All language subtitles for uir

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,665 --> 00:00:16,798 [whirring] 2 00:00:16,798 --> 00:00:19,758 [metallic clicking] 3 00:00:28,245 --> 00:00:33,511 [calm music playing] 4 00:00:38,516 --> 00:00:45,262 [♪] 5 00:00:57,274 --> 00:00:59,493 - [gavel bangs] - [Mayor Martinez] I call this meeting 6 00:00:59,493 --> 00:01:02,061 of the Boonton, Pennsylvania City Council to order. 7 00:01:02,061 --> 00:01:03,323 Please stand. 8 00:01:06,631 --> 00:01:11,723 [all] I pledge allegiance to the flag of the United States of America 9 00:01:11,723 --> 00:01:14,639 and to the republic for which it stands. 10 00:01:14,639 --> 00:01:17,120 [Mayor Martinez] First item on the agenda, 11 00:01:17,120 --> 00:01:20,645 an update to the construction of the baseball field on Juniper Street. 12 00:01:20,645 --> 00:01:24,170 With us is Steve Gorham, general contractor. 13 00:01:25,128 --> 00:01:28,957 [Steve] As promised, we will not be needing an extension on construction. 14 00:01:28,957 --> 00:01:30,742 We will finish by November 1, 15 00:01:30,742 --> 00:01:33,527 within the period furnished by our previous extension. 16 00:01:33,527 --> 00:01:36,269 What lies ahead is electrical, plumbing, not including 17 00:01:36,269 --> 00:01:38,750 - exterior bathrooms... - [voices fade, overlap] 18 00:01:38,750 --> 00:01:40,882 [Daniels] ...gonna be some congestion... 19 00:01:40,882 --> 00:01:43,755 [engineer] ...we'll divide it into four subsections. 20 00:01:43,755 --> 00:01:48,151 We now move to the next part of the meeting, which is open public comments. 21 00:01:49,108 --> 00:01:52,938 The Council will hear comments, but is not expected to respond. 22 00:01:52,938 --> 00:01:57,160 Please remember to limit your comments to one and a half minutes. 23 00:01:59,901 --> 00:02:04,036 I think that we ought to change our town slogan. 24 00:02:04,036 --> 00:02:06,908 "A Great Place To Call Home" is confusing 25 00:02:06,908 --> 00:02:09,084 because when somebody hears it, 26 00:02:09,084 --> 00:02:11,174 it can mean that it's a great place 27 00:02:11,174 --> 00:02:14,002 to call your home on the telephone. 28 00:02:14,002 --> 00:02:17,049 [clears throat] I suggest a clearer motto, 29 00:02:17,049 --> 00:02:20,008 like "A Great Place to Refer to as Home." 30 00:02:20,008 --> 00:02:21,967 Though it doesn't have to be that. 31 00:02:23,447 --> 00:02:26,189 We need a crosswalk on Trent Avenue 32 00:02:26,189 --> 00:02:27,668 between Frost and Allegheny. 33 00:02:29,844 --> 00:02:33,283 It's a very long distance to walk when you're in the middle and you need to cross 34 00:02:33,283 --> 00:02:35,676 and you either need to get to Frost or Allegheny. 35 00:02:35,676 --> 00:02:39,027 It encourages jaywalking, and jaywalking is an expensive ticket, 36 00:02:39,027 --> 00:02:40,681 and I know 'cause I've gotten three. 37 00:02:40,681 --> 00:02:43,728 Not to mention a great way to get you killed. 38 00:02:45,251 --> 00:02:46,470 Thank you. 39 00:02:46,470 --> 00:02:53,564 [♪] 40 00:03:45,180 --> 00:03:48,401 [reporter] This is the second major glacier collapse in a week... 41 00:03:48,401 --> 00:03:50,795 [Denise] All right, Dad, I'm ready for you. 42 00:03:50,795 --> 00:03:54,581 [reporter] ...can expect to see happening in other parts of the world? 43 00:03:54,581 --> 00:03:56,279 Okay. 44 00:03:59,151 --> 00:04:00,544 Here. 45 00:04:00,544 --> 00:04:03,938 [TV continues indistinctly in background] 46 00:04:03,938 --> 00:04:07,246 Your gas bill, your phone bill, and your Medicare supplement, 47 00:04:07,246 --> 00:04:08,943 in case you're interested. 48 00:04:08,943 --> 00:04:10,031 Hmm? 49 00:04:19,824 --> 00:04:21,304 Have you heard from Tim? 50 00:04:24,219 --> 00:04:25,482 No. 51 00:04:26,918 --> 00:04:29,790 It costs a lot to make a long-distance call, 52 00:04:29,790 --> 00:04:31,401 so I understand. 53 00:04:35,187 --> 00:04:38,756 Okay. Well, I have to use the girl's room before I go. 54 00:04:52,596 --> 00:04:53,858 Dad? 55 00:04:54,685 --> 00:04:57,252 I found this in the bathroom cabinet. 56 00:04:57,252 --> 00:04:58,732 Oh. [chuckles] 57 00:05:00,125 --> 00:05:01,735 Any idea why you put it there? 58 00:05:03,302 --> 00:05:05,565 I must've just gotten confused. 59 00:05:07,175 --> 00:05:09,395 Maybe the kitchen cabinets were full. 60 00:05:09,395 --> 00:05:11,484 There's plenty of space in 'em. 61 00:05:12,659 --> 00:05:14,618 Well, I must have been distracted. 62 00:05:16,315 --> 00:05:18,404 - Are you feeling okay, Dad? - Yeah. 63 00:05:19,579 --> 00:05:21,886 You think that maybe you should go get a checkup 64 00:05:21,886 --> 00:05:24,497 - to see how you're doing? - I don't need a checkup. 65 00:05:24,497 --> 00:05:27,457 - Well, it can't hurt, though, right? - I don't need it. 66 00:05:31,286 --> 00:05:35,943 Well, I'm late for work. But you let me know if there's anything else you need. 67 00:05:35,943 --> 00:05:37,380 All right. 68 00:05:39,207 --> 00:05:40,426 [kisses] 69 00:05:46,432 --> 00:05:50,305 [man on TV] All right, y'all. Uh, okay, well, we're gonna take a call now. 70 00:05:50,305 --> 00:05:56,224 [crickets chirping] 71 00:05:56,224 --> 00:06:00,228 [faint TV chatter] 72 00:06:01,142 --> 00:06:04,624 [man] Now, we swabbed the area around his neck to check for DNA. 73 00:06:05,495 --> 00:06:08,106 Would you care to give us a sample for comparison? 74 00:06:38,005 --> 00:06:40,094 [whooshing] 75 00:06:40,094 --> 00:06:41,966 [crashing] 76 00:07:04,510 --> 00:07:07,731 [intriguing music playing] 77 00:07:12,039 --> 00:07:13,258 Oh, my. 78 00:07:15,129 --> 00:07:21,962 [♪] 79 00:07:44,202 --> 00:07:45,508 Oh, my. 80 00:07:46,813 --> 00:07:49,033 [beeping] 81 00:07:49,033 --> 00:07:50,817 [line ringing] 82 00:07:50,817 --> 00:07:53,516 [911 operator] 911 operator, what is your emergency? 83 00:07:53,516 --> 00:07:57,389 There is a spaceship that's crashed in my backyard. 84 00:07:57,389 --> 00:07:59,522 And it has crushed my azaleas. 85 00:07:59,522 --> 00:08:01,785 - [911 operator] A spaceship? - Yes. 86 00:08:01,785 --> 00:08:06,920 [911 operator] Sir, placing prank calls to 911 emergency services is a felony. 87 00:08:06,920 --> 00:08:12,535 It's not a prank. A spaceship has crashed in my backyard, and it has crushed my azaleas. 88 00:08:12,535 --> 00:08:15,842 [911 operator] Sir, please try lying down and go back to sleep. 89 00:08:15,842 --> 00:08:18,062 - [line clicks] - I'm wide awake. 90 00:08:18,062 --> 00:08:19,280 Hello? 91 00:08:20,412 --> 00:08:22,936 Hello? [clears throat] Hello? 92 00:08:26,026 --> 00:08:27,462 [beep] 93 00:08:27,462 --> 00:08:34,208 [line ringing] 94 00:08:34,208 --> 00:08:36,863 [electronic voice] Denise is unavailable. 95 00:08:36,863 --> 00:08:39,039 - The voicemail is full-- - [beep] 96 00:08:39,039 --> 00:08:45,959 [♪] 97 00:09:05,196 --> 00:09:06,719 [uptempo music playing] 98 00:09:06,719 --> 00:09:09,069 I have been talking to you about pickleball 99 00:09:09,069 --> 00:09:13,813 for the past four years, and you haven't done nothin' about it. 100 00:09:13,813 --> 00:09:16,947 Pickleball is a fantastic sport 101 00:09:16,947 --> 00:09:20,559 for those of us whose knees aren't agile enough 102 00:09:20,559 --> 00:09:22,430 to get us across the tennis court. 103 00:09:22,430 --> 00:09:25,303 Who's filibustering pickleball? 104 00:09:26,478 --> 00:09:28,045 Is that you, Wu? 105 00:09:29,220 --> 00:09:32,745 The new cold storage facility near the highway 106 00:09:32,745 --> 00:09:36,270 is going to give our businesses a marvelous way 107 00:09:36,270 --> 00:09:38,403 to store their perishable goods. 108 00:09:38,403 --> 00:09:42,450 But it also gives us another thing: 109 00:09:42,450 --> 00:09:45,018 a giant wall. 110 00:09:45,018 --> 00:09:48,108 I wonder if this council would consider 111 00:09:48,108 --> 00:09:51,764 commissioning a muralist to add a little magic 112 00:09:51,764 --> 00:09:56,290 to what will already be a valuable building. 113 00:09:58,075 --> 00:10:02,209 I think we ought to change our town slogan. 114 00:10:02,209 --> 00:10:05,473 "A Great Place To Call Home" is confusing 115 00:10:05,473 --> 00:10:07,650 because when somebody hears it, 116 00:10:07,650 --> 00:10:09,782 it can mean that it's a great place 117 00:10:09,782 --> 00:10:12,306 to call your home on the telephone. 118 00:10:12,306 --> 00:10:14,004 I suggest a clearer motto, 119 00:10:14,004 --> 00:10:17,007 like "A Great Place to Refer to as Home." 120 00:10:17,007 --> 00:10:21,054 Though, um, it doesn't have to be that. 121 00:10:22,926 --> 00:10:25,711 We need a crosswalk on Trent Avenue 122 00:10:25,711 --> 00:10:27,408 between Frost and Allegheny... 123 00:10:27,408 --> 00:10:31,848 [gentle music playing] 124 00:10:31,848 --> 00:10:37,201 [crickets chirping] 125 00:10:50,910 --> 00:10:57,221 [♪] 126 00:11:08,014 --> 00:11:10,016 [faint creaking, clattering] 127 00:11:19,722 --> 00:11:26,424 [mysterious music playing] 128 00:11:37,783 --> 00:11:39,654 [line ringing] 129 00:11:39,654 --> 00:11:42,005 [electronic voice] Denise is unavailable. 