Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,812 --> 00:00:52,911
Sometimes, I like to imagine that the world is upside down.
2
00:00:53,942 --> 00:00:56,165
And I'm the only one that isn't.
3
00:00:57,737 --> 00:00:59,209
Where do I go?
4
00:01:00,323 --> 00:01:01,795
What am I looking for?
5
00:02:01,384 --> 00:02:02,814
Am I your only one?
6
00:02:05,138 --> 00:02:06,485
Why do you ask?
7
00:02:07,557 --> 00:02:10,030
There's this one guy I interviewed for my novel…
8
00:02:10,769 --> 00:02:15,244
His wife's been dead for three years but he still keeps her in her room.
9
00:02:17,484 --> 00:02:18,413
Sounds weird to me.
10
00:02:19,319 --> 00:02:20,832
But her body seems well-preserved.
11
00:02:21,780 --> 00:02:23,752
He injects embalming fluid everyday to keep her that way.
12
00:02:26,910 --> 00:02:27,756
And?
13
00:02:28,245 --> 00:02:29,841
He dresses her up every day…
14
00:02:33,959 --> 00:02:35,847
showers her with kisses…
15
00:02:37,587 --> 00:02:38,725
What else?
16
00:02:43,009 --> 00:02:47,722
Would you consider that real love or just obsession?
17
00:02:48,473 --> 00:02:50,809
Or are those the same thing?
18
00:02:51,268 --> 00:02:53,395
But how are they going to have sex
19
00:02:54,896 --> 00:02:57,232
if one of them's already dead?
20
00:02:59,382 --> 00:03:00,884
What then?
21
00:03:06,491 --> 00:03:09,536
Do we need sex
22
00:03:10,495 --> 00:03:12,384
for love to last?
23
00:03:14,291 --> 00:03:17,848
All I know is humans need sex.
24
00:03:33,727 --> 00:03:35,574
What kind of sex?
25
00:03:36,896 --> 00:03:41,747
If the guy is on top, does that mean he's the dominant one?
26
00:03:42,402 --> 00:03:47,044
Do sexual positions reveal something about the kind of relationship we have?
27
00:05:40,854 --> 00:05:43,744
Load up those baskets on the tractor.
28
00:05:44,339 --> 00:05:45,423
Good day, sir.
29
00:05:45,498 --> 00:05:48,783
Domeng, make sure our deliveries are the best picks.
30
00:05:48,862 --> 00:05:50,250
- Yes, sir.
- Deliver it to Peping.
31
00:05:50,535 --> 00:05:52,210
- Yes.
- Thank you. Off you go.
32
00:06:03,460 --> 00:06:04,139
You okay?
33
00:06:04,419 --> 00:06:05,515
Of course.
34
00:06:08,798 --> 00:06:10,145
Since I was a child,
35
00:06:11,092 --> 00:06:14,220
my father had accustomed me to life on the mango farm.
36
00:06:15,388 --> 00:06:18,403
When I get upset about something, I would come running here.
37
00:06:24,314 --> 00:06:26,036
That's why the smell of mangoes is stuck on me.
38
00:06:30,278 --> 00:06:32,459
It's so easy to hide among the trees.
39
00:06:38,203 --> 00:06:41,206
Did you know that father loved telling me
40
00:06:41,748 --> 00:06:43,553
about the legend of the mango?
41
00:06:46,377 --> 00:06:48,975
There once was a boy named Ben.
42
00:06:50,469 --> 00:06:52,067
Despite being poor,
43
00:06:53,468 --> 00:06:55,774
whenever he saw someone in need,
44
00:06:57,347 --> 00:07:01,392
he would help them and feed them.
45
00:07:03,645 --> 00:07:05,855
But Ben died young.
46
00:07:07,899 --> 00:07:10,610
As his parents grieved for him,
47
00:07:12,320 --> 00:07:17,116
a fairy came along and asked for Ben's heart.
48
00:07:19,619 --> 00:07:21,704
The fairy
49
00:07:22,413 --> 00:07:27,126
buried Ben's heart at the foot of a mountain.
50
00:07:27,919 --> 00:07:31,935
Not long after, it grew into a full-bodied tree from
51
00:07:33,299 --> 00:07:37,220
which sprouted so many fruits in the shape of his heart,
52
00:07:38,012 --> 00:07:39,764
all of them deliciously sweet.
53
00:08:18,011 --> 00:08:20,817
It was at a dance when my mother told my father she loved him too.
54
00:08:21,681 --> 00:08:23,361
This was their favorite song.
55
00:08:27,843 --> 00:08:29,826
Is that why you dance well to this song?
56
00:08:40,158 --> 00:08:44,341
They were always together, never leaving each other's side.
57
00:08:45,246 --> 00:08:48,791
Then my father fell ill.
58
00:08:48,875 --> 00:08:50,960
I was 23 then.
59
00:08:51,586 --> 00:08:53,099
Soon after, mother got sick, too.
60
00:08:53,452 --> 00:08:56,227
though the doctors couldn't find anything wrong with her.
61
00:08:57,717 --> 00:08:59,898
They died at the same time and were buried together.
62
00:10:44,866 --> 00:10:46,004
Hey babe!
63
00:10:46,576 --> 00:10:47,964
- Hi!
- How was your day?
64
00:10:48,202 --> 00:10:49,299
Good!
65
00:10:53,290 --> 00:10:56,460
Sir Edward's back on my case.
66
00:10:56,614 --> 00:10:58,128
I swear I can't do anything right by him!
67
00:10:59,672 --> 00:11:03,313
You hungry? Want me to fix something for you?
68
00:11:03,760 --> 00:11:05,648
No thanks, I'm fine. But you know,
69
00:11:06,217 --> 00:11:09,402
none of my team's presentations got approved.
70
00:11:09,932 --> 00:11:14,657
I'm sick of his "Be creative! Think out of the box!"
71
00:11:14,937 --> 00:11:16,539
He has to have a rating for everything!
72
00:11:16,564 --> 00:11:18,499
Rate it one to five.
73
00:11:18,561 --> 00:11:20,710
Oh, that's not enough, go five always!
74
00:11:20,735 --> 00:11:23,404
You know it's exhausting.
75
00:11:23,446 --> 00:11:27,867
He probably thinks I'm pulling ideas out of a hat!
76
00:11:30,203 --> 00:11:33,956
That's enough. Come on, let me have a look.
77
00:11:34,290 --> 00:11:37,543
Yes! I'm so lucky to have you.
78
00:11:38,851 --> 00:11:40,099
Let me see.
79
00:11:41,089 --> 00:11:42,393
What's your concept?
80
00:11:48,679 --> 00:11:52,850
That's it. If Sir Edward still won't approve this,
81
00:11:52,892 --> 00:11:55,061
I'll give him what he deserves.
82
00:11:58,147 --> 00:12:00,912
- I love you.
- I love you too.
83
00:12:01,692 --> 00:12:06,126
I'm so proud of you.
84
00:12:06,444 --> 00:12:10,797
I tell my officemates that my wife is a brilliant writer.
85
00:12:12,036 --> 00:12:15,260
I know you can do it, too. You just need to believe in yourself more.
86
00:12:16,415 --> 00:12:19,931
But you're my confidence. We're a team, remember?
87
00:12:23,915 --> 00:12:24,833
Do I stink?!
88
00:12:24,858 --> 00:12:28,398
No! You see, there's a theory on sex and smell.
89
00:12:28,505 --> 00:12:32,235
Apparently, sniffing your partner has a positive effect on the relationship.
90
00:12:32,986 --> 00:12:34,492
Really?
91
00:12:34,517 --> 00:12:35,697
Is that true?
92
00:12:40,857 --> 00:12:45,248
They say your partner's body scent gives you a certain sense of
93
00:12:46,362 --> 00:12:49,043
security and comfort.
94
00:12:49,748 --> 00:12:51,296
Let's give it a go.
95
00:13:39,165 --> 00:13:40,833
My turn.
96
00:14:23,000 --> 00:14:25,211
Love you.
97
00:14:34,262 --> 00:14:36,806
Love you too.
