroy the life of her ex husband. 390 00:48:46,074 --> 00:48:48,826 She's celebrating right now, I'm sure. 391 00:48:50,065 --> 00:48:51,762 But with these cases, 392 00:48:53,711 --> 00:48:55,603 no one really wins. 393 00:48:57,031 --> 00:48:59,879 Both of them ruined their lives. 394 00:50:03,597 --> 00:50:05,778 Did you change your password? 395 00:50:07,101 --> 00:50:08,072 Huh? 396 00:50:09,603 --> 00:50:11,188 Ah, yes. 397 00:50:11,349 --> 00:50:13,077 There are so many hackers lately. 398 00:50:14,112 --> 00:50:15,162 Why? 399 00:50:17,194 --> 00:50:18,582 No reason. I just noticed. 400 00:50:20,511 --> 00:50:22,628 Did you need something from my phone? 401 00:50:23,575 --> 00:50:25,005 I can give you the password. 402 00:50:27,538 --> 00:50:28,467 No, it's fine. 403 00:50:29,915 --> 00:50:30,719 I just asked. 404 00:50:44,513 --> 00:50:46,777 I think Dennis is catching on. 405 00:50:48,600 --> 00:50:50,698 Why is he snooping around on your phone? 406 00:50:52,062 --> 00:50:55,369 I never did that. 407 00:50:58,819 --> 00:51:02,418 Alice, maybe you're just being paranoid. 408 00:51:05,784 --> 00:51:08,466 Can't you just wait for me to text next time? 409 00:51:09,455 --> 00:51:11,218 Or let me call you. 410 00:51:12,249 --> 00:51:14,972 And maybe it's better for us to meet at a hotel. 411 00:51:15,419 --> 00:51:18,517 Not here. Someone might see us. 412 00:51:21,884 --> 00:51:24,899 Alright. You're the boss. 413 00:51:35,314 --> 00:51:36,619 I see you're wearing it. 414 00:51:38,692 --> 00:51:40,414 Don't ever take it off, okay? 415 00:51:42,029 --> 00:51:43,501 I can't. 416 00:51:44,573 --> 00:51:46,837 I'm only going to wear this when we meet. 417 00:51:53,373 --> 00:51:56,639 So, I'll see you tomorrow? 418 00:51:57,794 --> 00:51:59,183 But this time, 419 00:52:00,005 --> 00:52:01,477 we'll meet at the hotel. 420 00:52:03,342 --> 00:52:05,022 Let's not do this every day. 421 00:52:05,636 --> 00:52:06,732 Why not? 422 00:52:07,804 --> 00:52:09,652 Dennis might notice. 423 00:52:11,475 --> 00:52:13,113 I'm free tomorrow. 424 00:52:14,041 --> 00:52:15,222 Come on. 425 00:52:16,230 --> 00:52:17,182 Please. 426 00:52:23,087 --> 00:52:24,976 Isn't this just another mistake? 427 00:52:26,669 --> 00:52:27,849 What about Loida? 428 00:52:29,660 --> 00:52:30,548 Well… 429 00:52:31,161 --> 00:52:32,758 Loida knows that 430 00:52:33,330 --> 00:52:35,761 I can leave her anytime. 431 00:52:37,325 --> 00:52:39,139 I didn't promise her anything. 432 00:52:42,339 --> 00:52:43,877 That's unfair. 433 00:52:45,050 --> 00:52:46,438 Don't leave her, okay? 434 00:52:48,720 --> 00:52:50,025 What do you want me to do? 435 00:52:56,061 --> 00:52:57,157 I don't know. 436 00:53:28,343 --> 00:53:29,690 Dennis! 437 00:53:31,305 --> 00:53:32,818 I'm home. 438 00:53:47,863 --> 00:53:51,378 I didn't feel like cooking, so here, I just ordered pizza. 439 00:53:54,077 --> 00:53:55,007 Eat up! 440 00:54:24,733 --> 00:54:28,207 One of my interviewees backed out last minute, that's why I got home so late. 441 00:54:29,886 --> 00:54:33,045 What about you? How are things at the farm? 442 00:55:55,907 --> 00:55:58,005 I got something on the stove. 443 00:56:04,207 --> 00:56:06,013 I haven't danced with you in a while. 