Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by KBS World
2
00:00:04,340 --> 00:00:11,770
1 year later
3
00:00:17,480 --> 00:00:19,300
- Congratulations.
- Thank you!
4
00:00:20,240 --> 00:00:21,400
Mom.
5
00:00:21,880 --> 00:00:22,830
What are you doing?
6
00:00:22,840 --> 00:00:24,060
Say something.
7
00:00:24,070 --> 00:00:24,970
What?
8
00:00:24,980 --> 00:00:25,870
Umm...
9
00:00:25,880 --> 00:00:28,430
About how it feels to marry your son off.
10
00:00:29,110 --> 00:00:33,030
I don't feel anything!
11
00:00:34,640 --> 00:00:36,470
"Do you know what you put me through
12
00:00:36,480 --> 00:00:38,260
over this marriage? You bastard!"
13
00:00:38,270 --> 00:00:39,600
Something like that.
14
00:00:39,610 --> 00:00:43,830
You want me to swear on his wedding day?
15
00:00:43,840 --> 00:00:45,900
Get that out of my face! Take that away!
16
00:00:45,910 --> 00:00:49,230
Ms. Jang Soshim, it's recording.
17
00:00:49,240 --> 00:00:52,800
Get that out of my face! Stop that!
18
00:00:53,980 --> 00:00:56,470
I'm the groom's father.
19
00:00:56,480 --> 00:00:58,970
The moment I opened my eyes this morning,
20
00:00:58,980 --> 00:01:02,000
I felt so deeply moved by today's event that...
21
00:01:04,110 --> 00:01:06,570
Hey! I was talking!
22
00:01:06,580 --> 00:01:09,000
Film me! Where are you going?
23
00:01:10,440 --> 00:01:12,260
Say something, Dongok.
24
00:01:12,270 --> 00:01:14,030
Huh?
25
00:01:15,010 --> 00:01:16,930
Oh...
26
00:01:19,140 --> 00:01:20,900
I feel shy, Donghui.
27
00:01:20,910 --> 00:01:23,130
Don't be shy.
28
00:01:23,640 --> 00:01:24,800
Say, "Congratulations on your wedding!
29
00:01:24,810 --> 00:01:27,170
I wish you the best in life!"
30
00:01:30,580 --> 00:01:33,670
Congratulations on your wedding!
31
00:01:33,680 --> 00:01:36,800
I wish you the best in life!
32
00:01:38,010 --> 00:01:41,800
No! Don't repeat what I said.
33
00:01:41,810 --> 00:01:43,630
Say it in your own words, okay?
34
00:01:43,640 --> 00:01:44,670
Try it again.
35
00:01:49,070 --> 00:01:51,600
I don't know what to say.
36
00:01:51,610 --> 00:01:53,000
What are you doing?
37
00:01:55,910 --> 00:01:57,470
Getting messages from guests?
38
00:01:57,480 --> 00:01:58,770
Yes!
39
00:01:58,780 --> 00:02:01,430
Nice! Make it good!
40
00:02:01,440 --> 00:02:03,770
Dongok says she feels too shy to say anything.
41
00:02:03,780 --> 00:02:06,570
I can talk to a person,
42
00:02:06,580 --> 00:02:07,970
but Donghui keeps insisting
43
00:02:07,980 --> 00:02:09,130
I talk to the camera!
44
00:02:09,140 --> 00:02:11,000
So I can't say anything!
45
00:02:11,010 --> 00:02:12,230
You can't?
46
00:02:12,240 --> 00:02:15,470
Do you want to try it looking at me?
47
00:02:15,480 --> 00:02:18,000
Now try it.
48
00:02:21,310 --> 00:02:26,270
Congratulations on your wedding.
49
00:02:26,280 --> 00:02:34,200
From now on, smile every day and be happy.
50
00:02:53,810 --> 00:02:57,060
Episode 37
51
00:03:15,980 --> 00:03:17,600
Isn't it hard?
52
00:03:17,610 --> 00:03:21,630
You can't go home, can't sleep or wash up.
53
00:03:21,640 --> 00:03:24,730
You might think we'll let you go
54
00:03:24,740 --> 00:03:26,970
if you stay here and say nothing,
55
00:03:26,980 --> 00:03:29,200
but that's never going to happen,
56
00:03:29,210 --> 00:03:32,430
so you can stop dreaming, okay?
57
00:03:34,310 --> 00:03:35,330
Come in.
58
00:03:45,440 --> 00:03:48,130
Your family called.
59
00:03:48,140 --> 00:03:50,830
They said don't be late to the wedding.
60
00:04:40,010 --> 00:04:42,500
Congratulations on your wedding.
61
00:04:42,510 --> 00:04:44,530
All I want to say is
62
00:04:44,540 --> 00:04:48,900
you should live in marital bliss like me.
63
00:04:51,310 --> 00:04:53,130
Hello.
64
00:04:53,140 --> 00:04:54,730
You two went through a lot for this,
65
00:04:54,740 --> 00:04:58,230
so I want you to be filled with happiness.
66
00:05:00,010 --> 00:05:06,160
Darling, you're about to start trouble here.
67
00:05:07,710 --> 00:05:09,430
I'd say the same about you, too!
68
00:05:09,440 --> 00:05:12,060
I'm serious!
69
00:05:12,080 --> 00:05:14,530
You're not supposed to look
70
00:05:14,540 --> 00:05:17,300
more beautiful than the bride!
71
00:05:18,170 --> 00:05:19,600
Look who's talking?
72
00:05:19,610 --> 00:05:22,400
You're far more handsome than the groom.
73
00:05:25,110 --> 00:05:26,770
What?
74
00:05:26,780 --> 00:05:28,700
You're making me sick.
75
00:05:29,440 --> 00:05:32,160
See? I told you!
76
00:05:32,170 --> 00:05:36,100
They make me sick all the time these days.
77
00:05:36,110 --> 00:05:38,200
Don't get mad at the happy couple.
78
00:05:38,210 --> 00:05:40,230
Think about how you can do better!
79
00:05:40,240 --> 00:05:42,700
What am I doing wrong?
80
00:05:42,710 --> 00:05:47,470
I can't get mad. I did this to myself.
81
00:05:47,480 --> 00:05:48,830
Let's do this.
82
00:05:51,640 --> 00:05:56,030
Are you sure you want to get married?
83
00:05:56,040 --> 00:05:58,130
What are you saying?
84
00:05:58,140 --> 00:06:00,630
Marriage is madness! Don't do it!
85
00:06:00,640 --> 00:06:02,470
How can you say that at their wedding!
86
00:06:02,480 --> 00:06:03,830
No, no! Turn that off!
87
00:06:17,580 --> 00:06:18,970
Haeju.
88
00:06:20,410 --> 00:06:21,430
Yes?
89
00:06:21,440 --> 00:06:22,770
Isn't that beautiful?
90
00:06:22,780 --> 00:06:24,870
Totally beautiful.
91
00:06:25,170 --> 00:06:28,870
Oh, you look handsome. Let's take a picture.
92
00:06:28,880 --> 00:06:31,430
Here we go.
93
00:06:31,440 --> 00:06:33,430
Smile.
94
00:06:36,280 --> 00:06:37,900
Hey, Dongseok.
95
00:06:37,910 --> 00:06:39,430
Where's Haewon?
96
00:06:39,440 --> 00:06:41,300
She is around this area.
97
00:06:41,310 --> 00:06:46,100
She wanted to be left alone to think.
98
00:06:46,110 --> 00:06:47,430
Oh...
99
00:06:48,810 --> 00:06:50,400
She must have a lot on her mind
100
00:06:50,410 --> 00:06:51,700
with the wedding and all.
101
00:06:51,710 --> 00:06:55,200
She's been through a lot, that's why.
102
00:06:56,510 --> 00:06:59,530
Go get changed. It's almost time.
103
00:06:59,540 --> 00:07:00,530
Okay.
104
00:07:06,080 --> 00:07:07,700
Oh.
105
00:07:08,980 --> 00:07:11,900
Yes, what is it? What is it?
106
00:07:12,810 --> 00:07:15,130
San, daddy's here. Daddy's here.
107
00:07:15,140 --> 00:07:17,530
Mommy's here, too!
108
00:07:17,540 --> 00:07:21,100
- Peekaboo, peekaboo!
- Peekaboo!
109
00:07:35,680 --> 00:07:37,230
Haewon.
110
00:07:47,210 --> 00:07:49,300
You're the bride. What are you doing here?
111
00:07:50,410 --> 00:07:52,100
I know.
112
00:07:53,610 --> 00:07:55,570
You have a lot on your mind?
113
00:07:57,740 --> 00:08:02,030
I don't know what I'm feeling.
114
00:08:04,180 --> 00:08:09,030
I'm glad and happy,
115
00:08:09,040 --> 00:08:11,100
but I feel like crying, too.
116
00:08:13,510 --> 00:08:18,730
Is this real? Or am I dreaming? I can't tell.