98
00:14:43,271 --> 00:14:45,731
Turn the camera on. I want to see you.
99
00:14:54,573 --> 00:14:57,159
He might wake up.
100
00:15:05,135 --> 00:15:09,598
I won't be able to sleep without seeing you.
101
00:16:01,349 --> 00:16:03,404
Sorry, am I making too much noise?
102
00:16:04,941 --> 00:16:06,120
No, I'm okay.
103
00:16:12,109 --> 00:16:13,081
What are you working on?
104
00:16:14,320 --> 00:16:16,793
Sometimes I don't know if I want to go back to vlogging
105
00:16:17,198 --> 00:16:18,544
or online writing.
106
00:16:20,052 --> 00:16:22,721
Babe. You can do this.
107
00:16:22,746 --> 00:16:24,675
How many more interviewees do you need?
108
00:16:25,581 --> 00:16:27,553
I've only got three,
109
00:16:27,833 --> 00:16:29,806
and one of them won't give me permission to publish.
110
00:16:30,408 --> 00:16:32,506
Even after the doctor and I already pleaded with her.
111
00:16:37,593 --> 00:16:40,012
She's a woman in her mid-30's.
112
00:16:40,037 --> 00:16:43,194
She had an unrequited love for a guy way back in high school.
113
00:16:43,547 --> 00:16:47,323
So, after 20 years, the guy came back.
114
00:16:48,062 --> 00:16:51,160
He courted her and they had a relationship.
115
00:16:53,526 --> 00:16:57,583
It turns out, everything was just happening inside her head!
116
00:16:58,155 --> 00:17:00,253
She just imagined the guy coming back.
117
00:17:00,908 --> 00:17:03,953
After three years,
118
00:17:05,121 --> 00:17:07,635
she thinks she's still living with her imaginary boyfriend.
119
00:17:12,002 --> 00:17:15,143
Well, I guess, whatever makes her happy.
120
00:17:42,032 --> 00:17:43,838
I'm sure that you're the father.
121
00:17:48,122 --> 00:17:50,511
Noel and I have been trying for a baby for a long time.
122
00:17:52,460 --> 00:17:54,348
His sperm count's low.
123
00:18:03,387 --> 00:18:06,152
Thank you! I'm going to be a father!
124
00:18:08,434 --> 00:18:09,822
What are we going to do?
125
00:18:10,895 --> 00:18:12,992
It won't be long until he notices.
126
00:18:14,607 --> 00:18:16,787
This could be the sign that you should leave him.
127
00:18:21,781 --> 00:18:22,960
Dennis.
128
00:18:24,492 --> 00:18:25,630
Don't worry.
129
00:18:26,556 --> 00:18:28,382
We still have time to think about what to do.
130
00:18:43,219 --> 00:18:47,068
Hey, babe! Your timing's perfect! Could you help me with this?
131
00:18:47,702 --> 00:18:48,694
Okay.
132
00:18:53,812 --> 00:18:55,743
Ah-- sorry, sorry.
133
00:18:58,400 --> 00:18:59,652
Hello!
134
00:18:59,677 --> 00:19:00,845
Hello.
135
00:19:02,071 --> 00:19:03,405
What's that?
136
00:19:04,281 --> 00:19:06,754
Are you putting on weight?
137
00:19:08,118 --> 00:19:11,509
Of course not. I probably just ate too much.
138
00:19:14,041 --> 00:19:15,388
Which is it?
139
00:19:23,592 --> 00:19:27,775
I just forgot to put it on. I was in a hurry.
140
00:19:31,225 --> 00:19:32,655
Is there something wrong?
141
00:19:33,727 --> 00:19:36,325
So far everything seems to be okay with page one.
142
00:19:37,731 --> 00:19:38,911
Not that.
143
00:19:40,150 --> 00:19:41,163
With you.
144
00:19:42,194 --> 00:19:46,043
Alice, I can tell when something's bothering you.
145
00:19:50,578 --> 00:19:51,632
I'm alright.
146
00:19:54,188 --> 00:19:55,428
You silly.
147
00:19:56,166 --> 00:19:58,580
You're distracting me.
148
00:19:58,718 --> 00:19:59,932
Sorry, sorry!
149
00:20:12,641 --> 00:20:17,021
I put a lot of moringa leaves... I hear it's good for the baby.
150
00:20:20,691 --> 00:20:21,495
Let's eat!
151
00:20:23,777 --> 00:20:25,666
Noel's getting suspicious.
152
00:20:26,822 --> 00:20:29,211
He noticed that I wasn't wearing my wedding ring.
153
00:20:30,034 --> 00:20:33,090
You're just being paranoid. Just eat.
154
00:20:52,556 --> 00:20:54,153
Why is it so dark in here?
155
00:20:57,818 --> 00:20:59,033
Have you had dinner?
156
00:21:01,148 --> 00:21:01,927
Yes.
157
00:21:02,858 --> 00:21:04,705
Want me to fix something for you?
158
00:21:11,116 --> 00:21:12,713
Sorry I got home pretty late.
159
00:21:14,578 --> 00:21:16,926
I notice you've been going out more often.
160
00:21:18,540 --> 00:21:20,096
Not more than usual.
161
00:21:24,213 --> 00:21:25,226
Where have you been?
162
00:21:27,257 --> 00:21:28,729
An interview.
163
00:21:30,177 --> 00:21:34,014
George referred a case. If you heard their story…
164
00:21:34,056 --> 00:21:35,599
Come closer.
165
00:21:37,267 --> 00:21:39,269
Look me in the eye.
166
00:21:47,488 --> 00:21:50,334
Noel. What's going on?
167
00:21:54,535 --> 00:21:56,173
Are you cheating on me?
168
00:21:57,633 --> 00:21:58,555
Huh?
169
00:22:00,541 --> 00:22:01,762
I said,
170
00:22:03,127 --> 00:22:06,058
are you cheating on me?
171
00:22:14,471 --> 00:22:15,317
Yes.
172
00:22:16,724 --> 00:22:19,071
I'm just kidding. Can't you take a joke?
173
00:22:29,111 --> 00:22:31,041
I didn't think you were joking.
174
00:22:37,233 --> 00:22:39,300
Alice. Since when?
175
00:22:42,261 --> 00:22:43,233
One year.
176
00:22:44,113 --> 00:22:45,723
Look at me, Alice.
177
00:22:46,964 --> 00:22:48,966
Look at me, Alice!
178
00:22:50,382 --> 00:22:53,606
Every time you come home at sundown
179
00:22:54,219 --> 00:22:55,816
or late in the night…
180
00:22:56,685 --> 00:22:57,568
Why did you do it?
181
00:23:00,170 --> 00:23:01,225
I don't know...
182
00:23:01,924 --> 00:23:05,034
It doesn't matter. It just happened.
183
00:23:06,982 --> 00:23:08,996
How did this happen, Alice?!
184
00:23:09,841 --> 00:23:11,165
Do I know him?
185
00:23:13,155 --> 00:23:14,627
No, you don't.
186
00:23:15,378 --> 00:23:16,712
His name's Dennis…
187
00:23:17,910 --> 00:23:19,548
His family has a mango farm.
188
00:23:20,454 --> 00:23:24,261
I would buy mangoes from him and write about them.
189
00:23:24,527 --> 00:23:28,270
I was vulnerable... I don't know! The air suddenly seemed so cold!
190
00:23:28,295 --> 00:23:30,226
You had sex with him for a bunch of mangoes?
191
00:23:30,714 --> 00:23:31,852
And then?
192
00:23:32,770 --> 00:23:34,897
Tell me what happened, Alice!
193
00:23:35,677 --> 00:23:39,151
How did it all start? When did you first have sex?!
194
00:23:39,190 --> 00:23:41,350
- Did you hesitate?
- No!
195
00:23:41,375 --> 00:23:44,573
- Did he force himself on you?!
- No, no! He was gentle!
196
00:23:47,509 --> 00:23:49,386
A gentleman, huh.
197
00:23:49,892 --> 00:23:52,873
- Is that why you let him screw you?
- No, it wasn't like that.