444 00:56:34,696 --> 00:56:36,210 Sita... 445 00:56:38,700 --> 00:56:40,994 Domeng's wife… 446 00:56:42,579 --> 00:56:45,248 We had to rush her to the hospital. 447 00:56:47,709 --> 00:56:50,754 Turns out something is wrong with her uterus. 448 00:56:52,506 --> 00:56:55,091 It is stage one. 449 00:56:58,011 --> 00:57:01,765 I saw just how worried Domeng was. 450 00:57:06,228 --> 00:57:09,064 I was with him all day. 451 00:57:10,899 --> 00:57:13,652 I felt bad for him. 452 01:01:23,109 --> 01:01:25,165 Of course you know I'm Loida. 453 01:01:27,671 --> 01:01:31,713 I'm Dennis. I'm Alice's husband. 454 01:01:33,661 --> 01:01:37,719 I know Alice is married to someone else. 455 01:01:41,752 --> 01:01:42,891 Oh, right. 456 01:01:44,113 --> 01:01:47,771 To your partner and you're not married to him. 457 01:01:51,661 --> 01:01:53,485 I think I'm going to like you. 458 01:01:58,812 --> 01:01:59,699 Coffee? 459 01:02:02,377 --> 01:02:04,933 I don't need coffee too. 460 01:02:05,902 --> 01:02:07,916 I'm naturally caffeinated. 461 01:02:08,905 --> 01:02:12,295 What about food? Maybe you'd like to order? 462 01:02:13,118 --> 01:02:16,299 You look like you were up all night. 463 01:02:21,876 --> 01:02:23,223 When did you find out? 464 01:02:26,631 --> 01:02:27,853 Just the other day. 465 01:02:28,341 --> 01:02:29,896 Why don't you confront her? 466 01:02:32,262 --> 01:02:33,150 Are you scared? 467 01:02:35,850 --> 01:02:40,105 And you? Why don't you confront him? 468 01:02:41,563 --> 01:02:43,034 He wouldn't admit to it. 469 01:02:45,821 --> 01:02:49,533 Is that why you were gathering evidence? 470 01:02:49,821 --> 01:02:51,251 Taking photos of them? 471 01:02:52,135 --> 01:02:53,670 How would you file a case against them? 472 01:02:54,082 --> 01:02:57,424 They're married. The law's on their side. 473 01:02:58,144 --> 01:03:03,138 All laws have loopholes. 474 01:03:06,576 --> 01:03:07,475 Okay. 475 01:03:08,575 --> 01:03:11,605 Say we file a case, what can we charge them with? 476 01:03:14,262 --> 01:03:16,151 Fornication with one's own spouse. 477 01:03:17,348 --> 01:03:20,739 Cheating on cheaters. 478 01:03:30,445 --> 01:03:31,875 Don't be a coward. 479 01:03:34,490 --> 01:03:37,797 Find out the truth. Confront her. 480 01:03:38,912 --> 01:03:40,634 That's where everything starts 481 01:03:41,873 --> 01:03:43,136 with the truth. 482 01:03:45,001 --> 01:03:46,556 Do it before it's too late. 483 01:03:51,382 --> 01:03:53,855 - Please give them my thanks. - Thanks, ma'am. 484 01:03:56,498 --> 01:03:57,525 Alice... 485 01:04:02,009 --> 01:04:03,803 I paid her extra. 486 01:04:04,062 --> 01:04:06,952 I interviewed her and her husband for my novel. 487 01:04:08,564 --> 01:04:10,038 I'll take that. 488 01:04:20,442 --> 01:04:21,633 Want some coffee? 489 01:04:32,507 --> 01:04:33,895 Something on your mind? 490 01:04:37,971 --> 01:04:39,484 I just want to ask you one thing. 491 01:04:42,719 --> 01:04:43,649 And tell me 492 01:04:46,076 --> 01:04:47,786 the truth. 493 01:04:49,315 --> 01:04:50,704 Even it hurts. 494 01:04:55,445 --> 01:04:57,531 Would you like to... 495 01:05:02,453 --> 01:05:04,175 Would you like us to try for a baby again? 496 01:05:06,264 --> 01:05:07,804 After Junior? 