All language subtitles for The.bay.S03E05.RBB.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:38,258 --> 00:00:41,234 'West Lancashire Police.' 2 00:00:41,258 --> 00:00:44,778 Hi, erm... I'm job, DS Townsend. 3 00:00:45,865 --> 00:00:48,025 I have to report a missing person. 4 00:00:49,898 --> 00:00:51,538 It's my son. 5 00:01:36,044 --> 00:01:44,044 Synced & corrected by -robtor- www.MY-SUBS.com 6 00:02:31,258 --> 00:02:33,234 - Hey, are you OK, sweetheart? - Is Mum...? 7 00:02:33,258 --> 00:02:36,234 She's had to nip back out, she's had to go look for him. 8 00:02:36,258 --> 00:02:37,754 Where is he? Where's Conor? 9 00:02:37,778 --> 00:02:41,234 Maddie, hey, look, he's... 10 00:02:41,258 --> 00:02:44,234 He's gonna be OK, all right? I promise. 11 00:02:44,258 --> 00:02:45,434 You can't promise that, though, can you? 12 00:02:45,458 --> 00:02:49,258 We're doing everything we can, love. Hey, hey, come here. 13 00:03:03,778 --> 00:03:06,274 - Boss? - 'I just heard. Are you OK?' 14 00:03:06,298 --> 00:03:08,234 Yeah, I'm fine. 15 00:03:08,258 --> 00:03:10,234 - Any news? - 'No.' 16 00:03:10,258 --> 00:03:13,856 Erm, I've been on to Child Services, Social. 17 00:03:13,880 --> 00:03:15,258 Uniform's out looking. 18 00:03:15,580 --> 00:03:18,234 I've talked to his dad, his mates, colleagues back in Manchester, 19 00:03:18,258 --> 00:03:19,434 but no, nothing. 20 00:03:19,458 --> 00:03:21,434 'Has anything like this ever happened before?' 21 00:03:21,458 --> 00:03:24,234 No. No, this isn't like him. He's usually such a homebody. 22 00:03:24,258 --> 00:03:26,234 Is there anything else we can do this end? 23 00:03:26,258 --> 00:03:31,234 I don't know. Erm... I should ring the Rahmans, talk to Mariam. 24 00:03:31,258 --> 00:03:33,258 No, look, Karen's here. 25 00:03:33,540 --> 00:03:36,258 I can do that, Jenn. You just focus on finding Conor. 26 00:03:36,780 --> 00:03:38,234 Thanks. 27 00:03:38,258 --> 00:03:39,938 Jenn... 28 00:03:41,258 --> 00:03:44,258 - ...I'm sure he's fine. - 'Yeah, I know.' 29 00:04:04,785 --> 00:04:07,785 Where did you disappear to last night? 30 00:04:10,258 --> 00:04:13,258 Is it Kareem? Have you been fighting again? 31 00:04:13,751 --> 00:04:16,420 Can't I just give my sister a hug? 32 00:04:25,258 --> 00:04:27,234 Look, well, thanks, Becky. 33 00:04:27,258 --> 00:04:30,234 Yeah, thank you. No. No, no, everything helps. 34 00:04:30,258 --> 00:04:32,915 All right. OK, bye. 35 00:04:32,939 --> 00:04:35,754 That was his... his form teacher. 36 00:04:35,778 --> 00:04:38,234 The police are now at the school now. 37 00:04:38,258 --> 00:04:40,914 They were here before, but I didn't know whether to call you or not. 38 00:04:40,938 --> 00:04:42,903 It's OK. Have they heard anything? 39 00:04:42,927 --> 00:04:47,234 No, but I've spoke to his teachers, heads of year, 40 00:04:47,258 --> 00:04:51,234 and he didn't show for DT at the end of the day yesterday, 41 00:04:51,258 --> 00:04:53,234 but he was in double English before that, 42 00:04:53,258 --> 00:04:55,420 so he must have left school around two. 43 00:04:56,258 --> 00:04:58,258 How about you? You hear anything? 44 00:04:58,843 --> 00:05:02,234 Erm, they've got him down as a high-risk missing person, 45 00:05:02,258 --> 00:05:05,676 which means they're chucking everything at it, but... so far, 46 00:05:05,700 --> 00:05:08,074 no word, no sightings, nothing. 