198
00:23:53,729 --> 00:23:55,823
I told you, he was very gentle.
199
00:23:55,864 --> 00:23:59,451
Our lovemaking felt like a dance.
200
00:23:59,476 --> 00:24:02,270
You let him screw you. You can't make that sound right.
201
00:24:02,295 --> 00:24:03,546
No!
202
00:24:05,605 --> 00:24:07,847
What happened when you first saw him?
203
00:24:08,159 --> 00:24:10,245
Didn't your chest throb with fear?
204
00:24:10,897 --> 00:24:14,359
Weren't you scared that I would catch you?
205
00:24:14,862 --> 00:24:16,730
Every time he was on top of you,
206
00:24:17,416 --> 00:24:19,418
were you thinking of me?
207
00:24:20,305 --> 00:24:22,558
Who's better in bed?
208
00:24:22,599 --> 00:24:24,768
- Noel, stop!
- Rate us from one to five.
209
00:24:24,810 --> 00:24:26,687
Rate us, you bitch!
210
00:24:26,728 --> 00:24:29,285
I want to know what kind of a whore you are, Alice!
211
00:24:30,957 --> 00:24:32,125
What? Answer me!
212
00:24:32,150 --> 00:24:34,695
- Noel! Noel!
- Answer me, Alice!
213
00:24:34,720 --> 00:24:36,180
I'm pregnant!
214
00:24:41,792 --> 00:24:42,715
What?
215
00:24:47,332 --> 00:24:48,345
I'm pregnant.
216
00:24:51,834 --> 00:24:52,931
He's the father.
217
00:25:01,195 --> 00:25:02,155
I'm pregnant, and he's the father.
218
00:25:02,180 --> 00:25:03,849
Son of a bitch!
219
00:25:04,195 --> 00:25:05,822
Son of a bitch!!
220
00:25:17,029 --> 00:25:18,447
Get out of here, Alice.
221
00:25:18,472 --> 00:25:21,378
- Noel…
- Get your things and get out!
222
00:25:21,905 --> 00:25:23,839
I don't need you in this house!
223
00:25:23,908 --> 00:25:27,205
Noel, let's just talk about it, please.
224
00:25:27,230 --> 00:25:28,344
Out!
225
00:25:29,804 --> 00:25:31,138
Out!
226
00:26:00,798 --> 00:26:03,383
On a scale of one to five, this is just a two!
227
00:26:03,924 --> 00:26:06,840
You have to revise before the meeting tomorrow.
228
00:26:07,621 --> 00:26:10,177
Otherwise, I'll lose this client.
229
00:26:10,237 --> 00:26:11,750
- Alice is calling.
- Isn't that enough?
230
00:26:11,775 --> 00:26:14,643
Fix this! How are we going to earn from this business?
231
00:26:14,668 --> 00:26:16,754
Alright, I'll just revise it, sir.
232
00:26:16,779 --> 00:26:17,947
Okay.
233
00:26:51,297 --> 00:26:53,266
You think we have everything?
234
00:26:53,291 --> 00:26:56,211
It should be enough for now. Thank you!
235
00:26:56,872 --> 00:26:58,916
Anything for baby.
236
00:27:18,483 --> 00:27:20,444
- Let's go.
- Yes.
237
00:27:23,084 --> 00:27:24,836
Be careful.
238
00:27:47,558 --> 00:27:50,611
I lusted for you for three years back in college.
239
00:27:51,499 --> 00:27:53,530
But you still chose Alice over me.
240
00:27:56,229 --> 00:27:57,868
Whenever I saw you two together,
241
00:27:59,795 --> 00:28:01,705
my grades would drop.
242
00:28:03,775 --> 00:28:06,710
But now that I finally have your body,
243
00:28:10,702 --> 00:28:12,508
that means I have rights over it, too.
244
00:28:14,995 --> 00:28:16,887
And first thing tomorrow,
245
00:28:18,248 --> 00:28:20,265
I'm bringing my stuff here.
246
00:28:21,833 --> 00:28:23,310
Did I ask you to move in?
247
00:28:25,664 --> 00:28:27,147
You don't need to.
248
00:28:27,817 --> 00:28:30,234
And I'm not going to ask you to forget her.
249
00:28:31,074 --> 00:28:32,736
Because I know
250
00:28:34,101 --> 00:28:35,656
that's not happening.
251
00:28:37,062 --> 00:28:40,369
I'm just asking you to take me in.
252
00:28:44,069 --> 00:28:47,084
I'm not going to sleep on the side of the bed she used to sleep on.
253
00:28:48,130 --> 00:28:50,215
I'm not going to sit on her chair.
254
00:28:50,858 --> 00:28:54,112
And I'll avoid all her favorite spots.
255
00:28:55,455 --> 00:28:58,220
You just have to give me some space.
256
00:29:00,282 --> 00:29:02,307
Is that how you win your cases?
257
00:29:03,713 --> 00:29:05,144
By being dramatic?
258
00:29:07,305 --> 00:29:09,022
I'm a frustrated actress.
259
00:29:10,679 --> 00:29:13,473
You'll learn to be dramatic
260
00:29:14,182 --> 00:29:18,157
if you have to fight for every single thing in this life.
261
00:29:19,938 --> 00:29:22,274
Nothing comes easy for me.
262
00:29:23,261 --> 00:29:27,499
I'm not as lucky as others.
263
00:29:29,531 --> 00:29:33,326
They get everything even without a fight.
264
00:30:07,143 --> 00:30:08,373
How is he doing?
265
00:30:10,121 --> 00:30:11,460
His fever's gone down.
266
00:30:16,046 --> 00:30:18,258
Let's just do what the doctor says.
267
00:30:19,019 --> 00:30:22,471
Things are tougher when you have a rare disease like Junior's.
268
00:30:31,725 --> 00:30:33,315
I want to have him take a DNA test
269
00:30:36,514 --> 00:30:38,528
just so we're sure.
270
00:30:41,478 --> 00:30:43,450
For our peace of mind.
271
00:30:45,984 --> 00:30:48,205
I'll just ask the doctor.
272
00:30:52,874 --> 00:30:54,211
Please.
273
00:30:59,265 --> 00:31:00,600
Okay.
274
00:31:16,368 --> 00:31:17,911
How's the baby doing?
275
00:31:18,235 --> 00:31:21,947
He kept on crying. His fever was high.
276
00:31:21,972 --> 00:31:22,931
Have you had lunch?
277
00:31:22,956 --> 00:31:24,499
I'm not hungry.
278
00:31:25,271 --> 00:31:27,106
I'll put this away, then.
279
00:31:58,805 --> 00:31:59,985
Nothing's changed.
280
00:32:01,020 --> 00:32:03,155
I'm still going to treat the baby as my own.
281
00:32:25,641 --> 00:32:27,429
I feel like it's unfair to Noel.
282
00:32:29,753 --> 00:32:31,308
He doesn't need to know.
283
00:32:36,217 --> 00:32:37,564
Do you still love him?
284
00:32:40,388 --> 00:32:42,569
Sometimes I still think of Noel…
285
00:32:44,107 --> 00:32:47,908
but I push him out of my mind.
286
00:32:49,272 --> 00:32:52,371
Because then, I'll think about how I might be cheating on Dennis.
287
00:32:53,305 --> 00:32:58,143
Then I'd think, I've done it before,
288
00:32:58,716 --> 00:33:00,635
what difference does it make now?"
289
00:33:01,018 --> 00:33:03,145
Then I would wonder,
290
00:33:03,787 --> 00:33:08,512
whether I truly love them both or I'm just scared of being alone.
291
00:33:11,058 --> 00:33:14,924
Her husband embezzled all their savings... including their child's trust fund!
292
00:33:14,949 --> 00:33:17,035
And he pawned the house off, too!
293
00:33:17,158 --> 00:33:20,954
Then he ditches my client after leeching off all her money.
294
00:33:20,979 --> 00:33:23,815
Of course my client filed for separation!
295
00:33:24,224 --> 00:33:25,992
Then you know what happened?