497 01:05:13,659 --> 01:05:15,911 I'm not yet ready 498 01:05:18,177 --> 01:05:20,525 especially after losing Dennis, Jr. 499 01:05:28,980 --> 01:05:30,535 I don't want to lose you. 500 01:05:33,818 --> 01:05:35,540 You won't lose me. 501 01:06:38,674 --> 01:06:41,260 I want to ask a favor. 502 01:06:42,637 --> 01:06:44,192 Please stay away from Alice. 503 01:06:47,517 --> 01:06:49,114 I'm the husband. 504 01:06:50,978 --> 01:06:52,867 That's why I'm pleading with you. 505 01:06:56,359 --> 01:06:58,790 Why don't you plead with Alice? 506 01:07:00,738 --> 01:07:04,170 What do I have to do so you'll stop seeing her? 507 01:07:35,565 --> 01:07:37,203 You made a fool of me then. 508 01:07:39,360 --> 01:07:40,915 You screwed me over. 509 01:07:42,985 --> 01:07:44,082 But you know what? 510 01:07:45,366 --> 01:07:47,797 Now I get it. 511 01:07:48,926 --> 01:07:50,842 It's so clear to me. 512 01:07:52,540 --> 01:07:54,095 It feels good, doesn't it? 513 01:07:56,169 --> 01:07:59,851 It feels good to sneak around. 514 01:08:01,674 --> 01:08:04,814 Those stolen moments 515 01:08:06,721 --> 01:08:08,443 that giddy suspense 516 01:08:09,599 --> 01:08:11,821 that someone might walk in on you. 517 01:08:23,863 --> 01:08:26,419 Who knew it was so easy to commit a sin? 518 01:08:28,326 --> 01:08:29,589 All it takes is one step. 519 01:08:31,383 --> 01:08:34,844 You and I, 520 01:08:36,279 --> 01:08:38,334 we're no different from each other. 521 01:08:39,629 --> 01:08:42,101 We try to be good people, 522 01:08:43,132 --> 01:08:46,231 but there isn't a good person in this goddamn world. 523 01:08:48,124 --> 01:08:49,134 That. 524 01:08:50,045 --> 01:08:52,965 That's what I learned from the two of you. 525 01:08:53,559 --> 01:08:54,822 That people 526 01:08:57,043 --> 01:08:58,826 people eventually cheat. 527 01:09:10,910 --> 01:09:11,923 Alice. 528 01:09:18,167 --> 01:09:21,975 Let's talk or I'll make a scene. 529 01:09:28,200 --> 01:09:29,607 What would you like? 530 01:09:30,012 --> 01:09:31,526 Their coffee here is good. 531 01:09:31,943 --> 01:09:34,529 Although, I don't drink coffee. 532 01:09:38,729 --> 01:09:39,951 I'm Loida. 533 01:09:40,398 --> 01:09:41,286 I know. 534 01:09:43,192 --> 01:09:44,289 I'm a lawyer. 535 01:09:47,321 --> 01:09:51,838 I'm sure by now you know why I want to talk to you. 536 01:09:53,369 --> 01:09:57,468 You'll ask me to stop seeing Noel. 537 01:10:02,253 --> 01:10:03,516 I'm sorry. 538 01:10:05,590 --> 01:10:07,687 Sorry because you won't do it for me 539 01:10:09,135 --> 01:10:11,149 or sorry because you cheated on Noel first, 540 01:10:11,637 --> 01:10:15,069 and now you're cheating on Dennis? 541 01:10:16,183 --> 01:10:17,822 I'm not your client 542 01:10:18,249 --> 01:10:20,783 so you don't have to assume that tone with me. 543 01:10:21,826 --> 01:10:23,661 Especially if you're the one 544 01:10:24,567 --> 01:10:25,788 asking for a favor. 545 01:10:28,154 --> 01:10:32,378 Let's not be fake with each other. We're rivals. 546 01:10:32,735 --> 01:10:34,422 Don't lecture me about how to talk to you. 547 01:10:34,985 --> 01:10:37,912 Are you going to stop seeing Noel or not? 548 01:10:37,937 --> 01:10:40,011 - Are you ready to make your order? - Later. 