Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,560 --> 00:00:03,000
I'd like to hear Franky talk.
2
00:00:03,280 --> 00:00:04,679
You can say whatever you like.
3
00:00:04,680 --> 00:00:05,999
So if you've got any
blood on your hands,
4
00:00:06,000 --> 00:00:08,200
now's the time to wash
some of it off.
5
00:00:08,680 --> 00:00:10,879
- Sophie! Soph.
- She's drunk!
6
00:00:10,880 --> 00:00:12,519
Get out of the way!
7
00:00:13,720 --> 00:00:15,239
Shut your mouth!
I will kill you.
8
00:00:15,240 --> 00:00:17,240
Franky! Franky, let her go.
9
00:00:17,960 --> 00:00:20,439
I want to understand where
that aggression's coming from.
10
00:00:20,440 --> 00:00:22,239
- She is beyond help.
- Oh, I disagree.
11
00:00:22,240 --> 00:00:23,719
I think there's something
else going on.
12
00:00:23,720 --> 00:00:25,520
Your opinion is irrelevant.
13
00:00:27,920 --> 00:00:29,159
Well, Bea should be here.
14
00:00:29,160 --> 00:00:31,240
- Where is she?
- I want Bea!
15
00:00:32,880 --> 00:00:34,679
Prisoner advocate Smith
will not be able
16
00:00:34,680 --> 00:00:36,079
to take part in this hearing.
17
00:00:36,080 --> 00:00:38,719
She's, uh, incapacitated.
18
00:01:45,560 --> 00:01:47,400
You don't remember any of that?
19
00:01:47,840 --> 00:01:48,960
No.
20
00:01:52,920 --> 00:01:57,280
I fucking killed him.
I killed Harry Smith.
21
00:01:58,800 --> 00:02:01,280
I don't have psychotic episodes.
22
00:02:01,840 --> 00:02:02,920
I don't.
23
00:02:07,360 --> 00:02:09,280
Murderer!
24
00:02:12,600 --> 00:02:14,399
I know it's confronting,
but you can see for yourself
25
00:02:14,400 --> 00:02:15,560
- what happened.
- I told you.
26
00:02:15,680 --> 00:02:18,080
I was grabbed from behind
near the boiler room.
27
00:02:19,080 --> 00:02:20,160
The man in the mirror.
28
00:02:22,280 --> 00:02:23,920
That's the last thing
I remember.
29
00:02:25,480 --> 00:02:28,280
Post-traumatic stress
can cause delusions.
30
00:02:33,000 --> 00:02:34,399
He was real.
31
00:02:34,400 --> 00:02:37,280
We've been over this, Bea.
There was no man.
32
00:02:37,840 --> 00:02:39,679
Now, according to
your medical history,
33
00:02:39,680 --> 00:02:41,279
you suffered a similar breakdown
34
00:02:41,280 --> 00:02:42,880
following the death
of your daughter.
35
00:02:43,560 --> 00:02:44,640
No.
36
00:02:45,560 --> 00:02:47,200
What about CCTV?
37
00:02:47,920 --> 00:02:49,199
Can you check the CCTV?
38
00:02:49,200 --> 00:02:50,479
It'll prove that I'm right.
39
00:02:50,480 --> 00:02:51,560
I'm sure that's already been...
40
00:02:51,680 --> 00:02:55,320
Could you just check it, please?
Please. Please.
41
00:02:56,800 --> 00:02:57,920
All right.
42
00:02:58,320 --> 00:02:59,640
I'm not psychotic.
43
00:03:00,560 --> 00:03:01,760
Okay.
44
00:03:06,560 --> 00:03:08,479
She's sticking to her
story about an intruder
45
00:03:08,480 --> 00:03:09,720
near the boiler room.
46
00:03:10,720 --> 00:03:12,000
Ridiculous.
47
00:03:12,600 --> 00:03:14,159
Has the CCTV been checked?
48
00:03:14,160 --> 00:03:16,439
We are not entertaining
an inmate's fantasies,
49
00:03:16,440 --> 00:03:17,759
Ms. Westfall.
50
00:03:17,760 --> 00:03:20,519
While these delusions persist,
Smith will remain
51
00:03:20,520 --> 00:03:23,000
in the Psych Unit,
for her own welfare.
52
00:03:34,160 --> 00:03:36,440
Have you checked the CCTV?
53
00:03:37,080 --> 00:03:39,279
What do you think? Of course.
54
00:03:39,280 --> 00:03:41,199
What about the adjacent rooms?
55
00:03:41,200 --> 00:03:43,039
Just what are you
expecting to find?
56
00:03:43,040 --> 00:03:44,759
There were contractors
there yesterday.
57
00:03:44,760 --> 00:03:46,279
Only electricians in D Block.
58
00:03:46,280 --> 00:03:47,880
They were nowhere
near that area.
59
00:03:48,400 --> 00:03:49,759
Unless of course they
managed to walk through
60
00:03:49,760 --> 00:03:52,719
several walls,
pries open security gates,
61
00:03:52,720 --> 00:03:54,599
bypass all the cameras.
62
00:03:54,600 --> 00:03:57,960
Or perhaps Smith
is having a breakdown.
63
00:03:58,360 --> 00:03:59,480
You choose.
64
00:04:07,080 --> 00:04:08,759
- Thanks, Franky.
- And they're not for you,
65
00:04:08,760 --> 00:04:10,159
so no snacking.
66
00:04:10,160 --> 00:04:11,640
I'll try to restrain myself.
67
00:04:14,160 --> 00:04:15,279
Gidget!
68
00:04:15,280 --> 00:04:17,119
I'm doing an admission.
I can't hang around.
69
00:04:17,120 --> 00:04:18,479
Hey, what happened to Red?
70
00:04:18,480 --> 00:04:20,079
Jodie was relying on her.
71
00:04:20,080 --> 00:04:21,959
Franky, you know the deal.
72
00:04:21,960 --> 00:04:24,959
Happy to talk about your
situation, not other inmates'.
73
00:04:24,960 --> 00:04:26,559
Would you like to talk?
74
00:04:26,560 --> 00:04:28,079
I'd like to do a lot of things.
75
00:04:28,080 --> 00:04:30,120
I have a free slot
this afternoon.
76
00:04:30,480 --> 00:04:32,160
Do you want me to fill it?
77
00:04:33,600 --> 00:04:35,359
I want you to be serious.
78
00:04:35,360 --> 00:04:36,560
I am.
79
00:04:41,360 --> 00:04:43,039
You must be Kim Chang.
80
00:04:43,040 --> 00:04:44,280
Franky!
81
00:04:46,400 --> 00:04:47,880
- Hey.
- I missed you.
82
00:04:48,520 --> 00:04:49,559
Miss me?
83
00:04:49,560 --> 00:04:50,879
What the fuck you
doing back here?
84
00:04:50,880 --> 00:04:52,599
What do you reckon?
85
00:04:52,600 --> 00:04:53,919
I missed you.
86
00:04:53,920 --> 00:04:55,160
Back in the office.
87
00:04:56,920 --> 00:04:57,960
Bye.
88
00:04:59,760 --> 00:05:01,080
Work to do.