130 00:11:42,005 --> 00:11:43,833 The voicemail is full. 131 00:11:43,833 --> 00:11:46,052 - Yeah? Hi, Denise-- - [line clicks] 132 00:11:46,966 --> 00:11:49,839 I called you a few nights ago because 133 00:11:50,709 --> 00:11:55,235 a spaceship had crashed in my backyard. 134 00:11:55,235 --> 00:11:56,802 Well, now... 135 00:11:57,672 --> 00:12:00,763 a space man has come out of the ship, 136 00:12:00,763 --> 00:12:03,156 and he's lying on my patio. 137 00:12:05,245 --> 00:12:06,464 I'm scared. 138 00:12:08,640 --> 00:12:10,163 I don't know what to do. 139 00:12:11,469 --> 00:12:14,385 Anyway... call me. 140 00:12:28,703 --> 00:12:30,357 How are you, Milton? 141 00:12:30,357 --> 00:12:33,056 Well, I'll tell you. 142 00:12:33,056 --> 00:12:35,754 - I've g-- I've got a real situation. - [gavel banging] 143 00:12:35,754 --> 00:12:39,062 I call this meeting of the Boonton City Council to order. 144 00:12:39,062 --> 00:12:41,281 Esteemed Council members, 145 00:12:41,281 --> 00:12:46,286 I am delighted to speak to you tonight about elderly-youth connections. 146 00:12:46,286 --> 00:12:50,856 I hope eventually to collaborate with this board on this project, 147 00:12:50,856 --> 00:12:55,469 but in the meantime, I am launching a pilot project. 148 00:12:55,469 --> 00:12:59,386 I will be placing these posters around town 149 00:12:59,386 --> 00:13:01,824 in order to connect with a young person 150 00:13:01,824 --> 00:13:05,131 who would like to learn from me, and I from them. 151 00:13:05,131 --> 00:13:09,832 I will keep you updated on this exciting project. 152 00:13:11,311 --> 00:13:12,356 Thank you. 153 00:13:18,318 --> 00:13:21,800 We should change the town motto to something clearer, 154 00:13:21,800 --> 00:13:24,150 because "A Great Place to Call Home" 155 00:13:24,150 --> 00:13:26,370 can mean you're calling home. 156 00:13:27,893 --> 00:13:30,287 I feel there needs to be a crosswalk 157 00:13:30,287 --> 00:13:33,986 on Trent Avenue between Frost and Allegheny. 158 00:13:33,986 --> 00:13:36,162 I feel it is too far 159 00:13:36,162 --> 00:13:39,209 between Frost and Allegheny, 160 00:13:39,209 --> 00:13:42,386 and-- and-- and it encourages people to jaywalk, 161 00:13:42,386 --> 00:13:43,517 and they can die. 162 00:13:46,042 --> 00:13:50,568 Also, a UFO has crashed in my backyard 163 00:13:50,568 --> 00:13:54,746 and has taken out my azaleas and has destroyed my bird bath. 164 00:13:54,746 --> 00:13:59,055 [hushed murmuring] 165 00:13:59,055 --> 00:14:01,884 - Did you just say "UFO"? - Yes. 166 00:14:01,884 --> 00:14:05,017 It has crashed in my backyard 167 00:14:05,017 --> 00:14:08,629 and taken out my azaleas and destroyed my bird bath. 168 00:14:27,605 --> 00:14:29,650 You should not talk like that! 169 00:14:29,650 --> 00:14:32,915 When you talk like that, it makes them all take us less seriously. 170 00:14:32,915 --> 00:14:37,571 But it's true. A spaceship crashed in my backyard and crushed my azaleas. 171 00:14:37,571 --> 00:14:40,531 I'm dead serious! You should not talk like that. 172 00:14:40,531 --> 00:14:42,707 It is not good. 173 00:14:42,707 --> 00:14:44,927 What should I do? Not tell anybody? 174 00:14:48,017 --> 00:14:51,020 Good night, Joyce. See you next week. 175 00:14:52,369 --> 00:14:53,457 Milton? 176 00:14:54,153 --> 00:14:57,069 - You want a ride? - I can walk. 177 00:14:57,069 --> 00:15:00,638 I can give you a lift. It's no problem at all. 178 00:15:00,638 --> 00:15:05,948 [thunder rumbles] 179 00:15:24,053 --> 00:15:26,707 - Is everything okay, Milt? - [Milton] Yeah. 180 00:15:26,707 --> 00:15:28,927 [Sandy] You feeling well? 181 00:15:28,927 --> 00:15:31,495 Except for this situation with the spaceship. 182 00:15:34,672 --> 00:15:38,023 If there's anything I can do, you let me know. 183 00:15:39,633 --> 00:15:40,678 I suppose. 184 00:15:47,641 --> 00:15:49,600 You take care, Milt. 185 00:15:50,731 --> 00:15:52,690 [gentle music playing] 186 00:16:12,057 --> 00:16:16,366 [♪] 187 00:16:26,115 --> 00:16:29,553 [water runs, stops] 188 00:16:54,534 --> 00:17:00,758 [♪] 189 00:17:02,107 --> 00:17:08,896 [alarm beeping] 190 00:17:08,896 --> 00:17:10,202 [alarm stops] 191 00:17:13,988 --> 00:17:16,469 - [igniter clicking] - [gas hissing] 192 00:17:21,953 --> 00:17:24,564 [bird chirping] 193 00:17:28,742 --> 00:17:29,787 Oh, my. 194 00:17:30,831 --> 00:17:36,402 [♪] 195 00:17:45,368 --> 00:17:48,501 It's warmer inside. Do you wanna come inside? 196 00:17:53,941 --> 00:17:57,467 Do you wanna come inside? 'Cause it's warmer in here. 197 00:17:58,468 --> 00:18:04,517 [♪] 198 00:18:09,957 --> 00:18:11,481 I'm not sure what to do. 199 00:18:12,438 --> 00:18:15,137 This hasn't happened to me before. 200 00:18:15,137 --> 00:18:17,530 - [kettle whistles] - Shoot! 201 00:18:21,012 --> 00:18:22,318 [whistling stops] 202 00:18:25,408 --> 00:18:27,888 That was the kettle. Sorry. 203 00:18:30,500 --> 00:18:33,764 I saw you'd finished your water, so maybe you want more. 204 00:18:39,335 --> 00:18:41,337 Looks like I was right. 205 00:18:42,599 --> 00:18:49,432 [♪] 206 00:18:53,827 --> 00:18:56,395 I brought you a bunch of different things 207 00:18:56,395 --> 00:18:58,528 'cause I wasn't sure what you'd eat. 208 00:19:10,844 --> 00:19:12,281 You liked the apples. 209 00:19:15,240 --> 00:19:17,373 That was the last one. 210 00:19:17,373 --> 00:19:22,508 [♪] 211 00:19:35,217 --> 00:19:37,523 - [Dave] Hey, Clarence! - I'm Milt. 212 00:19:37,523 --> 00:19:39,003 Okay. 213 00:19:39,003 --> 00:19:40,526 That's a lot of apples! 214 00:19:40,526 --> 00:19:43,268 They're for the alien that's back in my house. 215 00:19:43,268 --> 00:19:45,531 You mean an illegal alien, or... 216 00:19:45,531 --> 00:19:49,231 No. Like, an alien from outer space. 217 00:19:49,231 --> 00:19:53,365 A ship crashed in my backyard a couple nights ago, 218 00:19:53,365 --> 00:19:55,585 and an alien came crawling out of it, 219 00:19:55,585 --> 00:19:58,849 and so far, the only thing he eats is apples. 220 00:20:06,160 --> 00:20:07,553 [register beeping] 221 00:20:07,553 --> 00:20:08,946 Be $11.32. 222 00:20:13,603 --> 00:20:16,432 The government is searching for pieces of a weather satellite 223 00:20:16,432 --> 00:20:18,956 they say disintegrated over Western Pennsylvania. 224 00:20:18,956 --> 00:20:22,786 They ask that anyone who comes across parts of the fallen device not touch it. 225 00:20:22,786 --> 00:20:26,485 During the time you were incarcerated, you were also receiving disability. 226 00:20:26,485 --> 00:20:30,750 - Yes. - [audience laughter] 227 00:20:30,750 --> 00:20:32,926 - [reporter] Here in McKinley-- - [gasps] 228 00:20:36,974 --> 00:20:38,018 I'm sorry. 229 00:20:39,237 --> 00:20:42,153 I'm just... [exhales] 230 00:20:42,153 --> 00:20:44,460 ...u-- used to living alone. 231 00:20:47,767 --> 00:20:48,812 You're walking. 232 00:20:51,989 --> 00:20:53,295 That's a good sign. 233 00:20:53,295 --> 00:20:55,906 Maybe I'll show you around. 234 00:20:55,906 --> 00:20:57,908 This is the bathroom. 235 00:20:57,908 --> 00:20:59,431 You got hot water, cold. 236 00:20:59,431 --> 00:21:01,955 If the hot doesn't come out right away, 237 00:21:01,955 --> 00:21:03,522 just give it a minute. 238 00:21:04,393 --> 00:21:06,395 Here's where you do your business. 239 00:21:09,398 --> 00:21:12,226 There's things to read, if it takes a while. 240 00:21:12,226 --> 00:21:14,446 This is the guest bedroom. 241 00:21:14,446 --> 00:21:18,320 If you need to stay the night, this is where you'll sleep. 242 00:21:21,366 --> 00:21:22,846 It was a gift. 243 00:21:24,717 --> 00:21:28,417 The backyard, you already know. That's where you crashed into my azaleas. 244 00:21:28,417 --> 00:21:30,680 We'll have a word about that later. 245 00:21:30,680 --> 00:21:32,159 The kitchen. 246 00:21:32,159 --> 00:21:35,641 Here's where I leave myself reminders. 247 00:21:35,641 --> 00:21:37,643 And this is the living room. 248 00:21:37,643 --> 00:21:40,167 I mainly use it to watch TV. 249 00:21:40,907 --> 00:21:44,171 And you use this one to control everything. 250 00:21:44,171 --> 00:21:48,132 The only thing you use this one for is to change the volume. 251 00:21:48,132 --> 00:21:53,964 If you change anything else, then I have to call Denise over and she gets irritated with me. 252 00:21:55,705 --> 00:21:58,098 This channel shows the news that's happening. 253 00:21:59,012 --> 00:22:03,321 This channel's the same, but the people are a little angrier. 254 00:22:03,321 --> 00:22:06,629 This channel shows CSI three times a day. 255 00:22:06,629 --> 00:22:09,283 I like CSI because it always surprises me. 256 00:22:09,283 --> 00:22:13,723 You think it's going this way, but suddenly-- Ooh! It's going this way instead. 257 00:22:14,854 --> 00:22:16,073 [TV turns off] 258 00:22:16,073 --> 00:22:17,509 Oh. 259 00:22:18,292 --> 00:22:19,598 This is my family. 260 00:22:20,730 --> 00:22:22,862 She unfortunately has passed away. 261 00:22:23,602 --> 00:22:26,388 She lives in town. He lives in California. 