549 01:10:45,288 --> 01:10:47,602 I feel cheap having to say this, 550 01:10:48,633 --> 01:10:50,188 but does nothing satisfy you? 551 01:10:51,344 --> 01:10:55,318 You already have Dennis, and you still want Noel. 552 01:10:56,135 --> 01:10:58,357 Don't you think you're being too much of a slut? 553 01:11:00,269 --> 01:11:04,285 I find it cheaper that someone has to spell it out for you 554 01:11:04,815 --> 01:11:06,788 Noel doesn't love you anymore. 555 01:11:10,550 --> 01:11:12,877 Love isn't everything. 556 01:11:15,618 --> 01:11:16,923 I love Noel. 557 01:11:17,703 --> 01:11:19,425 And you also love Dennis. 558 01:11:21,082 --> 01:11:22,053 Yes. 559 01:11:22,667 --> 01:11:23,763 You love both of them? 560 01:11:25,966 --> 01:11:26,724 That's right. 561 01:11:29,715 --> 01:11:31,133 You greedy bitch. 562 01:11:31,158 --> 01:11:32,313 Ma'am, here's your bill. 563 01:11:34,026 --> 01:11:35,566 She will pay. 564 01:11:45,773 --> 01:11:47,412 You spoke to Alice? 565 01:11:47,969 --> 01:11:49,956 Now they both know that we know. 566 01:11:51,112 --> 01:11:51,833 Yes. 567 01:11:52,711 --> 01:11:55,255 You're the only one who can't catch up. 568 01:11:58,160 --> 01:11:59,465 Aren't you going to do anything? 569 01:12:02,229 --> 01:12:03,511 What am I going to do? 570 01:12:05,459 --> 01:12:08,141 You know this is why I don't like male clients. 571 01:12:08,938 --> 01:12:12,817 All bark, no bite. 572 01:12:14,248 --> 01:12:15,898 If you were my client, 573 01:12:17,555 --> 01:12:19,610 it would be the first time I'd lose a case. 574 01:12:21,809 --> 01:12:23,781 Sometimes I think about the two of them, 575 01:12:24,854 --> 01:12:26,492 together in a hotel. 576 01:12:29,066 --> 01:12:31,914 I can imagine all the things they could be doing with each other. 577 01:12:34,488 --> 01:12:39,255 Don't tell me you never think of what they do when they're together. 578 01:12:41,098 --> 01:12:42,088 No. 579 01:12:43,487 --> 01:12:46,915 Don't you feel the slightest desire to get even? 580 01:12:54,800 --> 01:12:56,564 That's the next round in a battle. 581 01:12:57,386 --> 01:13:01,611 If you're sure you can't win, you get even. 582 01:13:03,347 --> 01:13:04,947 Do you want to get even? 583 01:13:07,236 --> 01:13:08,493 What am I supposed to do? 584 01:13:11,150 --> 01:13:12,622 Let's have sex. 585 01:13:16,238 --> 01:13:21,005 Do unto others what others do unto you. 586 01:13:23,287 --> 01:13:24,926 Let's hurt them, too. 587 01:13:26,819 --> 01:13:28,137 Someone may be looking. 588 01:13:30,628 --> 01:13:32,767 So if no one is looking 589 01:13:34,632 --> 01:13:35,853 are we free to do anything? 590 01:14:41,657 --> 01:14:42,712 When did you do it? 591 01:14:43,826 --> 01:14:44,922 Before I came here. 592 01:14:45,489 --> 01:14:47,383 Aren't you going to ask where? 593 01:14:48,497 --> 01:14:50,344 What time? Why? 594 01:14:52,087 --> 01:14:53,598 If I enjoyed it? 595 01:14:58,007 --> 01:14:59,270 Did you enjoy? 596 01:15:00,926 --> 01:15:01,772 Yes. 597 01:15:03,387 --> 01:15:05,109 I enjoyed it. 598 01:15:06,599 --> 01:15:08,070 Did I hurt you? 599 01:15:08,950 --> 01:15:11,907 I told you I had sex with Loida. 600 01:15:15,500 --> 01:15:16,787 I heard you. 601 01:15:27,286 --> 01:15:28,716 Did I hurt you? 602 01:15:47,640 --> 01:15:48,486 Good. 603 01:15:50,059 --> 01:15:51,822 At least you enjoyed. 604 01:15:53,476 --> 01:15:56,452 I'm happy because it made you happy, Loida. 