All language subtitles for Wentworth S03 E10 - A Higher Court

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,440 --> 00:00:01,919 I'm stepping down. 2 00:00:01,920 --> 00:00:04,359 Because of me, Ferguson is picking you off one by one. 3 00:00:04,360 --> 00:00:07,240 You can't stop now, Bea. I won't let you. 4 00:00:08,840 --> 00:00:10,399 What's this? 5 00:00:10,400 --> 00:00:11,719 I don't know. 6 00:00:11,720 --> 00:00:14,399 This is all you, this is your fault, 7 00:00:14,400 --> 00:00:17,119 because you started a fight you can't win. 8 00:00:17,120 --> 00:00:18,799 I'm fucked and so is my parole. 9 00:00:18,800 --> 00:00:21,879 I'm going to help you stop self-sabotaging, Franky. 10 00:00:21,880 --> 00:00:23,319 I'm gonna help you get out of here. 11 00:00:23,320 --> 00:00:25,119 Yeah, well stick around. 12 00:00:25,120 --> 00:00:27,319 ‘Cause I'm gonna be leaving here in a coffin. 13 00:00:27,320 --> 00:00:29,600 I fucking killed Meg Jackson. 14 00:00:30,160 --> 00:00:32,400 She shat on me like Mum did. 15 00:00:32,640 --> 00:00:33,759 What's going on? 16 00:00:33,760 --> 00:00:35,040 Back away from the fence, Doyle. 17 00:00:35,200 --> 00:00:36,879 What about my parole? I'm never going to get out of here. 18 00:00:36,880 --> 00:00:39,000 You'll be all right. When Ferguson goes down, 19 00:00:39,720 --> 00:00:41,840 be careful you don't get sucked down with her. 20 00:01:40,360 --> 00:01:42,239 Any particular reason why I'm on cleaning duty? 21 00:01:42,240 --> 00:01:43,840 Just do it, Doyle. 22 00:01:45,240 --> 00:01:46,400 Apparently not. 23 00:02:08,240 --> 00:02:09,960 Oh, oh fuck! 24 00:02:35,000 --> 00:02:36,120 Doyle! 25 00:02:36,920 --> 00:02:38,039 You all right? 26 00:02:38,040 --> 00:02:40,080 Yeah, you just crept up on me. 27 00:02:41,160 --> 00:02:42,440 Governor wants to see you. 28 00:02:43,800 --> 00:02:44,840 Okay. 29 00:02:46,120 --> 00:02:48,240 Doyle, this way. 30 00:02:55,400 --> 00:02:57,040 Mr. Jackson? 31 00:03:34,800 --> 00:03:36,999 - Mr. Fletcher? - I'm not interested. 32 00:03:37,000 --> 00:03:40,039 You said that Ferguson tried to kill you, yeah? 33 00:03:40,040 --> 00:03:41,639 Don't you want to do something about that? 34 00:03:41,640 --> 00:03:42,680 No. 35 00:03:42,920 --> 00:03:44,079 I don't blame you for being pissed off with me, 36 00:03:44,080 --> 00:03:45,919 but you've gotta look at the bigger picture. 37 00:03:45,920 --> 00:03:48,399 I'm a walking dead man I can't do anything. 38 00:03:48,400 --> 00:03:50,039 No, but your job is to look after these women. 39 00:03:50,040 --> 00:03:51,600 Stop fucking with me. 40 00:03:52,560 --> 00:03:54,120 I'm not your savior. 41 00:03:57,600 --> 00:03:59,160 Well, that went well. 42 00:04:00,040 --> 00:04:01,760 No shit, Wonder Woman. 43 00:04:04,600 --> 00:04:06,039 You wanted to see me? 44 00:04:06,040 --> 00:04:07,240 Yes, sit down. 45 00:04:09,520 --> 00:04:11,840 Your parole hearing. 46 00:04:13,440 --> 00:04:14,680 What about it? 47 00:04:17,800 --> 00:04:20,959 Well, due to various circumstances 48 00:04:20,960 --> 00:04:22,960 there's been a scheduling change. 49 00:04:23,720 --> 00:04:24,879 It's been postponed? 50 00:04:24,880 --> 00:04:27,520 No, it has been moved forward. 51 00:04:27,960 --> 00:04:31,880 Tomorrow morning, at, uh, 10am. 52 00:04:33,480 --> 00:04:34,599 That a problem? 53 00:04:34,600 --> 00:04:36,199 Does Ms. Westfall know? 54 00:04:36,200 --> 00:04:38,640 Everyone who needs to be informed, has been. 55 00:04:39,040 --> 00:04:40,999 What, were you concerned about preparation time? 56 00:04:41,000 --> 00:04:42,360 Nah, it's all good. 57 00:04:43,120 --> 00:04:45,920 10am then, I'll look forward to it. 58 00:04:46,880 --> 00:04:48,079 What do you mean? 59 00:04:48,080 --> 00:04:49,599 I'll be making my own statement, 60 00:04:49,600 --> 00:04:52,560 considering the merits for parole in your particular case. 61 00:04:54,200 --> 00:04:55,320 Well, see you then. 62 00:04:56,080 --> 00:04:57,200 You shall. 63 00:05:05,480 --> 00:05:06,799 Governor, we'll need to consider 64 00:05:06,800 --> 00:05:08,200 working arrangements in the kitchen 65 00:05:09,040 --> 00:05:10,560 when Doyle gets parole. 66 00:05:11,440 --> 00:05:14,559 Well, let's just wait and see first, shall we? 67 00:05:14,560 --> 00:05:16,480 You don't think she'll get parole? 68 00:05:17,560 --> 00:05:19,040 I didn't say that. 69 00:05:33,320 --> 00:05:34,480 Hi. 70 00:05:35,000 --> 00:05:36,120 Hi. 71 00:05:37,280 --> 00:05:38,560 You wanted to see me? 72 00:05:39,760 --> 00:05:41,200 I owe you an apology. 73 00:05:44,160 --> 00:05:47,040 I suspect you're right about Governor Ferguson. 74 00:05:47,840 --> 00:05:49,240 What made you change your mind? 75 00:05:50,760 --> 00:05:55,400 I think Ferguson left the pencil in Jodie Spiteri's cell. 76 00:05:57,200 --> 00:05:58,519 Can you prove it? 77 00:05:58,520 --> 00:05:59,680 No. 78 00:06:01,000 --> 00:06:04,079 But I read your notes on Ferguson. 79 00:06:04,080 --> 00:06:06,320 Why is she victimising Jodie? 80 00:06:06,880 --> 00:06:08,919 I think Jodie's just a pawn. 81 00:06:08,920 --> 00:06:10,839 Psychopaths often take an elaborate path 82 00:06:10,840 --> 00:06:12,439 to get to their real target. 83 00:06:12,440 --> 00:06:14,159 Well, why haven't you gone to the Board? 