Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by KBS World
2
00:00:05,160 --> 00:00:11,390
Haewon will live here, like my own daughter.
3
00:00:11,400 --> 00:00:15,020
Your husband saved Dongok's life,
4
00:00:15,030 --> 00:00:18,550
and I'm going to pay it back to Haewon.
5
00:00:20,330 --> 00:00:21,690
I see.
6
00:00:21,700 --> 00:00:27,950
Stop saying he saved Dongok's life.
7
00:00:27,960 --> 00:00:30,550
He did what anyone would've done.
8
00:00:38,330 --> 00:00:41,590
What? Why are you on your knees?
9
00:00:41,600 --> 00:00:42,920
Haewon.
10
00:01:01,000 --> 00:01:03,350
Let's bury Dongok's accident.
11
00:01:03,360 --> 00:01:04,990
My father agreed to do so.
12
00:01:12,900 --> 00:01:14,420
I'm sorry.
13
00:01:16,830 --> 00:01:18,720
About what?
14
00:01:20,260 --> 00:01:23,920
Haewon! I need to talk to you.
15
00:01:23,930 --> 00:01:27,050
Taeseop, you stay out of this!
16
00:01:28,960 --> 00:01:31,080
What are you sorry about?
17
00:01:31,090 --> 00:01:37,490
I'm your father-in-law to be! Listen to me!
18
00:01:40,930 --> 00:01:42,920
Just what are you sorry about? Huh?
19
00:01:42,930 --> 00:01:46,790
Why would you kneel like this?
20
00:01:52,600 --> 00:01:54,790
I said I need to talk to you.
21
00:02:11,830 --> 00:02:13,250
Haewon.
22
00:02:14,760 --> 00:02:19,890
Why are you kneeling like this? What is it?
23
00:02:31,760 --> 00:02:35,890
About the bike accident grandfather
24
00:02:35,900 --> 00:02:40,820
and Dongok were in...
25
00:02:42,560 --> 00:02:45,190
My father caused it.
26
00:02:46,330 --> 00:02:48,550
No!
27
00:02:49,900 --> 00:02:51,550
Huh?
28
00:02:52,000 --> 00:02:54,250
What are you talking about?
29
00:02:57,190 --> 00:03:03,120
My father wasn't in the right state to drive,
30
00:03:03,130 --> 00:03:05,920
and that's why there was an accident.
31
00:03:08,060 --> 00:03:14,990
So the drunk driver was your...
32
00:03:16,160 --> 00:03:19,320
That was your father?
33
00:03:20,160 --> 00:03:24,150
I'm sorry. I'm so sorry.
34
00:03:24,160 --> 00:03:26,850
Please forgive us.
35
00:03:30,300 --> 00:03:34,390
Did you know about this?
36
00:03:40,230 --> 00:03:43,620
Did you know, too?
37
00:03:50,330 --> 00:03:53,020
Madam, you knew this, too?
38
00:03:53,030 --> 00:03:58,750
Uh, actually, well...
39
00:04:04,900 --> 00:04:06,790
Uh, I...
40
00:04:07,390 --> 00:04:14,280
So I've been living like an idiot, thinking
41
00:04:14,300 --> 00:04:21,420
you saved Dongok's life, when in reality,
42
00:04:21,430 --> 00:04:25,650
you're responsible for what happened to her?
43
00:04:26,530 --> 00:04:29,420
Oh, my...
44
00:04:29,430 --> 00:04:31,850
It must have been fun for you.
45
00:04:33,460 --> 00:04:36,850
I hope you enjoyed the show.
46
00:04:36,860 --> 00:04:38,120
Oh...
47
00:04:39,060 --> 00:04:40,950
Soshim, Soshim!
48
00:04:42,060 --> 00:04:44,150
You came here knowing that,
49
00:04:44,160 --> 00:04:45,950
with your stupid abalone?
50
00:04:45,960 --> 00:04:47,520
You win!
51
00:04:47,530 --> 00:04:48,650
Soshim!
52
00:05:08,860 --> 00:05:14,650
How could you reveal that here and now?
53
00:05:14,660 --> 00:05:17,280
It's all over so get up!
54
00:05:18,500 --> 00:05:20,180
I said get up!
55
00:05:23,230 --> 00:05:26,490
Couldn't you pick up what I was signaling?
56
00:05:26,500 --> 00:05:29,990
I tried to stop you, so why didn't you!
57
00:05:30,000 --> 00:05:35,220
You think I didn't want to tell them that?
58
00:05:36,900 --> 00:05:41,350
Is she that stupid and dense?
59
00:05:55,700 --> 00:05:57,890
Look what you did!
60
00:06:04,900 --> 00:06:06,290
I'll see you later.
61
00:06:17,260 --> 00:06:19,920
Do you feel good now that it's out?
62
00:06:23,000 --> 00:06:24,990
Your mind is at ease?
63
00:06:33,630 --> 00:06:35,490
No.
64
00:06:35,500 --> 00:06:39,090
But we couldn't have kept it a secret any longer.
65
00:06:41,160 --> 00:06:43,950
My family is responsible for what happened,
66
00:06:43,960 --> 00:06:47,550
and we should be ashamed of ourselves.
67
00:06:49,600 --> 00:06:53,890
It's wrong to deceive your family.
68
00:06:55,130 --> 00:06:57,490
Who cares if you're shameless?
69
00:06:57,500 --> 00:06:59,650
Why is silence bad?
70
00:06:59,660 --> 00:07:03,020
Why couldn't you do that just this once?
71
00:07:03,030 --> 00:07:06,820
It's only once in your lifetime!
72
00:07:18,430 --> 00:07:20,890
I understand how you feel,
73
00:07:22,230 --> 00:07:27,120
and I'd do that too, if I were you,
74
00:07:29,460 --> 00:07:32,290
but still, I really resent you right now.
75
00:07:53,360 --> 00:07:56,520
Episode 32
76
00:08:00,700 --> 00:08:04,190
Take this medicine. It'll calm your nerves.
77
00:08:07,560 --> 00:08:09,150
Soshim!
78
00:08:10,600 --> 00:08:13,450
Soshim, are you okay?
79
00:08:15,030 --> 00:08:18,420
Do you want to go lie down?
80
00:08:18,430 --> 00:08:20,850
Do you need a doctor?
81
00:08:20,860 --> 00:08:23,220
Are you kidding me?
82
00:08:23,230 --> 00:08:28,950
Soshim seems to be in great shock,
83
00:08:28,960 --> 00:08:33,450
so why don't you leave her to me and leave?
84
00:08:34,030 --> 00:08:38,450
Forget it. I'm not letting you near her.
85
00:08:38,460 --> 00:08:40,990
But I'm her husband.
86
00:08:41,000 --> 00:08:42,690
Yeongchun.
87
00:08:42,700 --> 00:08:43,990
Yes, Soshim?
88
00:08:44,000 --> 00:08:47,250
Get get him out of my sight.
89
00:08:48,200 --> 00:08:50,590
- Did you hear that?
- Soshim.
90
00:08:50,600 --> 00:08:53,020
Tell this woman to go home
91
00:08:53,030 --> 00:08:55,620
and lean on me if you're sad.
92
00:08:55,630 --> 00:08:59,420
When you get old, children are no use.
93
00:08:59,430 --> 00:09:03,150
The man you married is the best.