296
00:33:26,017 --> 00:33:27,936
Their relatives actually asked her
297
00:33:28,128 --> 00:33:30,214
if she had stopped to consider what would happen to their children.
298
00:33:30,239 --> 00:33:32,494
"Why didn't she try to save their marriage?"
299
00:33:32,823 --> 00:33:35,575
Screw saving the marriage!
300
00:33:35,742 --> 00:33:38,829
The pressures we put on women, I tell you.
301
00:34:04,264 --> 00:34:06,015
It's a losing case.
302
00:34:08,393 --> 00:34:10,311
They're out of your life.
303
00:34:12,147 --> 00:34:14,065
There's nothing you can do.
304
00:34:14,090 --> 00:34:17,134
They look like a happy family.
305
00:34:19,864 --> 00:34:21,251
You'd just be in the way.
306
00:34:27,018 --> 00:34:28,812
Look at it this way.
307
00:34:29,539 --> 00:34:33,668
You told her to get out, she went with her lover,
308
00:34:34,669 --> 00:34:36,713
now they have a child together.
309
00:34:37,274 --> 00:34:38,984
I'm right here.
310
00:34:39,582 --> 00:34:41,188
How many months have we been together?
311
00:34:42,395 --> 00:34:45,317
So please, stop thinking of her.
312
00:34:51,034 --> 00:34:53,787
Loida, we just saw them by accident.
313
00:34:55,023 --> 00:34:56,411
By accident?
314
00:34:57,692 --> 00:35:02,250
Her presence is in every corner, angle,
315
00:35:03,799 --> 00:35:07,506
and crevice of this damn house.
316
00:35:09,746 --> 00:35:13,470
I may as well be breathing the same air she breathed.
317
00:35:14,417 --> 00:35:18,171
The smell of her fart is probably still here, too.
318
00:35:18,196 --> 00:35:19,309
I'm sorry.
319
00:35:19,724 --> 00:35:23,813
Your child fought bravely, but he couldn't make it.
320
00:35:33,135 --> 00:35:34,720
Excuse me.
321
00:35:46,425 --> 00:35:48,135
If all it takes is a child,
322
00:35:49,024 --> 00:35:51,360
I can give you one, too.
323
00:35:52,497 --> 00:35:54,916
Just give me a chance.
324
00:35:56,081 --> 00:35:58,500
Whatever she can do,
325
00:35:59,561 --> 00:36:01,604
I can do better.
326
00:36:02,715 --> 00:36:05,802
Let me be Alice for you.
327
00:36:31,154 --> 00:36:32,489
My turn.
328
00:37:09,407 --> 00:37:10,795
I'm doing this.
329
00:37:14,054 --> 00:37:15,680
I'm doing this because I need to let you know...
330
00:37:15,705 --> 00:37:18,303
What do you need, Alice?
331
00:37:21,669 --> 00:37:23,350
I want you to know
332
00:37:24,964 --> 00:37:26,645
that wherever he may be right now,
333
00:37:27,341 --> 00:37:29,105
I at least introduced him to you.
334
00:37:51,034 --> 00:37:52,410
I'm sorry.
335
00:37:54,243 --> 00:37:57,258
I'm sorry. I wanted to tell you this a long time ago, but
336
00:37:58,206 --> 00:38:00,553
Dennis and I had him go through a DNA test.
337
00:38:04,212 --> 00:38:05,642
They didn't match.
338
00:38:12,325 --> 00:38:13,733
He was my kid?
339
00:38:15,598 --> 00:38:17,320
All this time, Alice?
340
00:38:18,351 --> 00:38:20,323
Why didn't you tell me?
341
00:38:22,730 --> 00:38:23,743
I'm sorry.
342
00:38:29,404 --> 00:38:30,750
What's his name?
343
00:38:38,075 --> 00:38:39,243
Dennis.
344
00:38:44,711 --> 00:38:46,391
Dennis Jr.
345
00:38:53,636 --> 00:38:55,775
We buried him yesterday.
346
00:39:02,952 --> 00:39:05,535
I'm sorry you never got to meet him.
347
00:39:17,249 --> 00:39:19,251
Screw you.
348
00:40:56,282 --> 00:40:57,313
Hello?
349
00:40:58,845 --> 00:40:59,941
Hello, Alice?
350
00:41:02,348 --> 00:41:04,571
Alice, I want to see my child's grave.
351
00:41:08,729 --> 00:41:12,495
I'll text you the lot site. Just ask the guard to guide you.
352
00:41:13,568 --> 00:41:16,124
Alice, I want you to come with me.
353
00:41:17,405 --> 00:41:18,209
Please.
354
00:42:44,656 --> 00:42:46,044
He looked just like you.
355
00:42:48,730 --> 00:42:49,884
He was a happy baby.
356
00:42:52,687 --> 00:42:54,222
He rarely cried.
357
00:42:57,338 --> 00:42:59,060
Bath time was a breeze.
358
00:43:04,261 --> 00:43:06,693
That was a really shitty thing you did to me, Alice.
359
00:43:10,893 --> 00:43:11,864
I know.
360
00:43:16,357 --> 00:43:18,037
Forgive me, Noel.
361
00:43:21,320 --> 00:43:23,251
You can make it up to me.
362
00:43:28,244 --> 00:43:30,049
Come with me, Alice.
363
00:43:31,497 --> 00:43:33,052
Even for just one night.
364
00:43:35,484 --> 00:43:37,640
I can't get you out of my mind.
365
00:43:39,672 --> 00:43:41,894
I still can't forget you, Alice.
366
00:43:44,218 --> 00:43:46,607
And I know that you still love me.
367
00:43:52,619 --> 00:43:54,198
I have someone else, now.
368
00:43:55,563 --> 00:43:57,243
So do I!
369
00:43:59,400 --> 00:44:01,706
So do I. Alice, can't you see?
370
00:44:03,279 --> 00:44:05,501
But we're both stuck with each other.
371
00:44:06,699 --> 00:44:10,298
If we do this one more time, one last time.
372
00:44:11,334 --> 00:44:12,346
Maybe…
373
00:44:13,956 --> 00:44:17,293
Maybe it'll be easier for us to forget.
374
00:44:20,629 --> 00:44:22,465
What do you think this is?
375
00:44:22,733 --> 00:44:25,104
Just some itch you can scratch?
376
00:46:17,955 --> 00:46:19,468
Let's meet somewhere again.
377
00:46:26,046 --> 00:46:28,186
You said it was a one-time thing.
378
00:46:30,885 --> 00:46:32,440
Come on, Alice.
379
00:46:33,128 --> 00:46:35,067
You know I never meant that.
380
00:46:37,850 --> 00:46:39,768
Tomorrow?
381
00:46:53,157 --> 00:46:54,950
Dennis...
382
00:47:05,429 --> 00:47:06,734
Dennis...
383
00:47:13,219 --> 00:47:14,273
Dennis...
384
00:48:22,063 --> 00:48:23,285
Sorry, sorry.
385
00:48:24,206 --> 00:48:27,388
I'm just a little tired. Had to deal with so much work.
386
00:48:31,964 --> 00:48:34,020
How did your hearing go?
387
00:48:36,051 --> 00:48:37,565
My client won.
388
00:48:38,647 --> 00:48:40,109
As expected.
389
00:48:40,889 --> 00:48:44,989
My client is now able to destroy the life of her ex husband.
390
00:48:46,074 --> 00:48:48,826
She's celebrating right now, I'm sure.
391
00:48:50,065 --> 00:48:51,762
But with these cases,
392
00:48:53,711 --> 00:48:55,603
no one really wins.
393
00:48:57,031 --> 00:48:59,879
Both of them ruined their lives.
394
00:50:03,597 --> 00:50:05,778
Did you change your password?
395
00:50:07,101 --> 00:50:08,072
Huh?
396
00:50:09,603 --> 00:50:11,188
Ah, yes.
397
00:50:11,349 --> 00:50:13,077
There are so many hackers lately.
398
00:50:14,112 --> 00:50:15,162
Why?
399
00:50:17,194 --> 00:50:18,582
No reason. I just noticed.