89
00:05:06,400 --> 00:05:07,440
Oi!
90
00:05:07,840 --> 00:05:09,279
Where's the slagger?
91
00:05:09,280 --> 00:05:10,519
Oh, don't call her that.
92
00:05:10,520 --> 00:05:11,599
No, where is she?
93
00:05:11,600 --> 00:05:13,039
I don't know.
94
00:05:13,040 --> 00:05:14,799
You know the bitch
has stolen me brew, hey.
95
00:05:14,800 --> 00:05:15,800
Oh, Booms...
96
00:05:16,160 --> 00:05:18,559
No, it's all gone and
she's off her frickin' chops.
97
00:05:18,560 --> 00:05:20,159
It doesn't take a genius
to figure out
98
00:05:20,160 --> 00:05:21,559
who's been nicking it, hey.
99
00:05:21,560 --> 00:05:22,559
Calm down.
100
00:05:22,560 --> 00:05:23,719
Hey, where's your mum?
101
00:05:23,720 --> 00:05:25,079
She's gone to Medical.
102
00:05:25,080 --> 00:05:27,119
Yeah? Well, she'll be
fuckin' moving in there
103
00:05:27,120 --> 00:05:28,519
by the time I'm finished
with her.
104
00:05:28,520 --> 00:05:29,560
Oh, she doesn't mean that.
105
00:05:29,680 --> 00:05:31,279
No, I do mean that.
I do fuckin' mean that.
106
00:05:31,280 --> 00:05:32,320
Shut up.
107
00:05:32,480 --> 00:05:34,399
Don't worry about it.
I'll take care of it.
108
00:05:34,400 --> 00:05:35,639
Okay?
109
00:05:35,640 --> 00:05:37,639
You leave Liz alone.
110
00:05:37,640 --> 00:05:40,480
Look, I don't even want
to see you talking to Liz.
111
00:05:41,320 --> 00:05:43,319
- Attention compound.
- Okay?
112
00:05:43,320 --> 00:05:45,279
All inmates report
to their assigned work duties.
113
00:05:45,280 --> 00:05:46,279
Whatever.
114
00:05:46,280 --> 00:05:47,759
I'm going to take that as a yes.
115
00:05:47,760 --> 00:05:48,960
Come on.
116
00:06:35,120 --> 00:06:36,440
Find anything?
117
00:06:38,720 --> 00:06:39,800
No.
118
00:06:41,720 --> 00:06:43,320
I was just being thorough.
119
00:06:47,120 --> 00:06:48,479
I'm surprised at you, Vera,
120
00:06:48,480 --> 00:06:50,840
indulging prisoners' fantasies.
121
00:06:51,800 --> 00:06:53,560
She did seem quite adamant.
122
00:06:55,240 --> 00:06:57,719
Adamant? Oh, oh, my apologies.
123
00:06:57,720 --> 00:07:00,200
That makes all the
difference then, doesn't it?
124
00:07:21,600 --> 00:07:22,840
Miss Bennett.
125
00:07:24,480 --> 00:07:25,879
About Smith.
126
00:07:25,880 --> 00:07:29,239
I, um, I've checked the cameras,
the corridor
127
00:07:29,240 --> 00:07:31,280
and the boiler room.
There's nothing.
128
00:07:32,240 --> 00:07:34,240
Right. Okay.
129
00:07:35,440 --> 00:07:36,560
Thanks.
130
00:07:52,120 --> 00:07:53,320
Hi.
131
00:07:55,560 --> 00:07:57,280
So, did you find anything?
132
00:07:57,880 --> 00:07:59,399
There's absolutely no evidence
133
00:07:59,400 --> 00:08:01,320
there was an intruder
in the prison.
134
00:08:01,800 --> 00:08:03,919
What about the CCTV?
Did you check that?
135
00:08:03,920 --> 00:08:05,160
It's been checked.
136
00:08:07,080 --> 00:08:09,639
Bea, we need to work out
why this happened.
137
00:08:09,640 --> 00:08:12,400
Where this sudden anxiety
came from, yeah?
138
00:08:16,960 --> 00:08:18,479
I need to use the bathroom.
139
00:08:18,480 --> 00:08:19,920
You can use the bedpan.
140
00:08:21,640 --> 00:08:24,320
She seems pretty calm.
Can't she use the bathroom?
141
00:08:25,160 --> 00:08:26,640
Yeah, all right.
142
00:08:35,960 --> 00:08:39,720
So, when you get up you might
feel a little woozy, yeah?
143
00:08:41,560 --> 00:08:42,840
- Yeah?
- Yeah.
144
00:08:47,200 --> 00:08:49,639
Whoa! Bea, calm down.
145
00:08:49,640 --> 00:08:51,599
- He was there.
- Who was there?
146
00:08:51,600 --> 00:08:54,359
The man that got me
in the corridor. He's here.
147
00:08:54,360 --> 00:08:55,559
- Calm down, Bea.
- He's here!
148
00:08:55,560 --> 00:08:56,680
No one's here.
149
00:08:56,880 --> 00:08:59,440
He is! I just saw him! Please!
He's in the mirror!
150
00:08:59,880 --> 00:09:02,039
Look in the mirror, Bea.
There's no one there.
151
00:09:02,040 --> 00:09:04,319
- I just saw him in the mirror!
- There's no one there.
152
00:09:04,320 --> 00:09:05,599
Did you not see him?
153
00:09:05,600 --> 00:09:06,679
I want you to look
at the mirror, Bea.
154
00:09:06,680 --> 00:09:07,999
Get him!
155
00:09:08,000 --> 00:09:09,279
I'm going to get you
back to your bed.
156
00:09:09,280 --> 00:09:10,560
You should be looking
for him! Please!
157
00:09:10,720 --> 00:09:12,519
Nurse, we're going to need
sedation. There's no one there.
158
00:09:12,520 --> 00:09:15,039
Get off me! Please, he was here!
159
00:09:15,040 --> 00:09:17,720
I'm not seeing things, please!
160
00:09:18,280 --> 00:09:20,320
Fucking get your fucking
hands off me.
161
00:09:20,760 --> 00:09:22,600
Please, I saw him.
162
00:09:23,120 --> 00:09:26,320
No, I saw him. He's here.
163
00:09:27,120 --> 00:09:28,800
He's still here.
164
00:09:29,560 --> 00:09:31,240
I saw him.
165
00:09:31,360 --> 00:09:33,079
It's just your mind
playing tricks on you, Bea.
166
00:09:33,080 --> 00:09:34,560
I saw him here.
167
00:09:35,400 --> 00:09:36,719
It's all right.
168
00:09:36,720 --> 00:09:38,039
I saw him here.
169
00:09:38,040 --> 00:09:39,479
She'll be out for a few hours.
170
00:09:39,480 --> 00:09:41,119
I might sit
with her for a while.
171
00:09:41,120 --> 00:09:43,479
There's no need.
The nurse is here.
172
00:09:43,480 --> 00:09:45,120
She'll be here soon.
173
00:09:55,480 --> 00:09:56,520
Hey.
174
00:09:57,720 --> 00:09:59,240
What'd you do?