117
00:08:20,880 --> 00:08:24,630
I'm scared because I don't know
118
00:08:24,640 --> 00:08:26,770
if I deserve such happiness.
119
00:08:29,810 --> 00:08:32,060
I feel like I've gone crazy.
120
00:08:41,840 --> 00:08:45,300
I can't say for sure I'd make a good husband,
121
00:08:45,980 --> 00:08:48,130
but I'll always be by your side,
122
00:08:48,140 --> 00:08:49,800
whenever you need me.
123
00:08:52,410 --> 00:08:56,360
Thank you for marrying me.
124
00:09:07,580 --> 00:09:12,630
My future goal is to marry Dongseok.
125
00:09:12,640 --> 00:09:17,230
I can't buy you nice clothes,
126
00:09:17,240 --> 00:09:22,070
a nice bed, or good food.
127
00:09:22,080 --> 00:09:24,470
It's okay. I don't care.
128
00:09:24,480 --> 00:09:26,830
If I can be with you,
129
00:09:26,840 --> 00:09:30,800
I can be homeless or even eat out of dumpsters.
130
00:11:22,010 --> 00:11:23,400
Where are you going?
131
00:11:24,210 --> 00:11:26,470
The ceremony's over.
132
00:11:26,480 --> 00:11:29,570
I'm tired, so I want to go home and rest.
133
00:11:29,580 --> 00:11:32,000
We haven't taken the family photo yet.
134
00:11:34,140 --> 00:11:35,300
Donghui, wait!
135
00:11:35,310 --> 00:11:37,930
The groom's family members!
136
00:11:37,940 --> 00:11:39,030
Please gather around.
137
00:11:39,980 --> 00:11:42,700
Yes, yes! Please hurry!
138
00:11:42,710 --> 00:11:45,330
Stand a little closer. Nice.
139
00:11:45,340 --> 00:11:46,870
Okay.
140
00:11:46,880 --> 00:11:48,930
Are you ready?
141
00:11:48,940 --> 00:11:52,330
Hold on. We're missing someone.
142
00:11:52,340 --> 00:11:54,600
Nobody's missing.
143
00:11:54,610 --> 00:11:57,430
Everyone's here.
144
00:11:57,440 --> 00:11:59,630
My dad's not here yet.
145
00:12:05,310 --> 00:12:06,900
Come on!
146
00:12:09,810 --> 00:12:11,230
Yeongchun!
147
00:12:23,310 --> 00:12:25,470
Is everyone here? Here we go!
148
00:12:25,480 --> 00:12:28,500
Wait! Hold on!
149
00:12:39,080 --> 00:12:41,070
Great-grandfather came
150
00:12:41,080 --> 00:12:43,130
to Dongseok's wedding.
151
00:12:43,140 --> 00:12:46,170
He wasn't even in his wheelchair. He walked.
152
00:12:46,180 --> 00:12:49,570
Dongju and Mul both said I was lying,
153
00:12:49,580 --> 00:12:52,100
saying they couldn't believe me,
154
00:12:52,110 --> 00:12:55,030
but great-grandfather really came.
155
00:12:56,440 --> 00:12:58,630
Later I told grandmother
156
00:12:58,640 --> 00:13:03,130
that I saw great-grandfather at the wedding
157
00:13:03,140 --> 00:13:06,330
and asked if she saw him, too.
158
00:13:09,840 --> 00:13:13,670
And she said, "Yes. Great-grandfather was
159
00:13:13,680 --> 00:13:17,830
happy, so I was happy, too."
160
00:13:18,810 --> 00:13:21,100
I'm not a liar.
161
00:13:21,780 --> 00:13:23,930
Face forward please!
162
00:13:38,440 --> 00:13:42,330
You must be tired. You should lie down.
163
00:13:46,240 --> 00:13:47,200
Where are you going?
164
00:13:47,210 --> 00:13:48,930
Oh.
165
00:13:48,940 --> 00:13:50,500
To the kitchen.
166
00:14:05,480 --> 00:14:12,930
Father, I was happy to see you doing so well.
167
00:14:12,940 --> 00:14:18,260
If Dongseok knew, he would've been happy.
168
00:14:18,270 --> 00:14:22,500
If you have the time,
169
00:14:22,510 --> 00:14:26,300
you must come and visit Dongok
170
00:14:26,310 --> 00:14:30,700
and Donghui on their wedding days.
171
00:14:45,840 --> 00:14:50,230
Should I get strawberry or blueberry?
172
00:14:51,780 --> 00:14:53,270
May I have that one?
173
00:15:13,410 --> 00:15:15,260
You're really not going to have any?
174
00:15:15,270 --> 00:15:17,530
Then I'll eat it all!
175
00:15:24,540 --> 00:15:29,400
What? What is the problem now?
176
00:15:29,410 --> 00:15:33,970
Is that a skirt or a handkerchief?
177
00:15:33,980 --> 00:15:35,700
Are you sure that's an outfit?
178
00:15:35,710 --> 00:15:37,400
What?
179
00:15:38,540 --> 00:15:40,430
What's wrong with it?
180
00:15:40,440 --> 00:15:43,000
I wore this especially for today.
181
00:15:43,010 --> 00:15:47,430
Why do you bother wearing anything at all?
182
00:15:47,440 --> 00:15:49,970
Why bother buying clothes at all?
183
00:15:49,980 --> 00:15:51,430
What?
184
00:15:58,270 --> 00:16:01,870
Cover yourself up with this.
185
00:16:01,880 --> 00:16:04,360
Excuse me, Mr. Kang!
186
00:16:08,740 --> 00:16:10,330
Hey, you!
187
00:16:10,340 --> 00:16:11,730
What are you looking at?
188
00:16:11,740 --> 00:16:13,570
Watch it!
189
00:16:18,940 --> 00:16:24,130
Oh, it's so hot. Why is it so hot?
190
00:16:25,040 --> 00:16:26,500
Kim Mari!
191
00:16:27,510 --> 00:16:29,800
You think I'm joking here?
192
00:16:31,270 --> 00:16:34,200
You look young enough to be an idol star,
193
00:16:34,210 --> 00:16:37,000
but you act so old-fashioned!
194
00:16:37,010 --> 00:16:38,570
Are you from "My Love from the Star,"
195
00:16:38,580 --> 00:16:39,970
a man from another time?
196
00:16:41,510 --> 00:16:42,700
What?
197
00:16:42,710 --> 00:16:48,670
"Kim Mari, you look beautiful and sexy."
198
00:16:48,680 --> 00:16:51,470
Why can't you give me a compliment like that?
199
00:16:51,480 --> 00:16:52,570
Miss Kim?
200
00:16:53,410 --> 00:16:56,570
I'm leaving. I'm too upset.
201
00:16:59,540 --> 00:17:01,230
This outfit
202
00:17:01,240 --> 00:17:06,930
was designed by Dongok, your big sister.
203
00:17:07,780 --> 00:17:09,570
I'm telling her what you said.
204
00:17:09,580 --> 00:17:12,400
I'll tell her that you said,
205
00:17:12,410 --> 00:17:15,330
"Is that a skirt or a handkerchief?
206
00:17:15,340 --> 00:17:19,870
You call that an outfit?"
207
00:17:22,740 --> 00:17:26,330
Oh, it's so hot in here.
208
00:17:41,680 --> 00:17:43,230
Hey, Kim Mari!
209
00:17:43,240 --> 00:17:44,630
Don't mess with me.
210
00:17:44,640 --> 00:17:46,700
I'm furious right now!
211
00:17:46,710 --> 00:17:48,970
But why are you taking it out on me?
212
00:17:48,980 --> 00:17:50,970
Don't you have any friends?
213
00:17:50,980 --> 00:17:53,060
I know you don't!
214
00:17:54,540 --> 00:17:57,470
You've lived like a hermit this past year.
215
00:17:57,480 --> 00:18:00,670
You just go to work and come straight home.
216
00:18:00,680 --> 00:18:03,500
And you never go out.
217
00:18:03,510 --> 00:18:06,370
You should be on the news, Wujin.
218
00:18:06,380 --> 00:18:09,330
I'm fine. You should mind your own business.
219
00:18:10,980 --> 00:18:13,900
Your mother's worried.
220
00:18:13,910 --> 00:18:18,930
She calls me to ask about you.
221
00:18:18,940 --> 00:18:20,730
Why won't you answer her calls?
222
00:18:20,740 --> 00:18:21,830
Are you rebelling?
223
00:18:21,840 --> 00:18:23,870
What if I am?
224
00:18:25,240 --> 00:18:27,870
How is Dongok?
225
00:18:27,880 --> 00:18:29,800
I wondered when you were going to ask.
226
00:18:32,680 --> 00:18:36,730
I took these at the photo shoot.
227
00:18:36,740 --> 00:18:37,700
Beautiful, isn't she?
228
00:18:37,710 --> 00:18:41,600
Dongok's always been beautiful.