47 00:05:08,098 --> 00:05:09,860 But that's a good thing, right? 48 00:05:10,157 --> 00:05:12,157 Like, if we've not heard from the hospitals and... 49 00:05:14,100 --> 00:05:15,258 I'm sorry. 50 00:05:15,980 --> 00:05:17,234 It's OK. 51 00:05:17,258 --> 00:05:20,234 - I'll go check on Maddie. - Yeah. Yeah, that would be great. 52 00:05:20,258 --> 00:05:21,258 Thanks, love. 53 00:05:26,978 --> 00:05:28,978 She... She's been great. She, erm... 54 00:05:29,258 --> 00:05:34,258 She put his picture on her story and, erm, so did Molly. 55 00:05:39,258 --> 00:05:42,258 - We'll find him, Jenn. - And what if we don't? 56 00:05:43,258 --> 00:05:45,234 What if it's too late? 57 00:05:45,258 --> 00:05:47,754 He's not from round here, he doesn't know his way around. 58 00:05:47,778 --> 00:05:49,234 What if he's been singled out? 59 00:05:49,258 --> 00:05:51,234 - What if someone's... - Let's not talk like that. 60 00:05:51,258 --> 00:05:52,916 You don't know what it's like! 61 00:05:52,940 --> 00:05:54,940 You can't know, I'm sorry. 62 00:06:01,258 --> 00:06:03,234 'Morning.' 63 00:06:03,258 --> 00:06:08,234 Obviously, under the circumstances, DS Townsend won't be in today. 64 00:06:08,258 --> 00:06:12,234 OK, so, Shazia Riaz was arrested last night 65 00:06:12,258 --> 00:06:15,234 and released under investigation, but she made a statement 66 00:06:15,258 --> 00:06:19,234 implicating her husband, Kareem, in match fixing against Saif Rahman. 67 00:06:19,258 --> 00:06:22,234 So, she says they paid him two grand to throw the fight. 68 00:06:22,258 --> 00:06:23,235 Fucking hell. 69 00:06:23,259 --> 00:06:25,925 According to Shazia, Saif went along with this willingly. 70 00:06:25,949 --> 00:06:27,251 She would say that, though, wouldn't she? 71 00:06:27,275 --> 00:06:28,418 Yeah. 72 00:06:28,442 --> 00:06:32,234 See, everything we've heard about Saif 73 00:06:32,258 --> 00:06:37,234 suggests he was committed to boxing, took a lot of pride in it. 74 00:06:37,258 --> 00:06:39,234 He was ambitious. 75 00:06:39,258 --> 00:06:42,234 Does that sound like somebody who was gonna throw a fight? 76 00:06:42,258 --> 00:06:45,258 Unless somebody was putting him under pressure. 77 00:06:46,944 --> 00:06:50,880 OK, Karen, you're with me. We need to talk to Kareem. 78 00:06:53,298 --> 00:06:56,234 The police have been through all that. 79 00:06:56,258 --> 00:06:58,234 Hang on, there was some clothes there last night. 80 00:06:58,258 --> 00:06:59,713 Did they take them? Did they find something? 81 00:06:59,737 --> 00:07:02,234 No, that was, erm... 82 00:07:02,258 --> 00:07:04,234 That was me. I did... I did laundry. 83 00:07:04,258 --> 00:07:07,825 I thought I was helping. I was climbing the bloody walls. 84 00:07:07,849 --> 00:07:09,857 There could've been something in his pockets. Receipts... 85 00:07:09,881 --> 00:07:13,258 - There was nothing, I checked. - Fuck's sake, Chris. 86 00:07:28,298 --> 00:07:29,618 Kareem? 87 00:07:30,298 --> 00:07:32,594 - Can you come with us, please? - Why? 88 00:07:32,618 --> 00:07:34,758 We have information implicating you in match fixing. 