400
00:50:20,511 --> 00:50:22,628
Did you need something from my phone?
401
00:50:23,575 --> 00:50:25,005
I can give you the password.
402
00:50:27,538 --> 00:50:28,467
No, it's fine.
403
00:50:29,915 --> 00:50:30,719
I just asked.
404
00:50:44,513 --> 00:50:46,777
I think Dennis is catching on.
405
00:50:48,600 --> 00:50:50,698
Why is he snooping around on your phone?
406
00:50:52,062 --> 00:50:55,369
I never did that.
407
00:50:58,819 --> 00:51:02,418
Alice, maybe you're just being paranoid.
408
00:51:05,784 --> 00:51:08,466
Can't you just wait for me to text next time?
409
00:51:09,455 --> 00:51:11,218
Or let me call you.
410
00:51:12,249 --> 00:51:14,972
And maybe it's better for us to meet at a hotel.
411
00:51:15,419 --> 00:51:18,517
Not here. Someone might see us.
412
00:51:21,884 --> 00:51:24,899
Alright. You're the boss.
413
00:51:35,314 --> 00:51:36,619
I see you're wearing it.
414
00:51:38,692 --> 00:51:40,414
Don't ever take it off, okay?
415
00:51:42,029 --> 00:51:43,501
I can't.
416
00:51:44,573 --> 00:51:46,837
I'm only going to wear this when we meet.
417
00:51:53,373 --> 00:51:56,639
So, I'll see you tomorrow?
418
00:51:57,794 --> 00:51:59,183
But this time,
419
00:52:00,005 --> 00:52:01,477
we'll meet at the hotel.
420
00:52:03,342 --> 00:52:05,022
Let's not do this every day.
421
00:52:05,636 --> 00:52:06,732
Why not?
422
00:52:07,804 --> 00:52:09,652
Dennis might notice.
423
00:52:11,475 --> 00:52:13,113
I'm free tomorrow.
424
00:52:14,041 --> 00:52:15,222
Come on.
425
00:52:16,230 --> 00:52:17,182
Please.
426
00:52:23,087 --> 00:52:24,976
Isn't this just another mistake?
427
00:52:26,669 --> 00:52:27,849
What about Loida?
428
00:52:29,660 --> 00:52:30,548
Well…
429
00:52:31,161 --> 00:52:32,758
Loida knows that
430
00:52:33,330 --> 00:52:35,761
I can leave her anytime.
431
00:52:37,325 --> 00:52:39,139
I didn't promise her anything.
432
00:52:42,339 --> 00:52:43,877
That's unfair.
433
00:52:45,050 --> 00:52:46,438
Don't leave her, okay?
434
00:52:48,720 --> 00:52:50,025
What do you want me to do?
435
00:52:56,061 --> 00:52:57,157
I don't know.
436
00:53:28,343 --> 00:53:29,690
Dennis!
437
00:53:31,305 --> 00:53:32,818
I'm home.
438
00:53:47,863 --> 00:53:51,378
I didn't feel like cooking, so here, I just ordered pizza.
439
00:53:54,077 --> 00:53:55,007
Eat up!
440
00:54:24,733 --> 00:54:28,207
One of my interviewees backed out last minute, that's why I got home so late.
441
00:54:29,886 --> 00:54:33,045
What about you? How are things at the farm?
442
00:55:55,907 --> 00:55:58,005
I got something on the stove.
443
00:56:04,207 --> 00:56:06,013
I haven't danced with you in a while.
444
00:56:34,696 --> 00:56:36,210
Sita...
445
00:56:38,700 --> 00:56:40,994
Domeng's wife…
446
00:56:42,579 --> 00:56:45,248
We had to rush her to the hospital.
447
00:56:47,709 --> 00:56:50,754
Turns out something is wrong with her uterus.
448
00:56:52,506 --> 00:56:55,091
It is stage one.
449
00:56:58,011 --> 00:57:01,765
I saw just how worried Domeng was.
450
00:57:06,228 --> 00:57:09,064
I was with him all day.
451
00:57:10,899 --> 00:57:13,652
I felt bad for him.
452
01:01:23,109 --> 01:01:25,165
Of course you know I'm Loida.
453
01:01:27,671 --> 01:01:31,713
I'm Dennis. I'm Alice's husband.
454
01:01:33,661 --> 01:01:37,719
I know Alice is married to someone else.
455
01:01:41,752 --> 01:01:42,891
Oh, right.
456
01:01:44,113 --> 01:01:47,771
To your partner and you're not married to him.
457
01:01:51,661 --> 01:01:53,485
I think I'm going to like you.
458
01:01:58,812 --> 01:01:59,699
Coffee?
459
01:02:02,377 --> 01:02:04,933
I don't need coffee too.
460
01:02:05,902 --> 01:02:07,916
I'm naturally caffeinated.
461
01:02:08,905 --> 01:02:12,295
What about food? Maybe you'd like to order?
462
01:02:13,118 --> 01:02:16,299
You look like you were up all night.
463
01:02:21,876 --> 01:02:23,223
When did you find out?
464
01:02:26,631 --> 01:02:27,853
Just the other day.
465
01:02:28,341 --> 01:02:29,896
Why don't you confront her?
466
01:02:32,262 --> 01:02:33,150
Are you scared?
467
01:02:35,850 --> 01:02:40,105
And you? Why don't you confront him?
468
01:02:41,563 --> 01:02:43,034
He wouldn't admit to it.
469
01:02:45,821 --> 01:02:49,533
Is that why you were gathering evidence?
470
01:02:49,821 --> 01:02:51,251
Taking photos of them?
471
01:02:52,135 --> 01:02:53,670
How would you file a case against them?
472
01:02:54,082 --> 01:02:57,424
They're married. The law's on their side.
473
01:02:58,144 --> 01:03:03,138
All laws have loopholes.
474
01:03:06,576 --> 01:03:07,475
Okay.
475
01:03:08,575 --> 01:03:11,605
Say we file a case, what can we charge them with?
476
01:03:14,262 --> 01:03:16,151
Fornication with one's own spouse.
477
01:03:17,348 --> 01:03:20,739
Cheating on cheaters.
478
01:03:30,445 --> 01:03:31,875
Don't be a coward.
479
01:03:34,490 --> 01:03:37,797
Find out the truth. Confront her.
480
01:03:38,912 --> 01:03:40,634
That's where everything starts
481
01:03:41,873 --> 01:03:43,136
with the truth.
482
01:03:45,001 --> 01:03:46,556
Do it before it's too late.
483
01:03:51,382 --> 01:03:53,855
- Please give them my thanks.
- Thanks, ma'am.
484
01:03:56,498 --> 01:03:57,525
Alice...
485
01:04:02,009 --> 01:04:03,803
I paid her extra.
486
01:04:04,062 --> 01:04:06,952
I interviewed her and her husband for my novel.
487
01:04:08,564 --> 01:04:10,038
I'll take that.
488
01:04:20,442 --> 01:04:21,633
Want some coffee?
489
01:04:32,507 --> 01:04:33,895
Something on your mind?
490
01:04:37,971 --> 01:04:39,484
I just want to ask you one thing.
491
01:04:42,719 --> 01:04:43,649
And tell me
492
01:04:46,076 --> 01:04:47,786
the truth.
493
01:04:49,315 --> 01:04:50,704
Even it hurts.
494
01:04:55,445 --> 01:04:57,531
Would you like to...
495
01:05:02,453 --> 01:05:04,175
Would you like us to try for a baby again?
496
01:05:06,264 --> 01:05:07,804
After Junior?
497
01:05:13,659 --> 01:05:15,911
I'm not yet ready
498
01:05:18,177 --> 01:05:20,525
especially after losing Dennis, Jr.
499
01:05:28,980 --> 01:05:30,535
I don't want to lose you.
500
01:05:33,818 --> 01:05:35,540
You won't lose me.
501
01:06:38,674 --> 01:06:41,260
I want to ask a favor.
502
01:06:42,637 --> 01:06:44,192
Please stay away from Alice.
503
01:06:47,517 --> 01:06:49,114
I'm the husband.