84 00:06:14,160 --> 00:06:15,639 Because I can't prove it. 85 00:06:15,640 --> 00:06:18,519 Ferguson made sure that Jodie Spiteri 86 00:06:18,520 --> 00:06:20,319 is not a viable witness. 87 00:06:20,320 --> 00:06:23,080 So, we just have to wait for her to do something else? 88 00:06:25,080 --> 00:06:26,559 If I find proof 89 00:06:26,560 --> 00:06:28,000 and I go to the Board with it... 90 00:06:29,720 --> 00:06:31,279 will you support me? 91 00:06:31,280 --> 00:06:32,600 Absolutely. 92 00:06:33,760 --> 00:06:36,480 But after Franky Doyle's parole is granted. 93 00:06:40,040 --> 00:06:42,759 You're aware that Doyle's hearing's been brought forward? 94 00:06:42,760 --> 00:06:44,000 No, I wasn't. 95 00:06:45,840 --> 00:06:47,680 It's tomorrow, 10am. 96 00:06:49,200 --> 00:06:50,200 Is she ready? 97 00:06:55,400 --> 00:06:56,639 What the fuck? 98 00:06:56,640 --> 00:06:57,960 Are you gonna close that? 99 00:07:10,480 --> 00:07:12,320 Nah, no way. 100 00:07:13,240 --> 00:07:14,279 Well, Franky... 101 00:07:14,280 --> 00:07:15,519 I don't have time for this shit, Soph. 102 00:07:15,520 --> 00:07:16,840 Get your stuff and go. 103 00:07:17,400 --> 00:07:18,920 Franky, I thought... 104 00:07:19,320 --> 00:07:20,640 What'd you think? 105 00:07:21,640 --> 00:07:23,360 Well, you and me. 106 00:07:23,680 --> 00:07:24,680 Why? 107 00:07:27,200 --> 00:07:28,520 Doesn't matter. 108 00:07:31,680 --> 00:07:33,119 Look, the Freak's trying to fuck with my parole. 109 00:07:33,120 --> 00:07:35,120 I haven't even started writing up my statement. 110 00:07:37,320 --> 00:07:39,519 Better get your gear on, eh? Come on. 111 00:07:39,520 --> 00:07:41,200 Well, can you not look at me? 112 00:07:47,960 --> 00:07:49,640 I'm sorry, okay? 113 00:07:52,840 --> 00:07:55,520 Cute girl in my bed, usually I'd be all over it. 114 00:07:58,800 --> 00:07:59,919 You okay? 115 00:07:59,920 --> 00:08:01,320 Yeah, I'm fine. 116 00:08:05,280 --> 00:08:07,199 I don't know, Doyle, all right? 117 00:08:07,200 --> 00:08:09,679 Come on, Mr. Fletcher, I need time to prepare. 118 00:08:09,680 --> 00:08:11,399 Well, lunch has already started 119 00:08:11,400 --> 00:08:13,599 and you're rostered on. 120 00:08:13,600 --> 00:08:14,919 Yeah, and the crew'll be fine without me. 121 00:08:14,920 --> 00:08:16,079 They know what they're doing. 122 00:08:16,080 --> 00:08:17,559 You've squared that away with them? 123 00:08:17,560 --> 00:08:18,640 Yeah. 124 00:08:19,640 --> 00:08:21,079 - Booms? - What? 125 00:08:21,080 --> 00:08:22,959 You're good with me missing lunch shift, aren't ya? 126 00:08:22,960 --> 00:08:24,399 Be a fucking pleasure. 127 00:08:24,400 --> 00:08:25,919 They're good. 128 00:08:25,920 --> 00:08:27,560 I've been training them up for this. 129 00:08:28,800 --> 00:08:30,079 Okay. 130 00:08:30,080 --> 00:08:32,720 But if lunch is late, it's your ass one the line. 131 00:08:40,840 --> 00:08:42,240 You changed your mind? 132 00:08:42,880 --> 00:08:44,680 Nah. Nah, we're all good. 133 00:08:45,840 --> 00:08:46,920 Thanks, boss. 134 00:08:54,040 --> 00:08:55,479 - What the fuck? - What are you doing? 135 00:08:55,480 --> 00:08:56,799 You're acting like a little kid. 136 00:08:56,800 --> 00:08:58,199 I'm not doing anything. 137 00:08:58,200 --> 00:09:00,960 You are bringing shit through the kitchen. I saw it. 138 00:09:02,120 --> 00:09:03,639 What if I am, huh? 139 00:09:03,640 --> 00:09:04,799 What do you care? 140 00:09:04,800 --> 00:09:06,239 It's my kitchen. 141 00:09:06,240 --> 00:09:08,399 They trace it back here, there goes my parole. 142 00:09:08,400 --> 00:09:09,680 Your parole? 143 00:09:10,440 --> 00:09:11,959 I fucking loved you, Franky. 144 00:09:11,960 --> 00:09:15,239 Ah, look, I never made you any promises, okay? 145 00:09:15,240 --> 00:09:17,079 Now, you know what Red thinks about drugs. 146 00:09:17,080 --> 00:09:18,280 You forgot about that? 147 00:09:18,760 --> 00:09:21,160 Not everyone dances to her tune anymore. 148 00:09:21,840 --> 00:09:23,639 And you're still pining after that shrink. 149 00:09:23,640 --> 00:09:25,400 So, unless you're gonna lag, 150 00:09:25,720 --> 00:09:27,800 you can fuck off and leave me alone. 151 00:09:28,520 --> 00:09:30,119 I am just saying, 152 00:09:30,120 --> 00:09:32,360 do not screw up your life because of me. 153 00:09:33,800 --> 00:09:35,040 Doyle? 154 00:09:35,920 --> 00:09:38,040 Thought you had to prepare for your parole hearing? 155 00:09:38,920 --> 00:09:41,800 - Huh? - Yes, I'm just going. 156 00:09:42,600 --> 00:09:44,000 Back in the kitchen. 157 00:10:23,800 --> 00:10:25,360 Jesus! Fuck! 158 00:10:38,480 --> 00:10:40,920 How are there drugs in this prison again? 159 00:10:42,840 --> 00:10:43,959 Did you search her? 160 00:10:43,960 --> 00:10:45,240 Nothing on her, Governor. 161 00:10:45,840 --> 00:10:47,199 Toss her cell. 162 00:10:47,200 --> 00:10:49,320 There's more where this came from and I want it found. 163 00:10:49,880 --> 00:10:50,959 Yes, Governor. 164 00:10:50,960 --> 00:10:52,520 - Now! - Yes, Governor. 165 00:11:12,080 --> 00:11:13,600 You wanted to see me, Governor? 166 00:11:16,760 --> 00:11:18,680 What is this, Mr. Fletcher? 167 00:11:20,000 --> 00:11:21,679 Uh, it's a bread. 