262 00:22:26,388 --> 00:22:28,564 Moved there about ten years ago for a job. 263 00:22:28,564 --> 00:22:30,217 I don't hear from him much. 264 00:22:30,217 --> 00:22:32,306 Th-- that's-- [scoffs] That's okay. 265 00:22:32,306 --> 00:22:33,873 Young people are busy. 266 00:22:33,873 --> 00:22:35,527 I was busy at his age. 267 00:22:36,398 --> 00:22:39,313 Oh! It's seven o'clock. 268 00:22:39,313 --> 00:22:40,750 I forgot to tell you... 269 00:22:42,404 --> 00:22:44,493 about the dance show. 270 00:22:44,493 --> 00:22:49,193 [TV audience cheering, applauding] 271 00:22:53,284 --> 00:22:55,112 - Hey, Denise! - [Denise] Hi, Dave! 272 00:22:55,112 --> 00:22:56,592 How's the clinic going? 273 00:22:56,592 --> 00:23:00,900 Well, so far I've had two neuters and three spays, 274 00:23:00,900 --> 00:23:03,076 and the day's only half over, so... 275 00:23:04,469 --> 00:23:08,168 Uh... your dad was in here earlier. 276 00:23:08,168 --> 00:23:11,563 He said some stuff which struck me as a little strange. 277 00:23:11,563 --> 00:23:14,784 - Uh-huh. - Yeah, I don't mean to make a mountain out of it, 278 00:23:14,784 --> 00:23:17,569 but he said he was buying apples 279 00:23:17,569 --> 00:23:19,963 for an alien that was staying with him. 280 00:23:19,963 --> 00:23:21,573 Like an illegal alien? 281 00:23:21,573 --> 00:23:24,794 No, like an alien from outer space. 282 00:23:25,751 --> 00:23:28,145 Do you think that he was joking? 283 00:23:30,147 --> 00:23:31,627 He didn't seem to be joking. 284 00:23:32,497 --> 00:23:35,108 [indistinct TV chatter] 285 00:23:35,108 --> 00:23:36,545 [knocking on door] 286 00:23:39,939 --> 00:23:42,072 - [Milton] Oh, hi, Denise. - Listen. 287 00:23:43,203 --> 00:23:44,901 Dad, I don't wanna argue. 288 00:23:46,119 --> 00:23:49,949 You're 78 years old, and you haven't seen a doctor in three years. 289 00:23:49,949 --> 00:23:52,822 Please let me schedule you a checkup. 290 00:23:52,822 --> 00:23:57,522 And I'll take you, and they'll check you out, and that'll be that. 291 00:23:57,522 --> 00:24:00,482 But I'm fine, Denise. I don't need a doctor. 292 00:24:00,482 --> 00:24:03,963 [Denise] Well, if you're fine, then they'll tell you that you're fine, 293 00:24:03,963 --> 00:24:05,225 and that'll be that! 294 00:24:06,009 --> 00:24:08,925 And I'm not taking no for an answer. 295 00:24:09,708 --> 00:24:13,190 Well, I'd rather say no, but in that case, I guess. 296 00:24:15,148 --> 00:24:16,193 Thank you. 297 00:24:18,456 --> 00:24:19,979 Did you get my message? 298 00:24:20,806 --> 00:24:23,766 No. Did it say that my mailbox was full? 299 00:24:23,766 --> 00:24:27,117 Remember, if my mailbox is full, I'm not gonna get the message. 300 00:24:27,117 --> 00:24:29,815 - Um... - [phone ringing] 301 00:24:29,815 --> 00:24:32,296 All right, you should get that. And I'm late. 302 00:24:32,296 --> 00:24:34,472 I'll talk to you later, okay? 303 00:24:34,472 --> 00:24:36,039 Oh, okay. 304 00:24:36,039 --> 00:24:39,216 [ringing continues] 305 00:24:42,567 --> 00:24:46,005 - Hello? - [Sandy] Hi, Milt, it's Sandy. 306 00:24:46,005 --> 00:24:47,137 Oh. 307 00:24:47,920 --> 00:24:49,661 I found your number in the phonebook. 308 00:24:49,661 --> 00:24:51,533 I hope you don't mind I'm calling. 309 00:24:52,838 --> 00:24:55,885 - No. - [Sandy] Milton, do you happen to have a printer? 310 00:24:56,886 --> 00:24:58,452 A printer? 311 00:24:58,452 --> 00:25:00,367 Let me see. 312 00:25:00,367 --> 00:25:02,631 Denise set me up with a lot of things 313 00:25:02,631 --> 00:25:04,546 when she stopped using them. 314 00:25:04,546 --> 00:25:06,591 Yeah, I have a printer. 315 00:25:06,591 --> 00:25:09,420 Oh! Mine stopped working long ago. 316 00:25:09,420 --> 00:25:11,204 Computer stopped recognizing it. 317 00:25:11,988 --> 00:25:14,686 Anyhow, do-- do you think I could use yours? 318 00:25:14,686 --> 00:25:17,820 It's for the poster for the program. 319 00:25:19,430 --> 00:25:21,214 Don't they have one in the library? 320 00:25:21,954 --> 00:25:24,914 [Sandy] I don't think they still have one. 321 00:25:26,089 --> 00:25:28,221 If-- if it's a problem-- 322 00:25:28,221 --> 00:25:31,442 It-- it isn't a problem, I guess. 323 00:25:31,442 --> 00:25:33,575 [doorbell rings] 324 00:25:33,575 --> 00:25:35,968 - [Sandy] Hey, Milt. - Hi, Sandy. 325 00:25:35,968 --> 00:25:39,581 Uh... I really wish these machines would warn you 326 00:25:39,581 --> 00:25:42,279 before they screw themselves up like that. 327 00:25:42,279 --> 00:25:44,934 I'll probably print about 22. On my way through town, 328 00:25:44,934 --> 00:25:47,066 I thought of an another couple of places to-- 329 00:25:47,066 --> 00:25:50,417 [gasps] Oh, good Christ! What the fuck is that? 330 00:25:51,331 --> 00:25:54,596 You remember the spaceship that crashed in my yard? 331 00:25:54,596 --> 00:25:57,511 This is the little man who came out of it. 332 00:25:57,511 --> 00:25:59,426 This is Sandy. 333 00:25:59,426 --> 00:26:01,385 She's an acquaintance of mine. 334 00:26:04,301 --> 00:26:06,303 Milton, what is this? 335 00:26:07,130 --> 00:26:10,829 Uh, this is an alien from space, I suppose. 336 00:26:13,049 --> 00:26:15,094 [shakily] How long has he been here? 337 00:26:15,094 --> 00:26:17,183 Oh, for a few days. 338 00:26:17,183 --> 00:26:21,797 Though the first couple days he was inside the spaceship. 339 00:26:22,885 --> 00:26:26,410 Mm-hmm. And he's just sitting on your couch? 340 00:26:26,410 --> 00:26:28,891 Yeah. He's very friendly. 341 00:26:28,891 --> 00:26:30,936 He watches whatever I watch. 342 00:26:31,720 --> 00:26:33,765 He's undemanding. 343 00:26:33,765 --> 00:26:36,333 Oh, my Lord, I think I need to sit down. 344 00:26:42,121 --> 00:26:43,645 Oh, my God, Milton. 345 00:26:43,645 --> 00:26:46,735 This-- this is a very big thing. 346 00:26:46,735 --> 00:26:48,867 Yeah, I suppose it is. 347 00:26:48,867 --> 00:26:52,218 [panicked laugh] This is a being 348 00:26:52,218 --> 00:26:55,004 from a-- another galaxy. 349 00:26:56,527 --> 00:26:58,616 This has never happened before. 350 00:26:58,616 --> 00:27:00,139 I guess that's true. 351 00:27:02,359 --> 00:27:04,143 And there's a ship? 352 00:27:04,143 --> 00:27:09,845 [♪] 353 00:27:09,845 --> 00:27:12,978 - Oh, dear God. - [Milton] Yep. 354 00:27:12,978 --> 00:27:16,895 I think it'll be a couple seasons before they grow back. 355 00:27:21,247 --> 00:27:24,163 When he arrived, he wasn't doing nearly so well. 356 00:27:24,163 --> 00:27:27,427 He was really banged up from the crash landing. 357 00:27:27,427 --> 00:27:31,388 But he's been eating apples ever since, and I guess they've helped him. 358 00:27:31,388 --> 00:27:33,346 - Apples? - Yeah. 359 00:27:35,348 --> 00:27:36,872 And you wanna keep him here? 360 00:27:36,872 --> 00:27:38,351 As long as he wants to. 361 00:27:38,351 --> 00:27:40,658 Mmm, I don't know about that. 362 00:27:40,658 --> 00:27:43,139 He may be a threat. We don't know. 363 00:27:43,139 --> 00:27:44,488 I really doubt it. 364 00:27:47,621 --> 00:27:52,191 Listen, Milton, if you wanna keep him here, you've got to stop telling people about him. 365 00:27:52,191 --> 00:27:56,500 No more just letting people come over like you did with me. 366 00:27:56,500 --> 00:27:59,851 I-- I've seen what people do with these kinds of guys. 367 00:27:59,851 --> 00:28:01,723 This has happened to you before? 368 00:28:01,723 --> 00:28:03,333 No! [scoffs] 369 00:28:04,160 --> 00:28:08,425 From the movies, and the-- the movies are based on something. 370 00:28:10,383 --> 00:28:11,907 He's gotta be a secret. 371 00:28:12,777 --> 00:28:14,300 No more telling anyone. 372 00:28:14,300 --> 00:28:17,260 You know, and I know, and... 373 00:28:18,043 --> 00:28:21,917 [chuckles] ...I'm not telling anybody. 374 00:28:21,917 --> 00:28:28,967 [♪] 375 00:28:33,580 --> 00:28:36,409 Hmm. Sandy? 376 00:28:46,811 --> 00:28:48,813 Are you sure it's safe? 377 00:28:48,813 --> 00:28:50,946 Far as I can tell, 378 00:28:51,860 --> 00:28:53,992 he's really far from home. 379 00:28:53,992 --> 00:28:56,473 Seems like he would be the scared one. 380 00:28:57,953 --> 00:28:59,781 I'll see you soon, Milt. 381 00:29:02,479 --> 00:29:03,959 And remember, 382 00:29:04,829 --> 00:29:07,484 don't tell anybody. 383 00:29:07,484 --> 00:29:09,007 I won't. 384 00:29:09,007 --> 00:29:13,882 [hectic music playing] 385 00:29:17,624 --> 00:29:19,409 [phones ringing] 386 00:29:30,507 --> 00:29:33,162 [man 1] His eyes were shaped like you see in the movies. 387 00:29:33,162 --> 00:29:35,773 [man 2] It hovered in the sky right above the house. 388 00:29:35,773 --> 00:29:37,470 [man 3] It was round like a cylinder. 389 00:29:37,470 --> 00:29:39,646 [man 4] Had lights all the way around it, 390 00:29:39,646 --> 00:29:43,041 and it had a dome on top of it with a bright light shining out. 391 00:29:48,177 --> 00:29:52,268 The government now says it was a security satellite and not a weather satellite 392 00:29:52,268 --> 00:29:55,314 that crashed somewhere in Western Pennsylvania. They ask anyone... 