605 01:15:58,192 --> 01:16:00,623 But I know that I have no right… 606 01:16:01,845 --> 01:16:04,126 I feel so guilty. I shouldn't have done it. 607 01:16:04,649 --> 01:16:06,462 This is my fault, Dennis. 608 01:16:08,368 --> 01:16:09,590 Noel and I. 609 01:16:10,621 --> 01:16:12,218 Screw you! 610 01:16:19,546 --> 01:16:21,977 You've been so kind to me. 611 01:16:24,343 --> 01:16:26,357 I think it's time for us to split up. 612 01:16:28,931 --> 01:16:37,827 No, no! 613 01:17:23,861 --> 01:17:25,791 We don't know where the pest came from 614 01:17:25,885 --> 01:17:28,294 but the whole farm's infested. 615 01:17:28,741 --> 01:17:32,048 If we don't do something about it soon, we'll lose the farm. 616 01:17:32,745 --> 01:17:36,052 My God. Do everything you can, Domeng. 617 01:17:36,654 --> 01:17:38,571 Whatever the cost. 618 01:17:39,209 --> 01:17:41,503 My parents wouldn't want us to lose this farm. 619 01:17:41,545 --> 01:17:42,963 Of course, sir. 620 01:17:43,338 --> 01:17:46,467 Domeng, have you seen Alice? 621 01:17:46,508 --> 01:17:48,022 Yes, she left for Manila. 622 01:17:49,029 --> 01:17:50,066 See you, sir. 623 01:24:34,040 --> 01:24:36,972 Hi. Noel? 624 01:24:39,838 --> 01:24:43,937 The four of us need to talk. We need to fix this. 625 01:25:29,314 --> 01:25:30,651 Oh, hi. 626 01:25:32,933 --> 01:25:33,737 Come in. 627 01:25:36,853 --> 01:25:37,866 Feel at home. 628 01:25:39,356 --> 01:25:40,869 What would you like to drink? 629 01:25:41,942 --> 01:25:43,080 Anything. 630 01:25:44,334 --> 01:25:46,583 Noel! You're home. 631 01:25:52,353 --> 01:25:54,049 Noel, this is Dennis. 632 01:25:54,621 --> 01:25:55,801 Dennis, this is Noel. 633 01:25:56,523 --> 01:25:57,761 We've met. 634 01:26:02,963 --> 01:26:04,059 Wine or beer? 635 01:26:12,764 --> 01:26:16,571 I requested for this meeting because I want all four of us to weigh in 636 01:26:17,072 --> 01:26:19,241 on what we should do. 637 01:26:23,483 --> 01:26:26,164 And I want to apologize to all of you as well. 638 01:26:28,655 --> 01:26:30,460 I hurt all of you. 639 01:26:35,996 --> 01:26:38,010 - I'm sorry, too... - I have a fault in this, too. 640 01:26:41,126 --> 01:26:42,556 Especially to you, Loida. 641 01:26:43,043 --> 01:26:44,016 Right! 642 01:26:44,838 --> 01:26:46,852 That's why you can't just leave me. 643 01:26:47,837 --> 01:26:48,812 Loida… 644 01:26:51,219 --> 01:26:53,275 May I speak first? 645 01:26:57,726 --> 01:26:59,615 I know that out of everyone here, 646 01:27:02,045 --> 01:27:03,619 I am the only one 647 01:27:06,776 --> 01:27:08,165 no one wants. 648 01:27:09,946 --> 01:27:12,502 So I'd like to stick up for myself. 649 01:27:13,050 --> 01:27:15,255 I've made peace with the fact that I'm nothing but a rebound. 650 01:27:17,484 --> 01:27:19,426 That you're still in love with her. 651 01:27:21,687 --> 01:27:23,158 But we spent moments together, 652 01:27:24,324 --> 01:27:25,640 and I did love you. 653 01:27:26,713 --> 01:27:29,936 All who loves earns a right. 654 01:27:31,553 --> 01:27:32,981 Even the ones who don't get loved back. 655 01:27:35,889 --> 01:27:37,027 Loida's right. 656 01:27:37,932 --> 01:27:39,780 It's me and Alice who are living together now. 657 01:27:40,769 --> 01:27:42,366 I have earned the right. 