94
00:09:03,160 --> 00:09:07,020
I said get him out of my sight.
95
00:09:12,460 --> 00:09:14,050
I'm sorry, mother.
96
00:09:15,100 --> 00:09:18,590
I'm sure you are very sorry.
97
00:09:18,600 --> 00:09:22,750
You kneel down in the yard all night tonight,
98
00:09:22,760 --> 00:09:28,150
and Soshim, you forgive him afterwards.
99
00:09:28,160 --> 00:09:32,450
You're more forgiving than anyone.
100
00:09:32,460 --> 00:09:34,450
Look how you took her in.
101
00:09:35,290 --> 00:09:37,020
Did you really just say that?
102
00:09:45,230 --> 00:09:46,520
But...
103
00:09:48,200 --> 00:09:50,550
When did you find out?
104
00:09:54,160 --> 00:09:58,750
Why didn't you tell me? Because of Haewon?
105
00:10:00,730 --> 00:10:02,390
At first, I didn't because of her.
106
00:10:03,200 --> 00:10:07,390
Later, I thought it'd be better if you didn't
107
00:10:07,390 --> 00:10:10,450
know because nothing could be changed.
108
00:10:10,460 --> 00:10:12,020
So?
109
00:10:13,330 --> 00:10:15,490
I was going to hide it as long as I could.
110
00:10:16,430 --> 00:10:21,020
But Haewon ruined it all.
111
00:10:22,290 --> 00:10:24,180
Right.
112
00:10:24,200 --> 00:10:30,750
She's honest, so she's not flexible at all.
113
00:10:30,760 --> 00:10:37,850
Are you sad Haewon ruined it all?
114
00:10:37,860 --> 00:10:42,550
Yes, I'm sad and angry. I hate her for it.
115
00:10:42,560 --> 00:10:45,090
What good is conscience? And guilt?
116
00:10:45,100 --> 00:10:47,890
All she had to do was keep quiet...
117
00:10:47,900 --> 00:10:52,020
I can't believe you just said that!
118
00:10:52,030 --> 00:10:54,620
You only care about Haewon?
119
00:10:54,630 --> 00:10:58,650
You don't care about Dongok?
120
00:10:58,660 --> 00:11:01,790
- God should punish you!
- Soshim.
121
00:11:02,500 --> 00:11:07,750
You know how that accident affected us!
122
00:11:07,760 --> 00:11:11,420
Look what it did to Dongok! But you!
123
00:11:11,430 --> 00:11:15,280
You don't care about anything!
124
00:11:15,290 --> 00:11:19,380
You should've broken up with Haewon!
125
00:11:19,390 --> 00:11:21,820
- You should be struck by lightning!
- Stop!
126
00:11:21,830 --> 00:11:22,950
You're only hurting yourself!
127
00:11:22,960 --> 00:11:24,550
Soshim, please calm down.
128
00:11:24,560 --> 00:11:25,350
Stop it.
129
00:11:25,360 --> 00:11:30,350
You didn't care about anyone else growing up.
130
00:11:30,360 --> 00:11:33,080
So of course you don't care about Dongok now!
131
00:11:33,100 --> 00:11:36,490
You don't care about grandfather or me.
132
00:11:36,500 --> 00:11:41,350
You have no family so leave!
133
00:11:41,360 --> 00:11:47,120
You can't live without Haewon so go to her!
134
00:11:48,660 --> 00:11:52,150
Why did Haewon have to be
135
00:11:52,160 --> 00:11:54,380
that man's daughter, mother?
136
00:11:57,500 --> 00:12:03,020
Why was Haewon's father there at that time?
137
00:12:03,030 --> 00:12:09,380
Why did grandfather take us bike riding then?
138
00:12:09,390 --> 00:12:13,720
Why did Haewon's father make such a mistake?
139
00:12:16,360 --> 00:12:20,350
I thought I could finally be happy,
140
00:12:20,360 --> 00:12:22,420
so how could this happen, mother?
141
00:12:28,600 --> 00:12:33,350
Please let me do this.
142
00:12:33,360 --> 00:12:36,120
Just this once, mother.
143
00:12:49,160 --> 00:12:51,650
It's my fault.
144
00:12:53,100 --> 00:12:58,120
I've been gone too long.
145
00:13:11,700 --> 00:13:13,120
Dongok.
146
00:13:15,830 --> 00:13:18,590
Why are you standing there like that?
147
00:13:19,930 --> 00:13:25,250
I was listening to you and Dongseok talk.
148
00:13:28,460 --> 00:13:30,790
Did you talk about me?
149
00:13:32,200 --> 00:13:35,590
Yes, we did.
150
00:13:35,600 --> 00:13:43,020
Was that accident Haewon's father's fault?
151
00:13:45,560 --> 00:13:48,220
It was Haewon's father's fault,
152
00:13:48,230 --> 00:13:51,090
and not grandpa's?
153
00:14:09,130 --> 00:14:11,620
Let's bury Dongok's accident.
154
00:14:11,630 --> 00:14:13,550
My father agreed to it.
155
00:14:19,530 --> 00:14:24,120
What's wrong with being shameless or silent?
156
00:14:24,130 --> 00:14:27,450
Why can't you do that just once?
157
00:14:27,460 --> 00:14:31,450
For once in your life!
158
00:14:34,530 --> 00:14:36,520
I'm sorry.
159
00:14:38,360 --> 00:14:39,990
I'm sorry, Dongseok.
160
00:15:16,430 --> 00:15:18,720
You can't believe this either, can you?
161
00:15:18,730 --> 00:15:22,920
I didn't get a wink of sleep last night.
162
00:15:24,660 --> 00:15:26,350
I can't believe it.
163
00:15:26,360 --> 00:15:28,920
It came directly from Haewon
164
00:15:28,930 --> 00:15:32,420
that her father caused the accident.
165
00:15:34,000 --> 00:15:39,120
So that was what Taeseop was talking about?
166
00:15:39,130 --> 00:15:40,950
Yes, that was it.
167
00:15:44,060 --> 00:15:45,190
Taeseop!
168
00:15:47,160 --> 00:15:49,590
Get out! What if Soshim sees you?
169
00:15:49,600 --> 00:15:52,020
Now can you see how hard I tried
170
00:15:52,030 --> 00:15:56,490
to protect this family from lies and hypocrisies?
171
00:15:57,860 --> 00:15:59,490
And all of you!
172
00:15:59,500 --> 00:16:02,320
You treated me like crap!
173
00:16:04,660 --> 00:16:07,350
You were the worst of all,
174
00:16:07,360 --> 00:16:10,820
saying Haewon was innocent. You jerk!
175
00:16:14,560 --> 00:16:16,020
You didn't finish your breakfast yet.
176
00:16:17,500 --> 00:16:18,790
How did you find out about it?
177
00:16:18,800 --> 00:16:21,080
I'm the head of the family!
178
00:16:21,090 --> 00:16:24,820
You think I won that title at a card game?
179
00:16:33,000 --> 00:16:34,790
This is what I'm talking about.
180
00:16:34,800 --> 00:16:36,920
While I was roaming the streets,
181
00:16:36,930 --> 00:16:41,850
I missed Soshim's soup so much.
182
00:16:41,860 --> 00:16:44,690
But Yeongchun made this soup.