229
00:18:42,340 --> 00:18:47,000
Avoiding her won't solve this problem.
230
00:18:47,010 --> 00:18:49,570
Can't you just see her again?
231
00:18:50,040 --> 00:18:51,870
No, I can't.
232
00:18:53,010 --> 00:18:54,570
So mean.
233
00:18:55,880 --> 00:18:58,600
Leave if you're going to talk about her.
234
00:18:58,610 --> 00:19:01,370
You brought her up first!
235
00:19:06,380 --> 00:19:10,900
Smile and look into the camera. Nice!
236
00:19:10,910 --> 00:19:13,230
That's great!
237
00:19:13,240 --> 00:19:16,500
Smile brightly. One, two, three!
238
00:19:16,510 --> 00:19:19,330
Very pretty! Nice!
239
00:19:19,340 --> 00:19:20,330
Oh, that's nice.
240
00:19:34,510 --> 00:19:37,030
Thank you so much, Dongok.
241
00:19:37,040 --> 00:19:39,370
I'm sorry to make you work on
242
00:19:39,380 --> 00:19:40,870
the day of your brother's wedding.
243
00:19:40,880 --> 00:19:42,870
It's okay.
244
00:19:44,410 --> 00:19:47,630
Wujin's going to get really mad at me.
245
00:19:47,640 --> 00:19:53,430
I'm not seeing him anymore.
246
00:19:53,440 --> 00:19:57,330
Oh, you're not?
247
00:19:58,040 --> 00:20:01,600
Then why is he always
248
00:20:01,610 --> 00:20:04,170
asking me to take good care of you?
249
00:20:07,740 --> 00:20:09,230
Shall we start?
250
00:20:23,240 --> 00:20:28,200
Did you arrive in Jeju-do okay?
251
00:20:30,580 --> 00:20:34,070
They're calling her from their honeymoon?
252
00:20:34,070 --> 00:20:36,970
What about me?
253
00:20:41,440 --> 00:20:45,070
How's the weather in Jeju-do?
254
00:20:45,070 --> 00:20:48,900
It's really nice, mother.
255
00:20:48,910 --> 00:20:52,200
We're going to the beach later.
256
00:20:54,610 --> 00:20:56,530
Dongseok?
257
00:20:56,540 --> 00:20:58,430
He went to the bathroom.
258
00:20:58,440 --> 00:21:01,800
I'll tell him to call you.
259
00:21:01,810 --> 00:21:04,230
Okay! Bye!
260
00:21:06,710 --> 00:21:12,400
I'm sorry you have to lie to everyone.
261
00:21:12,410 --> 00:21:15,230
They'll get worried if I tell them the truth.
262
00:21:15,240 --> 00:21:18,300
How could this happen on a day like this?
263
00:21:18,310 --> 00:21:21,370
Imagine how Mr. Kang feels.
264
00:21:21,380 --> 00:21:23,300
He couldn't help it.
265
00:21:24,140 --> 00:21:27,630
How's the suspect who got hit by a car?
266
00:21:27,640 --> 00:21:30,400
He's still in critical condition.
267
00:21:31,410 --> 00:21:34,200
Who knows when Mr. Kang will be finished?
268
00:21:34,210 --> 00:21:37,200
Why don't you tell them what happened
269
00:21:37,210 --> 00:21:39,630
and just go home?
270
00:21:39,640 --> 00:21:41,130
I'll think about it.
271
00:21:43,240 --> 00:21:47,570
I'm sorry you missed your honeymoon.
272
00:21:47,580 --> 00:21:49,030
It's okay.
273
00:21:49,040 --> 00:21:51,870
Let's just focus on this for now.
274
00:21:51,880 --> 00:21:55,030
I'll go and write up a report,
275
00:21:55,040 --> 00:21:58,230
so you stay here and observe the suspect.
276
00:21:58,240 --> 00:22:00,670
He might try to hurt himself
277
00:22:00,680 --> 00:22:03,200
so keep a close watch on him.
278
00:22:03,210 --> 00:22:05,430
I'll be in my office in case you need me.
279
00:23:55,640 --> 00:23:57,160
When did you wake up?
280
00:23:57,180 --> 00:23:59,000
A little while ago.
281
00:23:59,010 --> 00:24:00,500
Why didn't you wake me up
282
00:24:00,510 --> 00:24:02,370
when you got here?
283
00:24:02,380 --> 00:24:04,600
I thought about that,
284
00:24:04,610 --> 00:24:07,530
but I wanted to watch you sleep.
285
00:24:07,540 --> 00:24:11,230
I'm fine, but look at you!
286
00:24:11,240 --> 00:24:13,730
I heard you haven't slept in two days
287
00:24:13,740 --> 00:24:15,630
because of the interrogation.
288
00:24:16,910 --> 00:24:20,600
Maybe I should take a quick nap for an hour.
289
00:24:29,340 --> 00:24:31,500
You looked so beautiful today
290
00:24:31,510 --> 00:24:33,630
that it was driving me crazy.
291
00:24:36,580 --> 00:24:38,600
I'll make this up to you.
292
00:24:38,610 --> 00:24:40,260
I'll take you on a great trip
293
00:24:40,270 --> 00:24:42,430
when things are less hectic at work.
294
00:24:42,440 --> 00:24:47,870
Spending our first night here isn't bad.
295
00:24:49,310 --> 00:24:50,830
I'm serious!
296
00:24:50,840 --> 00:24:54,060
I must be the only bride who has her
297
00:24:54,070 --> 00:24:55,700
honeymoon in a prosecutor's office.
298
00:24:55,980 --> 00:24:57,900
You must be.
299
00:24:57,910 --> 00:25:00,530
I'll always remember this moment,
300
00:25:00,540 --> 00:25:02,870
watching you work so hard.
301
00:25:02,880 --> 00:25:03,930
Thanks.
302
00:25:07,180 --> 00:25:08,700
Get some sleep.
303
00:25:08,710 --> 00:25:11,930
You look exhausted right now.
304
00:25:11,940 --> 00:25:13,400
Okay.
305
00:25:14,310 --> 00:25:16,230
Should I sing you a lullaby?
306
00:25:16,240 --> 00:25:17,430
Yes.
307
00:25:19,640 --> 00:25:31,430
When the mom goes oyster picking,
308
00:25:31,440 --> 00:25:33,530
The baby...
309
00:25:41,180 --> 00:25:47,260
You're my wife, no matter what happens.
310
00:25:47,270 --> 00:25:49,700
You belong to Kang Dongseok, Cha Haewon.
311
00:25:50,410 --> 00:25:52,430
Don't you ever forget that.
312
00:25:53,610 --> 00:25:56,570
I'll never forget it.
313
00:26:42,680 --> 00:26:46,600
I'm sorry, but can you help me?
314
00:26:46,610 --> 00:26:47,600
With what?
315
00:26:51,270 --> 00:26:52,900
Are you cleaning the bean sprouts?
316
00:26:52,910 --> 00:26:54,470
- I am.
- Okay.
317
00:26:54,480 --> 00:26:57,060
Oh, no! The fish!
318
00:27:09,710 --> 00:27:12,630
Oh! The soup, the soup, the soup!
319
00:27:17,740 --> 00:27:20,100
It might be okay this time.
320
00:27:22,380 --> 00:27:23,870
Try it.
321
00:27:24,940 --> 00:27:27,730
You don't want to? Fine, I'll try it.
322
00:27:27,740 --> 00:27:29,300
Fine, I will.
323
00:27:33,540 --> 00:27:35,300
How is it?
324
00:27:39,710 --> 00:27:44,130
We have no ingredients left, let alone time!
325
00:27:45,310 --> 00:27:47,370
We have instant noodles. Let's eat that.
326
00:27:47,380 --> 00:27:49,200
We're not camping!
327
00:27:49,210 --> 00:27:50,970
How can I serve instant noodles?
328
00:27:50,980 --> 00:27:53,970
It's the first meal I'm cooking for them!
329
00:27:53,980 --> 00:27:58,000
How weird! I did great when I practiced it!
330
00:27:58,010 --> 00:27:59,630
What do I do?
331
00:28:01,010 --> 00:28:02,360
Should I add some sugar to it?
332
00:28:02,380 --> 00:28:05,000
They should be in Jeju-do.
333
00:28:05,010 --> 00:28:07,900
What are they doing here?
334
00:28:08,740 --> 00:28:11,970
Am I still asleep?
335
00:28:15,210 --> 00:28:18,400
What can we do with the stuff we have left?
336
00:28:18,410 --> 00:28:19,770
I'm looking for ideas.
337
00:28:22,070 --> 00:28:24,430
Fried rice and egg drop soup! That'll do!
338
00:28:24,440 --> 00:28:26,400
And it won't take much time!
339
00:28:28,110 --> 00:28:29,400
You think so?
340
00:28:29,410 --> 00:28:32,930
I just need to chop and stir fry.
341
00:28:33,880 --> 00:28:35,000
You don't think I can, huh?