89 00:07:34,782 --> 00:07:37,234 - What? - In relation to the planned fight 90 00:07:37,258 --> 00:07:40,234 between Saif Rahman and Karl Eccles on May 3rd. 91 00:07:40,258 --> 00:07:41,434 No way, this is bollocks. 92 00:07:41,458 --> 00:07:44,258 I'm therefore arresting you for attempted fraud. Come on. 93 00:07:46,298 --> 00:07:49,234 You do not have to say anything, but it may harm your defence 94 00:07:49,258 --> 00:07:51,074 if you do not mention, when questioned, 95 00:07:51,098 --> 00:07:52,914 something which you later rely on in court. 96 00:07:52,938 --> 00:07:54,234 Anything you do say may be given in evidence. 97 00:07:54,258 --> 00:07:56,700 - Do you understand? - Yes. 98 00:08:04,258 --> 00:08:07,234 No. No way. 99 00:08:07,258 --> 00:08:09,234 He would never have agreed to that. 100 00:08:09,258 --> 00:08:11,754 But if you'd got wind of the idea he was going to throw the fight, 101 00:08:11,778 --> 00:08:13,234 what would you have done? 102 00:08:13,258 --> 00:08:16,234 I don't know. I would've talked to him. 103 00:08:16,258 --> 00:08:18,234 I would... I would've tried to make him see sense. 104 00:08:18,258 --> 00:08:21,860 - You'd have put pressure on him? - This is nonsense. 105 00:08:22,580 --> 00:08:27,234 You know where I was that night. You know that I wasn't here. 106 00:08:27,258 --> 00:08:31,258 I wish I had been, then maybe I could've done something about it. 107 00:08:33,191 --> 00:08:35,191 I had a duty of care towards that lad. 108 00:08:37,324 --> 00:08:39,484 That's what I live with. 109 00:08:49,258 --> 00:08:51,234 You don't have to go in if you don't want to. 110 00:08:51,258 --> 00:08:53,274 Honestly, if it was me, I'd just throw a sickie. 111 00:08:53,298 --> 00:08:56,580 - You've got a brilliant excuse. - No, it's OK. 112 00:08:58,558 --> 00:09:00,558 I'll see you later, yeah? 113 00:09:04,258 --> 00:09:06,234 - Can you cover for me? - You what? 114 00:09:06,258 --> 00:09:08,274 - I'll be back later. - No way! We've got that presentation. 115 00:09:08,298 --> 00:09:11,074 I have to help find him. I'll be back before lunch, 116 00:09:11,098 --> 00:09:12,234 no-one will even notice I'm gone. 117 00:09:12,258 --> 00:09:14,234 Erin, he'll be fine. We bunk off all the time. 118 00:09:14,258 --> 00:09:16,258 Yeah, and we have somewhere to go. 119 00:09:17,545 --> 00:09:19,545 Come on, then, I'll give you a hand. 120 00:09:43,938 --> 00:09:46,594 - 'Hello?' - It's Conor. 121 00:10:12,985 --> 00:10:14,641 Guy? 122 00:10:14,665 --> 00:10:16,025 Jenn, I've got him. 123 00:10:16,380 --> 00:10:19,961 'He's OK, he's safe. We're on our way back now.' 124 00:10:19,985 --> 00:10:21,961 Can I talk to him? 125 00:10:21,985 --> 00:10:23,961 Go ahead, you're on speakerphone. 126 00:10:23,985 --> 00:10:27,985 'Conor? Are you all right, love?' 127 00:10:30,460 --> 00:10:31,985 Conor? 128 00:10:32,580 --> 00:10:33,985 Come on, Con. 129 00:10:34,985 --> 00:10:36,961 'It's all right. We'll talk later.' 130 00:10:36,985 --> 00:10:38,961 - I'll see you back at ours, yeah? - 'No worries. 131 00:10:38,985 --> 00:10:42,985 - 'We'll be there in an hour or so.' - Thanks. 132 00:10:43,300 --> 00:10:46,985 Conor? I love you. 133 00:10:56,113 --> 00:10:58,380 He's with his dad. 134 00:11:07,025 --> 00:11:09,740 You always pour milk like Mum did. 135 00:11:19,872 --> 00:11:20,872 What happened? 136 00:11:21,660 --> 00:11:23,961 It's Kareem. He's been arrested. 