183
00:16:44,700 --> 00:16:49,820
Come to think of it, it doesn't taste good.
184
00:16:56,200 --> 00:17:00,090
Dongtak, don't be so shocked.
185
00:17:00,090 --> 00:17:06,020
I'll fix everything and protect everyone.
186
00:17:06,030 --> 00:17:09,250
That's what I came back to do.
187
00:17:09,260 --> 00:17:14,350
Dongtak, I feel sick suddenly. I can't eat.
188
00:17:15,330 --> 00:17:19,620
If your stomach's upset, take medicine!
189
00:17:19,630 --> 00:17:24,820
How will I teach that boy some manners?
190
00:17:24,830 --> 00:17:27,650
What's Dongseok going to do now?
191
00:17:27,660 --> 00:17:29,280
Who knows?
192
00:17:29,290 --> 00:17:31,350
You should ask me that.
193
00:17:31,360 --> 00:17:33,920
I know the answer to that.
194
00:17:33,930 --> 00:17:39,080
I've been talking to him a lot these days.
195
00:17:39,090 --> 00:17:40,650
If he has a conscience,
196
00:17:40,660 --> 00:17:42,520
he'll dump Haewon, right?
197
00:17:42,530 --> 00:17:44,190
Who knows?
198
00:17:44,200 --> 00:17:47,350
The problem with them is they're too honest.
199
00:17:47,360 --> 00:17:51,520
Haewon doesn't know how to be flexible,
200
00:17:51,530 --> 00:17:54,490
but she's not a bad person.
201
00:17:54,500 --> 00:17:58,490
You said she's the worst girl in the world!
202
00:17:58,500 --> 00:18:02,120
You're so fickle! You have no backbone.
203
00:18:02,130 --> 00:18:06,690
There's only one thing I've been saying.
204
00:18:06,700 --> 00:18:08,990
Peace and happiness for this family!
205
00:18:09,000 --> 00:18:11,120
Tell Haewon to come over!
206
00:18:13,130 --> 00:18:16,590
Get her here! I have something to say to her.
207
00:18:16,600 --> 00:18:19,920
I'm sorry, but Haewon can't come anymore.
208
00:18:19,930 --> 00:18:21,450
Why not?
209
00:18:21,460 --> 00:18:23,590
You know why not.
210
00:18:23,600 --> 00:18:26,950
I heard Ssangho told you already.
211
00:18:26,960 --> 00:18:28,350
So?
212
00:18:28,360 --> 00:18:31,420
You really don't know?
213
00:18:31,430 --> 00:18:33,750
I might be a total pushover,
214
00:18:33,760 --> 00:18:38,050
but not enough to let her come back.
215
00:18:38,060 --> 00:18:40,520
She's coming to see me.
216
00:18:40,530 --> 00:18:41,750
Father!
217
00:18:41,760 --> 00:18:44,850
I'm not asking her here because I miss her!
218
00:18:44,860 --> 00:18:47,520
It's not because I like her!
219
00:18:47,530 --> 00:18:48,720
Then why?
220
00:18:48,730 --> 00:18:52,420
I finally found out who did this to me and Ok,
221
00:18:52,430 --> 00:18:55,080
so did you think I'd let them off?
222
00:18:55,090 --> 00:18:57,820
Did you think I'd let them be?
223
00:19:00,730 --> 00:19:02,420
Are you crazy!
224
00:19:02,430 --> 00:19:04,220
I'm not crazy.
225
00:19:04,230 --> 00:19:07,280
I heard you told them everything last night.
226
00:19:07,290 --> 00:19:09,520
And you're going to go back there today?
227
00:19:09,530 --> 00:19:11,490
There are things I must do.
228
00:19:11,500 --> 00:19:13,720
I must read to grandfather
229
00:19:13,730 --> 00:19:16,220
and help out at the restaurant...
230
00:19:16,230 --> 00:19:19,420
Get a hold of yourself, girl!
231
00:19:19,430 --> 00:19:22,150
You think they want to see you right now?
232
00:19:22,160 --> 00:19:24,990
You'd be lucky if they don't kill you!
233
00:19:25,000 --> 00:19:28,650
So let them. That can't be helped.
234
00:19:29,460 --> 00:19:32,090
What's so great about Kang Dongseok?
235
00:19:32,090 --> 00:19:34,120
Could a guy really be worth all that?
236
00:19:34,130 --> 00:19:35,790
Have you truly gone crazy?
237
00:19:36,600 --> 00:19:38,620
I'm not doing this for Dongseok.
238
00:19:38,630 --> 00:19:41,320
What for then?
239
00:19:41,960 --> 00:19:47,950
I must beg for their forgiveness.
240
00:19:47,960 --> 00:19:51,350
Dad can't because he's gone, so I must!
241
00:19:51,360 --> 00:19:53,420
Didn't you already do that?
242
00:19:53,430 --> 00:19:55,690
I heard you got down on your knees!
243
00:19:55,700 --> 00:19:58,220
This won't be forgiven in a day!
244
00:19:58,230 --> 00:20:02,420
I have to keep doing it until they forgive me.
245
00:20:03,230 --> 00:20:04,790
You idiot...
246
00:20:04,800 --> 00:20:07,280
Move, Haeju.
247
00:20:07,290 --> 00:20:08,520
Please.
248
00:20:48,260 --> 00:20:50,190
What are you doing?
249
00:21:00,430 --> 00:21:02,720
I didn't see your text before.
250
00:21:04,030 --> 00:21:07,520
I didn't know
251
00:21:07,530 --> 00:21:12,320
you were working so hard on this.
252
00:21:15,760 --> 00:21:20,150
But even if I did see the text,
253
00:21:21,760 --> 00:21:24,420
I would've told them.
254
00:21:25,290 --> 00:21:28,750
Yes, I know that.
255
00:21:28,760 --> 00:21:30,420
That's the Haewon I know.
256
00:21:33,630 --> 00:21:36,390
Weren't you on your way over to my house?
257
00:21:36,400 --> 00:21:38,590
So why were you crouching down there?
258
00:21:41,090 --> 00:21:45,950
You can't bring yourself to go, can you?
259
00:21:49,130 --> 00:21:50,520
No.
260
00:21:50,930 --> 00:21:53,120
So?
261
00:21:53,130 --> 00:21:57,150
You're giving up? Do you want to run away?
262
00:21:59,260 --> 00:22:00,520
No.
263
00:22:06,060 --> 00:22:10,320
Okay, then. Go. Go and face them.
264
00:22:10,330 --> 00:22:12,950
You set a bomb off so go clean up the mess.
265
00:22:37,160 --> 00:22:39,120
You should go.
266
00:22:41,200 --> 00:22:44,650
Give it a try one more time.
267
00:22:44,660 --> 00:22:48,620
Give it all you got, just one more time,
268
00:22:48,630 --> 00:22:50,420
and if you can't do it anymore, tell me.
269
00:22:51,630 --> 00:22:54,850
I know you won't run away with me.
270
00:22:56,060 --> 00:22:58,020
So if you can't do it anymore...
271
00:23:01,200 --> 00:23:02,720
I'll let go of you.
272
00:24:20,230 --> 00:24:21,550
Kang Dongju.
273
00:24:21,560 --> 00:24:22,720
Yes.
274
00:24:26,700 --> 00:24:29,220
Dongju, you got 100% again!