168 00:11:21,680 --> 00:11:22,960 Take a closer look. 169 00:11:30,640 --> 00:11:32,399 Clearly the heroin responsible 170 00:11:32,400 --> 00:11:34,679 for prisoner Lou's overdose arrived here. 171 00:11:34,680 --> 00:11:36,400 Delivered to the kitchen this morning. 172 00:11:36,800 --> 00:11:38,999 During your shift, Mr. Fletcher. 173 00:11:39,000 --> 00:11:40,319 Did you search the deliveries? 174 00:11:40,320 --> 00:11:41,359 Yes. 175 00:11:41,360 --> 00:11:42,480 Thoroughly? 176 00:11:42,880 --> 00:11:44,279 Apparently not. 177 00:11:44,280 --> 00:11:45,719 And why not? 178 00:11:45,720 --> 00:11:48,519 Well, there was just a lot of produce. 179 00:11:48,520 --> 00:11:52,079 A woman is dead because of your incompetence, 180 00:11:52,080 --> 00:11:53,399 and the others are at further risk. 181 00:11:53,400 --> 00:11:54,440 Yeah, I'm sorry. 182 00:11:54,600 --> 00:11:56,960 This is not a sheltered workshop, Mr. Fletcher. 183 00:11:58,040 --> 00:11:59,239 But you are going to end up in one 184 00:11:59,240 --> 00:12:00,839 if you don't find the rest of this contraband. 185 00:12:00,840 --> 00:12:01,960 Is that clear? 186 00:12:04,360 --> 00:12:06,359 Look at me, do as I say. 187 00:12:06,360 --> 00:12:09,039 I will speak slowly so you understand. 188 00:12:09,040 --> 00:12:13,360 Toss the kitchen workers' cells immediately. 189 00:12:13,880 --> 00:12:15,800 You can start with Doyle's unit first. 190 00:12:17,360 --> 00:12:18,479 Now! 191 00:12:18,480 --> 00:12:19,519 Attention, compound. 192 00:12:19,520 --> 00:12:20,919 All prisoners return to their units 193 00:12:20,920 --> 00:12:22,440 immediately for lockdown. 194 00:12:25,160 --> 00:12:26,200 Kim? 195 00:12:26,880 --> 00:12:28,320 What have you done? 196 00:12:31,520 --> 00:12:32,920 Oh, fuck. 197 00:12:35,320 --> 00:12:37,520 Do you know anything about these drugs coming in? 198 00:12:38,720 --> 00:12:40,000 Well, do you? 199 00:12:41,440 --> 00:12:42,639 What's going on? 200 00:12:42,640 --> 00:12:44,400 Well call me paranoid, but... 201 00:12:44,640 --> 00:12:45,680 What? 202 00:12:46,200 --> 00:12:47,359 Did you see Kim? 203 00:12:47,360 --> 00:12:48,600 Yeah. 204 00:12:51,480 --> 00:12:52,639 Franky... 205 00:12:52,640 --> 00:12:53,920 Fuck! 206 00:12:57,640 --> 00:12:58,840 Shit! 207 00:12:59,280 --> 00:13:00,520 - Flush 'em. - Flush 'em. 208 00:13:01,200 --> 00:13:02,360 Close the door. 209 00:13:02,680 --> 00:13:03,799 Okay all, this is a cell toss, 210 00:13:03,800 --> 00:13:05,040 you know the drill. 211 00:13:06,160 --> 00:13:07,480 Smith, back to your cell. 212 00:13:09,440 --> 00:13:10,559 The fuck? 213 00:13:10,560 --> 00:13:12,161 Let me know if you need anything, Franky. 214 00:13:13,600 --> 00:13:14,879 Doyle, open the door. 215 00:13:14,880 --> 00:13:16,319 She's not feeling very good, Mr. Fletcher. 216 00:13:16,320 --> 00:13:17,401 I don't give a shit, Smith. 217 00:13:19,320 --> 00:13:21,039 There's been an OD and I'm getting the blame for it. 218 00:13:21,040 --> 00:13:22,199 Well, why're you picking on us? 219 00:13:22,200 --> 00:13:23,599 We're clean, all right? 220 00:13:23,600 --> 00:13:25,520 That'd be why you got another seven years, right? 221 00:13:25,880 --> 00:13:28,000 I'm opening the door, Doyle, now. 222 00:13:29,040 --> 00:13:30,440 What the fuck? 223 00:13:31,040 --> 00:13:32,439 I was taking a dump! 224 00:13:32,440 --> 00:13:33,600 Out! 225 00:13:35,480 --> 00:13:36,760 God! 226 00:13:38,040 --> 00:13:39,119 Why don't you hurry it up? 227 00:13:39,120 --> 00:13:40,720 I've got a parole hearing to prep for. 228 00:13:41,800 --> 00:13:42,920 Miss Miles. 229 00:13:45,400 --> 00:13:46,600 Mr. Fletcher. 230 00:13:48,200 --> 00:13:50,599 When I entered the unit, the prisoner's door was closed. 231 00:13:50,600 --> 00:13:53,560 I opened the door and observed Doyle. 232 00:13:54,040 --> 00:13:55,279 She appeared to be hiding something 233 00:13:55,280 --> 00:13:56,440 in her tracksuit pants. 234 00:13:57,480 --> 00:14:01,040 I'm not sure what it is, but I reckon that she's bagged it. 235 00:14:03,760 --> 00:14:05,639 Well, let's hope your assumption is correct. 236 00:14:05,640 --> 00:14:07,760 I'm holding you responsible for those drugs. 237 00:14:08,840 --> 00:14:09,840 Slot her. 238 00:14:10,080 --> 00:14:11,680 Oh, God. 239 00:14:22,360 --> 00:14:23,719 Doyle, your permission is required 240 00:14:23,720 --> 00:14:24,919 for a body cavity search. 241 00:14:24,920 --> 00:14:26,479 You are not obliged to submit to a search 242 00:14:26,480 --> 00:14:29,039 but your refusal will indicate you are holding. 243 00:14:29,040 --> 00:14:30,320 Is that clear? 244 00:14:30,840 --> 00:14:32,039 No fucking way. 245 00:14:32,040 --> 00:14:33,479 I take it you are refusing? 246 00:14:33,480 --> 00:14:34,999 What do you think? 247 00:14:35,000 --> 00:14:36,679 Very well, you will stay here in isolation 248 00:14:36,680 --> 00:14:38,640 until you do submit to a search. 249 00:14:39,720 --> 00:14:42,399 If you agree in a timely manner, 250 00:14:42,400 --> 00:14:43,521 and prove yourself innocent, 251 00:14:43,640 --> 00:14:45,119 you will be able to attend your parole hearing 252 00:14:45,120 --> 00:14:46,399 in the morning. 253 00:14:46,400 --> 00:14:47,879 And don't think that you can 254 00:14:47,880 --> 00:14:49,960 get rid of anything without us knowing. 