393 00:29:55,314 --> 00:29:58,840 That was Sandy. I think you'll like her. 394 00:29:58,840 --> 00:30:00,363 ...call the number below. 395 00:30:00,363 --> 00:30:02,669 - [Milton snoring] - [man 1 on TV] But she did. 396 00:30:02,669 --> 00:30:05,672 She did tell you everything she knew about the autopsy. 397 00:30:05,672 --> 00:30:09,154 - She wanted to help. - [man 2 on TV] You're sure she wanted to help, 398 00:30:09,154 --> 00:30:11,461 or had she simply exhausted her options, Robert? 399 00:30:11,461 --> 00:30:14,507 [Robert] That's right, John. She exhausted her options. 400 00:30:14,507 --> 00:30:17,162 Nothing she could do was going to fix what she did. 401 00:30:17,162 --> 00:30:19,861 So why help now? 'Cause she honestly wanted to do good. 402 00:30:19,861 --> 00:30:24,387 [John] Robert, I'm sorry, but I'm not buying it for a second. I know she's your daughter. 403 00:30:24,387 --> 00:30:27,869 - [Robert] Damn right she's my daughter. - [John] But it can't happen. 404 00:30:36,181 --> 00:30:37,226 [exhales] 405 00:30:45,016 --> 00:30:47,540 [birds chirping] 406 00:30:54,373 --> 00:30:55,461 [sniffs] 407 00:31:01,641 --> 00:31:08,474 [♪] 408 00:31:14,785 --> 00:31:16,308 [Milt] Good morning. 409 00:31:21,052 --> 00:31:24,055 Repairs have begun. That's good. 410 00:31:24,838 --> 00:31:27,102 I hope you can fix it. 411 00:31:27,102 --> 00:31:30,627 Must not be easy to be stuck on a different planet. 412 00:31:33,282 --> 00:31:35,980 Thank you for the picture. 413 00:31:35,980 --> 00:31:37,939 It's very beautiful. 414 00:31:41,943 --> 00:31:43,727 I'm gonna put some coffee on. 415 00:31:55,217 --> 00:31:57,959 [Dr. North] We're looking for differences. 416 00:31:57,959 --> 00:32:00,962 Could you circle the one that's different, please? 417 00:32:05,009 --> 00:32:06,315 [sighs] 418 00:32:14,671 --> 00:32:16,325 I'm gonna show you four objects. 419 00:32:19,154 --> 00:32:22,984 Do me a favor, Milton, and remember these objects. 420 00:32:28,990 --> 00:32:33,995 Now I'm going to show you a new paper with three of the objects. 421 00:32:33,995 --> 00:32:36,693 You tell me which one is missing. 422 00:32:39,652 --> 00:32:41,219 [Milton sighs] 423 00:32:51,186 --> 00:32:54,058 Jump rope. The word is jump rope. 424 00:32:54,058 --> 00:32:55,407 You have that? 425 00:32:57,453 --> 00:32:58,541 Yeah. 426 00:32:59,846 --> 00:33:02,284 [Dr. North] I'm going to tell you a short story. 427 00:33:05,374 --> 00:33:08,638 A young girl went to the store to buy grapes. 428 00:33:08,638 --> 00:33:12,337 When she got there, she didn't have enough money, 429 00:33:12,337 --> 00:33:14,818 so she bought milk instead. 430 00:33:14,818 --> 00:33:17,560 At home, her mother asked what happened. 431 00:33:18,300 --> 00:33:22,304 Milton, what was the word I asked you to remember? 432 00:33:23,653 --> 00:33:30,529 [♪] 433 00:33:35,360 --> 00:33:36,405 [chuckles] 434 00:33:40,409 --> 00:33:43,412 It must be strange for you, 435 00:33:43,412 --> 00:33:46,632 having me here and-- and Milton gone. 436 00:33:46,632 --> 00:33:48,634 He'll be back shortly. He-- 437 00:33:48,634 --> 00:33:53,335 he just had a-- an appointment he had to go to. 438 00:33:55,946 --> 00:33:57,600 Do you understand me? 439 00:33:58,949 --> 00:34:02,083 With those eyes, it-- it seems like you do. 440 00:34:03,345 --> 00:34:04,737 [sighs] 441 00:34:04,737 --> 00:34:09,742 Well, since you can't talk, I guess I will. 442 00:34:09,742 --> 00:34:11,701 Um... 443 00:34:18,099 --> 00:34:20,318 I have a daughter. 444 00:34:20,318 --> 00:34:21,450 Uh... 445 00:34:22,755 --> 00:34:24,366 we get along pretty well, 446 00:34:24,366 --> 00:34:26,237 but I don't get to see her much. 447 00:34:26,237 --> 00:34:29,806 She, uh, lives out on the West Coast. 448 00:34:32,243 --> 00:34:34,158 I have pictures. 449 00:34:35,855 --> 00:34:37,292 Uh... 450 00:34:39,207 --> 00:34:42,166 Monica. That's her partner Lisa. 451 00:34:43,167 --> 00:34:45,213 That's my grandson, Philip. 452 00:34:46,692 --> 00:34:50,261 She and she are together. 453 00:34:51,001 --> 00:34:53,656 You know, together-together? 454 00:34:55,179 --> 00:34:57,442 I don't know if you have that on your planet, 455 00:34:57,442 --> 00:35:01,229 where two people of the same sex end up loving each other, 456 00:35:01,229 --> 00:35:04,232 but it's been happening here a lot 457 00:35:04,232 --> 00:35:06,886 over the last few years. 458 00:35:06,886 --> 00:35:12,370 I let her know from the start that it didn't make a hair's difference to me. 459 00:35:13,241 --> 00:35:17,767 [voice breaks] And, uh, wouldn't you know, they spend all their time 460 00:35:17,767 --> 00:35:24,208 sucking up to her mother instead of coming out here to see me. 461 00:35:29,474 --> 00:35:32,260 [sobs] I haven't seen them in person in-- 462 00:35:33,652 --> 00:35:34,958 in three years. 463 00:35:36,873 --> 00:35:39,223 [laughing] 464 00:35:39,223 --> 00:35:44,315 I swear to God, I don't normally talk this much! 465 00:35:46,230 --> 00:35:51,104 Milton, do you find yourself having trouble recollecting information about yourself 466 00:35:51,104 --> 00:35:52,889 that you've known all your life? 467 00:35:52,889 --> 00:35:54,673 Your birthday, your middle name? 468 00:35:54,673 --> 00:35:57,850 Do you leave objects in places where they normally don't go 469 00:35:57,850 --> 00:35:59,591 and not realize until later? 470 00:36:00,549 --> 00:36:01,637 No. 471 00:36:03,204 --> 00:36:04,944 - Dad. - I don't. 472 00:36:05,945 --> 00:36:09,079 He left a can of green beans in the bathroom cabinet. 473 00:36:09,949 --> 00:36:13,257 That was just once. I was probably just confused. 474 00:36:15,520 --> 00:36:17,653 I found a newspaper in the freezer. 475 00:36:19,263 --> 00:36:21,570 [scoffs] That also was just once. 476 00:36:23,136 --> 00:36:28,185 But Dad, that's not the point. The point is that together, they're kinda happening often. 477 00:36:28,185 --> 00:36:29,752 He, uh... 478 00:36:32,145 --> 00:36:36,367 he told the cashier at Corrado's that there was an alien living in his house. 479 00:36:38,108 --> 00:36:40,719 Milton, do you remember saying that? 480 00:36:40,719 --> 00:36:42,155 Yeah. 481 00:36:42,155 --> 00:36:44,027 Do you remember why you said that? 482 00:36:44,027 --> 00:36:45,681 It was a joke. 483 00:36:47,596 --> 00:36:50,076 I don't think it was a joke when you said it. I think that you meant it. 484 00:36:50,076 --> 00:36:53,602 I think that he thought that there was an alien living in his house. 485 00:36:54,559 --> 00:36:58,346 Milton, this is a sensitive subject to bring up, 486 00:36:58,346 --> 00:37:02,437 but at your age, and with these deficits in your thinking, 487 00:37:02,437 --> 00:37:06,310 it may be time to consider options for assisted living, 488 00:37:06,310 --> 00:37:08,312 such as an in-home caregiver 489 00:37:08,312 --> 00:37:10,445 or moving to an assisted-living facility. 490 00:37:10,445 --> 00:37:13,883 - Nope. - Dad, just try to listen to what she has to say! 491 00:37:13,883 --> 00:37:15,667 No, I'm sorry. I need to go. 492 00:37:15,667 --> 00:37:19,018 I've got a-- Anderson Cooper is on. 493 00:37:19,018 --> 00:37:21,673 Dad. Wait. 494 00:37:21,673 --> 00:37:24,807 You set me up! God damn it, you set me up! 495 00:37:24,807 --> 00:37:27,549 I did it because I'm worried about you. 496 00:37:27,549 --> 00:37:30,769 You brought me here, had her spring that test on me 497 00:37:30,769 --> 00:37:32,815 without even giving me a chance to study! 498 00:37:32,815 --> 00:37:35,644 - I'm trying to help. - I don't need your help! 499 00:37:37,950 --> 00:37:39,169 [door slams] 500 00:37:39,169 --> 00:37:45,915 [tender music playing] 501 00:37:54,010 --> 00:37:55,707 - [door slams] - Hey, Milt. 502 00:37:55,707 --> 00:37:58,971 I'm just reading him a book I found in Monica's baby things. 503 00:37:58,971 --> 00:38:00,408 Milty? 504 00:38:01,365 --> 00:38:03,367 - Is everything okay? - [Milton] I'm fine! 505 00:38:03,367 --> 00:38:06,327 - [door slams] - [scoffs] Are you sure you're fine? 506 00:38:07,284 --> 00:38:09,939 All right. I'll talk to you later. 507 00:38:10,896 --> 00:38:12,507 He's had lunch. 508 00:38:13,899 --> 00:38:15,336 [chuckles] 509 00:38:19,035 --> 00:38:23,039 [footsteps approaching] 510 00:38:50,153 --> 00:38:53,896 Denise thinks I'm losing it. She wants to put me in a home. 511 00:38:55,941 --> 00:39:00,859 I think I called her too many times to fix the TV system. 512 00:39:11,000 --> 00:39:12,567 I don't talk to my son. 513 00:39:14,133 --> 00:39:15,831 He doesn't like me very much. 514 00:39:17,310 --> 00:39:19,791 I understand it. I wasn't good at... 515 00:39:21,445 --> 00:39:22,881 being a dad. 516 00:39:22,881 --> 00:39:24,056 So I stopped. 517 00:39:25,667 --> 00:39:29,061 No sense keeping going with something you're not good at. 518 00:39:29,061 --> 00:39:33,022 [♪] 519 00:39:45,208 --> 00:39:49,255 - [phone beeping] - [line ringing] 520 00:39:49,255 --> 00:39:52,258 [Tim] Hi, this is Tim. I am unavailable at the moment. 