137 00:11:23,985 --> 00:11:26,961 What? What for? 138 00:11:26,985 --> 00:11:28,500 I don't know. 139 00:11:29,260 --> 00:11:31,985 Lads at the yard said it's something to do with Saif. 140 00:11:32,420 --> 00:11:34,961 Saif? That's ridiculous. 141 00:11:34,985 --> 00:11:37,961 - Mariam... - No! No, I'm not having this. 142 00:11:37,985 --> 00:11:41,961 I'll call Jenn. They can't do this. They've already arrested our Adnan. 143 00:11:41,985 --> 00:11:43,460 Mariam! 144 00:11:46,499 --> 00:11:48,060 What is it? 145 00:11:50,260 --> 00:11:51,961 I've told you, that's not what happened. 146 00:11:51,985 --> 00:11:53,961 According to the information we received... 147 00:11:53,985 --> 00:11:56,961 What information? Where did it come from? 148 00:11:56,985 --> 00:11:57,962 Whoever it was, they're lying. 149 00:11:57,986 --> 00:12:00,961 - Why would they lie? - I don't know. 150 00:12:00,985 --> 00:12:03,641 - Get at me, set me up. - Why? 151 00:12:03,665 --> 00:12:06,985 So I'd take the blame. Well, I'm not having it. No, no way. 152 00:12:07,540 --> 00:12:08,985 I'm sorry. 153 00:12:09,460 --> 00:12:11,961 - I'm so sorry. - I hope it was worth it. 154 00:12:11,985 --> 00:12:15,961 - How much did you make? - Mariam, please. 155 00:12:15,985 --> 00:12:18,321 My son's never coming back, 156 00:12:18,345 --> 00:12:20,985 but at least you'd have paid off your credit card. Is that it? 157 00:12:22,985 --> 00:12:24,985 Is this why Saif died? 158 00:12:25,420 --> 00:12:26,985 No! 159 00:12:27,380 --> 00:12:29,801 No, of course not. Why would you say that? 160 00:12:29,825 --> 00:12:31,321 He would never have agreed to this. 161 00:12:31,345 --> 00:12:35,961 Somebody must have put pressure on him. You and Kareem. 162 00:12:35,985 --> 00:12:38,961 - No, it wasn't like that. - Oh, no! 163 00:12:38,985 --> 00:12:40,985 Then tell me, what was it like? 164 00:12:47,218 --> 00:12:50,218 - Mariam, I... - No! No, get out! 165 00:12:51,665 --> 00:12:54,468 - Mariam, please... - Get... out. 166 00:12:54,492 --> 00:12:55,985 I think you should go, Shaz. 167 00:13:09,878 --> 00:13:11,245 Conor, love. 168 00:13:12,099 --> 00:13:13,700 I'm sorry, Mum. 169 00:13:14,985 --> 00:13:19,220 - Thanks for, erm, bringing him back. - Yeah, no worries. 170 00:13:21,985 --> 00:13:24,985 Hey, come here, you. You all right? 171 00:13:26,985 --> 00:13:28,780 Come on. 172 00:13:58,860 --> 00:14:00,985 It's not true. 173 00:14:01,420 --> 00:14:05,985 He wouldn't just throw it all away for money. Would he? 174 00:14:06,643 --> 00:14:08,860 _ 175 00:14:25,391 --> 00:14:27,960 Who were you with? Conor, look at me. 176 00:14:27,985 --> 00:14:30,961 Do you know how lucky you are? Anything could have happened. 177 00:14:30,985 --> 00:14:31,962 Come on, Conor. Are you listening 178 00:14:31,986 --> 00:14:34,961 - to what your mum's saying? - I'm sorry, OK? 179 00:14:34,985 --> 00:14:37,961 No, it's not OK! Have you any idea what we've all been going through? 180 00:14:37,985 --> 00:14:40,283 Half of West Lancashire's been out looking for you. 181 00:14:40,307 --> 00:14:42,801 God knows what kind of resources have been thrown at this. 182 00:14:42,825 --> 00:14:43,961 Sorry if I've embarrassed you 183 00:14:43,985 --> 00:14:45,961 Yes, you have embarrassed me, actually. 