255 00:14:51,000 --> 00:14:53,200 24 hour observation, 256 00:14:54,240 --> 00:14:56,640 and there's a grate in the latrine. 257 00:14:58,320 --> 00:14:59,800 You know, I have to say, Doyle, 258 00:15:00,440 --> 00:15:02,080 I expected better of you. 259 00:15:03,240 --> 00:15:07,080 But, I suppose you can't help but self-destruct, can you? 260 00:15:22,600 --> 00:15:23,880 I knew it. 261 00:15:24,880 --> 00:15:28,560 I knew it, I knew it, I knew it, I knew it! 262 00:15:32,560 --> 00:15:33,840 Thanks. 263 00:15:34,680 --> 00:15:35,759 Hey, Dor, are you okay? 264 00:15:35,760 --> 00:15:36,999 No, I'm not. 265 00:15:37,000 --> 00:15:38,879 What happened to your no drugs policy, eh? 266 00:15:38,880 --> 00:15:40,840 I don't want Josh seeing this ugly shit. 267 00:15:42,280 --> 00:15:43,319 He's just a baby, Dor. 268 00:15:43,320 --> 00:15:44,559 He wouldn't have even registered it. 269 00:15:44,560 --> 00:15:47,239 Well, not yet, but in a year's time he will. 270 00:15:47,240 --> 00:15:48,879 I don't want him in a place where he's going to see 271 00:15:48,880 --> 00:15:50,800 dead bodies and junkies shooting up. 272 00:15:52,520 --> 00:15:54,520 Look, I took my eye off the ball. 273 00:15:55,040 --> 00:15:57,039 But I've shut it down now, it's going to stop. 274 00:15:57,040 --> 00:15:58,239 Really? 275 00:15:58,240 --> 00:15:59,320 Yeah. 276 00:16:05,600 --> 00:16:07,320 Have Anderson brought up to see me. 277 00:16:08,080 --> 00:16:09,359 After what's happened with Nash, 278 00:16:09,360 --> 00:16:11,119 I'm completely freaked out. 279 00:16:11,120 --> 00:16:13,200 I can't even talk to him. 280 00:16:13,840 --> 00:16:15,119 I know. 281 00:16:15,120 --> 00:16:17,920 Anderson, Governor wants to see ya. 282 00:16:22,200 --> 00:16:23,600 Just be careful. 283 00:16:31,720 --> 00:16:32,960 Oh, hey, everyone. 284 00:16:33,680 --> 00:16:34,919 Oh, don't worry. 285 00:16:34,920 --> 00:16:36,359 I'm just here to see Kim. 286 00:16:36,360 --> 00:16:38,279 Pay our condolences for Cindy Lou. 287 00:16:41,120 --> 00:16:42,640 Yeah, big loss. 288 00:16:45,440 --> 00:16:47,640 Oh, we were wondering what you were doing in H2? 289 00:16:48,080 --> 00:16:49,160 What? 290 00:16:49,760 --> 00:16:52,199 Oh, I just wanted to see if Boomer wanted to come and... 291 00:16:52,200 --> 00:16:54,240 Oh, so you weren't planting drugs on Franky then? 292 00:16:55,360 --> 00:16:57,279 Huh, no way! 293 00:16:57,280 --> 00:16:59,159 - Is that what she's saying? - Yeah. 294 00:16:59,160 --> 00:17:00,879 Yeah. Is it because she ditched you? 295 00:17:00,880 --> 00:17:02,680 She's such a bitch. 296 00:17:03,520 --> 00:17:04,520 No. 297 00:17:05,160 --> 00:17:06,800 Bea, I haven't done anything. 298 00:17:07,400 --> 00:17:09,119 I'm not into drugs, you know that. 299 00:17:09,120 --> 00:17:10,919 Don't fucking lie to me. 300 00:17:10,920 --> 00:17:12,440 You know my policy. 301 00:17:12,960 --> 00:17:15,479 You're gonna pay Kim and so will your little mates. 302 00:17:15,480 --> 00:17:17,199 You won't know when I'm coming for you, but when I do, 303 00:17:17,200 --> 00:17:20,400 I'm gonna smash you, now fuck off! 304 00:17:29,560 --> 00:17:31,080 I'll be mother, shall I? 305 00:17:33,080 --> 00:17:34,120 Sugar? 306 00:17:34,480 --> 00:17:35,520 Two, thanks. 307 00:17:35,840 --> 00:17:36,959 Well that's not best for baby. 308 00:17:36,960 --> 00:17:38,080 Let's make it one. 309 00:17:40,040 --> 00:17:41,200 Where is he? 310 00:17:41,880 --> 00:17:43,600 With Jess Warner, Governor. 311 00:17:47,840 --> 00:17:50,319 The police have charged Nash Taylor 312 00:17:50,320 --> 00:17:52,040 with drug trafficking. 313 00:17:53,040 --> 00:17:55,040 He's looking at another seven years. 314 00:17:57,120 --> 00:17:59,040 I don't believe it was him, Governor. 315 00:17:59,600 --> 00:18:00,759 Yeah, it's difficult isn't it, 316 00:18:00,760 --> 00:18:02,600 when there's been such a breach of trust. 317 00:18:03,480 --> 00:18:08,480 Betrayal of any kind can be so destructive. 318 00:18:12,280 --> 00:18:13,520 Jianna. 319 00:18:14,520 --> 00:18:15,920 You remember her? 320 00:18:17,000 --> 00:18:18,959 She made a number of poor choices. 321 00:18:18,960 --> 00:18:22,639 Who she was involved with, what she put into her body, 322 00:18:22,640 --> 00:18:23,960 that sort of thing. 323 00:18:24,520 --> 00:18:27,440 I couldn't save her, or her baby. 324 00:18:28,840 --> 00:18:31,800 I would hate to see such a tragedy repeated. 325 00:18:34,280 --> 00:18:37,199 I'm not involved in anything like that, 326 00:18:37,200 --> 00:18:39,639 and I don't believe Nash was either, Governor. 327 00:18:39,640 --> 00:18:41,959 Well, unfortunately the facts say otherwise. 328 00:18:41,960 --> 00:18:43,199 And I see, despite my warnings, 329 00:18:43,200 --> 00:18:45,759 you continue to associate with Bea Smith. 330 00:18:45,760 --> 00:18:48,640 Well, it's hard to avoid her, Governor, she's in my unit. 331 00:18:49,240 --> 00:18:50,520 But I'm not her crew. 332 00:18:51,720 --> 00:18:53,039 All I want to do is look after my baby. 333 00:18:53,040 --> 00:18:54,520 That's my only interest. 334 00:18:58,680 --> 00:18:59,760 Try the biscuit. 