521 00:39:52,258 --> 00:39:54,173 - Please leave a message. - [beeping] 522 00:39:54,173 --> 00:39:55,914 Hey, Tim. 523 00:39:55,914 --> 00:39:57,220 It's Dad. 524 00:39:59,135 --> 00:40:00,658 Hope things are good there. 525 00:40:03,226 --> 00:40:05,141 Fall's starting to show up here. 526 00:40:08,492 --> 00:40:10,189 Denise's clinic has moved, 527 00:40:11,582 --> 00:40:13,976 next to that new car wash out on Lincoln. 528 00:40:15,673 --> 00:40:17,588 Was that here when you were here? 529 00:40:19,285 --> 00:40:20,504 I don't know. 530 00:40:22,985 --> 00:40:25,248 We'll see how she deals with the noise. 531 00:40:26,815 --> 00:40:29,121 Maybe the dogs will get riled up. 532 00:40:32,342 --> 00:40:33,604 [sighs] 533 00:40:35,388 --> 00:40:38,566 I know I wasn't there for you in ways I should've been. 534 00:40:40,350 --> 00:40:41,830 You deserved better. 535 00:40:45,355 --> 00:40:47,575 But enough's enough, don't you think? 536 00:40:49,098 --> 00:40:50,491 [beep] 537 00:40:52,841 --> 00:40:54,843 Looks like I got your machine. 538 00:41:03,373 --> 00:41:06,855 [man speaking on TV] 539 00:41:08,421 --> 00:41:10,902 [Sandy] All right. Arms in the air. 540 00:41:12,077 --> 00:41:15,646 [laughs] May I? 541 00:41:15,646 --> 00:41:18,736 [insects chirping] 542 00:41:25,743 --> 00:41:27,832 You can put your arms down now. 543 00:41:37,407 --> 00:41:38,756 It's from back in the day 544 00:41:38,756 --> 00:41:41,672 when she could not shut up about it. 545 00:41:41,672 --> 00:41:43,413 I thought she was a lesbian. 546 00:41:43,413 --> 00:41:44,893 She is. 547 00:41:45,720 --> 00:41:48,679 It's some sort of joke. 548 00:41:48,679 --> 00:41:49,985 Oh. 549 00:41:50,986 --> 00:41:52,596 Well... 550 00:41:52,596 --> 00:41:54,946 at least he's not naked anymore. 551 00:41:55,425 --> 00:41:57,906 I'm not sure myself 552 00:41:57,906 --> 00:41:59,690 that he was. 553 00:42:00,256 --> 00:42:01,300 Oh. 554 00:42:02,911 --> 00:42:06,218 I also thought it might be nice 555 00:42:06,218 --> 00:42:07,959 if we gave him a name. 556 00:42:07,959 --> 00:42:10,701 Do you think that's necessary? He's just here. 557 00:42:10,701 --> 00:42:12,747 I don't see the need to call him anything. 558 00:42:12,747 --> 00:42:17,055 Well, for instance, when we talk about him. 559 00:42:17,882 --> 00:42:21,538 - What do you suggest? - Well, I had an idea. 560 00:42:21,538 --> 00:42:23,932 And it just feels right. 561 00:42:25,368 --> 00:42:27,370 You think we can call him Jules? 562 00:42:27,370 --> 00:42:29,677 Good as anything else. 563 00:42:29,677 --> 00:42:31,592 But I'm not gonna call him anything. 564 00:42:31,592 --> 00:42:33,028 If he's just here, 565 00:42:33,028 --> 00:42:35,596 then I don't need to call him anything. 566 00:42:41,166 --> 00:42:44,474 [Aaron Campbell] The government continues to ask the public for help 567 00:42:44,474 --> 00:42:46,302 in its search for parts of a satellite 568 00:42:46,302 --> 00:42:47,999 they say fell out of the sky 569 00:42:47,999 --> 00:42:50,132 near the Pennsylvania-Ohio border recently. 570 00:42:50,132 --> 00:42:52,917 They are offering a reward of $10,000 571 00:42:52,917 --> 00:42:56,051 to anyone with information about the crashed apparatus. 572 00:42:56,051 --> 00:43:02,187 [♪] 573 00:43:13,721 --> 00:43:16,637 - [doorbell dinging] - Who is it? 574 00:43:22,599 --> 00:43:25,689 - [gasps] It's Joyce! - What do we do? 575 00:43:25,689 --> 00:43:27,909 Take Jules upstairs! 576 00:43:40,530 --> 00:43:42,663 Joyce! How are you? 577 00:43:43,446 --> 00:43:46,014 Uh, Milt and I were just having a-- a little dinner. 578 00:43:46,014 --> 00:43:50,192 - Would you like to join? - I seen the alien. 579 00:43:53,108 --> 00:43:56,677 Oh, my goodness, it's a goddamn extraterrestrial. 580 00:43:58,461 --> 00:44:00,506 I had a feeling you weren't lying. 581 00:44:00,506 --> 00:44:02,726 I knew you were slipping but not that fast. 582 00:44:02,726 --> 00:44:04,510 Why were you spying on us? 583 00:44:04,510 --> 00:44:07,426 I thought it was odd the two of you hanging out together. 584 00:44:07,426 --> 00:44:09,298 You shouldn't have spied on us. 585 00:44:10,778 --> 00:44:13,694 His eyes are so understanding. 586 00:44:16,348 --> 00:44:18,220 - May I touch him? - Hey! 587 00:44:18,220 --> 00:44:20,004 She shouldn't know! This is a secret. 588 00:44:20,004 --> 00:44:22,354 - She-- she shouldn't know! - Guys, calm down. 589 00:44:22,354 --> 00:44:24,922 Just, everybody, calm down. You're scaring Jules. 590 00:44:24,922 --> 00:44:26,576 Jules? He's no Jules. 591 00:44:26,576 --> 00:44:30,623 He's more of a Gary or-- or a Naomi. 592 00:44:30,623 --> 00:44:32,147 His name is Jules, 593 00:44:32,147 --> 00:44:34,366 and listen, Milton, she's in on it now, okay? 594 00:44:34,366 --> 00:44:37,369 So we got to trust her. There's nothing else we can do. 595 00:44:37,369 --> 00:44:39,023 - We could kill her. - Kill me? 596 00:44:39,023 --> 00:44:40,851 You can't kill me. I'll kill you. 597 00:44:40,851 --> 00:44:42,940 - That's what I'll do! - Guys, stop it! 598 00:44:44,681 --> 00:44:46,465 How do you know he's not dangerous? 599 00:44:46,465 --> 00:44:48,250 - We know! - We just know! 600 00:44:48,250 --> 00:44:50,774 Okay, okay, I'm not gonna tell anyone. 601 00:44:51,906 --> 00:44:53,908 But no more keeping secrets from me. 602 00:44:53,908 --> 00:44:56,171 I'm in on this, like Sandy says. 603 00:44:56,171 --> 00:44:59,000 - We shoulda killed her. - Milton, hush. 604 00:45:06,659 --> 00:45:09,793 - What's that? - It's just pictures. 605 00:45:09,793 --> 00:45:11,969 He hands them to me all the time. 606 00:45:12,796 --> 00:45:14,842 Maybe he's trying to tell you something. 607 00:45:14,842 --> 00:45:16,931 He's not trying to tell me something. 608 00:45:17,801 --> 00:45:19,760 This isn't gonna be fun with her. 609 00:45:19,760 --> 00:45:23,198 Joyce, Jules has come to mean... 610 00:45:24,242 --> 00:45:25,896 quite a bit to us. 611 00:45:25,896 --> 00:45:28,856 And he's gotta be a secret. You've seen the movies too. 612 00:45:28,856 --> 00:45:30,771 You know what happens to these guys 613 00:45:30,771 --> 00:45:32,773 when they fall to Earth. 614 00:45:34,992 --> 00:45:40,868 [♪] 615 00:45:43,305 --> 00:45:45,742 [woman] I've tried getting him back into the house, 616 00:45:45,742 --> 00:45:49,093 but he spends all day looking at that spaceship in the backyard. 617 00:45:49,093 --> 00:45:50,921 First thing in the morning, 618 00:45:50,921 --> 00:45:53,228 he's out there looking at that spaceship. 619 00:45:53,228 --> 00:45:55,839 [alarm wailing] 620 00:45:59,495 --> 00:46:00,931 [doorbell dinging] 621 00:46:04,935 --> 00:46:07,285 [knocking on door] 622 00:46:07,285 --> 00:46:09,157 [Milton clears throat] 623 00:46:11,028 --> 00:46:12,377 Yes? 624 00:46:12,377 --> 00:46:14,858 We're from the Department of National Security. 625 00:46:14,858 --> 00:46:17,339 Do you mind if we have a look at the premises? 626 00:46:19,167 --> 00:46:21,343 - [Milton] Hey, Joyce. - Gary here? 627 00:46:21,343 --> 00:46:24,302 [Milton] You mean the alien? Yeah. Where else would he be? 628 00:46:24,302 --> 00:46:26,348 Come to spend some time with him. 629 00:46:44,409 --> 00:46:45,584 Hey, Gary. 630 00:46:48,761 --> 00:46:52,417 Joyce. I met you the other day. 631 00:46:54,637 --> 00:46:57,466 Um, I brought you a new shirt. 632 00:46:57,466 --> 00:47:00,077 The one you're wearing is hardly appropriate. 633 00:47:02,340 --> 00:47:04,952 [cellphone ringing] 634 00:47:08,869 --> 00:47:10,609 - Hello? - [man 2] Hi. 635 00:47:10,609 --> 00:47:12,220 I saw your poster at the library 636 00:47:12,220 --> 00:47:14,570 about the senior mentoring program. 637 00:47:14,570 --> 00:47:16,180 Yes? 638 00:47:16,180 --> 00:47:18,182 [man 2] Well, I'm-- I'm not super-young, 639 00:47:18,182 --> 00:47:22,186 but, um-- um, I wouldn't mind a chat like that. 640 00:47:22,186 --> 00:47:24,710 Oh, fantastic! 641 00:47:24,710 --> 00:47:28,149 And, uh, to whom am I speaking? 642 00:47:29,715 --> 00:47:31,195 Boonton's fine. 643 00:47:32,588 --> 00:47:34,546 But it's not like the Big City. 644 00:47:35,156 --> 00:47:38,333 You might not know it looking at me the way I am now, 645 00:47:38,333 --> 00:47:39,595 but I was an item. 646 00:47:41,423 --> 00:47:44,078 Away in the Big City, you can find all the pleasure 647 00:47:44,078 --> 00:47:46,819 and danger you're looking for. 648 00:47:46,819 --> 00:47:49,474 You just have to exercise self-control. 649 00:47:49,997 --> 00:47:53,304 Otherwise, the city'll eat you alive. 650 00:47:53,304 --> 00:47:54,479 I was lucky. 651 00:47:55,263 --> 00:47:57,569 I had my problems, I mean, my moments. 652 00:47:57,569 --> 00:47:58,701 But, uh... 653 00:47:59,963 --> 00:48:02,400 at least I got out in one piece. 654 00:48:03,793 --> 00:48:06,100 No more Pittsburgh for me. 655 00:48:10,582 --> 00:48:12,106 - Danny? - Yeah. 656 00:48:12,541 --> 00:48:14,717 - [chuckles] Come on in. - [Danny] Thank you. 657 00:48:17,676 --> 00:48:18,939 Would you like some tea? 658 00:48:18,939 --> 00:48:20,636 - Sure. - Great. 