275
00:24:30,000 --> 00:24:32,320
Good job.
276
00:24:33,630 --> 00:24:34,920
Kang Dongwon.
277
00:24:41,360 --> 00:24:44,650
What should we do about you, Dongwon?
278
00:24:47,060 --> 00:24:49,550
Mr. Kang Donghui's son Kang Dongwon
279
00:24:58,560 --> 00:25:02,190
Wow! Dongwon, you got 100, too!
280
00:25:03,200 --> 00:25:04,490
Good job.
281
00:25:05,630 --> 00:25:06,950
Kang Dongwon.
282
00:25:09,700 --> 00:25:10,950
Kang Dongwon!
283
00:25:12,660 --> 00:25:14,450
What are you doing?
284
00:25:16,290 --> 00:25:17,950
Dongwon, come up here.
285
00:25:26,060 --> 00:25:31,220
How can you get every single one wrong?
286
00:25:31,230 --> 00:25:33,950
I went over this several times.
287
00:25:40,030 --> 00:25:41,620
And why would you write your name like that?
288
00:25:41,630 --> 00:25:43,990
Is this some sort of a joke?
289
00:25:44,000 --> 00:25:46,280
You're just asking for it, huh?
290
00:25:46,290 --> 00:25:50,750
I'm saying my dad's name is Kang Donghui.
291
00:25:52,830 --> 00:25:56,950
Go outside and hold your arms up.
292
00:25:56,960 --> 00:25:59,720
And write the correct answers 10 times each.
293
00:25:59,730 --> 00:26:01,250
Miss Kim!
294
00:26:01,260 --> 00:26:04,650
Oh, what's wrong with him?
295
00:26:15,330 --> 00:26:17,820
Unbelievable!
296
00:26:18,430 --> 00:26:21,890
If you're here to gloat, don't.
297
00:26:21,900 --> 00:26:24,690
I'm in no mood for it.
298
00:26:24,700 --> 00:26:27,720
How can you get every single one wrong?
299
00:26:27,730 --> 00:26:29,520
Are you an idiot?
300
00:26:29,530 --> 00:26:31,290
What's wrong with Miss Kim?
301
00:26:31,290 --> 00:26:35,380
I'm Kang Donghui's son! She should be nice!
302
00:26:35,400 --> 00:26:37,120
How can she give me a zero?
303
00:26:37,130 --> 00:26:40,320
That's because you got everything wrong!
304
00:26:40,330 --> 00:26:43,320
Why should Miss Kim be nice to you?
305
00:26:43,330 --> 00:26:45,390
Because I'm Kang Donghui's son!
306
00:26:45,400 --> 00:26:47,590
So?
307
00:26:55,030 --> 00:26:56,380
What's this?
308
00:26:56,400 --> 00:26:57,750
Dad and Miss Kim.
309
00:26:57,760 --> 00:26:59,220
I'm not asking who they are!
310
00:26:59,230 --> 00:27:00,450
Why are Miss Kim and
311
00:27:00,460 --> 00:27:01,920
Mr. Kang Donghui hugging?
312
00:27:01,930 --> 00:27:05,350
I'm not really sure why,
313
00:27:05,360 --> 00:27:09,280
but dad was going to give a rose to Miss Kim,
314
00:27:09,290 --> 00:27:10,690
but he did this,
315
00:27:10,700 --> 00:27:12,050
and Miss Kim
316
00:27:12,060 --> 00:27:12,820
did this.
317
00:27:12,830 --> 00:27:14,420
Oh, man!
318
00:27:16,460 --> 00:27:19,790
If Miss Kim becomes our mom, I'm going to
319
00:27:19,800 --> 00:27:22,220
ask her to give me all the test answers.
320
00:27:22,230 --> 00:27:24,620
Unbelievable.
321
00:27:58,630 --> 00:28:00,520
This looks like the best one.
322
00:28:04,830 --> 00:28:06,550
Nice, nice!
323
00:28:06,560 --> 00:28:10,650
Pretty flower, even prettier Mari.
324
00:28:19,900 --> 00:28:22,150
Is Miss Kim feeling okay?
325
00:28:51,460 --> 00:28:53,620
Haeju
326
00:29:03,460 --> 00:29:04,520
Hi.
327
00:29:05,060 --> 00:29:09,490
It's me. I want to see you today.
328
00:29:14,200 --> 00:29:16,920
But I'm busy today.
329
00:29:16,930 --> 00:29:20,890
Then when's a good time for you?
330
00:29:29,830 --> 00:29:31,150
I'm not sure.
331
00:29:38,760 --> 00:29:41,020
Hello, hello?
332
00:29:41,600 --> 00:29:43,250
Dongtak, can you hear me?
333
00:29:43,260 --> 00:29:44,620
Yes, yes.
334
00:29:45,360 --> 00:29:50,720
Can you call me when you have time?
335
00:29:52,200 --> 00:29:53,690
Hello?
336
00:30:11,760 --> 00:30:17,420
I thought I should tell you that I'm sorry.
337
00:30:19,260 --> 00:30:21,220
I'll pretend you already did,
338
00:30:21,800 --> 00:30:23,350
so pretend you did, too.
339
00:30:26,060 --> 00:30:28,020
I'm sorry.
340
00:30:29,330 --> 00:30:33,890
I'm apologizing on behalf of my dad.
341
00:30:38,400 --> 00:30:40,520
Dongtak, are you crying?
342
00:30:43,730 --> 00:30:44,820
No.
343
00:30:44,830 --> 00:30:46,450
Yes, you are.
344
00:30:49,960 --> 00:30:51,890
I'm so sorry.
345
00:30:52,560 --> 00:30:54,990
Don't cry, Cha Haeju.
346
00:30:56,430 --> 00:30:58,150
You stop crying.
347
00:31:06,500 --> 00:31:08,950
We can't be together anyway,
348
00:31:08,960 --> 00:31:11,450
so let's not run from each other
349
00:31:11,460 --> 00:31:13,990
or hide from each other.
350
00:31:15,000 --> 00:31:15,850
Okay.
351
00:31:16,700 --> 00:31:18,850
We can't be together anyway,
352
00:31:18,860 --> 00:31:21,280
we can't be lovers or get married,
353
00:31:21,290 --> 00:31:23,220
but can't we be friends?
354
00:31:23,230 --> 00:31:25,520
We can't be together anyway,
355
00:31:25,530 --> 00:31:29,390
so don't repeat that anymore, friend.
356
00:31:29,400 --> 00:31:31,390
We can't be together anyway,
357
00:31:31,400 --> 00:31:34,620
so why can't I repeat it, friend?
358
00:31:34,630 --> 00:31:37,020
We can't be together anyway,
359
00:31:37,030 --> 00:31:39,120
so let's do whatever we want.
360
00:31:51,560 --> 00:31:53,790
Is mom working today?
361
00:31:53,800 --> 00:31:56,120
Why won't she answer her phone?
362
00:31:56,130 --> 00:31:57,920
I should get going soon.
363
00:32:02,090 --> 00:32:03,690
Mul, did you hear?
364
00:32:03,700 --> 00:32:04,550
Hear what?
365
00:32:04,560 --> 00:32:08,520
Your mom, Ms. Jo Suji, is getting married.
366
00:32:08,530 --> 00:32:09,720
What!