504
01:06:50,978 --> 01:06:52,867
That's why I'm pleading with you.
505
01:06:56,359 --> 01:06:58,790
Why don't you plead with Alice?
506
01:07:00,738 --> 01:07:04,170
What do I have to do so you'll stop seeing her?
507
01:07:35,565 --> 01:07:37,203
You made a fool of me then.
508
01:07:39,360 --> 01:07:40,915
You screwed me over.
509
01:07:42,985 --> 01:07:44,082
But you know what?
510
01:07:45,366 --> 01:07:47,797
Now I get it.
511
01:07:48,926 --> 01:07:50,842
It's so clear to me.
512
01:07:52,540 --> 01:07:54,095
It feels good, doesn't it?
513
01:07:56,169 --> 01:07:59,851
It feels good to sneak around.
514
01:08:01,674 --> 01:08:04,814
Those stolen moments
515
01:08:06,721 --> 01:08:08,443
that giddy suspense
516
01:08:09,599 --> 01:08:11,821
that someone might walk in on you.
517
01:08:23,863 --> 01:08:26,419
Who knew it was so easy to commit a sin?
518
01:08:28,326 --> 01:08:29,589
All it takes is one step.
519
01:08:31,383 --> 01:08:34,844
You and I,
520
01:08:36,279 --> 01:08:38,334
we're no different from each other.
521
01:08:39,629 --> 01:08:42,101
We try to be good people,
522
01:08:43,132 --> 01:08:46,231
but there isn't a good person in this goddamn world.
523
01:08:48,124 --> 01:08:49,134
That.
524
01:08:50,045 --> 01:08:52,965
That's what I learned from the two of you.
525
01:08:53,559 --> 01:08:54,822
That people
526
01:08:57,043 --> 01:08:58,826
people eventually cheat.
527
01:09:10,910 --> 01:09:11,923
Alice.
528
01:09:18,167 --> 01:09:21,975
Let's talk or I'll make a scene.
529
01:09:28,200 --> 01:09:29,607
What would you like?
530
01:09:30,012 --> 01:09:31,526
Their coffee here is good.
531
01:09:31,943 --> 01:09:34,529
Although, I don't drink coffee.
532
01:09:38,729 --> 01:09:39,951
I'm Loida.
533
01:09:40,398 --> 01:09:41,286
I know.
534
01:09:43,192 --> 01:09:44,289
I'm a lawyer.
535
01:09:47,321 --> 01:09:51,838
I'm sure by now you know why I want to talk to you.
536
01:09:53,369 --> 01:09:57,468
You'll ask me to stop seeing Noel.
537
01:10:02,253 --> 01:10:03,516
I'm sorry.
538
01:10:05,590 --> 01:10:07,687
Sorry because you won't do it for me
539
01:10:09,135 --> 01:10:11,149
or sorry because you cheated on Noel first,
540
01:10:11,637 --> 01:10:15,069
and now you're cheating on Dennis?
541
01:10:16,183 --> 01:10:17,822
I'm not your client
542
01:10:18,249 --> 01:10:20,783
so you don't have to assume that tone with me.
543
01:10:21,826 --> 01:10:23,661
Especially if you're the one
544
01:10:24,567 --> 01:10:25,788
asking for a favor.
545
01:10:28,154 --> 01:10:32,378
Let's not be fake with each other. We're rivals.
546
01:10:32,735 --> 01:10:34,422
Don't lecture me about how to talk to you.
547
01:10:34,985 --> 01:10:37,912
Are you going to stop seeing Noel or not?
548
01:10:37,937 --> 01:10:40,011
- Are you ready to make your order?
- Later.
549
01:10:45,288 --> 01:10:47,602
I feel cheap having to say this,
550
01:10:48,633 --> 01:10:50,188
but does nothing satisfy you?
551
01:10:51,344 --> 01:10:55,318
You already have Dennis, and you still want Noel.
552
01:10:56,135 --> 01:10:58,357
Don't you think you're being too much of a slut?
553
01:11:00,269 --> 01:11:04,285
I find it cheaper that someone has to spell it out for you
554
01:11:04,815 --> 01:11:06,788
Noel doesn't love you anymore.
555
01:11:10,550 --> 01:11:12,877
Love isn't everything.
556
01:11:15,618 --> 01:11:16,923
I love Noel.
557
01:11:17,703 --> 01:11:19,425
And you also love Dennis.
558
01:11:21,082 --> 01:11:22,053
Yes.
559
01:11:22,667 --> 01:11:23,763
You love both of them?
560
01:11:25,966 --> 01:11:26,724
That's right.
561
01:11:29,715 --> 01:11:31,133
You greedy bitch.
562
01:11:31,158 --> 01:11:32,313
Ma'am, here's your bill.
563
01:11:34,026 --> 01:11:35,566
She will pay.
564
01:11:45,773 --> 01:11:47,412
You spoke to Alice?
565
01:11:47,969 --> 01:11:49,956
Now they both know that we know.
566
01:11:51,112 --> 01:11:51,833
Yes.
567
01:11:52,711 --> 01:11:55,255
You're the only one who can't catch up.
568
01:11:58,160 --> 01:11:59,465
Aren't you going to do anything?
569
01:12:02,229 --> 01:12:03,511
What am I going to do?
570
01:12:05,459 --> 01:12:08,141
You know this is why I don't like male clients.
571
01:12:08,938 --> 01:12:12,817
All bark, no bite.
572
01:12:14,248 --> 01:12:15,898
If you were my client,
573
01:12:17,555 --> 01:12:19,610
it would be the first time I'd lose a case.
574
01:12:21,809 --> 01:12:23,781
Sometimes I think about the two of them,
575
01:12:24,854 --> 01:12:26,492
together in a hotel.
576
01:12:29,066 --> 01:12:31,914
I can imagine all the things they could be doing with each other.
577
01:12:34,488 --> 01:12:39,255
Don't tell me you never think of what they do when they're together.
578
01:12:41,098 --> 01:12:42,088
No.
579
01:12:43,487 --> 01:12:46,915
Don't you feel the slightest desire to get even?
580
01:12:54,800 --> 01:12:56,564
That's the next round in a battle.
581
01:12:57,386 --> 01:13:01,611
If you're sure you can't win, you get even.
582
01:13:03,347 --> 01:13:04,947
Do you want to get even?
583
01:13:07,236 --> 01:13:08,493
What am I supposed to do?
584
01:13:11,150 --> 01:13:12,622
Let's have sex.
585
01:13:16,238 --> 01:13:21,005
Do unto others what others do unto you.
586
01:13:23,287 --> 01:13:24,926
Let's hurt them, too.
587
01:13:26,819 --> 01:13:28,137
Someone may be looking.
588
01:13:30,628 --> 01:13:32,767
So if no one is looking
589
01:13:34,632 --> 01:13:35,853
are we free to do anything?
590
01:14:41,657 --> 01:14:42,712
When did you do it?
591
01:14:43,826 --> 01:14:44,922
Before I came here.
592
01:14:45,489 --> 01:14:47,383
Aren't you going to ask where?
593
01:14:48,497 --> 01:14:50,344
What time? Why?
594
01:14:52,087 --> 01:14:53,598
If I enjoyed it?
595
01:14:58,007 --> 01:14:59,270
Did you enjoy?
596
01:15:00,926 --> 01:15:01,772
Yes.
597
01:15:03,387 --> 01:15:05,109
I enjoyed it.
598
01:15:06,599 --> 01:15:08,070
Did I hurt you?
599
01:15:08,950 --> 01:15:11,907
I told you I had sex with Loida.
600
01:15:15,500 --> 01:15:16,787
I heard you.
601
01:15:27,286 --> 01:15:28,716
Did I hurt you?
602
01:15:47,640 --> 01:15:48,486
Good.
603
01:15:50,059 --> 01:15:51,822
At least you enjoyed.
604
01:15:53,476 --> 01:15:56,452
I'm happy because it made you happy, Loida.
605
01:15:58,192 --> 01:16:00,623
But I know that I have no right…
606
01:16:01,845 --> 01:16:04,126
I feel so guilty. I shouldn't have done it.