342
00:28:35,010 --> 00:28:37,730
Why not? You can! You can!
343
00:28:37,740 --> 00:28:40,170
What are you doing?
344
00:28:40,180 --> 00:28:42,400
Oh, mother!
345
00:28:42,410 --> 00:28:45,700
You're supposed to be in Jeju-do.
346
00:28:45,710 --> 00:28:47,360
What are you doing here?
347
00:28:47,380 --> 00:28:48,770
Uh, well...
348
00:28:48,780 --> 00:28:50,330
We couldn't go.
349
00:28:50,340 --> 00:28:53,670
Why couldn't you go? Did something happen?
350
00:28:53,680 --> 00:28:57,600
Something urgent came up at the office.
351
00:28:58,270 --> 00:28:59,930
I'm sorry.
352
00:28:59,940 --> 00:29:02,170
We didn't tell you because
353
00:29:02,180 --> 00:29:04,770
we didn't want to worry you.
354
00:29:07,640 --> 00:29:10,000
You should get some more sleep.
355
00:29:10,010 --> 00:29:13,900
I'll make breakfast, mother.
356
00:29:26,180 --> 00:29:28,600
Whoa! What's this?
357
00:29:28,610 --> 00:29:30,730
This chicken's black!
358
00:29:30,740 --> 00:29:35,430
This must be the rare silkie chicken!
359
00:29:35,440 --> 00:29:39,230
This will keep us healthy all summer long.
360
00:29:39,240 --> 00:29:41,070
Grab a drumstick.
361
00:29:41,070 --> 00:29:42,360
Wait!
362
00:29:45,680 --> 00:29:47,230
Where did you get this?
363
00:29:47,240 --> 00:29:49,830
I found it in the refrigerator.
364
00:29:50,410 --> 00:29:52,330
Oh, no!
365
00:29:52,340 --> 00:29:54,100
What?
366
00:29:54,880 --> 00:29:57,530
I ordered it from a special farm
367
00:29:57,540 --> 00:29:59,870
for my son-in-law!
368
00:30:01,580 --> 00:30:07,470
Which one? You mean Haewon's husband?
369
00:30:07,480 --> 00:30:12,370
They're returning from their honeymoon soon.
370
00:30:12,380 --> 00:30:14,070
I should make them something special.
371
00:30:14,070 --> 00:30:16,570
Did grandma make this for you
372
00:30:16,580 --> 00:30:18,700
after your honeymoon, too?
373
00:30:21,070 --> 00:30:22,900
I'm not sure if it was the silkie chicken,
374
00:30:22,910 --> 00:30:24,770
but she did cook me some chicken.
375
00:30:24,780 --> 00:30:26,830
Some chicken my butt!
376
00:30:26,840 --> 00:30:28,930
You wouldn't let us into the house
377
00:30:28,940 --> 00:30:31,970
so we went out for fried chicken... Ouch!
378
00:30:31,980 --> 00:30:33,330
What!
379
00:30:34,880 --> 00:30:40,800
So the favoritism started then, I see.
380
00:30:41,710 --> 00:30:44,500
Mul, that's not so!
381
00:30:44,510 --> 00:30:46,400
That's not it, Mul.
382
00:30:46,410 --> 00:30:51,900
It's okay. I understand, grandmother.
383
00:30:51,910 --> 00:30:53,900
If I were you,
384
00:30:53,910 --> 00:30:56,500
I would've opposed their marriage, too.
385
00:30:56,510 --> 00:30:58,330
Right?
386
00:30:58,340 --> 00:31:00,670
Even this little munchkin understands.
387
00:31:00,680 --> 00:31:03,570
Was what my dad told me to say.
388
00:31:03,580 --> 00:31:04,430
What!
389
00:31:04,440 --> 00:31:07,670
He told me to be understanding
390
00:31:07,680 --> 00:31:10,260
and to side with you, no matter what.
391
00:31:10,270 --> 00:31:12,800
And that everything you say is right,
392
00:31:12,810 --> 00:31:15,000
so I shouldn't hate you.
393
00:31:15,910 --> 00:31:16,870
Mul...
394
00:31:16,880 --> 00:31:18,830
That's what you said!
395
00:31:20,980 --> 00:31:25,060
He almost starred in a movie.
396
00:31:25,070 --> 00:31:27,400
His manager told me my dad lost
397
00:31:27,410 --> 00:31:31,330
a lot of good chances because of this marriage.
398
00:31:31,340 --> 00:31:33,670
If he hadn't married her,
399
00:31:33,680 --> 00:31:36,700
he could've been a famous star,
400
00:31:36,710 --> 00:31:39,130
much more successful than Uncle Dongseok.
401
00:31:39,140 --> 00:31:40,330
Kang Mul!
402
00:31:41,180 --> 00:31:43,630
Don't talk to your grandmother like that!
403
00:31:43,640 --> 00:31:45,360
Didn't I teach you any manners?
404
00:31:50,410 --> 00:31:52,300
Pick up your spoon and eat.
405
00:31:53,410 --> 00:32:00,060
Mother, Dongseok can't eat silkie chicken.
406
00:32:01,910 --> 00:32:05,700
He likes abalone.
407
00:32:05,710 --> 00:32:09,430
He likes octopus soup and pork belly.
408
00:32:09,440 --> 00:32:12,900
He doesn't like sweet food,
409
00:32:12,910 --> 00:32:15,730
but he loves spicy food.
410
00:32:15,740 --> 00:32:18,200
Why are you telling her that!
411
00:32:18,210 --> 00:32:19,570
Have you no pride?
412
00:32:25,480 --> 00:32:27,060
Mom?
413
00:32:27,780 --> 00:32:29,970
Can I go over to grandma's and
414
00:32:29,980 --> 00:32:31,870
try out Aunt Haewon's cooking?
415
00:32:31,880 --> 00:32:34,830
She's in Jeju-do right now.
416
00:32:34,840 --> 00:32:37,100
Yeah, they're on their honeymoon.
417
00:32:37,880 --> 00:32:40,730
Aunt Haewon's making fried rice.
418
00:32:40,740 --> 00:32:45,230
She promised to give me the biggest fried egg.
419
00:32:45,240 --> 00:32:47,700
Mul, what are you having for breakfast?
420
00:32:48,440 --> 00:32:50,670
Why is she there? What about her honeymoon?
421
00:32:50,680 --> 00:32:52,370
I know!
422
00:32:57,340 --> 00:32:59,830
Why did you pack this food?
423
00:32:59,840 --> 00:33:04,300
Haewon, my brother's wife and my wife's sister.
424
00:33:04,310 --> 00:33:06,230
How confusing!
425
00:33:06,240 --> 00:33:10,000
Anyway, she already cooked everything.
426
00:33:10,010 --> 00:33:12,300
- You've tried her cooking, right?
- Yes.
427
00:33:12,310 --> 00:33:14,600
Was it edible?
428
00:33:14,610 --> 00:33:15,800
No.
429
00:33:16,680 --> 00:33:18,930
When everyone's in shock from
430
00:33:18,940 --> 00:33:20,500
her awful cooking skills,
431
00:33:20,510 --> 00:33:22,900
how grateful would they be
432
00:33:22,910 --> 00:33:25,730
when I show up with this?
433
00:33:25,740 --> 00:33:30,470
They'd think I'm much better than her.
434
00:33:30,480 --> 00:33:32,160
They would...
435
00:33:34,410 --> 00:33:36,630
But how could you say that?
436
00:33:36,640 --> 00:33:39,230
You're using your sister's weakness
437
00:33:39,240 --> 00:33:42,000
to make yourself look good?
438
00:33:42,010 --> 00:33:44,330
Yes! I want them to think
439
00:33:44,340 --> 00:33:47,500
that I'm much better than her.
440
00:33:47,510 --> 00:33:49,830
I want to them to praise me.
441
00:33:49,840 --> 00:33:53,800
Your mother thinks Haewon and Dongseok
442
00:33:53,810 --> 00:33:56,060
had to delay their wedding because of us.
443
00:33:56,070 --> 00:33:57,930
She thinks they are considerate
444
00:33:57,940 --> 00:34:01,200
while we are mean and selfish.
445
00:34:02,170 --> 00:34:03,330
Cha Haeju.
446
00:34:03,340 --> 00:34:05,130
It's true!
447
00:34:05,140 --> 00:34:10,100
That's why she gave Haewon the ring.
448
00:34:11,640 --> 00:34:14,200
If that's why you packed this food,
449
00:34:14,210 --> 00:34:16,970
we should throw that away or
450
00:34:16,980 --> 00:34:19,060
perhaps not go at all.
451
00:34:19,070 --> 00:34:22,130
- Honey...
- Why are you being like this?
452
00:34:22,140 --> 00:34:24,570
How can you compete against your sister?
453
00:34:24,580 --> 00:34:26,800
Both my mother and your family
454
00:34:26,810 --> 00:34:29,800
like Haewon and Dongseok better!