175
00:10:00,280 --> 00:10:02,119
Ah, broke parole.
176
00:10:02,120 --> 00:10:03,279
You're a fucking idiot.
177
00:10:03,280 --> 00:10:05,039
Hey, I wanted to see you.
178
00:10:05,040 --> 00:10:06,720
So fuckin' visit.
179
00:10:09,600 --> 00:10:11,640
Everything was shit
outside, Franky.
180
00:10:14,000 --> 00:10:15,440
I couldn't hack it.
181
00:10:16,480 --> 00:10:18,000
I thought you were
smarter than that.
182
00:10:20,640 --> 00:10:21,880
Frank.
183
00:10:23,840 --> 00:10:26,800
Hey, don't be angry.
184
00:10:27,560 --> 00:10:29,280
I'm glad to be back.
185
00:10:29,880 --> 00:10:31,760
They've put me
in the new wing, H6.
186
00:10:32,880 --> 00:10:33,960
Close...
187
00:10:34,560 --> 00:10:35,640
enough...
188
00:10:36,560 --> 00:10:37,800
to visit.
189
00:10:39,680 --> 00:10:42,800
I bet you missed me too.
190
00:10:56,040 --> 00:10:57,880
It's been a while.
191
00:11:11,160 --> 00:11:12,360
Stop.
192
00:11:14,520 --> 00:11:16,360
Just fuckin' stop.
193
00:11:18,520 --> 00:11:19,799
I just want to touch you.
194
00:11:19,800 --> 00:11:21,440
- Well, you can't.
- Why?
195
00:11:22,880 --> 00:11:24,280
‘Cause I'm not...
196
00:11:26,280 --> 00:11:28,120
I'm not interested.
197
00:11:33,120 --> 00:11:35,240
I only came back to see you.
198
00:11:37,840 --> 00:11:39,280
I didn't ask you to come back.
199
00:11:41,960 --> 00:11:43,640
This is your fuck up, not mine.
200
00:11:53,440 --> 00:11:54,960
You should go.
201
00:12:33,080 --> 00:12:34,719
Have you got names
picked out yet?
202
00:12:34,720 --> 00:12:37,039
Ah, not really.
I haven't decided yet.
203
00:12:37,040 --> 00:12:41,159
If it's a boy,
I'm thinking Joshua.
204
00:12:41,160 --> 00:12:42,640
And if it's a girl?
205
00:12:43,880 --> 00:12:45,559
I like Merinda.
206
00:12:45,560 --> 00:12:46,600
Oh.
207
00:12:47,600 --> 00:12:49,400
That's really pretty.
208
00:12:49,720 --> 00:12:51,720
Yeah, it means beautiful.
209
00:12:55,640 --> 00:12:57,319
Booms. Booms.
210
00:12:57,320 --> 00:12:58,920
Don't talk to me.
211
00:13:00,480 --> 00:13:02,159
I... I need some more grog.
212
00:13:02,160 --> 00:13:03,599
Are you for real?
213
00:13:03,600 --> 00:13:05,879
I'm desperate and, uh,
I'm happy to pay for it.
214
00:13:05,880 --> 00:13:08,880
Look, I'm not a fucking
drive-thru, all right?
215
00:13:12,960 --> 00:13:15,119
Right, so you...
you don't want anyone to know.
216
00:13:15,120 --> 00:13:16,159
That's fine.
217
00:13:16,160 --> 00:13:17,279
Is everything all right, Liz?
218
00:13:17,280 --> 00:13:19,360
Yeah, yeah. Oh no,
it's good. Yeah
219
00:13:22,040 --> 00:13:23,200
Didn't see her.
220
00:13:24,120 --> 00:13:25,440
Mm-hmm.
221
00:13:32,320 --> 00:13:33,480
What?
222
00:13:56,480 --> 00:13:57,799
He was real.
223
00:13:57,800 --> 00:13:59,440
We've been over this, Bea.
224
00:14:02,400 --> 00:14:04,160
There was no man.
225
00:15:00,920 --> 00:15:02,200
Oi, Smith.
226
00:15:03,720 --> 00:15:06,200
You back from la-la land yet?
227
00:15:07,800 --> 00:15:10,279
What's going to happen when
we take these restraints off?
228
00:15:10,280 --> 00:15:14,559
I was thinking you and me,
ocean cruise to Mexico?
229
00:15:14,560 --> 00:15:16,759
You try anything, I swear
you'll be in a wet cell for...
230
00:15:16,760 --> 00:15:18,319
I was joking. I'm not
going to do anything, am I?
231
00:15:18,320 --> 00:15:19,400
Look at me.
232
00:15:29,760 --> 00:15:31,359
Can I go back to my unit?
233
00:15:31,360 --> 00:15:33,040
Not till the Governor says so.
234
00:15:36,400 --> 00:15:38,280
Okay, time for a shower.
235
00:15:39,520 --> 00:15:40,640
I don't want one.
236
00:15:40,800 --> 00:15:42,879
Don't argue with me, Smith.
I'm not in the mood.
237
00:15:42,880 --> 00:15:45,119
I need to do some obs first.
238
00:15:45,120 --> 00:15:46,919
You had a temperature yesterday.
239
00:15:46,920 --> 00:15:48,600
Right, call me
when you're ready.
240
00:15:54,720 --> 00:15:56,959
Now, how're you feeling?
241
00:15:56,960 --> 00:15:59,840
Thirsty. I need a
drink of water.
242
00:16:01,240 --> 00:16:02,320
Are you hungry?
243
00:16:02,360 --> 00:16:03,681
You should probably
eat something.
244
00:16:05,960 --> 00:16:08,320
Yeah, yeah, I'm starving.
245
00:16:08,760 --> 00:16:11,200
I'll organize some food for you.
246
00:16:13,320 --> 00:16:15,080
That'd be great. Thanks.
247
00:16:22,480 --> 00:16:24,279
Can I please see a
peer worker as well?
248
00:16:24,280 --> 00:16:26,279
You'll have to clear
that with Miss Miles.
249
00:16:26,280 --> 00:16:28,120
Okay. Thanks.
250
00:17:03,800 --> 00:17:06,200
Miss Bennett, can I
help you with something?
251
00:17:07,320 --> 00:17:09,040
No, I've got what I need.
252
00:17:11,800 --> 00:17:13,400
You've still got that flu?
253
00:17:16,840 --> 00:17:18,080
Vera?
254
00:18:53,240 --> 00:18:55,039
The day of the riot,
255
00:18:55,040 --> 00:18:57,600
someone put a
syringe to my neck.
256
00:18:58,160 --> 00:18:59,599
- It wasn't me.
- Who was it?
257
00:18:59,600 --> 00:19:00,920
How do I know?
258
00:19:02,560 --> 00:19:04,800
If you don't know,
you could find out.
259
00:19:06,240 --> 00:19:08,160
You want to make parole or not?
260
00:19:13,680 --> 00:19:15,679
I did you a favour when
I dropped that charge.
261
00:19:15,680 --> 00:19:17,399
I could easily reinstate it.
262
00:19:17,400 --> 00:19:18,800
I'm not a lagger.
263
00:19:19,080 --> 00:19:20,239
Why don't you try Liz?