184 00:14:45,985 --> 00:14:48,961 - It's my first week on the job! - I just wanted to see my friends. 185 00:14:48,985 --> 00:14:50,950 You put us through this because you wanted to see your friends? 186 00:14:50,974 --> 00:14:51,961 Who? 187 00:14:51,985 --> 00:14:52,962 What friends you talking about? 188 00:14:52,986 --> 00:14:55,961 Just mates from Central. I crashed at Ethan's. 189 00:14:55,985 --> 00:14:58,439 I called Ethan, I talked to him. He didn't say anything. 190 00:14:58,463 --> 00:15:00,961 - Yeah, I told him not to. - So, what was your plan? 191 00:15:00,985 --> 00:15:02,985 Just to go to Manchester and stay there forever? 192 00:15:03,471 --> 00:15:05,860 Better than being stuck here. 193 00:15:09,165 --> 00:15:12,020 I'll call the school. Let them know he's back. 194 00:15:22,131 --> 00:15:23,811 I've just come to get my stuff. 195 00:15:37,985 --> 00:15:39,961 - So what's going on? - It's finished. 196 00:15:39,985 --> 00:15:44,900 I'm packing it in. Too much has happened. 197 00:15:47,660 --> 00:15:49,961 It's fucking this, mate! 198 00:15:49,985 --> 00:15:52,961 This fucking holier-than-thou bollocks. 199 00:15:52,985 --> 00:15:55,961 Now, you knew what was going on. You knew the whole time with Saif. 200 00:15:55,985 --> 00:15:58,655 - Fuck off, Warren. - Truth is, you put so much pressure 201 00:15:58,679 --> 00:16:00,961 on that lad, he was bound to break, wasn't he? 202 00:16:00,985 --> 00:16:03,476 - Well, maybe you did. I didn't. - Fucking bollocks! 203 00:16:03,500 --> 00:16:05,961 And you know it is, mate. You were on his back the whole time, 204 00:16:05,985 --> 00:16:08,961 like he had the whole fucking future of this place on his shoulders, man. 205 00:16:08,985 --> 00:16:09,962 Shut your mouth. 206 00:16:09,986 --> 00:16:12,540 How was he supposed to live up to that, Vinnie? 207 00:16:13,985 --> 00:16:16,780 That's why he was taking fucking steroids, mate! 208 00:16:18,340 --> 00:16:20,961 You were the one who was supplying him that shit, yeah? 209 00:16:20,985 --> 00:16:23,620 You, not me! 210 00:16:24,345 --> 00:16:26,961 So you get your stuff and get tae fuck out of here 211 00:16:26,985 --> 00:16:28,985 before I lose my temper! 212 00:16:36,782 --> 00:16:39,985 It's been a long time since you've thrown a punch, Vinnie. 213 00:16:42,820 --> 00:16:44,620 Do you still know how? 214 00:16:46,620 --> 00:16:47,985 Do you want to find out? 215 00:16:55,985 --> 00:16:59,161 Hey, and don't pretend like you're doing some fucking noble thing 216 00:16:59,185 --> 00:17:02,985 shutting this place down. It's not some big sacrifice. 217 00:17:03,420 --> 00:17:07,220 It's all about you. You and your guilty conscience. 218 00:17:18,738 --> 00:17:21,738 - I'd better be off. - Already? 219 00:17:23,500 --> 00:17:26,140 Afraid so. Come here, you. 220 00:17:28,985 --> 00:17:31,641 You do this again and I'll hunt you down 221 00:17:31,665 --> 00:17:33,381 like your grandad hunted me down. 222 00:17:33,405 --> 00:17:36,321 And I'm not talking about the cuddly old duffer you know now. 223 00:17:36,345 --> 00:17:37,961 I'm talking about the proper kick-arse, 224 00:17:37,985 --> 00:17:41,723 - take-no-prisoners old man. - Are you working today? 225 00:17:41,747 --> 00:17:43,985 Yeah, I'm on swing shift. 