455
00:34:30,910 --> 00:34:34,570
Don't act like such a child!
456
00:34:42,580 --> 00:34:44,100
Leave that behind.
457
00:34:44,110 --> 00:34:47,060
If you bring them, we won't go.
458
00:34:50,910 --> 00:34:53,130
I want to be loved, too!
459
00:34:53,140 --> 00:34:56,930
I want the love Haewon is getting!
460
00:35:02,580 --> 00:35:04,100
Yeongchun.
461
00:35:12,310 --> 00:35:14,670
I'm sorry. It took too long, didn't it?
462
00:35:14,680 --> 00:35:16,770
I know you have to go to work.
463
00:35:17,510 --> 00:35:19,130
It's okay.
464
00:35:19,140 --> 00:35:20,830
It only took 3 hours.
465
00:35:20,840 --> 00:35:23,100
3 hours is an awfully long time!
466
00:35:23,110 --> 00:35:25,300
Who takes 3 hours to make
467
00:35:25,310 --> 00:35:27,100
fried rice and egg drop soup!
468
00:35:27,110 --> 00:35:30,060
If you take great care, you can.
469
00:35:30,070 --> 00:35:32,630
It's not like you have go to work or anything.
470
00:35:32,640 --> 00:35:34,630
What? I was just...
471
00:35:34,640 --> 00:35:36,230
I was just saying...
472
00:35:37,040 --> 00:35:39,370
The kids all went to school,
473
00:35:39,380 --> 00:35:43,060
and everyone who has to go to work left,
474
00:35:43,070 --> 00:35:45,470
so you can take your time.
475
00:35:45,480 --> 00:35:46,530
Okay!
476
00:35:47,110 --> 00:35:50,000
Dongseok, you can go in to work late today?
477
00:35:50,010 --> 00:35:51,370
Yes.
478
00:35:51,380 --> 00:35:53,100
Good morning!
479
00:35:53,110 --> 00:35:55,300
- Good morning.
- Hi, Tak.
480
00:35:57,340 --> 00:35:58,970
What happened? You didn't
481
00:35:58,980 --> 00:36:00,570
go on your honeymoon?
482
00:36:00,580 --> 00:36:01,930
Something came up at work.
483
00:36:01,940 --> 00:36:03,130
Where's Haeju?
484
00:36:03,140 --> 00:36:05,430
She's right behind me.
485
00:36:05,440 --> 00:36:07,600
- You didn't eat, did you?
- I did.
486
00:36:08,710 --> 00:36:13,500
But since this is Haewon's first time,
487
00:36:13,510 --> 00:36:15,230
and it's still warm, so I'll have some.
488
00:36:15,240 --> 00:36:17,400
Okay.
489
00:36:39,640 --> 00:36:41,770
How is it?
490
00:36:41,780 --> 00:36:45,600
It's good! Why won't you believe me?
491
00:36:45,610 --> 00:36:49,160
It is? Really? You mean it?
492
00:36:52,510 --> 00:36:56,330
With such skills, we could use Haewon
493
00:36:56,340 --> 00:36:58,470
as a chef at the restaurant!
494
00:36:59,980 --> 00:37:02,930
How did you make this? It's so delicious.
495
00:37:02,940 --> 00:37:06,900
I got help from the internet.
496
00:37:08,640 --> 00:37:10,830
You really think it's good?
497
00:37:10,840 --> 00:37:12,930
Are you serious?
498
00:37:18,510 --> 00:37:19,400
Give me some more.
499
00:37:19,410 --> 00:37:21,400
Hold on.
500
00:37:21,410 --> 00:37:23,900
I have to get ready for work. Excuse me.
501
00:37:32,840 --> 00:37:34,870
I knew it!
502
00:37:34,880 --> 00:37:38,360
It's bad, isn't it?
503
00:37:38,380 --> 00:37:41,700
This is the first meal she cooked for us
504
00:37:41,710 --> 00:37:44,200
so hush up and finish every last morsel.
505
00:37:44,210 --> 00:37:47,030
You don't have an ounce of consideration!
506
00:37:47,040 --> 00:37:48,670
I know!
507
00:37:48,680 --> 00:37:51,970
Soshim told us in advance
508
00:37:51,980 --> 00:37:57,060
to just eat everything, even if it's bad.
509
00:37:57,070 --> 00:38:01,260
Why didn't you tell me that?
510
00:38:01,280 --> 00:38:03,630
Are you leaving me out?
511
00:38:04,710 --> 00:38:07,300
I should get going.
512
00:38:07,310 --> 00:38:08,770
Already?
513
00:38:08,780 --> 00:38:12,400
You just got here.
514
00:38:12,410 --> 00:38:14,770
I have work. I have to go.
515
00:38:20,280 --> 00:38:21,400
Mom!
516
00:38:22,210 --> 00:38:23,500
What is it?
517
00:38:24,240 --> 00:38:26,700
Why didn't you say that with Haeju?
518
00:38:26,710 --> 00:38:28,060
What do you mean?
519
00:38:28,070 --> 00:38:29,900
When Haeju cooked for the family for
520
00:38:29,910 --> 00:38:31,470
the first time,
521
00:38:31,480 --> 00:38:33,970
they hardly ate it, saying it tasted awful.
522
00:38:35,240 --> 00:38:36,700
Huh?
523
00:38:37,480 --> 00:38:38,530
Why didn't you tell them
524
00:38:38,540 --> 00:38:40,470
to be considerate then?
525
00:38:40,480 --> 00:38:43,230
Why didn't you tell them to finish it
526
00:38:43,240 --> 00:38:45,970
even if it tasted awful so she doesn't feel bad?
527
00:38:45,980 --> 00:38:48,400
Haeju was even pregnant back then,
528
00:38:48,410 --> 00:38:50,330
so it was hard to prepare that meal!
529
00:38:52,010 --> 00:38:56,160
Aren't they both your daughters-in-law?
530
00:38:57,210 --> 00:38:58,700
Dongtak!
531
00:38:58,710 --> 00:38:59,900
Dongtak!
532
00:39:11,940 --> 00:39:13,400
Did you hear that?
533
00:39:14,310 --> 00:39:15,870
See?
534
00:39:15,880 --> 00:39:18,600
They like Haewon better than me!
535
00:39:21,610 --> 00:39:22,870
Haeju!
536
00:39:24,170 --> 00:39:25,230
Haeju!
537
00:39:43,980 --> 00:39:47,400
Was my cooking that bad?
538
00:39:47,410 --> 00:39:48,470
Yes.
539
00:39:50,710 --> 00:39:53,530
Oh, how embarrassing.
540
00:39:53,540 --> 00:39:56,160
I feel so badly for everyone.
541
00:39:56,170 --> 00:39:59,830
Eating bad food is really awful.
542
00:39:59,840 --> 00:40:01,470
I know.
543
00:40:01,480 --> 00:40:04,100
So don't ever try cooking again.
544
00:40:08,510 --> 00:40:10,300
Should I skip work today?
545
00:40:10,310 --> 00:40:12,430
I have leave for the wedding till tomorrow.
546
00:40:12,440 --> 00:40:13,470
Seriously?
547
00:40:13,480 --> 00:40:16,000
Yes, seriously.
548
00:40:16,010 --> 00:40:19,800
You're making my heart race!
549
00:40:22,540 --> 00:40:25,060
Stop teasing me and go to work.
550
00:40:25,070 --> 00:40:28,030
You said you have loads to do.
551
00:40:28,040 --> 00:40:30,900
I'm happy you're married.
552
00:40:30,910 --> 00:40:32,200
What?
553
00:40:32,210 --> 00:40:33,900
Nobody will be chasing after you
554
00:40:33,910 --> 00:40:35,270
to get your phone number
555
00:40:35,280 --> 00:40:37,800
from now on, right?
556
00:40:37,810 --> 00:40:38,900
Who knows?
557
00:40:38,910 --> 00:40:41,670
My beauty won't fade overnight.
558
00:40:44,610 --> 00:40:47,430
Let me look at you.
559
00:40:47,440 --> 00:40:52,330
You have to look married.
560
00:40:52,340 --> 00:40:56,270
Okay. You should go or you'll be late.
561
00:40:56,280 --> 00:40:57,700
I'll see you later.
562
00:40:59,840 --> 00:41:01,300
About Dongtak...
563
00:41:04,040 --> 00:41:09,000
Be good to him. Look out for him more.
564
00:41:12,070 --> 00:41:18,130
I will be even better to my sister, too.
565
00:41:19,170 --> 00:41:20,700
Okay.
566
00:41:39,070 --> 00:41:40,670
Where are you going?
567
00:41:41,480 --> 00:41:43,770
The ceremony's over.
568
00:41:43,780 --> 00:41:46,870
I'm tired, so I want to go home and rest.
569
00:41:46,880 --> 00:41:49,800
We haven't taken the family photo yet.