335 00:19:01,000 --> 00:19:02,000 Go on. 336 00:19:05,160 --> 00:19:06,519 Oh, well the police are satisfied 337 00:19:06,520 --> 00:19:08,920 that you're not involved in Mr. Taylor's scheme. 338 00:19:09,160 --> 00:19:11,720 But they have requested you undergo drug testing. 339 00:19:12,960 --> 00:19:14,480 Just to be sure. 340 00:19:16,600 --> 00:19:19,679 And, Doreen, your samples will have certain trace hormones 341 00:19:19,680 --> 00:19:21,159 due to the fact you're breastfeeding. 342 00:19:21,160 --> 00:19:22,759 If there's any attempt to switch, 343 00:19:22,760 --> 00:19:24,360 it will be fairly obvious. 344 00:19:25,640 --> 00:19:28,040 Let's not have a repeat of last time, hmm? 345 00:19:37,480 --> 00:19:39,559 Oh, God. Oh, Dor! 346 00:19:39,560 --> 00:19:40,999 Oh, lovey. 347 00:19:41,000 --> 00:19:42,360 Are you all right? 348 00:19:44,280 --> 00:19:46,480 Oh, honey, are you okay? 349 00:19:48,120 --> 00:19:50,880 Ferguson's gonna try and take Joshua away. 350 00:19:51,800 --> 00:19:53,239 But she can't do that. 351 00:19:53,240 --> 00:19:54,639 Oh, you don't reckon? 352 00:19:54,640 --> 00:19:57,120 She's put me in for a drug test, Liz. 353 00:19:58,360 --> 00:20:00,359 But you don't use drugs. 354 00:20:00,360 --> 00:20:01,559 I think she set me up. 355 00:20:01,560 --> 00:20:04,199 I mean, she gave me something to eat. 356 00:20:04,200 --> 00:20:05,600 What, why? 357 00:20:07,600 --> 00:20:08,959 I don't know, maybe she wants me, 358 00:20:08,960 --> 00:20:10,880 maybe she wants my baby, I don't know. 359 00:20:16,320 --> 00:20:17,759 How're you doing in there? 360 00:20:17,760 --> 00:20:19,360 Oh yeah, okay. 361 00:20:20,400 --> 00:20:21,599 Here, I'm done. 362 00:20:21,600 --> 00:20:22,760 Thanks, Doreen. 363 00:20:23,760 --> 00:20:25,880 We'll have the results back as soon as we can. 364 00:20:26,560 --> 00:20:28,440 The Governor's insistent on that. 365 00:20:29,000 --> 00:20:30,079 Ah, Miss Atkins? 366 00:20:30,080 --> 00:20:31,080 Hmm? 367 00:20:31,960 --> 00:20:33,559 Can I talk to you? 368 00:20:33,560 --> 00:20:34,720 Yeah. 369 00:20:41,280 --> 00:20:43,200 He's so beautiful, Doreen. 370 00:20:45,080 --> 00:20:46,960 I'm absolutely rapt for you. 371 00:20:47,160 --> 00:20:49,160 Look at that little mouth. 372 00:20:50,240 --> 00:20:52,040 It's absolutely perfect. 373 00:20:54,120 --> 00:20:56,560 Dor, what's wrong? 374 00:21:02,000 --> 00:21:03,880 Look, things are bad here. 375 00:21:05,200 --> 00:21:06,640 Will you... 376 00:21:09,160 --> 00:21:10,760 Would you take Josh? 377 00:21:12,320 --> 00:21:14,160 What do you mean, take him? 378 00:21:15,000 --> 00:21:16,119 Take him where? 379 00:21:16,120 --> 00:21:17,840 Just away from here. 380 00:21:18,200 --> 00:21:20,479 Can you look after him for me, just until I get out? 381 00:21:20,480 --> 00:21:21,519 Dor! 382 00:21:21,520 --> 00:21:23,359 Look, I know it's a big ask, 383 00:21:23,360 --> 00:21:24,799 and you need some time to think it over, 384 00:21:24,800 --> 00:21:28,079 but just don't take too long, okay? 385 00:21:28,080 --> 00:21:30,000 But he's only two weeks old. 386 00:21:31,160 --> 00:21:33,400 At least keep him for a few months. 387 00:21:33,760 --> 00:21:35,199 You know, you're breastfeeding. 388 00:21:35,200 --> 00:21:36,599 I know. 389 00:21:36,600 --> 00:21:38,919 But every day he stays in here he's in danger, 390 00:21:38,920 --> 00:21:41,639 and that's worse, much, much worse. 391 00:21:41,640 --> 00:21:42,760 I need him safe. 392 00:21:45,560 --> 00:21:46,880 Please say you'll think about it. 393 00:21:48,440 --> 00:21:49,560 Please. 394 00:21:50,880 --> 00:21:51,880 Yep. 395 00:22:58,240 --> 00:22:59,360 Well? 396 00:22:59,520 --> 00:23:00,879 You said I could leave if I gave you permission 397 00:23:00,880 --> 00:23:02,200 for a cavity search. 398 00:23:03,080 --> 00:23:04,320 Yes. 399 00:23:05,080 --> 00:23:06,320 Get it over with. 400 00:23:11,280 --> 00:23:12,680 Leave us. 401 00:23:16,440 --> 00:23:18,000 - Shouldn't I stay? - No. 402 00:23:35,640 --> 00:23:37,000 Off they come. 403 00:23:43,600 --> 00:23:44,759 Are you okay? 404 00:23:44,760 --> 00:23:45,920 What do you think? 405 00:23:51,200 --> 00:23:52,360 Booms? 406 00:23:53,720 --> 00:23:54,800 What? 407 00:23:57,960 --> 00:23:59,600 I really need a favour. 408 00:24:29,120 --> 00:24:30,239 That should do the trick. 409 00:24:30,240 --> 00:24:31,320 Thank you, Booms. 410 00:24:31,800 --> 00:24:33,440 Pear juice and canola. 411 00:24:35,720 --> 00:24:37,159 You've swallowed them, haven't ya? 412 00:24:37,160 --> 00:24:38,680 Well, I didn't have much choice, did I? 413 00:24:39,800 --> 00:24:40,919 Karma's a bitch, eh? 414 00:24:40,920 --> 00:24:42,840 The mother of all bitches. 415 00:24:43,720 --> 00:24:45,519 I am a responsible member of... 416 00:24:45,520 --> 00:24:46,800 What? 417 00:24:52,240 --> 00:24:54,280 Just piss off and leave me to it. 418 00:24:54,760 --> 00:24:56,359 Here's my... 419 00:24:56,360 --> 00:24:57,640 Fine. 420 00:24:58,680 --> 00:24:59,800 Accepted... 421 00:25:31,560 --> 00:25:33,440 I've accepted that what I did was wrong, 422 00:25:34,280 --> 00:25:35,880 and I am a good person. 