264
00:19:20,240 --> 00:19:21,799
She's got a mouth
like the Grand Canyon.
265
00:19:21,800 --> 00:19:22,919
I'm asking you.
266
00:19:22,920 --> 00:19:24,599
And I'm telling ya,
I don't know.
267
00:19:24,600 --> 00:19:27,000
You've got till
tonight to get me a name.
268
00:19:56,200 --> 00:19:57,359
You've got five minutes.
269
00:19:57,360 --> 00:19:58,400
Okay.
270
00:19:58,840 --> 00:20:01,359
Hey, how're you feeling?
271
00:20:01,360 --> 00:20:02,520
Okay.
272
00:20:02,560 --> 00:20:04,079
Hey, what happened yesterday?
273
00:20:04,080 --> 00:20:05,840
You totally lost it.
274
00:20:06,120 --> 00:20:09,119
Hey, I need you to take this,
okay?
275
00:20:09,120 --> 00:20:11,879
Just get a Ziploc bag
from the kitchen
276
00:20:11,880 --> 00:20:13,319
and just put it in.
277
00:20:13,320 --> 00:20:14,839
Don't unwrap it, all right?
278
00:20:14,840 --> 00:20:16,319
And whatever you do,
don't get it wet.
279
00:20:16,320 --> 00:20:17,600
And I'll come and get it off you
280
00:20:17,680 --> 00:20:19,279
when I get out of here, okay?
It's really important.
281
00:20:19,280 --> 00:20:20,519
What is it?
282
00:20:20,520 --> 00:20:21,879
It doesn't matter.
283
00:20:21,880 --> 00:20:23,199
Well, it does matter!
284
00:20:23,200 --> 00:20:25,399
‘Cause I can't get in
trouble right now, Bea.
285
00:20:25,400 --> 00:20:26,879
I've got the baby
to think about.
286
00:20:26,880 --> 00:20:30,239
Dor, please, please,
can you just trust me?
287
00:20:30,240 --> 00:20:31,640
Trust you?
288
00:20:32,360 --> 00:20:34,600
Remember how that
worked out for Liz?
289
00:20:37,960 --> 00:20:41,239
Okay, somebody did
something to me yesterday
290
00:20:41,240 --> 00:20:42,679
and this is proof, okay?
291
00:20:42,680 --> 00:20:43,959
Proof of what?
292
00:20:43,960 --> 00:20:46,880
Now, sorry but we
need to do more obs.
293
00:20:47,440 --> 00:20:48,520
Okay.
294
00:21:06,960 --> 00:21:08,320
Oh, sorry.
295
00:21:09,040 --> 00:21:10,080
Hey.
296
00:21:11,880 --> 00:21:13,719
Have you seen Bea yet?
297
00:21:13,720 --> 00:21:14,720
Yeah.
298
00:21:15,640 --> 00:21:17,039
Well what, what happened?
299
00:21:17,040 --> 00:21:19,399
Not sure,
but she's feeling better.
300
00:21:19,400 --> 00:21:20,600
That's good.
301
00:21:22,200 --> 00:21:25,639
Dor, I just wanted to,
um, come and tell you
302
00:21:25,640 --> 00:21:27,199
I'm sorry,
because I've been a little bit
303
00:21:27,200 --> 00:21:28,679
you know,
I've been a bit, just a bit
304
00:21:28,680 --> 00:21:29,999
all over the place lately.
305
00:21:30,000 --> 00:21:31,479
Oh, you mean pissed.
306
00:21:31,480 --> 00:21:33,439
Yeah. Pissed.
307
00:21:33,440 --> 00:21:35,039
And, uh, the thing is,
what happens is
308
00:21:35,040 --> 00:21:37,559
once I get started,
I can't stop and I try.
309
00:21:37,560 --> 00:21:38,800
Fu..
310
00:21:38,960 --> 00:21:42,079
I try really hard. And there
are moments when I can...
311
00:21:42,080 --> 00:21:43,399
There are moments
when I can stop
312
00:21:43,400 --> 00:21:44,799
and I can talk myself out of it,
313
00:21:44,800 --> 00:21:47,359
then there's other times
when it just takes,
314
00:21:47,360 --> 00:21:48,840
it takes over.
315
00:21:49,400 --> 00:21:52,120
Is that how you're feeling?
Right now?
316
00:21:53,560 --> 00:21:55,720
Yep, but there's no booze.
317
00:21:56,200 --> 00:21:58,800
But if there was,
you'd be pissed.
318
00:21:59,760 --> 00:22:02,239
It feels like I don't
have a choice sometimes.
319
00:22:02,240 --> 00:22:05,080
Oh, of course
you've got a choice.
320
00:22:05,680 --> 00:22:08,039
You've got a daughter
in here now.
321
00:22:08,040 --> 00:22:09,359
Yeah, I know.
322
00:22:09,360 --> 00:22:11,279
Look, if you've come in
here expecting sympathy,
323
00:22:11,280 --> 00:22:12,479
forget it.
324
00:22:12,480 --> 00:22:14,639
I need to protect my baby.
325
00:22:14,640 --> 00:22:17,679
Oh, Dor, you don't have to
protect your baby from me.
326
00:22:17,680 --> 00:22:19,000
Well, prove it.
327
00:22:20,360 --> 00:22:23,120
Stay sober,
then come and talk to me.
328
00:22:51,760 --> 00:22:53,120
Oh, you...
329
00:23:22,600 --> 00:23:23,760
Bridget?
330
00:23:24,440 --> 00:23:26,999
That verbal abuse charge,
the one that Miss B dropped?
331
00:23:27,000 --> 00:23:28,319
She's threatening
to reinstate it
332
00:23:28,320 --> 00:23:29,680
and fuck my parole.
333
00:23:30,040 --> 00:23:32,280
I was a witness
when she withdrew it.
334
00:23:33,280 --> 00:23:35,799
Won't be a good look
if she changes her mind.
335
00:23:35,800 --> 00:23:36,880
Hey.
336
00:23:38,840 --> 00:23:40,160
So, you've got my back?
337
00:23:42,880 --> 00:23:44,040
Yeah.
338
00:23:46,560 --> 00:23:47,720
Thanks.
339
00:23:49,160 --> 00:23:51,559
Hey Ms. Westfall, I think
you might be interested in this.
340
00:23:51,560 --> 00:23:53,760
I've got Bea Smith's
tox report back.
341
00:24:02,320 --> 00:24:04,199
So, can I get out of here yet?
342
00:24:04,200 --> 00:24:07,279
Not up to me.
Your bloods just came back.
343
00:24:07,280 --> 00:24:09,680
You had a hallucinogenic
in your system.
344
00:24:11,160 --> 00:24:12,559
So I was drugged?
345
00:24:12,560 --> 00:24:13,839
So you didn't take them
yourself?
346
00:24:13,840 --> 00:24:16,160
No. I don't do that shit.
347
00:24:17,800 --> 00:24:20,600
So how did they get
in your system, then?
348
00:24:21,040 --> 00:24:22,200
That man.
349
00:24:22,760 --> 00:24:23,919
That man must have drugged me.