570
00:41:51,440 --> 00:41:52,700
Donghui, I...
571
00:41:59,280 --> 00:42:00,670
Yeongchun!
572
00:42:26,210 --> 00:42:29,000
Hyeonja?
573
00:42:29,010 --> 00:42:31,730
Hi, it's me, Yeongchun.
574
00:42:31,740 --> 00:42:33,970
How have you been?
575
00:42:35,110 --> 00:42:36,970
Yes, yes.
576
00:42:36,980 --> 00:42:42,370
I'm coming back to Baengnyeongdo.
577
00:42:42,380 --> 00:42:45,630
So I want you to
578
00:42:45,640 --> 00:42:50,160
look for a place for me.
579
00:42:50,170 --> 00:42:56,060
I plan on living there till my dying day.
580
00:42:56,070 --> 00:42:59,630
No, it's just me.
581
00:43:00,710 --> 00:43:03,470
I have nobody to live with.
582
00:43:16,140 --> 00:43:17,530
Oh, you scared me!
583
00:43:22,910 --> 00:43:25,170
You really want to go in there?
584
00:43:26,210 --> 00:43:27,830
Are you teasing me?
585
00:43:27,840 --> 00:43:32,230
Be good and pray with all your heart.
586
00:43:32,240 --> 00:43:34,500
"Please make Ha Yeongchun leave,
587
00:43:34,510 --> 00:43:37,200
so I can go back to Soshim."
588
00:43:37,210 --> 00:43:38,030
Hey!
589
00:43:38,040 --> 00:43:39,630
Who knows?
590
00:43:39,640 --> 00:43:43,770
If you really do regret all you've done,
591
00:43:43,780 --> 00:43:48,470
God might take pity on you and listen.
592
00:43:48,480 --> 00:43:50,370
Try it.
593
00:43:50,380 --> 00:43:51,600
No!
594
00:43:51,610 --> 00:43:52,870
Why not?
595
00:43:52,880 --> 00:43:57,300
I never do what others tell me to.
596
00:43:57,310 --> 00:43:59,800
And you and I are enemies,
597
00:43:59,810 --> 00:44:02,630
so why would I do what you say?
598
00:44:02,640 --> 00:44:06,430
Fine. Good for you.
599
00:44:06,440 --> 00:44:10,800
Where's the Grim Reaper when you need him?
600
00:44:16,680 --> 00:44:18,570
Unbelievable.
601
00:44:18,580 --> 00:44:21,060
I wanted to stay and watch him come
602
00:44:21,070 --> 00:44:22,800
to his senses, but...
603
00:44:30,780 --> 00:44:32,030
Soshim.
604
00:44:36,740 --> 00:44:37,830
Soshim!
605
00:44:42,580 --> 00:44:46,470
Taeseop's been hanging out
606
00:44:46,480 --> 00:44:50,100
by your door a lot lately.
607
00:44:52,840 --> 00:44:57,230
You'd take him back if I was gone, right?
608
00:44:57,240 --> 00:45:01,130
Why are you saying such nonsense?
609
00:45:02,880 --> 00:45:05,470
He's the father of your children,
610
00:45:05,480 --> 00:45:07,800
so you have to live with him.
611
00:45:07,810 --> 00:45:09,600
Stop saying that!
612
00:45:09,610 --> 00:45:12,200
I'm upset over Dongtak as it is!
613
00:45:12,210 --> 00:45:13,800
Why are you adding to my problems!
614
00:45:20,910 --> 00:45:22,770
What are you doing?
615
00:45:24,140 --> 00:45:25,570
Is something the matter?
616
00:45:27,110 --> 00:45:28,970
Thank you, Soshim!
617
00:45:30,410 --> 00:45:34,670
You included me in the family photos
618
00:45:34,680 --> 00:45:40,030
for weddings of Dongtak,
619
00:45:40,040 --> 00:45:45,430
Ssangho and Ssangshik, and Dongseok.
620
00:45:45,440 --> 00:45:47,600
I'm so grateful.
621
00:46:05,140 --> 00:46:08,530
Dongtak seems upset about
622
00:46:08,540 --> 00:46:11,200
the way his family's been to him.
623
00:46:13,540 --> 00:46:17,200
Taeseop came here and had a soft drink.
624
00:46:17,980 --> 00:46:20,670
He didn't pay again, right?
625
00:46:20,680 --> 00:46:23,470
Does he think we're his refrigerator?
626
00:46:23,480 --> 00:46:24,670
Did he eat anything else?
627
00:46:24,680 --> 00:46:26,570
Stop being mad and eat.
628
00:46:27,580 --> 00:46:28,870
What are you doing?
629
00:46:28,880 --> 00:46:31,430
Your sister's outside.
630
00:46:31,440 --> 00:46:34,170
Why does that make a difference?
631
00:46:34,170 --> 00:46:37,060
We're newlyweds!
632
00:46:37,070 --> 00:46:39,100
Say ah!
633
00:46:39,110 --> 00:46:40,530
Open your mouth, hurry!
634
00:46:40,540 --> 00:46:41,900
Get that away from me.
635
00:46:41,910 --> 00:46:42,630
You shouldn't do this
636
00:46:42,640 --> 00:46:43,700
in front of a single woman.
637
00:46:43,710 --> 00:46:45,030
You're supposed to be her sister.
638
00:46:45,040 --> 00:46:46,900
Stop minding her
639
00:46:46,910 --> 00:46:49,830
and pay attention to me.
640
00:46:49,840 --> 00:46:52,260
Haven't you seen how Ssangho treats his wife?
641
00:46:52,280 --> 00:46:53,970
Why did you marry me?
642
00:46:53,980 --> 00:46:56,370
Make sure Taeseop pays for what he eats.
643
00:46:56,380 --> 00:46:57,870
Got it?
644
00:46:57,880 --> 00:46:59,630
Even if he did, I can't take his money.
645
00:47:00,280 --> 00:47:02,170
Nothing in the world is free.
646
00:47:02,170 --> 00:47:03,470
Pull yourself together.
647
00:47:03,480 --> 00:47:05,300
You're running a business.
648
00:47:05,310 --> 00:47:06,630
So you must take his money.
649
00:47:09,010 --> 00:47:11,700
Ssangshik, did you finish eating?
650
00:47:11,710 --> 00:47:13,330
I'm almost finished.
651
00:47:16,140 --> 00:47:19,800
Oh, slow down!
652
00:47:19,810 --> 00:47:21,830
Don't rush it because of me.
653
00:47:21,840 --> 00:47:23,630
Would you like some water?
654
00:47:23,640 --> 00:47:24,300
No, it's okay.
655
00:47:24,310 --> 00:47:25,730
You tell him to slow down,
656
00:47:25,740 --> 00:47:28,930
but you left the store unmanned!
657
00:47:28,940 --> 00:47:31,730
Why can't you let the newlyweds eat in peace?
658
00:47:35,910 --> 00:47:38,630
I can be so dense, right?
659
00:47:38,640 --> 00:47:41,370
Should I come back later?
660
00:47:41,380 --> 00:47:43,200
That's alright.
661
00:47:43,210 --> 00:47:44,670
I'm finished.
662
00:47:44,680 --> 00:47:46,600
Stay. I'll watch the store.
663
00:47:46,610 --> 00:47:48,100
I'll be back. Thanks.
664
00:47:48,810 --> 00:47:51,060
- Thank you, Ssangshik.
- You're welcome!
665
00:47:51,810 --> 00:47:55,900
Look at those broad shoulders!
666
00:47:55,910 --> 00:47:58,830
He looks so reliable.
667
00:47:59,540 --> 00:48:01,670
You said he looked like a brute before!
668
00:48:01,680 --> 00:48:02,770
Hey!
669
00:48:09,840 --> 00:48:14,570
I hope you had a great day, honey!
670
00:48:15,580 --> 00:48:18,370
How was the breakfast Haewon cooked?
671
00:48:19,710 --> 00:48:21,470
I plan on keeping her from
672
00:48:21,480 --> 00:48:23,500
the kitchen at all costs.
673
00:48:23,510 --> 00:48:25,930
Oh? Why?
674
00:48:33,540 --> 00:48:37,370
Actually, Soshim and Yeongchun
675
00:48:37,380 --> 00:48:41,130
do play favorites, you know.
676
00:48:43,140 --> 00:48:48,500
Do they treat you and Misuk differently?
677
00:48:48,510 --> 00:48:50,800
No, they don't.
678
00:48:50,810 --> 00:48:52,700
Oh, darling.
679
00:48:59,010 --> 00:49:02,630
Can we have an American style
680
00:49:02,640 --> 00:49:05,670
breakfast from now on?
681
00:49:06,380 --> 00:49:10,500
I don't know if that'd work at our house.
682
00:49:10,510 --> 00:49:11,830
Then,
683
00:49:12,910 --> 00:49:15,400
since we're newlyweds,
684
00:49:15,410 --> 00:49:21,030
can we eat by ourselves in the restaurant?