367
00:32:14,700 --> 00:32:16,990
Jo Suji gets over the pain of miscarriage
and will becomes a bride
368
00:32:17,000 --> 00:32:19,150
Sad days are over for Jo Suji
Jo Suji gets lucky
369
00:32:22,960 --> 00:32:27,950
Your mom sure is fickle.
370
00:32:29,090 --> 00:32:33,590
She's like a light switch. On again, off again.
371
00:32:33,600 --> 00:32:34,850
What?
372
00:32:35,500 --> 00:32:37,650
Those aren't my words.
373
00:32:37,660 --> 00:32:39,450
That's the best mean comment.
374
00:32:39,460 --> 00:32:40,720
Kang Dongwon!
375
00:32:50,660 --> 00:32:56,520
Mom, you're not getting married, are you?
376
00:32:56,530 --> 00:32:59,520
You can't do this to me.
377
00:33:27,000 --> 00:33:29,590
That foolish girl!
378
00:33:29,600 --> 00:33:32,890
I didn't know she was that foolish.
379
00:33:33,830 --> 00:33:37,050
I wonder if Dongseok knows she's such a fool?
380
00:33:51,330 --> 00:33:53,890
She's unbelievable, isn't she?
381
00:33:54,860 --> 00:33:58,080
She's not crazy, is she, Ssangho?
382
00:33:58,630 --> 00:34:00,720
She might be, Yeongchun.
383
00:34:00,730 --> 00:34:03,820
She's never been as thick-skinned
384
00:34:03,830 --> 00:34:06,720
or irrational as this before though, right?
385
00:34:06,730 --> 00:34:08,520
What should we do?
386
00:34:09,330 --> 00:34:11,520
Say, "How dare you come here!"
387
00:34:11,530 --> 00:34:15,790
And grab her by the hair like this.
388
00:34:15,800 --> 00:34:17,180
I think that would make her leave.
389
00:34:17,190 --> 00:34:19,420
Aren't you an expert at that?
390
00:34:21,230 --> 00:34:23,990
Why do I feel like grabbing your hair?
391
00:34:57,500 --> 00:34:59,550
I'm leaving.
392
00:34:59,560 --> 00:35:03,150
Pay me for the work I've done.
393
00:35:03,160 --> 00:35:08,220
Didn't you come here as my son-in-law?
394
00:35:08,230 --> 00:35:12,020
Then you should let me marry your daughter!
395
00:35:12,030 --> 00:35:16,690
You make me work for you, and you keep...
396
00:35:22,300 --> 00:35:25,020
Oh, I dozed off.
397
00:35:25,030 --> 00:35:28,080
Read it over.
398
00:35:28,090 --> 00:35:29,820
From where?
399
00:35:29,830 --> 00:35:31,450
From the start.
400
00:35:32,530 --> 00:35:37,050
I've now read it over 11 times.
401
00:35:37,060 --> 00:35:39,850
If you don't want to read it, go.
402
00:35:39,860 --> 00:35:41,650
I didn't call you over.
403
00:35:41,660 --> 00:35:44,690
You're the one who came!
404
00:35:57,960 --> 00:36:03,920
Mr. Father-in-law, I... I scratched my head.
405
00:36:04,460 --> 00:36:06,920
Soshim, Soshim!
406
00:36:07,560 --> 00:36:10,420
Father's being weird.
407
00:36:10,430 --> 00:36:11,320
What do you mean?
408
00:36:11,330 --> 00:36:14,050
He's been making Haewon read for 3 hours.
409
00:36:14,060 --> 00:36:16,120
He won't let her sit down or take a break.
410
00:36:18,400 --> 00:36:22,750
I knew there was something wrong.
411
00:36:22,760 --> 00:36:26,320
I should've set a date,
412
00:36:26,330 --> 00:36:29,950
either 2 or 3 years, before I started.
413
00:36:35,900 --> 00:36:38,750
I'm not asleep. Keep going.
414
00:36:41,190 --> 00:36:42,380
Okay.
415
00:36:46,960 --> 00:36:51,590
When I ask, he always makes me...
416
00:37:02,360 --> 00:37:07,150
You've aged overnight!
417
00:37:09,300 --> 00:37:11,150
Where are you going?
418
00:37:11,160 --> 00:37:14,050
Grandfather wants something.
419
00:37:18,160 --> 00:37:20,990
I've never seen an honest person
420
00:37:21,000 --> 00:37:25,150
who ends up happy in all my life.
421
00:37:25,160 --> 00:37:30,050
A dense girl like you should never be honest.
422
00:37:39,330 --> 00:37:41,220
Soshim.
423
00:37:41,230 --> 00:37:44,050
How are you?
424
00:37:44,060 --> 00:37:45,750
Are you better?
425
00:37:46,190 --> 00:37:47,990
Soshim!
426
00:37:49,700 --> 00:37:51,850
Can you hear me, over.
427
00:37:51,860 --> 00:37:53,420
I can hear you, over.
428
00:37:56,090 --> 00:37:57,490
Hello, grandfather.
429
00:37:57,500 --> 00:37:59,620
Oh, hello.
430
00:37:59,630 --> 00:38:02,450
You're Donghui's son, right?
431
00:38:02,460 --> 00:38:03,720
Yes.
432
00:38:03,730 --> 00:38:06,350
What's your grandma doing?
433
00:38:07,160 --> 00:38:09,050
I'm not sure.
434
00:38:09,060 --> 00:38:13,650
You're not supposed to say "I'm not sure."
435
00:38:13,660 --> 00:38:17,550
You're supposed to say "I'll go look."
436
00:38:17,560 --> 00:38:19,850
Didn't your dad teach you that?
437
00:38:19,860 --> 00:38:23,220
No, he didn't.
438
00:38:23,230 --> 00:38:26,420
I'm going to give you manner lessons for
439
00:38:26,430 --> 00:38:29,450
an hour every day from now on.
440
00:38:30,360 --> 00:38:31,690
Okay.
441
00:38:33,600 --> 00:38:37,820
Go see how your grandma is feeling,
442
00:38:37,830 --> 00:38:40,450
and if she needs me to console her.
443
00:38:40,460 --> 00:38:42,420
Go right now.
444
00:38:55,960 --> 00:38:59,820
Grandma's not feeling so happy.
445
00:38:59,830 --> 00:39:03,050
She says she doesn't need you.
446
00:39:03,060 --> 00:39:09,920
Man! She should try me out first.
447
00:39:09,930 --> 00:39:11,120
Excuse me?
448
00:39:11,660 --> 00:39:13,350
Nothing.
449
00:39:15,330 --> 00:39:17,750
What's that?
450
00:39:17,760 --> 00:39:19,520
This is a string phone.
451
00:39:20,090 --> 00:39:21,720
What phone?
452
00:39:24,460 --> 00:39:26,520
Ah, ah!
453
00:39:28,900 --> 00:39:33,920
Ah, hello? Hello?
454
00:39:35,130 --> 00:39:37,420
You can talk into the cup.
455
00:39:38,630 --> 00:39:42,520
Ah, hello?
456
00:39:42,530 --> 00:39:45,650
Soshim, it's me.
457
00:39:50,460 --> 00:39:53,390
Go away. The adults are talking.
458
00:39:54,300 --> 00:39:55,250
Okay.