658 01:27:43,080 --> 01:27:46,583 What are you talking about? You're just her lover. 659 01:27:46,608 --> 01:27:48,485 - Aren't you her lover, too? - We're married! 660 01:27:48,510 --> 01:27:51,013 - Only on paper. - We have a son. 661 01:27:51,112 --> 01:27:53,531 - Did you even see him? - You stole them away from me! 662 01:27:53,573 --> 01:27:55,283 Like what you're doing right now? 663 01:27:55,486 --> 01:27:58,428 Both of you made a fool of me. Do you know how painful that is? 664 01:27:58,453 --> 01:28:01,414 Yes! We did the same thing to him first. 665 01:28:01,639 --> 01:28:03,099 Does that give him reason to get back at us? 666 01:28:03,198 --> 01:28:04,575 Like what the two of you are doing right now? 667 01:28:04,600 --> 01:28:06,394 Didn't you and Loida get your revenge? 668 01:28:06,419 --> 01:28:07,432 - That was different! - That was different! 669 01:28:08,922 --> 01:28:10,018 It meant nothing! 670 01:28:11,132 --> 01:28:14,523 You're saying if it's just sex without meaning then it's okay? 671 01:28:14,636 --> 01:28:17,359 - Yes, because that's different! - Don't raise your voice at my wife! 672 01:28:57,574 --> 01:28:59,693 Let's bring everything back to the way it was… 673 01:29:01,099 --> 01:29:02,446 just the two of us. 674 01:29:05,478 --> 01:29:07,075 We can have a child again. 675 01:29:09,325 --> 01:29:10,537 Alice. 676 01:29:15,780 --> 01:29:17,669 What do you want from me Noel? 677 01:29:20,160 --> 01:29:21,798 I've been your wife. 678 01:29:23,788 --> 01:29:25,594 I've been your mistress. 679 01:29:27,709 --> 01:29:29,264 Who am I to you? 680 01:29:46,019 --> 01:29:47,657 I'm willing to let you go back to him 681 01:29:49,139 --> 01:29:50,827 as long as we still get to see each other, 682 01:29:52,384 --> 01:29:53,606 like before. 683 01:30:16,007 --> 01:30:18,396 Truth be told, I could file a case against you both. 684 01:30:19,306 --> 01:30:20,357 Bigamy. 685 01:30:22,854 --> 01:30:24,194 But I won't do that, 686 01:30:27,644 --> 01:30:29,324 because I'm not that kind of person. 687 01:30:31,606 --> 01:30:35,330 All I want is to put things back to the way they should be. 688 01:30:36,013 --> 01:30:37,415 Our rights should be respected. 689 01:30:40,490 --> 01:30:42,087 What about Loida's rights? 690 01:30:42,951 --> 01:30:44,047 You used her. 691 01:30:49,499 --> 01:30:53,169 I admit to that. Yes. 692 01:31:19,237 --> 01:31:20,584 Actually I don't smoke. 693 01:31:32,333 --> 01:31:33,972 You're agreeing to stay with Noel? 694 01:31:35,651 --> 01:31:37,017 Even if he loves someone else? 695 01:31:38,252 --> 01:31:39,519 Even after he wronged you? 696 01:31:42,010 --> 01:31:42,814 Yes. 697 01:31:44,512 --> 01:31:46,318 It hurts to get cheated on. 698 01:31:49,267 --> 01:31:51,006 But it hurts more to be left behind. 699 01:32:37,023 --> 01:32:38,524 Do you need anything? 700 01:32:38,549 --> 01:32:39,967 No, I'm okay. 701 01:32:40,068 --> 01:32:41,945 I'll just go to the bathroom. 702 01:32:41,986 --> 01:32:43,696 I'll go with you. 703 01:32:43,921 --> 01:32:45,965 I know my way. Thanks. 704 01:32:45,990 --> 01:32:47,951 I'll go with you anyway. 705 01:32:53,665 --> 01:32:56,417 We didn't change anything here in the house. 