423 00:25:42,440 --> 00:25:44,199 I have taken up an Advanced Diploma 424 00:25:44,200 --> 00:25:46,119 in Legal Studies at Callum Uni. 425 00:25:46,120 --> 00:25:47,759 I've undertaken leadership positions 426 00:25:47,760 --> 00:25:49,320 in all my work details, 427 00:25:49,640 --> 00:25:52,480 and I've encouraged other inmates to do the same. 428 00:25:57,680 --> 00:25:59,880 Now fuckin' hell. 429 00:26:00,440 --> 00:26:02,599 And I've completed all anti-recidivist 430 00:26:02,600 --> 00:26:03,960 programs available to me. 431 00:26:07,480 --> 00:26:09,600 I'm not a good person! 432 00:26:09,960 --> 00:26:11,519 I am a good person, 433 00:26:11,520 --> 00:26:14,080 and I am a responsible member of society. 434 00:26:14,240 --> 00:26:16,600 I fucking killed Meg Jackson! 435 00:26:18,480 --> 00:26:20,640 She shat on me like Mum did, 436 00:26:21,680 --> 00:26:23,759 and that's what I hang onto when I see her dying, 437 00:26:23,760 --> 00:26:25,320 I pretend it was Mum. 438 00:26:26,480 --> 00:26:29,000 I've accepted that what I did was wrong. 439 00:26:29,720 --> 00:26:31,960 I'm responsible. There's no question of that. 440 00:26:33,240 --> 00:26:34,360 And that's what I hang onto 441 00:26:34,440 --> 00:26:36,720 when I see her dying, I pretend it was Mum. 442 00:26:38,360 --> 00:26:39,520 Thank you for your time. 443 00:27:01,240 --> 00:27:02,800 Hey, what's going on? 444 00:27:03,280 --> 00:27:05,399 Boomer tells me you've got a gut full of heroin. 445 00:27:05,400 --> 00:27:06,560 It's none of your business. 446 00:27:06,800 --> 00:27:08,079 Yeah it is, you've got to get yourself to Medical now. 447 00:27:08,080 --> 00:27:09,080 Nah-ah. 448 00:27:09,240 --> 00:27:10,959 No, doing more time is better than dying. 449 00:27:10,960 --> 00:27:12,080 I'd rather die. 450 00:27:12,200 --> 00:27:13,960 Well, I'm not going to let you do that. 451 00:27:14,160 --> 00:27:15,559 - Franky! - Get up! 452 00:27:15,560 --> 00:27:16,720 Yeah! 453 00:27:16,920 --> 00:27:17,960 You ready, Doyle? 454 00:27:20,040 --> 00:27:21,160 Yep. 455 00:27:28,200 --> 00:27:29,560 Miss Bennett? 456 00:27:33,200 --> 00:27:34,840 How long is this going to take? 457 00:27:35,120 --> 00:27:36,320 What's it to you, Smith? 458 00:27:37,440 --> 00:27:39,040 See you on the flip side, Red. 459 00:28:47,520 --> 00:28:48,960 Francesca Doyle. 460 00:28:49,640 --> 00:28:50,720 Your Honour. 461 00:28:51,360 --> 00:28:52,959 Do you feel you're ready to be 462 00:28:52,960 --> 00:28:55,039 a responsible member of society? 463 00:28:55,040 --> 00:28:57,280 Yes, yes I am. 464 00:28:57,800 --> 00:29:00,840 I've um, I've accepted that what I did was wrong, 465 00:29:01,160 --> 00:29:05,240 and I've worked hard to earn the right to an early release. 466 00:29:07,520 --> 00:29:08,880 And I'm... 467 00:29:18,160 --> 00:29:20,639 Taking an Advanced Diploma in Legal Studies 468 00:29:20,640 --> 00:29:22,200 at Callum University. 469 00:29:23,240 --> 00:29:24,479 And I've assisted other... 470 00:29:29,320 --> 00:29:30,400 No... 471 00:29:35,320 --> 00:29:36,720 I've, um... 472 00:29:39,320 --> 00:29:40,879 Miss Doyle, are you all right? 473 00:29:40,880 --> 00:29:42,920 Yeah, I'm sorry. 474 00:29:43,720 --> 00:29:44,840 I've, uh... 475 00:29:50,080 --> 00:29:53,080 I'm sorry, I'm sorry. I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 476 00:29:53,880 --> 00:29:55,160 Yeah, God. 477 00:29:58,080 --> 00:29:59,680 I'm not gonna lie to ya. 478 00:30:03,160 --> 00:30:04,360 I don't know. 479 00:30:10,080 --> 00:30:13,520 I know why I chucked hot oil at that guy, 480 00:30:14,320 --> 00:30:16,560 and it had nothing to do with him. 481 00:30:18,120 --> 00:30:19,560 It was about me. 482 00:30:22,760 --> 00:30:24,559 I was an angry person 483 00:30:24,560 --> 00:30:26,360 and that anger had control of me. 484 00:30:29,560 --> 00:30:31,639 I realized I had a lot to change 485 00:30:31,640 --> 00:30:33,800 and I've worked bloody hard to do it. 486 00:30:35,680 --> 00:30:37,200 Maybe not hard enough. 487 00:30:39,440 --> 00:30:41,399 But I do know that I don't ever want to go back 488 00:30:41,400 --> 00:30:43,440 to being that angry girl in the kitchen. 489 00:30:48,280 --> 00:30:49,560 That's the truth. 490 00:30:51,680 --> 00:30:53,839 Thank you. You can take a seat. 491 00:30:53,840 --> 00:30:55,120 Thank you. 492 00:30:56,160 --> 00:30:58,320 Ms. Westfall, your statement please? 493 00:30:59,800 --> 00:31:01,199 I have worked in Corrections 494 00:31:01,200 --> 00:31:05,520 for nearly 20 years now, so I am no new hand here. 495 00:31:05,960 --> 00:31:07,719 But I have never treated a client 496 00:31:07,720 --> 00:31:10,680 with such potential as Franky Doyle. 497 00:31:12,320 --> 00:31:15,640 You know, she has been utterly honest with you here today. 498 00:31:16,000 --> 00:31:17,640 Maybe too honest. 499 00:31:17,960 --> 00:31:20,759 But she has faced up to herself, 500 00:31:20,760 --> 00:31:24,439 and acknowledged that no one has complete control. 501 00:31:24,440 --> 00:31:26,120 She is a work in progress, 502 00:31:26,680 --> 00:31:28,200 and she understands that. 503 00:31:28,600 --> 00:31:29,920 I think that is important. 504 00:31:30,760 --> 00:31:34,360 I believe she's as ready for parole as anyone could be. 505 00:31:35,640 --> 00:31:37,200 Thank you, Ms. Westfall. 506 00:31:37,720 --> 00:31:38,920 Ms. Ferguson? 507 00:31:40,800 --> 00:31:42,800 No objection to parole, Your Honour. 