459
00:40:01,560 --> 00:40:11,620
Soshim, I can't sleep when I think of you.
460
00:40:11,630 --> 00:40:14,490
I feel bad you met a guy like me
461
00:40:14,500 --> 00:40:18,390
who has totally ruined your life.
462
00:40:18,400 --> 00:40:22,920
I want to wring my own neck.
463
00:40:25,460 --> 00:40:30,150
I'm full of regrets about my past.
464
00:40:30,160 --> 00:40:32,950
You're a wonderful woman,
465
00:40:32,960 --> 00:40:36,150
so why was I so immature?
466
00:40:36,160 --> 00:40:41,590
Why did I meet all those useless women?
467
00:40:43,500 --> 00:40:48,690
I made you take care of my mistress.
468
00:40:48,700 --> 00:40:54,250
I'm too ashamed to face you, even.
469
00:40:55,260 --> 00:41:00,050
So please kick Yeongchun out,
470
00:41:00,060 --> 00:41:03,080
and let me stay by your side
471
00:41:03,090 --> 00:41:11,420
to protect you for the rest of our lives.
472
00:41:18,360 --> 00:41:20,290
Soshim.
473
00:41:23,160 --> 00:41:27,720
Soshim! Say something to me.
474
00:41:35,160 --> 00:41:36,650
Oh, my!
475
00:41:39,190 --> 00:41:41,790
Soshim, why are you standing there?
476
00:41:41,800 --> 00:41:46,390
Why do you care if I'm here or there?
477
00:41:46,400 --> 00:41:49,390
I mean, I thought you were in there!
478
00:41:53,160 --> 00:41:55,320
Why are you holding that?
479
00:41:55,330 --> 00:41:59,450
How dare you eavesdrop on me!
480
00:41:59,460 --> 00:42:02,390
Man! You!
481
00:42:13,500 --> 00:42:17,490
Oh, man! I poured my heart out!
482
00:42:17,500 --> 00:42:20,450
So was she the one listening?
483
00:42:20,460 --> 00:42:25,190
Because she couldn't help it!
484
00:42:25,190 --> 00:42:29,250
She should've hung up if it wasn't for her!
485
00:42:30,360 --> 00:42:31,720
How sneaky.
486
00:42:59,460 --> 00:43:01,920
Don't say anything. Just go.
487
00:43:01,930 --> 00:43:03,650
It's embarrassing.
488
00:43:28,130 --> 00:43:30,280
Leave this house, old woman.
489
00:43:31,760 --> 00:43:34,380
You're starting that again?
490
00:43:34,400 --> 00:43:37,750
If you can't leave by yourself,
491
00:43:37,760 --> 00:43:40,320
I'll join you.
492
00:44:06,400 --> 00:44:09,190
So please kick Yeongchun out.
493
00:44:09,190 --> 00:44:13,620
and let me stay by your side to protect you.
494
00:44:14,360 --> 00:44:15,920
Whoa!
495
00:44:17,860 --> 00:44:21,120
Hey! We're not unemployed anymore.
496
00:44:21,130 --> 00:44:25,180
Now, we just need to find ourselves wives!
497
00:44:26,130 --> 00:44:28,020
Wow, this is nice.
498
00:44:30,130 --> 00:44:32,850
Miss Kim Mari
499
00:44:36,260 --> 00:44:40,720
I'm sorry. I meant to send that to my friend.
500
00:44:41,460 --> 00:44:42,650
Who is it?
501
00:44:42,660 --> 00:44:44,520
Wrong number.
502
00:44:51,090 --> 00:44:54,120
What? Why won't he reply?
503
00:44:55,730 --> 00:44:57,050
How about some fried chicken
504
00:44:57,060 --> 00:44:58,920
and beer tonight?
505
00:45:00,300 --> 00:45:01,450
Hold on.
506
00:45:06,630 --> 00:45:08,420
How about some fried chicken and beer tonight?
507
00:45:10,900 --> 00:45:12,650
Who is it?
508
00:45:12,660 --> 00:45:14,550
Wrong number.
509
00:45:14,560 --> 00:45:15,890
Here.
510
00:45:15,900 --> 00:45:17,080
Hold on.
511
00:45:20,000 --> 00:45:24,420
Oops! I pressed the wrong number again.
512
00:45:28,030 --> 00:45:31,020
Or do you want to go for a drive?
513
00:45:34,000 --> 00:45:36,390
Oh, oops I did it again!
514
00:45:36,400 --> 00:45:38,690
I sent it to the wrong number again.
515
00:45:38,700 --> 00:45:41,020
Why is she making so many mistakes?
516
00:45:41,030 --> 00:45:43,390
Who is it?
517
00:45:43,400 --> 00:45:46,420
Huh? Miss Kim Mari?
518
00:45:46,430 --> 00:45:47,750
The kids' teacher?
519
00:45:47,760 --> 00:45:49,850
Don't read my text messages!
520
00:45:50,330 --> 00:45:52,550
But we're like brothers!
521
00:45:52,560 --> 00:45:55,050
Why aren't you replying?
522
00:45:55,060 --> 00:45:56,890
Why would I?
523
00:45:56,900 --> 00:45:59,550
Miss Kim just text you.
524
00:45:59,560 --> 00:46:01,820
She pressed the wrong number.
525
00:46:02,530 --> 00:46:05,950
Really? Three mistakes?
526
00:46:10,130 --> 00:46:14,250
How embarrassing! It's so embarrassing!
527
00:46:15,260 --> 00:46:19,620
He's the one who said I'd regret it!
528
00:46:20,560 --> 00:46:24,420
Is he playing hard to get right now?
529
00:46:26,160 --> 00:46:27,020
Huh?
530
00:46:28,400 --> 00:46:30,520
Your picture looks totally pretty.
531
00:46:30,530 --> 00:46:33,450
Let's do all three things, Miss Kim.
532
00:46:33,460 --> 00:46:36,550
This is for real, not a mistake.
533
00:46:54,800 --> 00:46:57,390
I heard about everything last night.
534
00:46:57,400 --> 00:47:01,080
Your dad caused the accident.
535
00:47:05,900 --> 00:47:09,220
I'm sorry, Dongok.
536
00:47:11,460 --> 00:47:12,950
Okay.
537
00:47:13,960 --> 00:47:17,450
I'm really sorry.
538
00:47:21,860 --> 00:47:23,180
By the way, Haewon?
539
00:47:24,430 --> 00:47:25,920
Yes?
540
00:47:26,300 --> 00:47:28,350
How does my dress look?
541
00:47:28,360 --> 00:47:30,650
Is it pretty?
542
00:47:30,660 --> 00:47:32,220
Uh, huh?
543
00:47:32,230 --> 00:47:36,180
I'm meeting Dr. Wujin's mom today.
544
00:47:38,730 --> 00:47:41,890
Do I look pretty?
545
00:47:41,900 --> 00:47:44,820
Yes, you do.
546
00:47:48,160 --> 00:47:49,550
Well,
547
00:47:49,960 --> 00:47:51,490
Dongok.
548
00:47:52,000 --> 00:47:53,520
Yes?
549
00:47:56,860 --> 00:47:58,750
I'm sorry.
550
00:48:00,130 --> 00:48:03,890
I'm really sorry.
551
00:48:04,530 --> 00:48:07,650
You already said you're sorry.