706 01:32:57,661 --> 01:33:00,121 Everything's still the same as… 707 01:33:01,297 --> 01:33:03,675 when you were living here. 708 01:33:04,342 --> 01:33:07,971 I noticed. Thank you. 709 01:33:09,973 --> 01:33:11,474 Hey look. 710 01:33:12,183 --> 01:33:16,521 I heard what happened to you and I'm sorry. 711 01:33:16,854 --> 01:33:19,189 It was a good thing Noel got there in time. 712 01:33:20,454 --> 01:33:23,915 No offense meant but for what it's worth 713 01:33:24,435 --> 01:33:27,043 do you think it's worth losing one's life for a man? 714 01:33:31,786 --> 01:33:33,758 Must there always be a measure for everything? 715 01:33:42,255 --> 01:33:44,394 Thanks for letting me join this meeting. 716 01:33:54,976 --> 01:33:56,573 I'll go to the bathroom. 717 01:33:57,353 --> 01:34:00,857 Of course. I'll get back to them. 718 01:34:34,932 --> 01:34:36,529 I will make the decision. 719 01:34:38,352 --> 01:34:39,699 So we can end this. 720 01:34:41,022 --> 01:34:44,621 After all, it was me who started it. 721 01:35:31,614 --> 01:35:34,754 They say that when you wake up in the morning 722 01:35:35,017 --> 01:35:37,882 you should to try to keep your eyes closed for as long as possible 723 01:35:38,663 --> 01:35:39,884 before opening them. 724 01:35:41,139 --> 01:35:44,100 That way, you'll see images of your future in the spaces 725 01:35:44,125 --> 01:35:47,517 between opening and closing your eyes. 726 01:35:48,422 --> 01:35:53,147 I've tried it so many times, but saw nothing. 727 01:35:54,637 --> 01:35:58,069 But it's alright. It's alright. 728 01:36:03,396 --> 01:36:04,367 Hello? 729 01:36:06,107 --> 01:36:08,663 Yes, I'm excited. 730 01:36:09,276 --> 01:36:13,376 But I just want a quick book launch. No fuss. 731 01:36:14,752 --> 01:36:18,882 Yes, yes. My flight is tomorrow. 732 01:36:20,371 --> 01:36:21,217 Bye. 733 01:36:36,929 --> 01:36:40,725 So. Do you intend to stay here in the Philippines for good? 734 01:36:40,933 --> 01:36:44,532 No, no. I still have two years of residency left in New York. 735 01:36:44,937 --> 01:36:46,480 I'm just here for my book launch. 736 01:36:46,505 --> 01:36:48,578 I see. Interesting. 737 01:36:52,695 --> 01:36:56,794 Sorry. I think I just saw an acquaintance. Would you excuse me? 738 01:36:56,981 --> 01:36:59,255 No worries. Take your time dear. 739 01:37:05,423 --> 01:37:06,387 Hi! 740 01:37:10,254 --> 01:37:11,267 Alice? 741 01:37:13,132 --> 01:37:14,979 I almost didn’t recognize you! 742 01:37:15,760 --> 01:37:16,940 I got a haircut. 743 01:37:18,512 --> 01:37:21,766 I heard about your novel. Congratulations! 744 01:37:21,974 --> 01:37:23,684 Thanks! 745 01:37:25,186 --> 01:37:27,909 How's Noel? 746 01:37:29,440 --> 01:37:31,496 I haven't heard from either of them. 747 01:37:32,862 --> 01:37:35,948 Me too. I've actually been avoiding Facebook. 748 01:37:36,197 --> 01:37:39,700 - Do you want to join me for coffee? - No, it's alright. I'm here with someone, 749 01:37:39,755 --> 01:37:41,714 We're still waiting for others to start the meeting. 750 01:37:42,787 --> 01:37:44,175 Hey, it's... 751 01:37:45,623 --> 01:37:47,470 really nice to see you again, Loida. 752 01:37:47,732 --> 01:37:49,764 It's nice to see you too Alice. 753 01:37:50,962 --> 01:37:52,838 Can I give you my number? 