659 00:48:20,636 --> 00:48:22,638 So how old are you, Danny? 660 00:48:22,638 --> 00:48:25,423 - 27. - I'm 72. 661 00:48:25,423 --> 00:48:27,382 - Ah. - [both laughing] 662 00:48:27,382 --> 00:48:30,385 Some people, they get real sensitive about their age. 663 00:48:30,385 --> 00:48:33,040 Do everything they can to look younger. 664 00:48:33,040 --> 00:48:36,913 But that's one thing I wanted to tell you, Danny. 665 00:48:36,913 --> 00:48:39,698 Aging is natural. 666 00:48:40,786 --> 00:48:42,919 Physical beauty is here for a moment, 667 00:48:42,919 --> 00:48:45,661 and then it is gone. 668 00:48:47,228 --> 00:48:49,795 I really blossomed in the Big City. 669 00:48:49,795 --> 00:48:51,362 Came into my own. 670 00:48:51,362 --> 00:48:54,583 Joyce, I think he wants to fix his spaceship. 671 00:48:54,583 --> 00:48:56,541 I had my share of lovers. 672 00:48:58,326 --> 00:49:00,328 Never really settled down with one. 673 00:49:01,546 --> 00:49:02,634 For a while, I... 674 00:49:03,853 --> 00:49:05,115 I sang. 675 00:49:05,942 --> 00:49:08,336 Can you believe it? I was a singer. 676 00:49:09,902 --> 00:49:11,513 You bet I can sing. 677 00:49:13,080 --> 00:49:15,169 And I've still got it too. 678 00:49:16,213 --> 00:49:17,954 Does this thing have Bluetooth? 679 00:49:17,954 --> 00:49:20,348 Do you mind if I use the bathroom? 680 00:49:20,348 --> 00:49:22,002 Uh, of course. 681 00:49:22,002 --> 00:49:23,829 Top of the stairs and on your left. 682 00:49:23,829 --> 00:49:24,961 - Up there? - Yeah. 683 00:49:24,961 --> 00:49:26,441 Okay. 684 00:49:26,441 --> 00:49:32,534 [♪] 685 00:49:34,492 --> 00:49:40,020 ♪ If I leave here tomorrow 686 00:49:43,153 --> 00:49:47,462 ♪ Would you still Remember me? ♪ 687 00:49:51,553 --> 00:49:57,037 ♪ For I must be Traveling on now ♪ 688 00:50:00,214 --> 00:50:01,954 What are you doing? 689 00:50:01,954 --> 00:50:03,869 ♪ Places I've got to see 690 00:50:03,869 --> 00:50:05,523 Taking some of your jewelry. 691 00:50:06,307 --> 00:50:07,917 You don't have to do that. 692 00:50:07,917 --> 00:50:09,527 Why don't you come back downstairs, 693 00:50:09,527 --> 00:50:12,400 and we'll talk some more about life. 694 00:50:12,400 --> 00:50:15,577 I think I'd rather just take some of your jewelry. 695 00:50:16,404 --> 00:50:18,406 I'm gonna call the police. 696 00:50:26,109 --> 00:50:32,420 ♪ But if I stay here With you, boy ♪ 697 00:50:34,596 --> 00:50:39,209 ♪ Things just Couldn't be the same ♪ 698 00:50:43,170 --> 00:50:48,784 ♪ 'Cause I'm as free As a bird now ♪ 699 00:50:51,613 --> 00:50:56,966 ♪ And this bird You cannot change ♪ 700 00:50:56,966 --> 00:51:00,317 ♪ Whoa 701 00:51:00,317 --> 00:51:05,583 ♪ And this bird You cannot change ♪ 702 00:51:08,978 --> 00:51:15,463 ♪ Lord, help me I can't change ♪ 703 00:51:20,685 --> 00:51:23,732 [indistinct chatter] 704 00:51:25,647 --> 00:51:29,694 You're saying his head just exploded? 705 00:51:31,000 --> 00:51:32,567 That's right. 706 00:51:32,567 --> 00:51:33,872 Out of nowhere? 707 00:51:33,872 --> 00:51:36,179 Out of nowhere. 708 00:51:41,141 --> 00:51:43,273 Heads don't tend to just... 709 00:51:44,840 --> 00:51:46,363 explode like that. 710 00:51:47,582 --> 00:51:50,106 Are you suggesting I made a man's head 711 00:51:50,106 --> 00:51:52,326 explode off his shoulders? 712 00:51:52,326 --> 00:51:55,067 And how exactly would I do that? 713 00:51:55,067 --> 00:51:56,678 You tell us. 714 00:51:56,678 --> 00:51:58,984 How would something that extraordinary 715 00:51:58,984 --> 00:52:00,290 happen in your house? 716 00:52:02,118 --> 00:52:08,342 [♪] 717 00:52:22,094 --> 00:52:23,748 [knocking on door] 718 00:52:27,883 --> 00:52:29,363 Oh, it's Sandy. 719 00:52:30,581 --> 00:52:31,887 Where is he? 720 00:52:31,887 --> 00:52:33,758 In the back, working on his ship. 721 00:52:47,729 --> 00:52:49,905 [Sandy whimpers] 722 00:52:56,999 --> 00:52:59,741 [Sandy cries] 723 00:53:09,098 --> 00:53:10,534 [Joyce] I knew he had powers. 724 00:53:10,534 --> 00:53:12,754 These guys usually have powers. 725 00:53:13,581 --> 00:53:15,365 Does this mean he's dangerous? 726 00:53:15,365 --> 00:53:18,673 Well, only when someone's being dangerous towards us. 727 00:53:18,673 --> 00:53:20,283 Right. 728 00:53:20,283 --> 00:53:22,590 Only when someone's being dangerous towards us. 729 00:53:22,590 --> 00:53:26,681 - That's true. - I mean, he saved me. 730 00:53:26,681 --> 00:53:28,857 Can you imagine what would've happened 731 00:53:28,857 --> 00:53:30,337 if he didn't get involved? 732 00:53:31,207 --> 00:53:32,730 I wouldn't be here. 733 00:53:33,992 --> 00:53:35,516 Well, is it possible 734 00:53:35,516 --> 00:53:37,822 he could do it to someone who wasn't bad? 735 00:53:37,822 --> 00:53:39,737 What? He hasn't done it yet. 736 00:53:39,737 --> 00:53:42,305 I don't see why we should prejudice him 737 00:53:42,305 --> 00:53:43,567 with our fearful thoughts. 738 00:53:43,567 --> 00:53:45,352 [Milton] All right. Just asking. 739 00:53:45,352 --> 00:53:46,918 [Sandy] As far as I'm concerned, 740 00:53:46,918 --> 00:53:49,660 Jules is on our side, and we oughta be on his. 741 00:53:49,660 --> 00:53:51,967 - [Joyce] I agree. - [Milton] I agree too. 742 00:53:51,967 --> 00:53:58,539 [♪] 743 00:54:22,432 --> 00:54:25,522 [water running] 744 00:54:57,946 --> 00:55:00,078 There was no weapon found at the scene? 745 00:55:00,078 --> 00:55:02,037 - No explosive material? - Nothing. 746 00:55:02,559 --> 00:55:04,866 Heads do not just blow off people's bodies. 747 00:55:04,866 --> 00:55:06,433 No, they do not. 748 00:55:06,433 --> 00:55:09,044 - Forensics has no explanation? - Not a one. 749 00:55:10,567 --> 00:55:12,308 Maybe Sandy's protecting someone. 750 00:55:12,308 --> 00:55:13,570 She has a big heart. 751 00:55:13,570 --> 00:55:15,224 Let's put a tail on her. 752 00:55:15,224 --> 00:55:17,182 See if she gets up to anything unusual. 753 00:55:17,182 --> 00:55:18,532 Yes, sir. 754 00:55:20,316 --> 00:55:23,275 Dad. Dad. 755 00:55:23,275 --> 00:55:24,494 Oh, Dad, come-- 756 00:55:24,494 --> 00:55:26,888 hey, come on, just a minute. 757 00:55:29,412 --> 00:55:31,893 Since when have you been hanging out with Sandy? 758 00:55:32,502 --> 00:55:34,678 - Okay. - Okay, just-- okay, wait. 759 00:55:34,678 --> 00:55:37,899 I am sorry for surprising you the other day. 760 00:55:37,899 --> 00:55:39,553 I'm worried, okay? 761 00:55:39,553 --> 00:55:41,816 What you have said has not been normal. 762 00:55:41,816 --> 00:55:44,209 And I know that you value your independence. 763 00:55:44,209 --> 00:55:47,343 But there comes a time. 764 00:55:47,343 --> 00:55:49,563 Denise, I swear to you, I'm okay. 765 00:55:49,563 --> 00:55:50,999 How can you say that 766 00:55:50,999 --> 00:55:53,001 when you're buying apples for an alien? 767 00:55:53,001 --> 00:55:55,525 The apples aren't for an alien. They're for me. 768 00:55:55,525 --> 00:55:58,006 - 20 of them? - Can't talk right now. 769 00:56:00,748 --> 00:56:02,489 Good to see you. Try not to worry. 770 00:56:02,489 --> 00:56:03,794 Well, that's impossible! 771 00:56:03,794 --> 00:56:06,101 - [Milton clears throat] - Dad! 772 00:56:09,496 --> 00:56:11,193 [car door shuts closed] 773 00:56:12,281 --> 00:56:15,415 [engine rumbling] 774 00:56:24,206 --> 00:56:25,860 [Sandy] So I said to the doctor, 775 00:56:25,860 --> 00:56:29,864 I think this medicine is giving me sexual feelings. 776 00:56:29,864 --> 00:56:31,256 What did he say? 777 00:56:31,256 --> 00:56:33,084 [Sandy] He went and researched it, 778 00:56:33,084 --> 00:56:35,435 and he said, "You're darn right. 779 00:56:35,435 --> 00:56:37,480 It's one of the side effects. 780 00:56:37,480 --> 00:56:41,179 It's a rare one, but it's one of 'em." 781 00:56:42,006 --> 00:56:45,227 He switched me to another medication. 782 00:56:45,227 --> 00:56:47,229 Do you have any of the old pills left? 783 00:56:47,229 --> 00:56:50,972 [Sandy laughs] Milton! 784 00:56:55,716 --> 00:56:57,544 [sniffs] 785 00:56:57,544 --> 00:56:59,894 Do you guys smell that? 786 00:56:59,894 --> 00:57:00,982 What? 787 00:57:01,722 --> 00:57:03,854 [Sandy] It's kind of a rotting smell. 788 00:57:03,854 --> 00:57:05,769 I-- I didn't want to say anything 789 00:57:05,769 --> 00:57:08,859 because I thought that's the way your house usually smelled. 790 00:57:11,819 --> 00:57:12,907 Oh, my. 791 00:57:14,561 --> 00:57:16,040 It's a cat. 792 00:57:16,867 --> 00:57:19,522 He killed a cat and brought it here? 793 00:57:19,522 --> 00:57:21,524 That's a tire mark. 794 00:57:21,524 --> 00:57:25,006 Unless he stole a car, he didn't kill this animal. 795 00:57:25,006 --> 00:57:28,009 He-- he found it. 796 00:57:30,228 --> 00:57:32,013 He needs cats. 797 00:57:34,058 --> 00:57:36,017 I told you he was sending us a message. 798 00:57:36,017 --> 00:57:38,498 You guys should listen to me more often. 