607
01:16:04,649 --> 01:16:06,462
This is my fault, Dennis.
608
01:16:08,368 --> 01:16:09,590
Noel and I.
609
01:16:10,621 --> 01:16:12,218
Screw you!
610
01:16:19,546 --> 01:16:21,977
You've been so kind to me.
611
01:16:24,343 --> 01:16:26,357
I think it's time for us to split up.
612
01:16:28,931 --> 01:16:37,827
No, no!
613
01:17:23,861 --> 01:17:25,791
We don't know where the pest came from
614
01:17:25,885 --> 01:17:28,294
but the whole farm's infested.
615
01:17:28,741 --> 01:17:32,048
If we don't do something about it soon, we'll lose the farm.
616
01:17:32,745 --> 01:17:36,052
My God. Do everything you can, Domeng.
617
01:17:36,654 --> 01:17:38,571
Whatever the cost.
618
01:17:39,209 --> 01:17:41,503
My parents wouldn't want us to lose this farm.
619
01:17:41,545 --> 01:17:42,963
Of course, sir.
620
01:17:43,338 --> 01:17:46,467
Domeng, have you seen Alice?
621
01:17:46,508 --> 01:17:48,022
Yes, she left for Manila.
622
01:17:49,029 --> 01:17:50,066
See you, sir.
623
01:24:34,040 --> 01:24:36,972
Hi. Noel?
624
01:24:39,838 --> 01:24:43,937
The four of us need to talk. We need to fix this.
625
01:25:29,314 --> 01:25:30,651
Oh, hi.
626
01:25:32,933 --> 01:25:33,737
Come in.
627
01:25:36,853 --> 01:25:37,866
Feel at home.
628
01:25:39,356 --> 01:25:40,869
What would you like to drink?
629
01:25:41,942 --> 01:25:43,080
Anything.
630
01:25:44,334 --> 01:25:46,583
Noel! You're home.
631
01:25:52,353 --> 01:25:54,049
Noel, this is Dennis.
632
01:25:54,621 --> 01:25:55,801
Dennis, this is Noel.
633
01:25:56,523 --> 01:25:57,761
We've met.
634
01:26:02,963 --> 01:26:04,059
Wine or beer?
635
01:26:12,764 --> 01:26:16,571
I requested for this meeting because I want all four of us to weigh in
636
01:26:17,072 --> 01:26:19,241
on what we should do.
637
01:26:23,483 --> 01:26:26,164
And I want to apologize to all of you as well.
638
01:26:28,655 --> 01:26:30,460
I hurt all of you.
639
01:26:35,996 --> 01:26:38,010
- I'm sorry, too...
- I have a fault in this, too.
640
01:26:41,126 --> 01:26:42,556
Especially to you, Loida.
641
01:26:43,043 --> 01:26:44,016
Right!
642
01:26:44,838 --> 01:26:46,852
That's why you can't just leave me.
643
01:26:47,837 --> 01:26:48,812
Loida…
644
01:26:51,219 --> 01:26:53,275
May I speak first?
645
01:26:57,726 --> 01:26:59,615
I know that out of everyone here,
646
01:27:02,045 --> 01:27:03,619
I am the only one
647
01:27:06,776 --> 01:27:08,165
no one wants.
648
01:27:09,946 --> 01:27:12,502
So I'd like to stick up for myself.
649
01:27:13,050 --> 01:27:15,255
I've made peace with the fact that I'm nothing but a rebound.
650
01:27:17,484 --> 01:27:19,426
That you're still in love with her.
651
01:27:21,687 --> 01:27:23,158
But we spent moments together,
652
01:27:24,324 --> 01:27:25,640
and I did love you.
653
01:27:26,713 --> 01:27:29,936
All who loves earns a right.
654
01:27:31,553 --> 01:27:32,981
Even the ones who don't get loved back.
655
01:27:35,889 --> 01:27:37,027
Loida's right.
656
01:27:37,932 --> 01:27:39,780
It's me and Alice who are living together now.
657
01:27:40,769 --> 01:27:42,366
I have earned the right.
658
01:27:43,080 --> 01:27:46,583
What are you talking about? You're just her lover.
659
01:27:46,608 --> 01:27:48,485
- Aren't you her lover, too?
- We're married!
660
01:27:48,510 --> 01:27:51,013
- Only on paper.
- We have a son.
661
01:27:51,112 --> 01:27:53,531
- Did you even see him?
- You stole them away from me!
662
01:27:53,573 --> 01:27:55,283
Like what you're doing right now?
663
01:27:55,486 --> 01:27:58,428
Both of you made a fool of me. Do you know how painful that is?
664
01:27:58,453 --> 01:28:01,414
Yes! We did the same thing to him first.
665
01:28:01,639 --> 01:28:03,099
Does that give him reason to get back at us?
666
01:28:03,198 --> 01:28:04,575
Like what the two of you are doing right now?
667
01:28:04,600 --> 01:28:06,394
Didn't you and Loida get your revenge?
668
01:28:06,419 --> 01:28:07,432
- That was different!
- That was different!
669
01:28:08,922 --> 01:28:10,018
It meant nothing!
670
01:28:11,132 --> 01:28:14,523
You're saying if it's just sex without meaning then it's okay?
671
01:28:14,636 --> 01:28:17,359
- Yes, because that's different!
- Don't raise your voice at my wife!
672
01:28:57,574 --> 01:28:59,693
Let's bring everything back to the way it was…
673
01:29:01,099 --> 01:29:02,446
just the two of us.
674
01:29:05,478 --> 01:29:07,075
We can have a child again.
675
01:29:09,325 --> 01:29:10,537
Alice.
676
01:29:15,780 --> 01:29:17,669
What do you want from me Noel?
677
01:29:20,160 --> 01:29:21,798
I've been your wife.
678
01:29:23,788 --> 01:29:25,594
I've been your mistress.
679
01:29:27,709 --> 01:29:29,264
Who am I to you?
680
01:29:46,019 --> 01:29:47,657
I'm willing to let you go back to him
681
01:29:49,139 --> 01:29:50,827
as long as we still get to see each other,
682
01:29:52,384 --> 01:29:53,606
like before.
683
01:30:16,007 --> 01:30:18,396
Truth be told, I could file a case against you both.
684
01:30:19,306 --> 01:30:20,357
Bigamy.
685
01:30:22,854 --> 01:30:24,194
But I won't do that,
686
01:30:27,644 --> 01:30:29,324
because I'm not that kind of person.
687
01:30:31,606 --> 01:30:35,330
All I want is to put things back to the way they should be.
688
01:30:36,013 --> 01:30:37,415
Our rights should be respected.
689
01:30:40,490 --> 01:30:42,087
What about Loida's rights?
690
01:30:42,951 --> 01:30:44,047
You used her.
691
01:30:49,499 --> 01:30:53,169
I admit to that. Yes.
692
01:31:19,237 --> 01:31:20,584
Actually I don't smoke.
693
01:31:32,333 --> 01:31:33,972
You're agreeing to stay with Noel?
694
01:31:35,651 --> 01:31:37,017
Even if he loves someone else?
695
01:31:38,252 --> 01:31:39,519
Even after he wronged you?
696
01:31:42,010 --> 01:31:42,814
Yes.
697
01:31:44,512 --> 01:31:46,318
It hurts to get cheated on.
698
01:31:49,267 --> 01:31:51,006
But it hurts more to be left behind.
699
01:32:37,023 --> 01:32:38,524
Do you need anything?
700
01:32:38,549 --> 01:32:39,967
No, I'm okay.
701
01:32:40,068 --> 01:32:41,945
I'll just go to the bathroom.
702
01:32:41,986 --> 01:32:43,696
I'll go with you.
703
01:32:43,921 --> 01:32:45,965
I know my way. Thanks.
704
01:32:45,990 --> 01:32:47,951
I'll go with you anyway.
705
01:32:53,665 --> 01:32:56,417
We didn't change anything here in the house.
706
01:32:57,661 --> 01:33:00,121
Everything's still the same as…
707
01:33:01,297 --> 01:33:03,675
when you were living here.