508 00:31:43,960 --> 00:31:46,080 Thank you for your brevity, Governor. 509 00:31:47,760 --> 00:31:49,679 Miss Doyle, is there anything else that 510 00:31:49,680 --> 00:31:51,920 you would like to add before this... 511 00:31:54,080 --> 00:31:55,440 Miss Doyle? 512 00:31:56,320 --> 00:31:58,359 Miss Doyle, are you not well? 513 00:31:58,360 --> 00:31:59,800 No, I think I... 514 00:32:01,160 --> 00:32:03,520 Can I... Can I be excused please? 515 00:32:05,040 --> 00:32:07,880 Can I... Can I please be excused? 516 00:32:08,800 --> 00:32:10,719 I think perhaps we should suspend 517 00:32:10,720 --> 00:32:12,521 this hearing, Your Honour. 518 00:32:14,200 --> 00:32:15,480 Escort her to Medical. 519 00:32:42,560 --> 00:32:43,839 What? Where do you think you're going? 520 00:32:43,840 --> 00:32:45,960 I'd rather spew in my own cell, thank you very much. 521 00:32:55,200 --> 00:32:56,320 Come here. 522 00:32:56,920 --> 00:32:58,839 - What the hell? - Let me go. 523 00:32:58,840 --> 00:33:00,119 You remember this, Franky? 524 00:33:00,120 --> 00:33:01,239 Mr. Jackson? 525 00:33:01,240 --> 00:33:02,640 Fucking careful! 526 00:33:03,520 --> 00:33:05,480 - Mr. Jackson, please! - Come on. 527 00:33:07,080 --> 00:33:09,799 - You... You killed my wife! - What? 528 00:33:09,800 --> 00:33:12,640 Don't fuckin' try to fuckin' deny it, all right? 529 00:33:15,720 --> 00:33:17,399 Go on, Franky, admit it. 530 00:33:17,400 --> 00:33:18,800 Fucking admit it! 531 00:33:20,160 --> 00:33:21,559 Tell the truth for once in your life, Franky. 532 00:33:21,560 --> 00:33:23,000 Just tell the truth, please. 533 00:33:24,400 --> 00:33:26,800 You did it, didn't you? Hey? 534 00:33:34,560 --> 00:33:36,200 It was an accident. 535 00:33:37,240 --> 00:33:38,440 Just do it. 536 00:33:39,040 --> 00:33:40,679 Do it. I don't blame you. 537 00:33:40,680 --> 00:33:41,840 I'd do the same. 538 00:33:43,640 --> 00:33:45,799 I've looked you in the eyes that many times 539 00:33:45,800 --> 00:33:47,600 and I've seen your pain. 540 00:33:48,920 --> 00:33:50,400 I deserve it. 541 00:33:52,320 --> 00:33:54,239 Just do it, I don't deserve... 542 00:34:04,240 --> 00:34:05,520 No... 543 00:34:37,840 --> 00:34:39,320 I'm sorry, Mr. Jackson. 544 00:34:51,120 --> 00:34:52,639 Why is she taking so long? 545 00:34:52,640 --> 00:34:55,079 I don't know. I'm sure she's okay. 546 00:34:55,080 --> 00:34:56,440 Have you guys seen Doreen? 547 00:34:57,080 --> 00:34:59,000 Yeah, she's having a visit with her sister, love. 548 00:34:59,560 --> 00:35:00,720 Why didn't she tell me? 549 00:35:02,000 --> 00:35:03,479 What, answering to you now, is she? 550 00:35:03,480 --> 00:35:05,041 No, I just wanted to know where she was. 551 00:35:05,600 --> 00:35:06,640 Hey. 552 00:35:08,520 --> 00:35:09,680 Franky. 553 00:35:12,400 --> 00:35:13,440 Hey, are you okay? 554 00:35:13,560 --> 00:35:15,119 - Yeah, I'm fine. - Are you sure? 555 00:35:15,120 --> 00:35:16,840 Yes, for fuck's sake! 556 00:35:19,600 --> 00:35:22,640 Hey, Jess, I've got a plumbing job for you. 557 00:35:23,800 --> 00:35:25,760 - What? - Hey, Franky, don't flush. 558 00:35:28,240 --> 00:35:29,560 I don't want to. 559 00:35:38,760 --> 00:35:39,999 Mr. Fletcher, can we please talk? 560 00:35:40,000 --> 00:35:41,319 How many times do I have to tell you, 561 00:35:41,320 --> 00:35:42,479 - I'm not interested. - Okay. 562 00:35:42,480 --> 00:35:43,680 Those drugs you're after? 563 00:35:44,520 --> 00:35:46,920 The ones that Ferguson's holding you accountable for. 564 00:35:47,920 --> 00:35:49,959 Well, what if I told you where you could find them, hmm? 565 00:35:49,960 --> 00:35:51,160 Can we talk then? 566 00:35:51,600 --> 00:35:53,559 Please, please you've gotta believe me, please! 567 00:35:53,560 --> 00:35:58,159 No, I don't know how that shit got into my mattress, okay? 568 00:35:58,160 --> 00:35:59,279 It's not mine! 569 00:35:59,280 --> 00:36:00,840 Someone planted it! 570 00:36:02,200 --> 00:36:03,479 Please, I'm telling you! 571 00:36:03,480 --> 00:36:04,959 I don't even do drugs! 572 00:36:04,960 --> 00:36:06,920 You're full of surprises, Mr. Fletcher. 573 00:36:08,200 --> 00:36:09,960 Try and keep up the good work. 574 00:36:21,000 --> 00:36:22,160 Sis. 575 00:36:26,160 --> 00:36:27,840 Sorry. 576 00:36:28,240 --> 00:36:29,960 No, you're right. 577 00:36:30,120 --> 00:36:31,120 Um... 578 00:36:31,880 --> 00:36:34,000 You said you signed all the papers? 579 00:36:34,760 --> 00:36:37,280 Yeah, the nurse was really helpful. 580 00:36:37,680 --> 00:36:39,879 She explained it's just temporary custody, 581 00:36:39,880 --> 00:36:41,680 not like adoption. 582 00:36:43,080 --> 00:36:44,999 She said it's really common, Dor. 583 00:36:45,000 --> 00:36:46,320 Happens all the time. 584 00:36:46,960 --> 00:36:48,319 Lots of women don't think prison's 585 00:36:48,320 --> 00:36:50,040 a good place for their baby. 586 00:36:51,800 --> 00:36:53,680 I'll bring him as often as I can. 587 00:36:55,560 --> 00:36:57,800 It's a long way from Albury with a baby. 588 00:36:58,600 --> 00:37:01,200 Oh, sis, we'll manage. 589 00:37:03,000 --> 00:37:06,440 And by the time he's walking, you'll be out. 590 00:37:10,880 --> 00:37:13,039 Now, you're all right for money, yeah? 591 00:37:13,040 --> 00:37:14,439 We'll be fine. 592 00:37:14,440 --> 00:37:19,160 Okay, I don't think I've forgotten anything. 