685
00:49:21,840 --> 00:49:24,470
I'm not sure.
686
00:49:24,480 --> 00:49:28,530
But if we did that suddenly,
687
00:49:28,540 --> 00:49:30,970
they might think we're doing it
688
00:49:30,980 --> 00:49:33,160
because of Haewon.
689
00:49:34,810 --> 00:49:36,100
They might, right?
690
00:49:36,110 --> 00:49:41,100
But after this morning, Soshim and Yeongchun
691
00:49:41,110 --> 00:49:45,130
won't let Haewon step foot in the kitchen.
692
00:49:45,140 --> 00:49:48,060
Have hope, darling.
693
00:49:55,340 --> 00:49:57,270
Stop that!
694
00:49:57,280 --> 00:49:59,030
Does it tingle?
695
00:49:59,810 --> 00:50:01,830
Oh, darling!
696
00:50:03,510 --> 00:50:07,630
Whoa! San is so adorable!
697
00:50:07,640 --> 00:50:09,730
I hope he grows up soon.
698
00:50:09,740 --> 00:50:11,770
I want to boss him around.
699
00:50:12,480 --> 00:50:14,930
San wasn't born so you could do that!
700
00:50:14,940 --> 00:50:16,930
Maybe he wasn't,
701
00:50:16,940 --> 00:50:19,160
but I can, now that he's born.
702
00:50:19,170 --> 00:50:22,900
He is really hot tempered.
703
00:50:22,910 --> 00:50:24,570
That won't be easy.
704
00:50:24,580 --> 00:50:28,870
Mul, is it okay for you to stay over so late?
705
00:50:28,880 --> 00:50:31,000
I live right around the corner.
706
00:50:31,010 --> 00:50:33,770
I'm sure nobody misses me because of San.
707
00:50:34,280 --> 00:50:36,130
I envy you.
708
00:50:36,140 --> 00:50:40,330
You have your own room now.
709
00:50:40,340 --> 00:50:45,200
I hope dad hurries up and marries Miss Kim
710
00:50:45,210 --> 00:50:48,300
so I can have my own room.
711
00:50:48,310 --> 00:50:51,130
What's going on with Miss Kim and uncle?
712
00:50:51,140 --> 00:50:54,430
We don't know. We gave up on them.
713
00:50:54,440 --> 00:50:59,130
It may not be so great having a stepmom.
714
00:50:59,140 --> 00:51:00,700
Why not?
715
00:51:00,710 --> 00:51:04,430
Married life isn't that simple.
716
00:51:04,440 --> 00:51:06,730
There are lots of things to take care of.
717
00:51:06,740 --> 00:51:09,570
And there's the family relationship to mind.
718
00:51:09,580 --> 00:51:13,060
Do you know what Miss Kim's mom is like?
719
00:51:13,070 --> 00:51:14,870
No.
720
00:51:14,880 --> 00:51:16,470
Do we have to know that, too?
721
00:51:16,480 --> 00:51:20,530
You do. It's totally important.
722
00:51:20,540 --> 00:51:22,800
She'll be your grandmother.
723
00:51:22,810 --> 00:51:23,900
And?
724
00:51:25,510 --> 00:51:29,060
What does Miss Kim's family think about uncle?
725
00:51:29,070 --> 00:51:31,100
I was my dad's only son,
726
00:51:31,110 --> 00:51:33,500
but my grandma's still pretty hard on him.
727
00:51:33,510 --> 00:51:36,600
But there are two of you, so it'll be worse.
728
00:51:39,010 --> 00:51:43,530
Your dad might cry every day.
729
00:51:44,140 --> 00:51:46,730
Then what will do?
730
00:51:46,740 --> 00:51:49,160
He doesn't have to get married, that's what!
731
00:51:49,170 --> 00:51:54,200
You tend to go for the extreme.
732
00:51:54,210 --> 00:51:57,930
You two could go back to being his siblings.
733
00:51:57,940 --> 00:52:00,830
Grandma registered you as her children
734
00:52:00,840 --> 00:52:02,700
because she was worried this might happen.
735
00:52:02,710 --> 00:52:03,930
No way!
736
00:52:13,640 --> 00:52:17,300
I didn't say you could sit down.
737
00:52:18,110 --> 00:52:22,530
If I asked you, you would've said no.
738
00:52:22,540 --> 00:52:24,130
So why would I ask?
739
00:52:24,140 --> 00:52:25,730
Excuse me, Mr. Kang,
740
00:52:25,740 --> 00:52:29,430
I'm really upset right now.
741
00:52:29,440 --> 00:52:31,370
Can you leave?
742
00:52:33,110 --> 00:52:37,400
I hate that other men look at you,
743
00:52:38,410 --> 00:52:41,400
and I worry about you getting more beautiful.
744
00:52:41,410 --> 00:52:43,800
If I could,
745
00:52:43,810 --> 00:52:49,400
I'd hide you in my pocket so no one would see,
746
00:52:49,410 --> 00:52:53,400
but I don't have a pocket your size.
747
00:52:53,410 --> 00:52:54,470
Mr. Kang.
748
00:52:54,480 --> 00:53:01,270
I got upset, so I tried eating chocolate,
749
00:53:01,280 --> 00:53:03,500
but that didn't help.
750
00:53:04,210 --> 00:53:08,530
I don't know why I feel this way.
751
00:53:08,540 --> 00:53:12,300
Why do I care so much about
752
00:53:12,310 --> 00:53:17,900
what you wear? I don't know.
753
00:53:20,380 --> 00:53:23,730
That's all. I'll leave now.
754
00:53:45,910 --> 00:53:47,400
Dongtak!
755
00:53:47,410 --> 00:53:48,630
Let go of me!
756
00:53:48,640 --> 00:53:49,570
Dongtak?
757
00:53:49,580 --> 00:53:51,700
We can talk about this later.
758
00:53:51,710 --> 00:53:53,130
It's okay.
759
00:53:53,140 --> 00:53:54,100
Sit.
760
00:53:54,980 --> 00:53:58,200
I was going through your contracts.
761
00:54:05,610 --> 00:54:08,470
Why are you going through them?
762
00:54:08,480 --> 00:54:10,200
Your manager asked about something,
763
00:54:10,210 --> 00:54:12,100
so I asked him to bring them over.
764
00:54:12,110 --> 00:54:14,800
Why would he do such a thing?
765
00:54:14,810 --> 00:54:15,830
I should fire him!
766
00:54:15,840 --> 00:54:17,470
I read them all,
767
00:54:17,480 --> 00:54:19,800
and some conditions were unfair to you.
768
00:54:19,810 --> 00:54:21,930
Did you read them before signing them?
769
00:54:21,940 --> 00:54:24,260
I've been in this business for 20 years.
770
00:54:24,280 --> 00:54:25,730
I know what I'm doing,
771
00:54:25,740 --> 00:54:28,570
so you don't have to worry about me.
772
00:54:30,110 --> 00:54:32,430
You didn't read any of them, did you?
773
00:54:32,440 --> 00:54:34,900
You just signed them with blind trust?
774
00:54:35,480 --> 00:54:39,430
These contract could be really damaging...
775
00:54:39,440 --> 00:54:41,770
I said I know what I'm doing!
776
00:54:42,540 --> 00:54:43,400
Dongtak?
777
00:54:43,410 --> 00:54:46,530
Since when did you care about me so much?
778
00:54:46,540 --> 00:54:49,430
You hated it when I asked you for advice.
779
00:54:50,040 --> 00:54:52,570
Whatever happens, I'll take care of myself,
780
00:54:52,580 --> 00:54:54,000
so you mind your own business!
781
00:54:54,410 --> 00:54:56,330
Now that I know about this, I can't!
782
00:54:56,340 --> 00:54:57,870
Watch it!
783
00:54:57,880 --> 00:54:59,670
I'm your big brother!
784
00:55:00,680 --> 00:55:01,300
Dongtak!
785
00:55:01,310 --> 00:55:05,000
It's embarrassing for me! That's why!
786
00:55:06,210 --> 00:55:08,970
I'm older than you, but I didn't read it,
787
00:55:08,980 --> 00:55:12,470
and now I'm troubling you with it!
788
00:55:15,640 --> 00:55:22,600
And Haeju is mistreated because of me!
789
00:55:34,110 --> 00:55:36,800
I ordered expensive silkie chicken
790
00:55:36,810 --> 00:55:40,000
from a special farm for Dongseok,
791
00:55:41,310 --> 00:55:45,770
but Haeju boiled it this morning.
792
00:55:45,780 --> 00:55:47,670
I hid it deep inside the fridge!
793
00:55:47,680 --> 00:55:49,630
I wonder how she found it.
794
00:55:49,640 --> 00:55:53,200
Oh, I'm so upset.
795
00:55:53,210 --> 00:55:55,260
Who cares who ate it?
796
00:55:55,280 --> 00:55:58,800
And Dongseok doesn't like chicken.