350
00:24:23,920 --> 00:24:25,640
And why would
he want to drug you?
351
00:24:30,560 --> 00:24:31,599
Jodie.
352
00:24:31,600 --> 00:24:32,760
I had to get to Jodie.
353
00:24:33,040 --> 00:24:36,039
I was supposed to be at her
hearing, but she stopped me.
354
00:24:36,040 --> 00:24:37,880
- Jodie?
- No, Ferguson.
355
00:24:38,760 --> 00:24:40,159
- So not the man?
- No, no, no, no.
356
00:24:40,160 --> 00:24:42,080
The man that works for Ferguson.
357
00:24:43,440 --> 00:24:44,680
It was her.
358
00:24:47,240 --> 00:24:50,640
She got the man to drug me
so I flipped out.
359
00:24:51,960 --> 00:24:53,240
It was Ferguson.
360
00:24:56,600 --> 00:24:58,159
Well, that is quite a story.
361
00:24:58,160 --> 00:24:59,439
Yes, it sounds ridiculous.
362
00:24:59,440 --> 00:25:00,759
That's because it is ridiculous,
363
00:25:00,760 --> 00:25:02,799
and it is getting more...
364
00:25:02,800 --> 00:25:05,119
I do not understand why
you're entertaining this.
365
00:25:05,120 --> 00:25:07,359
I mean, you do realize
that falsely accusing
366
00:25:07,360 --> 00:25:08,759
corrections personnel,
that carries
367
00:25:08,760 --> 00:25:10,440
very serious consequences, yes?
368
00:25:12,360 --> 00:25:13,920
Was there something else?
369
00:25:15,240 --> 00:25:18,199
The LSD in her system
caused the psychosis,
370
00:25:18,200 --> 00:25:20,279
but she's calmed down now,
so I think she is ready
371
00:25:20,280 --> 00:25:22,040
for release from the Psych Unit.
372
00:25:23,920 --> 00:25:25,879
I appreciate your opinion.
373
00:25:25,880 --> 00:25:27,440
Meaning you're ignoring it.
374
00:25:28,280 --> 00:25:30,999
We now have proof
that she's a drug user.
375
00:25:31,000 --> 00:25:32,879
How can you guarantee
that she won't use again
376
00:25:32,880 --> 00:25:34,079
and have further episodes?
377
00:25:34,080 --> 00:25:36,160
There is no history of drug use.
378
00:25:36,600 --> 00:25:38,879
She's been clean
since she arrived.
379
00:25:38,880 --> 00:25:41,720
Well, I think the results
speak for themselves.
380
00:25:42,080 --> 00:25:44,639
I don't think she
took that LSD knowingly.
381
00:25:44,640 --> 00:25:46,039
Meaning what?
382
00:25:46,040 --> 00:25:47,960
One of the women spiked
her food and drink?
383
00:25:48,880 --> 00:25:51,279
Now, whatever the causes,
while Smith insists
384
00:25:51,280 --> 00:25:53,439
that these delusions are real,
she will be kept
385
00:25:53,440 --> 00:25:55,519
under observation,
for her own safety.
386
00:25:55,520 --> 00:25:57,799
You can't keep her
restrained indefinitely.
387
00:25:57,800 --> 00:25:59,359
If these delusions persist,
she may have
388
00:25:59,360 --> 00:26:02,359
to be moved to a proper
psychiatric facility.
389
00:26:02,360 --> 00:26:04,199
Right, I could take this
to the Board, you know.
390
00:26:04,200 --> 00:26:05,560
They will listen to me.
391
00:26:08,000 --> 00:26:09,759
Well, if you enjoy the
paperwork so much,
392
00:26:09,760 --> 00:26:11,200
by all means, go ahead.
393
00:26:17,720 --> 00:26:19,319
No, I fuckin' know.
394
00:26:19,320 --> 00:26:20,599
She fucked me, too.
395
00:26:20,600 --> 00:26:22,159
Not in that way,
but she fucked me over.
396
00:26:22,160 --> 00:26:23,519
Fuckin' skanky bitch.
And you reckon...
397
00:26:23,520 --> 00:26:24,599
Ooh, hello, hello.
398
00:26:24,600 --> 00:26:25,840
Hey, you!
399
00:26:26,760 --> 00:26:28,879
What's with you and Franky, huh?
400
00:26:28,880 --> 00:26:30,280
Are you fucking?
401
00:26:30,520 --> 00:26:31,719
I beg your pardon?
402
00:26:31,720 --> 00:26:33,000
Chang, move away from the fence.
403
00:26:33,080 --> 00:26:35,319
She only gets bored of me
when she finds a new fuck.
404
00:26:35,320 --> 00:26:36,800
Move away now.
405
00:26:39,920 --> 00:26:41,239
You should sack her.
406
00:26:41,240 --> 00:26:43,000
She's fucking a prisoner.
407
00:26:43,920 --> 00:26:45,600
Don't be ridiculous.
408
00:26:47,080 --> 00:26:48,399
That was awesome!
409
00:26:48,400 --> 00:26:49,719
What a stupid bitch.
410
00:26:49,720 --> 00:26:50,720
I know.
411
00:26:53,600 --> 00:26:55,040
Ms. Westfall?
412
00:26:57,760 --> 00:26:58,919
What was that about?
413
00:26:58,920 --> 00:27:00,040
No idea.
414
00:27:00,320 --> 00:27:02,080
But I'll get
to the bottom of it.
415
00:27:08,120 --> 00:27:09,679
Attention, compound.
416
00:27:09,680 --> 00:27:12,320
Reporting to work units.
417
00:27:17,880 --> 00:27:19,160
Who used the syringe?
418
00:27:19,640 --> 00:27:20,880
Pick a name.
419
00:27:21,160 --> 00:27:23,719
If you want to get out of here,
you will do what I ask.
420
00:27:23,720 --> 00:27:25,679
It's too late.
You dropped the charge.
421
00:27:25,680 --> 00:27:28,240
Bridget's my witness.
You can't do shit.
422
00:27:29,280 --> 00:27:31,239
What makes you think
Ms. Westfall would help you?
423
00:27:31,240 --> 00:27:32,560
Just know.
424
00:27:42,440 --> 00:27:44,959
It's just gossip.
I don't have any proof,
425
00:27:44,960 --> 00:27:46,680
but we should keep
an eye on them.
426
00:27:49,560 --> 00:27:51,679
Don't mention this
to anyone else.
427
00:27:51,680 --> 00:27:54,079
I'll handle it in my own way.
428
00:27:54,080 --> 00:27:55,400
Yes, Governor.
429
00:28:25,680 --> 00:28:28,079
Easy, ladies.
Ooh, yummy, yum, yum.
430
00:28:28,080 --> 00:28:29,840
That looks good, doesn't it?
431
00:28:32,880 --> 00:28:35,040
Boomer, Boomer! Oh, Booms.
432
00:28:35,320 --> 00:28:37,560
I have to, I have to
thank you for that brew.
433
00:28:38,240 --> 00:28:39,479
What?
434
00:28:39,480 --> 00:28:40,719
Oh, you're like a little fairy.
435
00:28:40,720 --> 00:28:43,039
You're just tucking it in there,
under my pillow.