754 01:37:53,047 --> 01:37:55,716 Sure! Here. 755 01:38:01,681 --> 01:38:04,320 Just in case. Call me if you need to talk. 756 01:38:05,040 --> 01:38:06,364 Thank you Alice. 757 01:38:14,443 --> 01:38:18,167 So. Going back. How do you want to do this? 758 01:38:22,351 --> 01:38:23,464 Hi! 759 01:38:23,862 --> 01:38:25,216 Oh, hello! 760 01:38:27,669 --> 01:38:29,004 How was your hearing? 761 01:38:29,208 --> 01:38:31,294 I thought I'd have a hard time 762 01:38:31,319 --> 01:38:33,905 because it's my first time handling a male client. 763 01:38:34,213 --> 01:38:37,300 But it went well. 764 01:38:38,342 --> 01:38:40,606 But why did your client sue? 765 01:38:42,013 --> 01:38:47,071 His wife beats him up to a pulp. 766 01:38:47,664 --> 01:38:51,334 He has cuts on his arms, his stomach… 767 01:38:51,563 --> 01:38:55,192 he has bumps on his back and nape. 768 01:38:55,460 --> 01:38:59,006 I can't believe they lasted five years. 769 01:39:21,534 --> 01:39:22,899 I'm sorry. 770 01:39:58,255 --> 01:39:59,799 That isn't all of it. 771 01:39:59,941 --> 01:40:01,567 Please make sure to follow up with Domeng 772 01:40:01,592 --> 01:40:03,094 the delivery to Lito. 773 01:40:03,135 --> 01:40:04,261 Okay sir. 774 01:40:04,345 --> 01:40:08,641 Don't forget to separate the ripe from the unripe ones. 775 01:40:08,666 --> 01:40:10,126 Yes sir. 776 01:40:19,193 --> 01:40:21,332 The unripe bunch is ready to go. 777 01:40:25,748 --> 01:40:27,000 You're here early. 778 01:40:27,278 --> 01:40:30,967 Traffic was a breeze. And, I got the dressing that you asked for. 779 01:40:34,750 --> 01:40:37,098 - Let me help you. - No. It's okay. 780 01:40:37,422 --> 01:40:39,559 - I'll go ahead and prepare your salad? - Okay. 781 01:42:31,842 --> 01:42:34,136 I thought you said no personal questions? 782 01:42:34,161 --> 01:42:38,469 According to your novel, all kinds of love is a form of obsession. 783 01:42:38,526 --> 01:42:42,348 So my question is how is your love life? 784 01:42:46,257 --> 01:42:47,841 Sorry, will you excuse me? 785 01:42:47,866 --> 01:42:49,397 Okay sure. 786 01:42:53,120 --> 01:42:54,068 Hello. 787 01:42:55,724 --> 01:42:56,654 Loida. 788 01:42:58,846 --> 01:42:59,824 Okay. 789 01:43:01,361 --> 01:43:02,368 Yes. 790 01:43:04,843 --> 01:43:05,830 See you. 791 01:43:10,364 --> 01:43:13,367 So are you ready to answer my question? 792 01:43:14,159 --> 01:43:16,328 Sorry. What was your question? 793 01:43:16,370 --> 01:43:19,331 Your love life at present? 794 01:43:19,999 --> 01:43:22,251 Ah yes. 795 01:43:23,335 --> 01:43:28,173 For the entire year that I was at New York and even now, 796 01:43:28,299 --> 01:43:31,385 I am at what you may call a... 797 01:43:31,552 --> 01:43:35,014 limbo state as far as love is concerned. 798 01:43:35,039 --> 01:43:36,749 Like, 799 01:43:37,349 --> 01:43:41,824 you're just in between being awake and being asleep. 800 01:43:42,649 --> 01:43:44,452 I'm not exactly sure where I am. 801 01:43:45,024 --> 01:43:48,372 I've tried some relationships while here and in New York but 802 01:43:48,832 --> 01:43:52,084 none of them ever lasted. 803 01:43:53,115 --> 01:43:54,545 There's always something missing. 804 01:43:55,563 --> 01:43:56,839 So there's your answer. 805 01:43:57,788 --> 01:43:59,550 I don't have a love life right now.55280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.