799 00:57:41,544 --> 00:57:42,893 Let me see that. 800 00:57:44,286 --> 00:57:46,027 That's his spaceship. 801 00:57:48,856 --> 00:57:51,989 I think he needs six more cats 802 00:57:51,989 --> 00:57:54,339 to get his ship working! 803 00:57:54,339 --> 00:57:56,472 Before, he needed seven. 804 00:57:56,472 --> 00:57:59,649 But with that one, he needs six more. 805 00:57:59,649 --> 00:58:01,651 Oh, I'm telling you, I get this guy. 806 00:58:01,651 --> 00:58:03,479 I get this guy more than you do. 807 00:58:03,479 --> 00:58:06,351 I think she might be right. 808 00:58:06,351 --> 00:58:08,353 Seven cats? 809 00:58:08,353 --> 00:58:10,530 What makes his ship run is seven cats? 810 00:58:10,530 --> 00:58:14,708 Well, the only thing he eats is apples. 811 00:58:14,708 --> 00:58:18,059 You got to kinda take him on his own terms, you know? 812 00:58:18,799 --> 00:58:20,627 So what are we supposed to do? 813 00:58:20,627 --> 00:58:23,325 - Kill six cats? - [calling tone ringing] 814 00:58:23,325 --> 00:58:26,720 [receptionist] Green Turtle Veterinary Clinic. How can I help you? 815 00:58:26,720 --> 00:58:29,070 Is Dr. Robinson there? This is her father. 816 00:58:29,070 --> 00:58:30,724 Just one moment. 817 00:58:33,030 --> 00:58:36,599 - Hey, Dad, what's up? - Oh, not much. 818 00:58:36,599 --> 00:58:38,862 Um, how are you doing? 819 00:58:38,862 --> 00:58:40,211 I'm fine. 820 00:58:42,518 --> 00:58:45,173 What happens to the cats that die in your office? 821 00:58:45,173 --> 00:58:46,870 What? 822 00:58:47,654 --> 00:58:50,221 What happens to the cats that die in your office? 823 00:58:51,788 --> 00:58:54,051 Why are you asking me that? 824 00:58:54,051 --> 00:58:57,489 Oh, j-- just trying to make conversation. 825 00:58:57,489 --> 00:58:59,927 Dad, what is going on? 826 00:58:59,927 --> 00:59:01,581 Nothing. 827 00:59:01,581 --> 00:59:04,018 Then, why are you asking me that? 828 00:59:04,627 --> 00:59:06,281 Do they-- do they incinerate them, 829 00:59:06,281 --> 00:59:09,414 or-- or do they just throw them in the dumpster out back? 830 00:59:09,414 --> 00:59:10,981 Well, I'm not saying another word 831 00:59:10,981 --> 00:59:13,680 until you tell me why you're asking. 832 00:59:13,680 --> 00:59:15,377 Do you even know why you're asking? 833 00:59:15,377 --> 00:59:18,380 - And you wonder why I'm worried. - You know what? 834 00:59:18,380 --> 00:59:20,425 - Forget it. - Forget it? 835 00:59:20,425 --> 00:59:22,297 How am I supposed to forget it? 836 00:59:22,297 --> 00:59:23,820 I was just curious, that was it. 837 00:59:23,820 --> 00:59:26,127 And you don't even have a cat. 838 00:59:26,127 --> 00:59:28,259 I've got to go. Love you. 839 00:59:28,259 --> 00:59:29,347 [phone beeps] 840 00:59:30,958 --> 00:59:33,134 She didn't give me a straight answer. 841 00:59:35,484 --> 00:59:39,706 [upbeat instrumental playing] 842 00:59:58,333 --> 00:59:59,421 Slow down. 843 01:00:04,034 --> 01:00:05,122 Raccoon. 844 01:00:14,088 --> 01:00:17,918 [♪] 845 01:00:17,918 --> 01:00:19,049 Possum. 846 01:00:20,529 --> 01:00:23,401 Car is going extremely slow out on 22. 847 01:00:23,401 --> 01:00:26,796 Makes following them undetected almost impossible. 848 01:00:26,796 --> 01:00:29,059 [chief over radio] Any idea what they're doing? 849 01:00:29,059 --> 01:00:31,366 Seems like they're looking for something. 850 01:00:32,367 --> 01:00:34,325 [music stops] 851 01:00:37,024 --> 01:00:38,068 Sandy. 852 01:00:39,766 --> 01:00:41,811 - How'd it start? - What? 853 01:00:44,684 --> 01:00:46,163 With Earl. 854 01:00:46,163 --> 01:00:47,861 How'd it start? 855 01:00:50,211 --> 01:00:51,299 [sighs] 856 01:00:52,735 --> 01:00:55,390 He was generally forgetful at first. 857 01:00:58,741 --> 01:01:01,222 Not as quick... 858 01:01:02,789 --> 01:01:04,268 as he used to be. 859 01:01:06,836 --> 01:01:09,404 He s-- started leaving things 860 01:01:09,404 --> 01:01:12,233 in-- in weird places. 861 01:01:14,235 --> 01:01:16,716 I found the silverware in the bedroom. 862 01:01:18,935 --> 01:01:23,070 One time, he-- he pooped in the bidet. 863 01:01:26,813 --> 01:01:29,250 He was very embarrassed about that. 864 01:01:32,906 --> 01:01:34,255 Why? 865 01:01:35,082 --> 01:01:37,737 Did the doctor say something that worried you? 866 01:01:41,871 --> 01:01:44,221 Do you forget things sometimes? 867 01:01:48,486 --> 01:01:49,749 Milton? 868 01:01:53,361 --> 01:01:54,492 I don't mean to. 869 01:01:59,541 --> 01:02:01,238 I don't want to worry you. 870 01:02:02,457 --> 01:02:05,373 Milton, it-- it was years 871 01:02:05,373 --> 01:02:07,201 before it got bad. 872 01:02:08,506 --> 01:02:10,160 Don't go down that rabbit hole. 873 01:02:11,292 --> 01:02:15,557 You gotta enjoy life, not worry it away. 874 01:02:15,557 --> 01:02:16,863 - Stop. - All right. 875 01:02:16,863 --> 01:02:18,429 I won't say another thing. 876 01:02:18,429 --> 01:02:20,562 No, no, no, no. I mean s-- stop. 877 01:02:20,562 --> 01:02:22,303 [tires screeching] 878 01:02:23,652 --> 01:02:27,830 [upbeat instrumental playing] 879 01:02:46,501 --> 01:02:48,111 The fuck? 880 01:02:57,773 --> 01:03:00,297 - [Joyce] How many did you get? - We got two. 881 01:03:00,820 --> 01:03:02,778 Well, one and three quarters. 882 01:03:02,778 --> 01:03:05,259 Not easy, what's out there is mostly possums. 883 01:03:06,521 --> 01:03:10,830 We need four more. 884 01:03:10,830 --> 01:03:12,483 Well, three and a-- 885 01:03:13,571 --> 01:03:15,008 four and-- 886 01:03:15,008 --> 01:03:18,533 aw, heck, I was never good at fractions. 887 01:03:18,533 --> 01:03:20,056 I'll find 'em. 888 01:03:20,056 --> 01:03:21,753 [laugh] How will you find 'em? 889 01:03:21,753 --> 01:03:24,495 I don't care if I have to scour 890 01:03:24,495 --> 01:03:26,236 the streets of this town. 891 01:03:26,236 --> 01:03:27,672 I'll find 'em. 892 01:03:27,672 --> 01:03:30,023 - [Denise] How are you? - [Tim] I'm good. 893 01:03:30,023 --> 01:03:32,286 - What's up? - [Denise] It's about Dad. 894 01:03:32,286 --> 01:03:36,159 He's not doing well. He's acting strange lately. 895 01:03:36,159 --> 01:03:39,032 [Tim] Well, he's been acting strange for years.[laughs] 896 01:03:39,032 --> 01:03:41,686 [Denise] He told the check-out guy at Corrado's 897 01:03:41,686 --> 01:03:43,123 that he was buying apples 898 01:03:43,123 --> 01:03:45,777 for an alien living in his house. 899 01:03:45,777 --> 01:03:48,171 [Tim] Well, was it an illegal alien? 900 01:03:48,171 --> 01:03:50,478 [Denise] No, it was an alien from outer space. 901 01:03:50,478 --> 01:03:52,784 - He was very clear on that. - [alarm beeps] 902 01:03:52,784 --> 01:03:56,005 [door closes] 903 01:03:59,487 --> 01:04:00,575 I got three. 904 01:04:00,575 --> 01:04:03,534 Well, three and a third, really. 905 01:04:03,534 --> 01:04:06,363 And that more than makes up 906 01:04:06,363 --> 01:04:08,365 for the missing quarter. 907 01:04:12,021 --> 01:04:15,242 I've always been very decent with fractions. 908 01:04:17,244 --> 01:04:18,898 [Sandy] We still need one more. 909 01:04:18,898 --> 01:04:20,203 [doorbell ringing] 910 01:04:35,871 --> 01:04:39,092 [suspenseful instrumental playing] 911 01:04:39,092 --> 01:04:40,528 Those look like agents. 912 01:04:40,528 --> 01:04:43,052 L-- like government agents? 913 01:04:43,052 --> 01:04:44,793 Like the ones in the movies. 914 01:04:44,793 --> 01:04:46,534 I'll take Jules upstairs. 915 01:04:49,450 --> 01:04:50,581 Where is he? 916 01:04:50,581 --> 01:04:52,409 [doorbell ringing] 917 01:04:53,019 --> 01:04:54,672 [knocking on door] 918 01:04:56,065 --> 01:04:57,980 [banging on door] 919 01:05:01,636 --> 01:05:04,465 [agent over radio] Unit 4, return to operations. 920 01:05:04,856 --> 01:05:06,380 Come on. Let's go. 921 01:05:06,380 --> 01:05:10,645 [♪] 922 01:05:26,704 --> 01:05:28,054 Okay. 923 01:05:28,054 --> 01:05:29,577 We've gotta act quickly, 924 01:05:29,577 --> 01:05:30,970 'cause any moment we waste 925 01:05:30,970 --> 01:05:32,710 is a moment they can discover him. 926 01:05:32,710 --> 01:05:35,757 - We can both go out driving. - That'll take too long. 927 01:05:35,757 --> 01:05:37,280 And besides, I looked everywhere. 928 01:05:37,280 --> 01:05:38,934 Well, short of killing a cat, 929 01:05:38,934 --> 01:05:40,762 I don't know how we're gonna do it. 930 01:05:40,762 --> 01:05:42,111 Well, what about yours? 931 01:05:44,809 --> 01:05:46,072 Henry? 932 01:05:46,072 --> 01:05:47,769 The hell you talking about? 933 01:05:47,769 --> 01:05:51,599 You said he doesn't hear, he doesn't see, he can't walk. 934 01:05:51,599 --> 01:05:53,122 He's pretty much dead. 935 01:05:56,647 --> 01:05:58,562 Well, he's not dead. 936 01:06:02,653 --> 01:06:04,133 He's like my child. 937 01:06:06,266 --> 01:06:08,398 You can go fuck yourself! 938 01:06:15,579 --> 01:06:16,667 [knocking on window] 939 01:06:20,628 --> 01:06:21,716 [lock clicks] 940 01:06:38,124 --> 01:06:39,995 I'm sorry about what Milton said. 941 01:06:39,995 --> 01:06:41,475 He spoke out of turn. 942 01:06:45,261 --> 01:06:48,177 Henry's been there every time I've come home. 943 01:06:49,787 --> 01:06:51,137 No one else has. 944 01:06:52,442 --> 01:06:53,661 Of course. 