436
00:28:43,040 --> 00:28:44,839
No, I'm not a fuckin' fairy.
437
00:28:44,840 --> 00:28:46,120
You've been fuckin' flogging it.
438
00:28:47,080 --> 00:28:49,079
Oh, go on. That's good.
That's good.
439
00:28:49,080 --> 00:28:50,799
But hey, it's all right,
it's all right, I know.
440
00:28:50,800 --> 00:28:52,519
Your secret's safe with me,
Booms.
441
00:28:52,520 --> 00:28:55,079
I know that you're trying
to keep it away from Max.
442
00:28:55,080 --> 00:28:57,320
I know. I get it, I get it.
443
00:28:57,720 --> 00:28:58,879
Fuck off!
444
00:28:58,880 --> 00:28:59,959
You're nuts.
445
00:28:59,960 --> 00:29:01,640
Everyone around here
is fuckin' nuts!
446
00:29:03,160 --> 00:29:05,279
It's funny. You're funny.
447
00:29:05,280 --> 00:29:06,280
Max.
448
00:29:09,920 --> 00:29:11,199
Ladies.
449
00:29:11,200 --> 00:29:12,919
Hello, hello.
450
00:29:12,920 --> 00:29:15,599
Ah, Dors, I was gonna,
I was gonna give you my dessert.
451
00:29:15,600 --> 00:29:17,839
It's ice cream.
I know you like ice cream.
452
00:29:17,840 --> 00:29:19,479
You're pissed again.
453
00:29:19,480 --> 00:29:21,839
Hey? Oh, rack off, Jessica.
454
00:29:21,840 --> 00:29:23,479
I can smell you from over here.
455
00:29:23,480 --> 00:29:24,799
It's disgusting.
456
00:29:24,800 --> 00:29:26,479
No, I just farted.
457
00:29:26,480 --> 00:29:27,999
Oh! There's another one.
458
00:29:28,000 --> 00:29:29,839
Oh! There's another one.
459
00:29:29,840 --> 00:29:31,999
Seriously,
what mother gets pissed
460
00:29:32,000 --> 00:29:33,279
in front of her daughter?
461
00:29:33,280 --> 00:29:35,000
Just leave it.
462
00:29:35,360 --> 00:29:37,079
It's good you got rid
of her as carer.
463
00:29:37,080 --> 00:29:38,360
Yummy.
464
00:29:43,680 --> 00:29:45,759
What's Kim Chang's problem?
465
00:29:45,760 --> 00:29:47,280
She must be jealous.
466
00:29:48,240 --> 00:29:49,680
What of?
467
00:29:50,240 --> 00:29:51,640
Well, you tell me.
468
00:29:52,480 --> 00:29:55,160
This is your session, Franky.
You asked for it.
469
00:29:56,600 --> 00:29:59,480
Ah, I was hoping we'd have
something to talk about.
470
00:30:00,560 --> 00:30:01,879
What do you want to hear?
471
00:30:01,880 --> 00:30:03,880
What was that shit
with Liz the other day?
472
00:30:04,640 --> 00:30:05,799
It was nothin'.
473
00:30:05,800 --> 00:30:06,799
Nothin'?
474
00:30:06,800 --> 00:30:08,639
You've got anger issues, Franky.
475
00:30:08,640 --> 00:30:10,239
You've got to deal with them.
476
00:30:10,240 --> 00:30:12,119
You've got to stop
self-sabotaging.
477
00:30:12,120 --> 00:30:13,399
I want to recommend you
for parole.
478
00:30:13,400 --> 00:30:15,279
Now, how am I going
to do that when you're
479
00:30:15,280 --> 00:30:16,759
throttling prisoners
in the corridor?
480
00:30:16,760 --> 00:30:19,001
You think you know what it's
like in here, but you don't.
481
00:30:19,360 --> 00:30:21,480
You do what you
gotta do to survive.
482
00:30:21,920 --> 00:30:24,120
‘Cause if you don't,
you have shit done to ya.
483
00:30:24,440 --> 00:30:26,559
I learnt that pretty
quick when I got in here.
484
00:30:26,560 --> 00:30:29,040
But your problems started
before you got in here.
485
00:30:29,760 --> 00:30:31,159
If you want to work
through them,
486
00:30:31,160 --> 00:30:32,920
you're going to have
to dig deep.
487
00:30:33,640 --> 00:30:35,839
Come on,
we've all got baggage, Franky.
488
00:30:35,840 --> 00:30:38,680
Unless you unpack it,
it stays locked up.
489
00:30:39,360 --> 00:30:40,359
Weighs us down.
490
00:30:40,360 --> 00:30:42,119
Spare me the fuckin' clichés!
Come on!
491
00:30:42,120 --> 00:30:44,479
Well, spare me the
fuckin' run-around, yeah?
492
00:30:44,480 --> 00:30:46,279
I'm sick of it.
You waste these sessions,
493
00:30:46,280 --> 00:30:47,560
there's no point in having them.
494
00:30:47,720 --> 00:30:49,479
Don't you ever get bored of
people chewing your ear off?
495
00:30:49,480 --> 00:30:51,239
You have got a serious
emotional block
496
00:30:51,240 --> 00:30:53,159
that prevents you
from trusting anyone.
497
00:30:53,160 --> 00:30:55,279
Now, I get that,
but you're going to have
498
00:30:55,280 --> 00:30:56,320
to break through it.
499
00:31:00,400 --> 00:31:02,400
It began when you were a kid,
didn't it?
500
00:31:04,400 --> 00:31:06,560
That's when you started
building this wall.
501
00:31:10,160 --> 00:31:11,919
I know about your childhood.
502
00:31:11,920 --> 00:31:13,159
No you fuckin' don't.
503
00:31:13,160 --> 00:31:14,479
I read about it.
504
00:31:14,480 --> 00:31:15,680
I lived it.
505
00:31:16,640 --> 00:31:18,240
Must have been tough.
506
00:31:18,600 --> 00:31:19,719
After your dad left.
507
00:31:19,720 --> 00:31:20,839
Daddy!
508
00:31:20,840 --> 00:31:22,240
He doesn't want you!
509
00:31:23,200 --> 00:31:24,800
You want to talk about your Mum?
510
00:31:25,120 --> 00:31:26,679
We're not talking about her.
511
00:31:26,680 --> 00:31:27,720
Why not?
512
00:31:27,800 --> 00:31:28,920
‘Cause I don't give a shit
about her.
513
00:31:29,080 --> 00:31:30,479
It's pretty clear she
had a major impact on you.
514
00:31:30,480 --> 00:31:32,199
We are not talking about her...
515
00:31:32,200 --> 00:31:33,879
She did some pretty
terrible things to you.
516
00:31:33,880 --> 00:31:35,839
That doesn't mean you
deserved them.
517
00:31:35,840 --> 00:31:38,799
It's all your fault.
Why do you think he left?
518
00:31:38,800 --> 00:31:40,279
I want to stop the session.
519
00:31:40,280 --> 00:31:42,840
You didn't deserve any of
that shit, so don't take it on.