797
00:55:58,810 --> 00:56:04,230
Even so, I wanted to show him I care!
798
00:56:04,240 --> 00:56:06,930
And Dongtak's too poor to live on his own.
799
00:56:06,940 --> 00:56:08,800
So I can't kick him out.
800
00:56:08,810 --> 00:56:11,160
Oh, seriously!
801
00:56:12,340 --> 00:56:14,070
I thought things were good,
802
00:56:14,070 --> 00:56:16,000
so what happened?
803
00:56:16,010 --> 00:56:19,770
Be nicer to Dongtak.
804
00:56:19,780 --> 00:56:21,730
I didn't tell them to get married!
805
00:56:23,170 --> 00:56:24,500
Mom!
806
00:56:39,140 --> 00:56:41,500
Haeju, San is asleep.
807
00:56:41,510 --> 00:56:45,400
Go take a nap. I'll finish up.
808
00:56:45,410 --> 00:56:46,600
It's okay.
809
00:56:46,610 --> 00:56:49,700
Mother must be looking for you. Go home.
810
00:56:49,710 --> 00:56:52,800
It's okay. I told her I was coming here.
811
00:56:52,810 --> 00:56:55,360
She told me to take my time.
812
00:56:55,380 --> 00:56:58,930
I'll look after San so do what you need to.
813
00:56:59,780 --> 00:57:01,870
Did you come here to brag?
814
00:57:02,640 --> 00:57:03,900
What?
815
00:57:03,910 --> 00:57:06,300
About how well you're getting along there
816
00:57:06,310 --> 00:57:08,300
and how nice your mother-in-law is to you?
817
00:57:08,310 --> 00:57:10,060
"Aren't you jealous?"
818
00:57:10,070 --> 00:57:11,800
Isn't that what you want to say?
819
00:57:11,810 --> 00:57:13,730
What are you talking about?
820
00:57:13,740 --> 00:57:15,970
I came to help you out...
821
00:57:15,980 --> 00:57:19,100
You know what troubles me most?
822
00:57:20,610 --> 00:57:22,700
It's you, Cha Haewon!
823
00:57:23,510 --> 00:57:24,400
Haeju...
824
00:57:24,410 --> 00:57:28,500
Why do you get along with them so well?
825
00:57:28,510 --> 00:57:33,600
Why? When I'm having such a hard time?
826
00:57:40,480 --> 00:57:42,300
You fraud!
827
00:57:42,310 --> 00:57:43,830
How dare you come here again?
828
00:57:43,840 --> 00:57:46,500
After stealing my money and disappearing!
829
00:57:46,510 --> 00:57:48,800
I didn't disappear.
830
00:57:48,810 --> 00:57:52,670
You gave me that money as an investment.
831
00:57:52,680 --> 00:57:53,900
What?
832
00:57:54,940 --> 00:58:00,830
And this is the money you invested in me.
833
00:58:05,680 --> 00:58:07,200
Oh!
834
00:58:07,210 --> 00:58:09,770
I can't believe my eyes!
835
00:58:09,780 --> 00:58:13,630
So the Russian mine is doing well?
836
00:58:13,640 --> 00:58:16,600
Yes! What did I tell you?
837
00:58:17,480 --> 00:58:21,300
I knew you were trustworthy
838
00:58:21,310 --> 00:58:23,230
the moment I saw you.
839
00:58:23,240 --> 00:58:25,800
That's why I invested money with you.
840
00:58:27,240 --> 00:58:31,160
Where did you get the money to invest?
841
00:58:31,170 --> 00:58:34,970
Why are you butting in?
842
00:58:34,980 --> 00:58:40,800
I didn't upset you for what I did before, did I?
843
00:58:41,810 --> 00:58:42,870
No, you didn't.
844
00:58:42,880 --> 00:58:47,030
I was gone for a year, so I understand.
845
00:58:49,340 --> 00:58:53,730
So how are things with you and Yeongchun?
846
00:58:54,580 --> 00:58:57,000
I called her many times after I got back,
847
00:58:57,010 --> 00:58:59,430
but I couldn't reach her.
848
00:58:59,440 --> 00:59:01,200
I think she's mad at me.
849
00:59:01,210 --> 00:59:04,230
Oh, how frustrating!
850
00:59:04,240 --> 00:59:08,800
This isn't the time for her to act that way.
851
00:59:22,910 --> 00:59:24,470
What is it?
852
00:59:25,040 --> 00:59:27,130
You have something to say to me?
853
00:59:27,980 --> 00:59:31,230
Taeseop, what was that about?
854
00:59:31,240 --> 00:59:36,200
When did you become so close with him?
855
00:59:36,210 --> 00:59:37,470
You're curious?
856
00:59:38,140 --> 00:59:39,330
Yes!
857
00:59:40,480 --> 00:59:41,870
You really want to know?
858
00:59:41,880 --> 00:59:43,430
Yes!
859
00:59:51,480 --> 00:59:53,600
I'm not telling you.
860
00:59:53,610 --> 00:59:55,330
Why not?
861
00:59:55,340 --> 00:59:58,170
I'm not sure about you yet.
862
00:59:58,170 --> 00:59:59,800
Taeseop!
863
00:59:59,810 --> 01:00:05,260
If you swear to help me with moving into
864
01:00:05,280 --> 01:00:09,800
the master bedroom, I'll tell you.
865
01:00:09,810 --> 01:00:12,900
Oh, you're unbelievable.
866
01:00:12,910 --> 01:00:16,130
You should learn to share with your family!
867
01:00:16,140 --> 01:00:18,530
Why do you want to strike rich alone?
868
01:00:18,540 --> 01:00:20,230
Especially when I've been so good to you!
869
01:00:20,240 --> 01:00:21,900
Is the past important?
870
01:00:21,910 --> 01:00:24,970
I only care about the present and the future.
871
01:00:27,140 --> 01:00:28,930
Is something wrong?
872
01:00:28,940 --> 01:00:33,830
He invested money in something
873
01:00:33,840 --> 01:00:35,530
and he got an amazing return...
874
01:00:38,440 --> 01:00:41,930
Misuk, are you curious?
875
01:00:41,940 --> 01:00:43,970
What is it, Taeseop?
876
01:00:45,840 --> 01:00:49,800
I'm not so sure about you either.
877
01:00:51,240 --> 01:00:54,130
I'm like a knife,
878
01:00:54,140 --> 01:00:57,200
so when you're not my person, I cut you out.
879
01:00:57,210 --> 01:01:02,700
I'll be back so figure out where you stand.
880
01:01:05,070 --> 01:01:06,500
Taeseop!
881
01:01:07,170 --> 01:01:10,930
How did he make money?
882
01:01:10,940 --> 01:01:15,330
Oh! He wouldn't tell me.
883
01:01:16,910 --> 01:01:19,130
How frustrating.
884
01:01:37,170 --> 01:01:40,530
Yeongchun, I missed you so much.
885
01:01:48,280 --> 01:01:51,670
Let's start with fraud against women.
886
01:01:51,680 --> 01:01:53,130
Okay.
887
01:01:53,140 --> 01:01:56,530
Han Gilsang. Wanted criminal.
888
01:01:56,540 --> 01:01:59,530
These are the charges against him
889
01:01:59,540 --> 01:02:02,530
around Daegu, Seoul and Jeolla-do.
890
01:02:05,840 --> 01:02:10,030
He swindles money by getting investments?
891
01:02:11,810 --> 01:02:13,970
Find out if there are any fraud charges
892
01:02:13,980 --> 01:02:16,160
against him in the Gyeongju area.
893
01:02:16,170 --> 01:02:17,500
Okay.
894
01:02:17,510 --> 01:02:22,400
Can I see his wanted poster?
895
01:02:29,310 --> 01:02:31,200
Wanted for fraud, robbery
896
01:03:07,880 --> 01:03:10,230
You're banned from the kitchen.
897
01:03:10,240 --> 01:03:11,600
- Why?
- Huh?
898
01:03:11,610 --> 01:03:13,370
- Excuse me.
- Don't say that!
899
01:03:13,380 --> 01:03:15,300
You can't call her by her name?
900
01:03:15,310 --> 01:03:17,830
Call her by her name! Do it!
901
01:03:17,840 --> 01:03:19,630
Please give me a chance.
902
01:03:19,640 --> 01:03:20,870
Marry me.
903
01:03:20,880 --> 01:03:23,930
He's very careful, so it's hard to find him.
904
01:03:23,940 --> 01:03:25,600
Everyone knows it already.
905
01:03:25,610 --> 01:03:27,570
You doubled your money?
906
01:03:27,580 --> 01:03:29,900
How did you know I'm a softie?
907
01:03:29,910 --> 01:03:30,970
With whose money?
908
01:03:30,980 --> 01:03:32,530
Whose money did you say it was?
909
01:03:32,540 --> 01:03:34,930
Dongok's money.
910
01:03:35,680 --> 01:03:36,930
Dongseok!
60085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.