593 00:37:21,680 --> 00:37:24,440 Nappies, I'll get some more tomorrow. 594 00:37:25,120 --> 00:37:27,880 Reckon he'll be needing this bloke, won't he? 595 00:37:38,240 --> 00:37:39,680 Oh, sis. 596 00:37:43,280 --> 00:37:44,480 It's okay. 597 00:37:54,800 --> 00:37:56,480 We'd better get going, Dor. 598 00:37:56,760 --> 00:37:58,320 We've gotta make that train. 599 00:38:11,760 --> 00:38:15,200 I'm sorry, I can't. 600 00:38:16,640 --> 00:38:19,760 I just... I can't. I can't do it. 601 00:38:22,120 --> 00:38:23,400 I can't. 602 00:38:25,240 --> 00:38:27,159 That's okay. That's okay. 603 00:38:27,160 --> 00:38:30,440 I'm sorry. I'm sorry. 604 00:38:36,320 --> 00:38:37,640 I can't. 605 00:38:44,640 --> 00:38:45,800 Thank you. 606 00:38:46,280 --> 00:38:47,639 Everything all right, Mr. Jackson? 607 00:38:47,640 --> 00:38:48,840 It's all fine. 608 00:38:49,400 --> 00:38:51,120 You look like you've had a rough day. 609 00:38:52,440 --> 00:38:54,960 - You all right... - Don't touch me! 610 00:38:56,160 --> 00:38:57,240 Thank you. 611 00:39:06,520 --> 00:39:08,320 I really mucked her around. 612 00:39:09,000 --> 00:39:11,160 I am sure she understands. 613 00:39:11,640 --> 00:39:14,280 And if you ever find you're struggling, 614 00:39:14,720 --> 00:39:16,560 you could elect to share custody. 615 00:39:16,920 --> 00:39:18,759 Maybe even go for a weekend sign out. 616 00:39:18,760 --> 00:39:20,439 No, Josh stays with me. 617 00:39:20,440 --> 00:39:21,839 I won't be changing my mind again. 618 00:39:21,840 --> 00:39:23,039 Okay. 619 00:39:23,040 --> 00:39:25,399 Your drug test came back clean, by the way. 620 00:39:25,400 --> 00:39:26,680 So that's good news. 621 00:39:27,960 --> 00:39:29,920 I was looking all over for you. 622 00:39:30,360 --> 00:39:32,479 Bea said you were going to send Joshy away. 623 00:39:32,480 --> 00:39:33,680 Doreen's actually decided that 624 00:39:33,760 --> 00:39:35,119 she's going to be keeping Josh with her at Went... 625 00:39:35,120 --> 00:39:36,720 How can you even consider doing that? 626 00:39:37,880 --> 00:39:39,359 I can't believe you didn't tell me. 627 00:39:39,360 --> 00:39:41,839 Well, it's really up to Doreen and her sister, Jess. 628 00:39:41,840 --> 00:39:43,039 But I'm his other carer. 629 00:39:43,040 --> 00:39:44,280 Yes, and you're not his mother. 630 00:39:45,440 --> 00:39:47,840 Thank you Miss Atkins, you've been really kind. 631 00:39:52,360 --> 00:39:53,640 Right, let's go. 632 00:39:55,920 --> 00:39:57,560 See, this is what I was afraid of. 633 00:39:58,120 --> 00:39:59,800 You know, she's really struggling. 634 00:40:01,240 --> 00:40:02,559 What do you mean? 635 00:40:02,560 --> 00:40:04,960 Well, sending her baby off with a complete stranger. 636 00:40:05,920 --> 00:40:08,040 That beautiful boy is not safe with her. 637 00:40:35,360 --> 00:40:36,880 All right, there's no one else here. 638 00:40:38,760 --> 00:40:40,120 Kim Chang? 639 00:40:40,440 --> 00:40:41,920 - Slotted. - Yeah. 640 00:40:46,640 --> 00:40:48,760 So, you ready to take on Ferguson, then? 641 00:40:50,960 --> 00:40:53,160 I hope you've got a bigger army than me. 642 00:41:06,280 --> 00:41:07,320 Hey. 643 00:41:09,760 --> 00:41:11,360 Love, you all right? 644 00:41:13,400 --> 00:41:15,119 I did something today that made me realize 645 00:41:15,120 --> 00:41:17,760 what I put Su Yun through before she died. 646 00:41:18,640 --> 00:41:19,880 Oh... 647 00:41:20,120 --> 00:41:22,000 And what I put you through. 648 00:41:23,400 --> 00:41:25,400 And all the people I've hurt. 649 00:41:26,200 --> 00:41:30,520 Mr. Jackson, Su Yun, Boomer, Kim, you. 650 00:41:35,440 --> 00:41:36,960 And I'm sorry, Liz. 651 00:41:39,080 --> 00:41:40,560 I don't deserve parole. 652 00:41:42,000 --> 00:41:43,200 I'm not worthy. 653 00:41:45,240 --> 00:41:48,800 Come here. Come on. Come here. 654 00:41:51,960 --> 00:41:54,360 Oh, love, you little mouse. 655 00:42:02,960 --> 00:42:05,880 Now listen, okay? 656 00:42:06,920 --> 00:42:09,360 You have more than done your time here. 657 00:42:10,600 --> 00:42:14,080 You have. Listen, listen. 658 00:42:15,440 --> 00:42:19,400 And you have had a big change of heart and mind. 659 00:42:20,840 --> 00:42:23,359 And I reckon that's what makes you worthy for parole, love. 660 00:42:23,360 --> 00:42:26,400 That's what makes you worthy, okay? 661 00:42:27,680 --> 00:42:29,600 That's what makes you worthy. 662 00:42:31,760 --> 00:42:32,920 Yeah? 663 00:42:46,760 --> 00:42:48,239 You're a good Mum, Liz. 664 00:42:48,240 --> 00:42:49,360 Oh, darling. 665 00:42:52,280 --> 00:42:53,800 And Soph's a good kid. 666 00:42:55,600 --> 00:42:57,839 Yeah, well you've been the one looking after her, 667 00:42:57,840 --> 00:42:59,599 because she wouldn't let me do it, would she? 668 00:42:59,600 --> 00:43:01,000 Yeah, but she needs her mum. 669 00:43:02,840 --> 00:43:04,480 And so did you, love. 670 00:43:08,640 --> 00:43:10,440 Oh, that's an old excuse, 671 00:43:11,280 --> 00:43:12,960 and it's not good enough anymore. 672 00:43:19,040 --> 00:43:20,280 Thank you. 673 00:43:29,800 --> 00:43:30,960 It's all right.45586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.