520
00:31:47,680 --> 00:31:49,399
Right, let's talk about
the anger, Franky,
521
00:31:49,400 --> 00:31:51,159
because that's
what's driving you.
522
00:31:51,160 --> 00:31:52,439
That's what's been in control
523
00:31:52,440 --> 00:31:54,039
ever since
you were a little kid.
524
00:31:54,040 --> 00:31:55,559
The real you got lost.
525
00:31:55,560 --> 00:31:56,799
You need to shut up.
526
00:31:56,800 --> 00:31:57,959
You're a good person, Franky.
527
00:31:57,960 --> 00:32:00,079
- I'm not a good person!
- Yes, you are.
528
00:32:00,080 --> 00:32:03,359
No! Because if I saw her,
I'd cut her throat.
529
00:32:03,360 --> 00:32:05,039
So, how the hell does that
make me good?
530
00:32:05,040 --> 00:32:06,279
It makes you angry.
531
00:32:06,280 --> 00:32:07,639
I'd fuckin' kill her!
532
00:32:07,640 --> 00:32:09,159
I don't believe you.
You're not a murderer.
533
00:32:09,160 --> 00:32:10,239
You don't know shit!
534
00:32:10,240 --> 00:32:11,399
I know you're not a killer.
535
00:32:11,400 --> 00:32:12,599
Yes, I am!
536
00:32:12,600 --> 00:32:13,719
Yeah, well who have you killed?
537
00:32:13,720 --> 00:32:16,360
I fucking killed Meg Jackson.
538
00:32:24,880 --> 00:32:26,920
It was an accident,
but I did it.
539
00:32:28,680 --> 00:32:31,240
She shat on me like Mum did.
540
00:32:31,760 --> 00:32:34,039
And that's what I hang on to.
When I see her dying,
541
00:32:34,040 --> 00:32:35,479
I pretend it was Mum.
542
00:32:35,480 --> 00:32:37,000
All right, don't say any more.
543
00:32:38,560 --> 00:32:40,760
You go into detail,
I have to report it.
544
00:33:00,160 --> 00:33:02,360
So, you still think
I'm a good person, do ya?
545
00:33:05,160 --> 00:33:07,840
I think you need to absorb
what's happened today.
546
00:33:10,920 --> 00:33:12,839
You've started to trust.
547
00:33:12,840 --> 00:33:14,160
It's a big step.
548
00:33:19,120 --> 00:33:21,040
Came with a price though, hey?
549
00:34:03,200 --> 00:34:04,320
Oi.
550
00:34:04,960 --> 00:34:06,560
This is Red's cell now.
551
00:34:09,680 --> 00:34:11,440
This isn't even your unit.
552
00:35:00,440 --> 00:35:01,999
How are you feeling?
553
00:35:02,000 --> 00:35:03,519
Why are you doing this?
554
00:35:03,520 --> 00:35:05,599
Ms. Westfall tells me
that you're sticking
555
00:35:05,600 --> 00:35:09,840
with this story about an
intruder in the prison.
556
00:35:10,640 --> 00:35:11,919
Something about someone
trying to keep you
557
00:35:11,920 --> 00:35:13,520
from Jodie Spiteri's hearing?
558
00:35:16,680 --> 00:35:19,120
I'd hate to see you leave us,
Smith,
559
00:35:19,600 --> 00:35:22,039
but if you continue,
I will have no choice
560
00:35:22,040 --> 00:35:23,439
but to ask Doctor Lynch
to commit you
561
00:35:23,440 --> 00:35:25,600
to a psychiatric facility.
562
00:35:28,240 --> 00:35:29,759
Unless you want to spend
the rest of your life
563
00:35:29,760 --> 00:35:31,999
surrounded by
the criminally insane,
564
00:35:32,000 --> 00:35:35,640
I would advise you to
stick with the truth.
565
00:35:38,480 --> 00:35:40,040
There was no attack.
566
00:35:41,440 --> 00:35:43,200
It did not happen.
567
00:36:10,080 --> 00:36:11,440
Thanks, Michael.
568
00:36:32,520 --> 00:36:34,639
What are you doing?
Shut the door!
569
00:36:34,640 --> 00:36:36,080
Mr. Fletcher!
570
00:36:37,480 --> 00:36:38,760
My office.
571
00:36:38,960 --> 00:36:40,080
Now!
572
00:36:47,400 --> 00:36:51,800
I think we need to discuss
your behavior, Mr. Fletcher.
573
00:36:52,640 --> 00:36:54,040
Sure.
574
00:36:54,440 --> 00:36:55,879
I expect my staff to maintain
575
00:36:55,880 --> 00:36:58,199
a professional distance
from the prisoners.
576
00:36:58,200 --> 00:36:59,879
It disappoints me
when I see an officer
577
00:36:59,880 --> 00:37:01,120
crossing the line.
578
00:37:03,240 --> 00:37:05,000
You following me, Mr. Fletcher?
579
00:37:07,080 --> 00:37:08,319
Mr. Fletcher?
580
00:37:08,320 --> 00:37:09,400
Yes.
581
00:37:09,960 --> 00:37:11,799
We don't want to give them
cause for complaint now,
582
00:37:11,800 --> 00:37:12,880
do we?
583
00:37:13,120 --> 00:37:14,239
No.
584
00:37:14,240 --> 00:37:15,599
And that includes not
conveniently walking
585
00:37:15,600 --> 00:37:17,199
into a strip search room.
586
00:37:17,200 --> 00:37:18,360
I'm sorry.
587
00:37:18,840 --> 00:37:20,160
I made a mistake.
588
00:37:21,320 --> 00:37:22,799
This is a verbal warning.
589
00:37:22,800 --> 00:37:25,239
If it happens again, I'll have
to take more serious action.
590
00:37:25,240 --> 00:37:26,680
Are we clear about that?
591
00:37:27,760 --> 00:37:29,640
Mr. Fletcher,
are we clear about that?
592
00:37:31,640 --> 00:37:32,960
Very clear.
593
00:37:34,320 --> 00:37:35,600
Sorry, Governor.
594
00:37:36,760 --> 00:37:37,800
Go.
595
00:37:47,760 --> 00:37:49,600
Bloody hell, Liz.
596
00:37:53,920 --> 00:37:55,079
Hey.
597
00:37:55,080 --> 00:37:56,279
- Hey.
- Hey, Liz.
598
00:37:56,280 --> 00:37:57,479
- Hey.
- Wake up.
599
00:37:57,480 --> 00:37:59,000
- Hmm?
- Where is it?
600
00:38:00,560 --> 00:38:01,759
You get off my titties.
601
00:38:01,760 --> 00:38:02,799
Get off my titties!
602
00:38:02,800 --> 00:38:04,759
- Is that it?
- Get off me!
603
00:38:04,760 --> 00:38:06,639
This brew has caused
enough trouble.
604
00:38:06,640 --> 00:38:08,199
- That's my brew.
- I'm going to get rid of it.
605
00:38:08,200 --> 00:38:10,359
- No, no!
- You don't need this shit.
606
00:38:10,360 --> 00:38:11,679
- Maxine!
- Is this yours?
607
00:38:11,680 --> 00:38:12,719
- Maxine!
- Oh, yeah.