552
00:48:07,660 --> 00:48:10,990
I'm okay with it. I forgive you.
553
00:48:22,190 --> 00:48:24,120
30 Missed calls, Stranger
554
00:48:24,660 --> 00:48:27,080
What's this? Are you a stalker or something?
555
00:48:27,090 --> 00:48:30,350
You're sorry to see me go?
556
00:48:31,800 --> 00:48:33,350
It's not like that.
557
00:48:34,130 --> 00:48:37,320
Why did you save me as "Stranger"?
558
00:48:37,330 --> 00:48:39,650
You think you should be "Boyfriend"?
559
00:48:39,660 --> 00:48:42,390
We broke up, so you're a stranger to me now.
560
00:48:42,400 --> 00:48:45,220
What? You think it's unfair?
561
00:48:46,560 --> 00:48:47,890
No, that's not it.
562
00:48:47,900 --> 00:48:50,280
I'm so angry right now!
563
00:48:50,300 --> 00:48:54,050
I wasted 10 years of my life on you.
564
00:48:54,060 --> 00:48:58,420
I wake up in the middle of the night angry!
565
00:49:00,700 --> 00:49:02,290
I'm sorry.
566
00:49:02,730 --> 00:49:05,590
I'm sorry, I'm sorry! They're just words!
567
00:49:05,600 --> 00:49:08,990
Then what should I do?
568
00:49:09,000 --> 00:49:10,520
What do you think?
569
00:49:10,530 --> 00:49:12,290
You must put your words into action.
570
00:49:15,760 --> 00:49:17,450
My Man
571
00:49:19,960 --> 00:49:21,420
My Woman
572
00:49:29,800 --> 00:49:33,720
This is embarrassing. It's so crowded here.
573
00:49:33,730 --> 00:49:35,050
Quiet!
574
00:49:38,160 --> 00:49:41,890
I couldn't get over how we never tried this
575
00:49:41,900 --> 00:49:43,750
after dating for 10 years.
576
00:49:44,930 --> 00:49:46,250
Give me your hand.
577
00:49:51,900 --> 00:49:53,950
Let's walk like this for 30 minutes.
578
00:49:53,960 --> 00:49:55,690
And we'll break up after that.
579
00:50:27,600 --> 00:50:30,620
Oh! I feel better now.
580
00:50:31,800 --> 00:50:35,390
Goodbye. It's really over this time.
581
00:50:54,660 --> 00:50:56,420
Bathroom is outside!
582
00:51:06,860 --> 00:51:11,720
I thought we were having steak and wine.
583
00:51:12,430 --> 00:51:17,090
And what in the world are you wearing?
584
00:51:18,190 --> 00:51:21,280
It's about time we get comfortable.
585
00:51:21,300 --> 00:51:24,590
What? You don't like this?
586
00:51:24,600 --> 00:51:28,120
No, it's not that I don't...
587
00:51:28,130 --> 00:51:33,050
Chef, you just seem different tonight.
588
00:51:36,030 --> 00:51:38,450
Why aren't you eating?
589
00:51:38,460 --> 00:51:40,150
I can't eat things like this.
590
00:51:40,160 --> 00:51:43,920
Don't say you can't! You can!
591
00:51:52,190 --> 00:51:55,450
You should try some. They're yummy.
592
00:51:55,460 --> 00:51:59,150
Myeongnan, there's a good blood soup place,
593
00:51:59,160 --> 00:52:01,450
so let's go and get some after this.
594
00:52:02,400 --> 00:52:05,790
I can't eat that, either.
595
00:52:11,530 --> 00:52:14,720
Why aren't you eating?
596
00:52:14,730 --> 00:52:20,450
We have completely different tastes.
597
00:52:20,460 --> 00:52:23,990
Let's just go.
598
00:52:35,030 --> 00:52:36,550
Myeongnan?
599
00:52:36,960 --> 00:52:38,920
I'll try some.
600
00:52:38,930 --> 00:52:43,350
For you, I can do this.
601
00:52:46,090 --> 00:52:47,390
Oh, my!
602
00:52:48,360 --> 00:52:49,820
What is it, Myeongnan?
603
00:52:49,830 --> 00:52:52,420
What is this?
604
00:52:52,930 --> 00:52:55,220
Why, this is so delicious!
605
00:52:56,160 --> 00:52:59,120
Didn't you say you can't eat this stuff?
606
00:53:00,900 --> 00:53:05,380
I've never tried it, and it looked gross.
607
00:53:05,400 --> 00:53:08,490
But it's so delicious!
608
00:53:11,160 --> 00:53:16,080
Thanks to you, I discovered a great dish!
609
00:53:19,060 --> 00:53:21,550
Myeongnan, actually...
610
00:53:22,830 --> 00:53:25,420
I'll try the blood soup, too!
611
00:53:26,130 --> 00:53:29,050
Let's finish this and go there.
612
00:53:33,800 --> 00:53:35,790
Myeongnan, I was trying
613
00:53:35,800 --> 00:53:40,250
to be mean to you to break up with you.
614
00:53:40,260 --> 00:53:45,790
But I couldn't dare say that to you.
615
00:53:45,800 --> 00:53:49,390
So I was trying to make you dump me.
616
00:53:49,400 --> 00:53:53,150
I'm not worthy. Why are you doing this?
617
00:53:53,160 --> 00:53:54,720
Man!
618
00:53:54,730 --> 00:53:56,790
I'm not worthy...
619
00:54:02,830 --> 00:54:05,690
This is your desk, Dongok.
620
00:54:06,360 --> 00:54:10,250
Whoa! This is amazing!
621
00:54:10,260 --> 00:54:14,520
Come in when you have samples ready.
622
00:54:14,530 --> 00:54:15,720
Okay.
623
00:54:16,800 --> 00:54:20,820
By the way, who is that for?
624
00:54:20,830 --> 00:54:27,050
Oh, it's a gift for Dr. Wujin's mother.
625
00:54:32,860 --> 00:54:34,690
You go in first.
626
00:54:34,700 --> 00:54:36,180
Why?
627
00:54:36,190 --> 00:54:40,820
I want to make sure I look presentable.
628
00:54:50,030 --> 00:54:53,520
Hello, I'm Kang Dongok.
629
00:54:54,130 --> 00:54:58,350
Hello, I'm Kang Dongok.
630
00:54:59,700 --> 00:55:03,120
Hello, I'm Kang...
631
00:55:09,500 --> 00:55:12,720
Hello, I'm Kang Dongok.
632
00:55:13,930 --> 00:55:17,520
Hello, I'm Kang Dongok.
633
00:55:19,430 --> 00:55:22,020
That's so sad...
634
00:55:31,160 --> 00:55:33,220
Dr. Wujin.
635
00:55:33,230 --> 00:55:36,850
Whoa! You look so pretty!
636
00:55:39,860 --> 00:55:42,690
Where's your mom?
637
00:55:42,700 --> 00:55:44,950
She went to the restroom.
638
00:55:46,860 --> 00:55:48,180
Mom.
639
00:56:03,330 --> 00:56:06,690
Mom, this is Dongok.
640
00:56:07,400 --> 00:56:11,950
Hello, I'm Kang Dongok.
641
00:56:13,530 --> 00:56:15,750
Hello.
642
00:56:19,360 --> 00:56:20,920
Huh?