945 01:06:53,661 --> 01:06:55,097 Pets may just be pets, 946 01:06:55,097 --> 01:06:58,492 but they're part of the family. 947 01:07:01,973 --> 01:07:03,366 I watched him get worse, 948 01:07:03,366 --> 01:07:05,586 and I just didn't do anything about it. 949 01:07:07,414 --> 01:07:10,069 I was too afraid of what it would be like 950 01:07:10,069 --> 01:07:11,331 without him. 951 01:07:14,160 --> 01:07:15,770 He's all I have. 952 01:07:20,775 --> 01:07:22,211 Do you know it's been a year 953 01:07:22,211 --> 01:07:24,779 since he was able to walk up to me on his own? 954 01:07:29,131 --> 01:07:30,393 Milton's right. 955 01:07:32,134 --> 01:07:33,614 He's not all I have. 956 01:07:35,833 --> 01:07:37,183 He's all I had. 957 01:07:48,803 --> 01:07:50,848 All right, go ahead. [sniffles] 958 01:07:50,848 --> 01:07:52,415 Let's do this. 959 01:07:54,113 --> 01:07:55,375 Explode his head. 960 01:07:55,375 --> 01:07:56,463 Wait. 961 01:07:57,246 --> 01:07:58,508 [plate clatters] 962 01:08:00,162 --> 01:08:02,469 Better to cut down on the mess. 963 01:08:06,647 --> 01:08:08,214 Goodbye, sweet pea. 964 01:08:11,042 --> 01:08:12,305 [Joyce sobbing] 965 01:08:13,654 --> 01:08:17,658 [suspenseful buzzing] 966 01:08:31,237 --> 01:08:33,500 [buzzing fades] 967 01:08:38,983 --> 01:08:43,162 [soft violin instrumental playing] 968 01:09:19,067 --> 01:09:23,289 [♪] 969 01:09:43,918 --> 01:09:45,963 [music fades] 970 01:09:59,890 --> 01:10:03,938 [♪] 971 01:10:39,495 --> 01:10:43,543 [♪] 972 01:10:44,935 --> 01:10:48,939 [alarm blaring] 973 01:10:48,939 --> 01:10:51,507 [excited chatter] 974 01:10:51,507 --> 01:10:53,161 [agent] Go back to 870 Elmore! 975 01:10:53,161 --> 01:10:54,684 - Go back! - Yes. 976 01:10:54,684 --> 01:10:58,471 [engine roaring] 977 01:10:58,471 --> 01:11:02,779 [suspenseful instrumental playing] 978 01:11:04,172 --> 01:11:05,782 [music stops] 979 01:11:25,106 --> 01:11:26,977 Congratulations. 980 01:11:26,977 --> 01:11:28,979 Jules, I'm-- 981 01:11:28,979 --> 01:11:31,025 I'm so happy for you. 982 01:11:36,204 --> 01:11:37,597 I brought you something. 983 01:11:37,597 --> 01:11:39,947 It's a snow globe of the city. 984 01:11:39,947 --> 01:11:44,473 It's a typical gift that you get when you're in some place new. 985 01:11:44,473 --> 01:11:47,128 It's, uh-- it kind of means a lot to me, 986 01:11:47,128 --> 01:11:48,912 reminds me of my time in the city. 987 01:11:50,436 --> 01:11:51,785 I want you to have it. 988 01:11:54,701 --> 01:11:58,400 [Sandy] I, uh-- I brought you something too. 989 01:11:58,400 --> 01:12:02,622 I don't know if it gets cold where you're from, 990 01:12:02,622 --> 01:12:06,365 but you maybe, you can get some use out of it. 991 01:12:07,844 --> 01:12:09,803 Oh, not now. 992 01:12:11,282 --> 01:12:12,545 Later. 993 01:12:15,374 --> 01:12:17,419 I didn't know we were giving gifts. 994 01:12:20,248 --> 01:12:22,598 So you don't forget what I look like. 995 01:12:33,914 --> 01:12:35,219 [Sandy] What was that? 996 01:12:35,219 --> 01:12:36,960 [Joyce] Did he just do something? 997 01:12:44,446 --> 01:12:46,143 I think he's inviting us. 998 01:12:53,063 --> 01:12:57,067 [soft instrumental playing] 999 01:13:03,204 --> 01:13:04,423 I'll go. 1000 01:13:13,954 --> 01:13:15,216 I'd like to go with you. 1001 01:13:15,956 --> 01:13:18,915 Milton. You can't. You've got Denise. 1002 01:13:18,915 --> 01:13:20,134 I'm ready to go. 1003 01:13:22,745 --> 01:13:24,704 Jules has been nice company to me here, 1004 01:13:24,704 --> 01:13:27,750 and I prefer not to have Denise see me 1005 01:13:27,750 --> 01:13:29,622 get worse and worse every year. 1006 01:13:30,492 --> 01:13:34,670 [phone ringing] 1007 01:13:44,506 --> 01:13:45,464 Hello? 1008 01:13:47,248 --> 01:13:50,294 [Denise] Dad, I'm not calling about the alien. 1009 01:13:50,294 --> 01:13:52,166 I'm not calling about any of that. 1010 01:13:53,820 --> 01:13:55,561 It's time for your hair cut. 1011 01:13:55,561 --> 01:13:57,650 So I could, uh-- I could come by Saturday, 1012 01:13:57,650 --> 01:14:00,609 and we could have lunch, and I could take care of it. 1013 01:14:04,700 --> 01:14:07,094 We've been fighting, and I just want to hang out. 1014 01:14:09,836 --> 01:14:11,620 Will you be around Saturday? 1015 01:14:13,709 --> 01:14:15,755 Don't you work Saturdays? 1016 01:14:16,364 --> 01:14:18,627 I'll get Heather to cover for me. 1017 01:14:19,541 --> 01:14:20,760 Will you be around? 1018 01:14:23,545 --> 01:14:24,764 Dad? 1019 01:14:25,591 --> 01:14:28,855 I've seen you shut down before. 1020 01:14:31,335 --> 01:14:33,207 I don't want that to happen to us. 1021 01:14:36,819 --> 01:14:38,865 I'll have to check my schedule. 1022 01:14:42,651 --> 01:14:44,044 Is everything okay? 1023 01:14:47,874 --> 01:14:49,049 Yes, it is. 1024 01:14:49,919 --> 01:14:51,007 All right. 1025 01:14:52,052 --> 01:14:53,140 I'll wait to hear. 1026 01:14:54,576 --> 01:14:55,838 I love you, Dad. 1027 01:14:57,318 --> 01:14:58,537 You too. 1028 01:14:59,276 --> 01:15:00,582 [sniffles] Bye. 1029 01:15:00,582 --> 01:15:04,847 [sentimental instrumental playing] 1030 01:15:09,156 --> 01:15:11,593 [banging on door] 1031 01:15:13,464 --> 01:15:15,336 [door handle rattling] 1032 01:15:15,336 --> 01:15:16,816 [banging on door] 1033 01:15:16,816 --> 01:15:19,079 [agent] National Security! Open the door! 1034 01:15:19,819 --> 01:15:21,342 They're coming for Jules! 1035 01:15:22,691 --> 01:15:24,084 They're coming! 1036 01:15:24,563 --> 01:15:25,955 Get him in the ship! 1037 01:15:25,955 --> 01:15:30,264 [suspenseful instrumental playing] 1038 01:15:37,097 --> 01:15:41,144 [spaceship whirring] 1039 01:15:48,499 --> 01:15:52,721 [door whirring] 1040 01:16:01,556 --> 01:16:03,471 [Sandy laughing] Whoa. Whoa. 1041 01:16:03,471 --> 01:16:06,256 That was amazing. 1042 01:16:06,256 --> 01:16:08,302 Are we on his planet already? 1043 01:16:09,303 --> 01:16:11,697 That didn't feel like very long. 1044 01:16:11,697 --> 01:16:13,699 [Sandy] Felt like just a few seconds. 1045 01:16:14,482 --> 01:16:17,703 I've got four bars and a text message. 1046 01:16:19,313 --> 01:16:20,923 I think we're still on Earth. 1047 01:16:21,837 --> 01:16:24,318 I think he just stopped to-- 1048 01:16:25,449 --> 01:16:26,799 to drop us off. 1049 01:16:27,538 --> 01:16:29,149 I think we're still on Earth. 1050 01:16:35,372 --> 01:16:36,635 Well, Jules. 1051 01:16:37,723 --> 01:16:40,334 I guess it's time for your intergalactic journey. 1052 01:16:43,337 --> 01:16:46,296 If they didn't need me to keep this town on the rails, 1053 01:16:46,296 --> 01:16:47,820 I'd come with you. 1054 01:17:01,311 --> 01:17:02,835 And Milton? 1055 01:17:11,017 --> 01:17:14,150 I'm so thankful for your invitation to join you. 1056 01:17:14,760 --> 01:17:17,545 And I know I would have enjoyed very much 1057 01:17:17,545 --> 01:17:19,634 journeying with you through the heavens, 1058 01:17:19,634 --> 01:17:20,983 and seeing your home. 1059 01:17:24,291 --> 01:17:27,033 But I've lived on this planet all my life. 1060 01:17:28,469 --> 01:17:29,688 It's my home. 1061 01:17:31,559 --> 01:17:32,995 Doesn't stop being that 1062 01:17:32,995 --> 01:17:35,258 just 'cause I'm getting ready to leave it. 1063 01:17:37,696 --> 01:17:39,741 What's coming probably won't be fun. 1064 01:17:41,787 --> 01:17:43,223 But I ought to do it here. 1065 01:17:58,368 --> 01:17:59,979 I'll be okay. 1066 01:18:02,764 --> 01:18:06,986 [sentimental instrumental playing] 1067 01:18:33,490 --> 01:18:36,015 [door whirring] 1068 01:18:44,458 --> 01:18:48,854 [intense sentimental instrumental playing] 1069 01:19:01,780 --> 01:19:03,956 [music fades] 1070 01:19:45,127 --> 01:19:46,955 Do you think he remembers us? 1071 01:19:49,262 --> 01:19:50,437 Who? 1072 01:19:51,873 --> 01:19:53,135 Gary. 1073 01:19:53,919 --> 01:19:55,877 Of course he remembers us. 1074 01:19:55,877 --> 01:19:58,358 Don't you think he's been to other planets? 1075 01:19:58,924 --> 01:20:01,622 Don't you think he's met other life forms? 1076 01:20:01,622 --> 01:20:04,277 He remembers us. 1077 01:20:05,321 --> 01:20:07,149 I am sure of it. 1078 01:20:11,719 --> 01:20:13,677 Do you think Gary remembers us, Milton? 1079 01:20:13,677 --> 01:20:15,854 Gary? Who's Gary? 1080 01:20:15,854 --> 01:20:17,116 Jules. 1081 01:20:18,987 --> 01:20:23,209 [sentimental instrumental playing] 1082 01:20:46,972 --> 01:20:51,237 [soft whirring] 1083 01:21:03,162 --> 01:21:07,209 [♪] 1084 01:21:44,812 --> 01:21:49,034 [♪] 1085 01:22:25,200 --> 01:22:29,248 [♪] 1086 01:23:05,501 --> 01:23:09,549 [♪] 1087 01:23:45,585 --> 01:23:49,589 [♪] 1088 01:24:24,972 --> 01:24:29,150 [♪] 1089 01:25:04,925 --> 01:25:09,147 [♪] 1090 01:25:45,400 --> 01:25:49,448 [♪] 1091 01:26:24,918 --> 01:26:28,922 [♪] 1092 01:27:04,914 --> 01:27:08,962 [♪] 1093 01:27:25,152 --> 01:27:27,328 [music fades] 78845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.