608
00:38:12,720 --> 00:38:14,719
Give me that!
Don't you take that.
609
00:38:14,720 --> 00:38:16,199
Don't you dare pour that out!
610
00:38:16,200 --> 00:38:17,239
No, no, no!
611
00:38:17,240 --> 00:38:19,199
Wait! What are you doing?
612
00:38:19,200 --> 00:38:20,799
Stopping the problem, Booms.
613
00:38:20,800 --> 00:38:21,800
No!
614
00:38:22,000 --> 00:38:24,039
If I see another bottle
of this in here again,
615
00:38:24,040 --> 00:38:25,280
you're fucked!
616
00:38:26,120 --> 00:38:27,279
She's tipped it out.
617
00:38:27,280 --> 00:38:28,959
She's tipped
the fucking thing out.
618
00:38:28,960 --> 00:38:30,319
Fuckin'...
619
00:38:30,320 --> 00:38:31,440
Oh.
620
00:38:32,440 --> 00:38:33,759
Fuck's sake.
621
00:38:33,760 --> 00:38:36,079
Fuckin' knew it, ya slagger.
622
00:38:36,080 --> 00:38:37,759
Don't you start on me.
623
00:38:37,760 --> 00:38:41,519
You are like a broken record.
Round and...
624
00:38:41,520 --> 00:38:44,519
Oh, lagger. Bloody hell,
you've stolen me brew,
625
00:38:44,520 --> 00:38:46,599
ya lagger.
Get my hands on Franky!
626
00:38:46,600 --> 00:38:48,599
I didn't steal your
friggin' brew.
627
00:38:48,600 --> 00:38:50,839
You've been shoving it
under my pillow.
628
00:38:50,840 --> 00:38:52,039
- I have not!
- No.
629
00:38:52,040 --> 00:38:54,879
And you have already
bashed my scone in
630
00:38:54,880 --> 00:38:57,879
for lagging,
so we are even, right?
631
00:38:57,880 --> 00:39:01,920
So you can shut up,
ya fat ass baby.
632
00:39:06,600 --> 00:39:08,080
I don't have a fat ass.
633
00:39:09,280 --> 00:39:10,520
You do.
634
00:39:13,760 --> 00:39:18,240
And what are you starin' at,
Little Miss Misery Guts?
635
00:39:47,200 --> 00:39:48,359
Can you save my spot?
636
00:39:48,360 --> 00:39:49,440
Yeah.
637
00:39:55,120 --> 00:39:58,800
What I told you before,
I was making shit up.
638
00:39:59,720 --> 00:40:02,360
Yeah. I figured that.
639
00:40:06,880 --> 00:40:08,880
Would you do this
for any of the women?
640
00:40:18,600 --> 00:40:20,080
Ms. Westfall.
641
00:40:20,720 --> 00:40:22,840
Bea Smith has
requested to see you.
642
00:40:28,120 --> 00:40:29,120
Hi.
643
00:40:29,880 --> 00:40:30,959
You wanted to see me?
644
00:40:30,960 --> 00:40:31,960
Yeah.
645
00:40:34,600 --> 00:40:36,519
I thought I'd tag along.
646
00:40:36,520 --> 00:40:38,480
Just see how you're progressing.
647
00:40:41,440 --> 00:40:43,679
I've been going over things.
648
00:40:43,680 --> 00:40:45,359
And you were right.
649
00:40:45,360 --> 00:40:47,240
The story about the intruder?
650
00:40:48,400 --> 00:40:50,560
It must have been the drugs.
651
00:40:51,560 --> 00:40:54,120
Why do you think you
couldn't accept this before?
652
00:40:56,720 --> 00:40:58,600
Did you take them willingly?
653
00:40:59,640 --> 00:41:00,720
No.
654
00:41:01,680 --> 00:41:04,320
One of the other women
must have spiked my food.
655
00:41:10,520 --> 00:41:12,720
I'm sorry for wasting your time.
656
00:41:37,040 --> 00:41:39,440
You know, I saw into her soul.
657
00:41:40,120 --> 00:41:42,320
It's just black.
658
00:41:44,240 --> 00:41:45,800
It's darkness.
659
00:41:47,800 --> 00:41:50,280
And I could see into her mind.
660
00:41:53,480 --> 00:41:55,480
I could see the heart.
661
00:42:05,760 --> 00:42:08,159
I knew she was a freak,
662
00:42:08,160 --> 00:42:10,600
but I didn't think
she'd go this far.
663
00:42:11,200 --> 00:42:13,000
She's fuckin' demented.
664
00:42:17,400 --> 00:42:18,920
You believe me, right?
665
00:42:20,320 --> 00:42:23,040
Yeah. Bea, of course I do.
666
00:42:25,560 --> 00:42:26,679
What about this?
667
00:42:26,680 --> 00:42:28,560
Dunno what
I'm going to do with it yet.
668
00:42:33,280 --> 00:42:35,279
Heard you put on
quite a show, Red.
669
00:42:35,280 --> 00:42:36,999
Scaled a fence and everything.
670
00:42:37,000 --> 00:42:38,720
Yeah, I was drugged.
671
00:42:39,240 --> 00:42:40,399
While you were off your face,
672
00:42:40,400 --> 00:42:42,720
Jodes was packed off
to the Psych Ward.
673
00:42:43,480 --> 00:42:44,879
Yeah, I heard.
674
00:42:44,880 --> 00:42:46,719
It was Ferguson who stopped me
getting to the hearing.
675
00:42:46,720 --> 00:42:48,640
Yeah, I worked that out myself,
thanks.
676
00:42:50,520 --> 00:42:52,640
Do you reckon you could
still take her on?
677
00:42:54,160 --> 00:42:56,119
How many poor bitches like Jodie
678
00:42:56,120 --> 00:42:58,080
are gonna end up
collateral damage?
679
00:42:58,720 --> 00:43:00,640
Huh? Who's next?
680
00:43:02,040 --> 00:43:03,440
Is it you?
681
00:43:04,240 --> 00:43:05,719
It's not gonna be me.
682
00:43:05,720 --> 00:43:06,760
Okay.
683
00:43:12,160 --> 00:43:14,520
What are you going
to do about the Freak?
684
00:43:18,360 --> 00:43:20,000
I'm gonna sit tight.
685
00:43:21,680 --> 00:43:24,480
And I'm gonna play a long game.
686
00:44:26,040 --> 00:44:27,359
You're a good person, Franky.
687
00:44:27,360 --> 00:44:28,999
I'm not a good person!
688
00:44:29,000 --> 00:44:30,119
Yes, you are.
689
00:44:30,120 --> 00:44:31,479
I'll fucking kill her!
690
00:44:31,480 --> 00:44:33,239
I don't believe you.
You're not a murderer.
691
00:44:33,240 --> 00:44:34,399
You don't know shit!
692
00:44:34,400 --> 00:44:35,639
I know you're not a killer.
693
00:44:35,640 --> 00:44:36,680
Yes, I am!
694
00:44:36,800 --> 00:44:37,919
Oh yeah, who have you killed?
695
00:44:37,920 --> 00:44:40,000
I fucking killed Meg Jackson!47408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.