643
00:56:21,500 --> 00:56:24,550
I just saw you in the restroom.
644
00:56:24,560 --> 00:56:26,290
Right?
645
00:56:26,900 --> 00:56:29,650
- You did?
- Huh?
646
00:56:30,800 --> 00:56:31,820
Yes.
647
00:56:35,000 --> 00:56:36,290
Here is the menu.
648
00:56:39,930 --> 00:56:41,390
What would you like, Dongok?
649
00:56:45,130 --> 00:56:50,350
I'd like steak tenderloin.
650
00:56:59,630 --> 00:57:04,990
Dr. Wujin's mother, are you all right?
651
00:57:05,000 --> 00:57:07,590
Are you sick?
652
00:57:11,330 --> 00:57:13,350
Would you like to order?
653
00:57:13,360 --> 00:57:15,620
Mom, what would you like?
654
00:57:16,600 --> 00:57:18,350
I'll have whatever.
655
00:57:20,600 --> 00:57:23,220
I'll order for you, then.
656
00:57:24,500 --> 00:57:26,490
Three beef tenderloins, please.
657
00:57:28,130 --> 00:57:31,490
Excuse me, I'm sorry, Wujin.
658
00:57:32,360 --> 00:57:34,520
But I have to go.
659
00:57:34,530 --> 00:57:35,950
Mom!
660
00:57:36,430 --> 00:57:38,720
Miss, I'm sorry.
661
00:57:42,260 --> 00:57:43,380
Wait here.
662
00:57:56,230 --> 00:57:57,450
Mom!
663
00:57:58,760 --> 00:58:00,180
Later.
664
00:58:00,190 --> 00:58:01,350
Let's talk later.
665
00:58:01,830 --> 00:58:04,550
Mom, Dongok is a kind woman.
666
00:58:04,560 --> 00:58:06,620
You'll know when you talk to her!
667
00:58:06,630 --> 00:58:09,790
Give her a chance and just talk to her!
668
00:58:09,800 --> 00:58:11,250
You can't leave like this!
669
00:58:11,260 --> 00:58:12,490
Wujin!
670
00:58:12,500 --> 00:58:14,290
Why are you doing this?
671
00:58:14,300 --> 00:58:15,690
Mom!
672
00:58:16,460 --> 00:58:18,150
This is wrong.
673
00:58:18,160 --> 00:58:20,080
You know this is wrong!
674
00:58:20,090 --> 00:58:21,420
- Mom!
- Move.
675
00:58:21,430 --> 00:58:22,450
Mom!
676
00:58:53,030 --> 00:58:54,820
This beef tastes awful!
677
00:58:54,830 --> 00:58:56,420
You try a piece.
678
00:59:04,430 --> 00:59:05,590
How is it?
679
00:59:08,190 --> 00:59:10,080
I don't think anything's wrong with it.
680
00:59:10,090 --> 00:59:13,220
Then try another piece.
681
00:59:26,600 --> 00:59:28,550
What's wrong with it?
682
00:59:28,560 --> 00:59:31,950
It must be nice to be young.
683
00:59:31,960 --> 00:59:35,050
You can chew that piece of leather.
684
00:59:35,060 --> 00:59:37,620
Oh! I'll make it again.
685
00:59:37,630 --> 00:59:40,920
I lost my appetite! I'm not eating!
686
00:59:45,130 --> 00:59:47,280
Why doesn't he just kick her out?
687
00:59:47,300 --> 00:59:50,420
Why is he tormenting her like that?
688
00:59:50,430 --> 00:59:52,090
I know.
689
00:59:53,090 --> 00:59:55,820
You were mean to Haewon, too, Ssangho.
690
00:59:55,830 --> 00:59:58,590
You told me to grab her by her hair
691
00:59:58,600 --> 00:59:59,650
kick her out.
692
01:00:00,830 --> 01:00:03,020
When did I say that?
693
01:00:03,030 --> 01:00:05,850
You want me to starve?
694
01:00:05,860 --> 01:00:07,420
Where's my dinner!
695
01:00:10,600 --> 01:00:14,390
You two go and try to stop him.
696
01:00:15,830 --> 01:00:19,690
I think he's trying to really punish Haewon.
697
01:00:20,500 --> 01:00:24,520
Hey, you go in and try to stop him.
698
01:00:24,530 --> 01:00:26,920
You always ask me to do the tough stuff.
699
01:00:32,430 --> 01:00:34,850
What? You think I'm crazy?
700
01:00:34,860 --> 01:00:38,220
How can I not go crazy!
701
01:00:38,230 --> 01:00:43,020
I lived like a corpse after that accident.
702
01:00:43,030 --> 01:00:46,280
Who can remain sane after that!
703
01:00:50,300 --> 01:00:53,390
What? Are you upset?
704
01:00:53,400 --> 01:00:56,050
Your father did this to me,
705
01:00:56,060 --> 01:00:58,020
so you can't dare to get upset!
706
01:01:00,660 --> 01:01:02,990
Grandfather, stop this.
707
01:01:03,000 --> 01:01:04,620
Tell me!
708
01:01:04,630 --> 01:01:06,650
If you're upset, tell me about it.
709
01:01:06,660 --> 01:01:08,590
Grandfather!
710
01:01:08,600 --> 01:01:09,850
I'm not upset.
711
01:01:09,860 --> 01:01:13,250
That's not true! Your face says different!
712
01:01:13,260 --> 01:01:18,080
Your face says you're really upset.
713
01:01:18,090 --> 01:01:21,180
"Why should I apologize for my father's sins!
714
01:01:21,190 --> 01:01:24,650
My father didn't crash into the bicycle.
715
01:01:24,660 --> 01:01:27,720
You did a bad job driving the bicycle.
716
01:01:27,730 --> 01:01:30,590
So why should I pay for that?"
717
01:01:30,600 --> 01:01:32,420
That's what your face says.
718
01:01:41,400 --> 01:01:45,320
"My father paid for Dongok's surgery,
719
01:01:45,330 --> 01:01:47,690
and he paid for the damages,
720
01:01:47,700 --> 01:01:51,590
so why do you treat me like a sinner!"
721
01:01:51,600 --> 01:01:55,520
That's what your face is saying!
722
01:01:55,530 --> 01:01:56,990
That's not so, grandfather.
723
01:01:57,760 --> 01:02:01,490
Father, please stop this!
724
01:02:01,500 --> 01:02:06,080
You think my family is crap, don't you?
725
01:02:06,090 --> 01:02:09,920
Isn't that why you keep coming here
726
01:02:09,930 --> 01:02:12,120
even though you know we hate you!
727
01:02:12,130 --> 01:02:13,690
Father.
728
01:02:14,190 --> 01:02:15,790
Fine! Let's do this.
729
01:02:16,460 --> 01:02:19,750
I'm great at driving people insane,
730
01:02:19,760 --> 01:02:24,420
so keep coming back over and over!
731
01:02:24,430 --> 01:02:27,120
Take Haewon outside. Hurry.
732
01:02:27,130 --> 01:02:30,250
We have to be meaner to her!
733
01:02:30,260 --> 01:02:33,550
That will make her stop coming here!
734
01:02:33,560 --> 01:02:37,590
I'll make sure she never comes back again,
735
01:02:37,600 --> 01:02:39,250
so Soshim, leave that to me.
48556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.