708
01:33:04,342 --> 01:33:07,971
I noticed. Thank you.
709
01:33:09,973 --> 01:33:11,474
Hey look.
710
01:33:12,183 --> 01:33:16,521
I heard what happened to you and I'm sorry.
711
01:33:16,854 --> 01:33:19,189
It was a good thing Noel got there in time.
712
01:33:20,454 --> 01:33:23,915
No offense meant but for what it's worth
713
01:33:24,435 --> 01:33:27,043
do you think it's worth losing one's life for a man?
714
01:33:31,786 --> 01:33:33,758
Must there always be a measure for everything?
715
01:33:42,255 --> 01:33:44,394
Thanks for letting me join this meeting.
716
01:33:54,976 --> 01:33:56,573
I'll go to the bathroom.
717
01:33:57,353 --> 01:34:00,857
Of course. I'll get back to them.
718
01:34:34,932 --> 01:34:36,529
I will make the decision.
719
01:34:38,352 --> 01:34:39,699
So we can end this.
720
01:34:41,022 --> 01:34:44,621
After all, it was me who started it.
721
01:35:31,614 --> 01:35:34,754
They say that when you wake up in the morning
722
01:35:35,017 --> 01:35:37,882
you should to try to keep your eyes closed for as long as possible
723
01:35:38,663 --> 01:35:39,884
before opening them.
724
01:35:41,139 --> 01:35:44,100
That way, you'll see images of your future in the spaces
725
01:35:44,125 --> 01:35:47,517
between opening and closing your eyes.
726
01:35:48,422 --> 01:35:53,147
I've tried it so many times, but saw nothing.
727
01:35:54,637 --> 01:35:58,069
But it's alright. It's alright.
728
01:36:03,396 --> 01:36:04,367
Hello?
729
01:36:06,107 --> 01:36:08,663
Yes, I'm excited.
730
01:36:09,276 --> 01:36:13,376
But I just want a quick book launch. No fuss.
731
01:36:14,752 --> 01:36:18,882
Yes, yes. My flight is tomorrow.
732
01:36:20,371 --> 01:36:21,217
Bye.
733
01:36:36,929 --> 01:36:40,725
So. Do you intend to stay here in the Philippines for good?
734
01:36:40,933 --> 01:36:44,532
No, no. I still have two years of residency left in New York.
735
01:36:44,937 --> 01:36:46,480
I'm just here for my book launch.
736
01:36:46,505 --> 01:36:48,578
I see. Interesting.
737
01:36:52,695 --> 01:36:56,794
Sorry. I think I just saw an acquaintance. Would you excuse me?
738
01:36:56,981 --> 01:36:59,255
No worries. Take your time dear.
739
01:37:05,423 --> 01:37:06,387
Hi!
740
01:37:10,254 --> 01:37:11,267
Alice?
741
01:37:13,132 --> 01:37:14,979
I almost didn’t recognize you!
742
01:37:15,760 --> 01:37:16,940
I got a haircut.
743
01:37:18,512 --> 01:37:21,766
I heard about your novel. Congratulations!
744
01:37:21,974 --> 01:37:23,684
Thanks!
745
01:37:25,186 --> 01:37:27,909
How's Noel?
746
01:37:29,440 --> 01:37:31,496
I haven't heard from either of them.
747
01:37:32,862 --> 01:37:35,948
Me too. I've actually been avoiding Facebook.
748
01:37:36,197 --> 01:37:39,700
- Do you want to join me for coffee?
- No, it's alright. I'm here with someone,
749
01:37:39,755 --> 01:37:41,714
We're still waiting for others to start the meeting.
750
01:37:42,787 --> 01:37:44,175
Hey, it's...
751
01:37:45,623 --> 01:37:47,470
really nice to see you again, Loida.
752
01:37:47,732 --> 01:37:49,764
It's nice to see you too Alice.
753
01:37:50,962 --> 01:37:52,838
Can I give you my number?
754
01:37:53,047 --> 01:37:55,716
Sure! Here.
755
01:38:01,681 --> 01:38:04,320
Just in case. Call me if you need to talk.
756
01:38:05,040 --> 01:38:06,364
Thank you Alice.
757
01:38:14,443 --> 01:38:18,167
So. Going back. How do you want to do this?
758
01:38:22,351 --> 01:38:23,464
Hi!
759
01:38:23,862 --> 01:38:25,216
Oh, hello!
760
01:38:27,669 --> 01:38:29,004
How was your hearing?
761
01:38:29,208 --> 01:38:31,294
I thought I'd have a hard time
762
01:38:31,319 --> 01:38:33,905
because it's my first time handling a male client.
763
01:38:34,213 --> 01:38:37,300
But it went well.
764
01:38:38,342 --> 01:38:40,606
But why did your client sue?
765
01:38:42,013 --> 01:38:47,071
His wife beats him up to a pulp.
766
01:38:47,664 --> 01:38:51,334
He has cuts on his arms, his stomach…
767
01:38:51,563 --> 01:38:55,192
he has bumps on his back and nape.
768
01:38:55,460 --> 01:38:59,006
I can't believe they lasted five years.
769
01:39:21,534 --> 01:39:22,899
I'm sorry.
770
01:39:58,255 --> 01:39:59,799
That isn't all of it.
771
01:39:59,941 --> 01:40:01,567
Please make sure to follow up with Domeng
772
01:40:01,592 --> 01:40:03,094
the delivery to Lito.
773
01:40:03,135 --> 01:40:04,261
Okay sir.
774
01:40:04,345 --> 01:40:08,641
Don't forget to separate the ripe from the unripe ones.
775
01:40:08,666 --> 01:40:10,126
Yes sir.
776
01:40:19,193 --> 01:40:21,332
The unripe bunch is ready to go.
777
01:40:25,748 --> 01:40:27,000
You're here early.
778
01:40:27,278 --> 01:40:30,967
Traffic was a breeze. And, I got the dressing that you asked for.
779
01:40:34,750 --> 01:40:37,098
- Let me help you.
- No. It's okay.
780
01:40:37,422 --> 01:40:39,559
- I'll go ahead and prepare your salad?
- Okay.
781
01:42:31,842 --> 01:42:34,136
I thought you said no personal questions?
782
01:42:34,161 --> 01:42:38,469
According to your novel, all kinds of love is a form of obsession.
783
01:42:38,526 --> 01:42:42,348
So my question is how is your love life?
784
01:42:46,257 --> 01:42:47,841
Sorry, will you excuse me?
785
01:42:47,866 --> 01:42:49,397
Okay sure.
786
01:42:53,120 --> 01:42:54,068
Hello.
787
01:42:55,724 --> 01:42:56,654
Loida.
788
01:42:58,846 --> 01:42:59,824
Okay.
789
01:43:01,361 --> 01:43:02,368
Yes.
790
01:43:04,843 --> 01:43:05,830
See you.
791
01:43:10,364 --> 01:43:13,367
So are you ready to answer my question?
792
01:43:14,159 --> 01:43:16,328
Sorry. What was your question?
793
01:43:16,370 --> 01:43:19,331
Your love life at present?
794
01:43:19,999 --> 01:43:22,251
Ah yes.
795
01:43:23,335 --> 01:43:28,173
For the entire year that I was at New York and even now,
796
01:43:28,299 --> 01:43:31,385
I am at what you may call a...
797
01:43:31,552 --> 01:43:35,014
limbo state as far as love is concerned.
798
01:43:35,039 --> 01:43:36,749
Like,
799
01:43:37,349 --> 01:43:41,824
you're just in between being awake and being asleep.
800
01:43:42,649 --> 01:43:44,452
I'm not exactly sure where I am.
801
01:43:45,024 --> 01:43:48,372
I've tried some relationships while here and in New York but
802
01:43:48,832 --> 01:43:52,084
none of them ever lasted.
803
01:43:53,115 --> 01:43:54,545
There's always something missing.
804
01:43:55,563 --> 01:43:56,839
So there's your answer.
805
01:43:57,788 --> 01:43:59,550
I don't have a love life right now.55280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.