226 00:17:46,985 --> 00:17:49,961 Actually, you know what? I don't have to get back just yet. 227 00:17:49,985 --> 00:17:52,481 - Why don't you show me around? - Really? 228 00:17:52,505 --> 00:17:55,961 Yeah, go on, then. Just don't get used to bunking off school. 229 00:17:55,985 --> 00:17:58,825 - All right? - All right. Let me just get changed. 230 00:18:07,560 --> 00:18:10,400 And how about you? How are you settling in? 231 00:18:10,425 --> 00:18:12,585 - Oh, you know me. - Mm-hm. 232 00:18:15,985 --> 00:18:18,985 - Are you speaking to anyone? - I don't need to. 233 00:18:20,265 --> 00:18:23,265 The last person you spoke to, she helped, didn't she? 234 00:18:23,660 --> 00:18:26,505 - I don't have the time. - Course you do. 235 00:18:31,985 --> 00:18:32,985 Come here. 236 00:18:41,985 --> 00:18:44,345 Me and Conor thought we'd go see the sights. 237 00:18:44,780 --> 00:18:47,025 Yeah, great. That's... That's cool. 238 00:18:47,860 --> 00:18:49,345 That's cool. 239 00:18:50,985 --> 00:18:54,961 - You coming or what? - All right, give me a chance. 240 00:18:54,985 --> 00:18:57,180 - Are you going as well? - I'm going to work. 241 00:18:57,205 --> 00:18:58,205 Right. 242 00:19:07,985 --> 00:19:10,801 Bloody hell, what are you driving? 243 00:19:10,825 --> 00:19:13,961 Shut up! It's from the motor pool. My car got pranged. 244 00:19:13,985 --> 00:19:16,161 I could get that sorted for you if you want. 245 00:19:16,185 --> 00:19:18,961 The Williamses place is just up the road and, you know, 246 00:19:18,985 --> 00:19:21,985 they're pretty decent. You don't have to check your fingers after. 247 00:19:22,985 --> 00:19:25,961 That's OK, I'll pop in on the way to work. But thanks. 248 00:19:25,985 --> 00:19:27,540 OK. 249 00:19:38,391 --> 00:19:39,391 Dad? 250 00:19:41,060 --> 00:19:43,220 All right. All right. 251 00:19:53,398 --> 00:19:55,398 Thanks for coming, Ritchie. 252 00:19:57,985 --> 00:19:59,825 I wanted to show you something. 253 00:20:03,985 --> 00:20:04,962 I want you to have it. 254 00:20:04,986 --> 00:20:08,985 - No, no, it's... - He would've wanted you to have it. 255 00:20:12,985 --> 00:20:15,985 Do you think he'd have won? In Salford? 256 00:20:16,778 --> 00:20:18,180 Yeah. 257 00:20:18,985 --> 00:20:22,420 Yeah, course he would. There was no stopping him. 258 00:20:30,980 --> 00:20:33,885 Wow, they're nice. Where did you get them? 259 00:20:33,909 --> 00:20:36,961 - Just in town. - Aren't they, like, a hundred quid? 260 00:20:36,985 --> 00:20:37,985 Yeah. 261 00:20:40,985 --> 00:20:43,961 - Shit, Molly. - It was just a hundred quid, so... 262 00:20:43,985 --> 00:20:45,961 Yeah, it's not yours. It's Saif's. 263 00:20:45,985 --> 00:20:47,481 Well, it's not much good to him now, is it? 264 00:20:47,505 --> 00:20:50,961 That's not the point. You don't know where it's come from. 265 00:20:50,985 --> 00:20:52,985 What if this has got summat to do with what happened? 266 00:21:03,605 --> 00:21:05,420 - Can I help you? - I hope so, yeah. 267 00:21:06,985 --> 00:21:08,985 You could help the police, Mol. 268 00:21:10,825 --> 00:21:12,961 It's in the pound at work. I'll clear it with them 269 00:21:12,985 --> 00:21:14,961 and you can say I asked you to pick it up. 270 00:21:14,985 --> 00:21:16,961 - Everything OK? - Yeah, it's not a work thing. 271 00:21:16,985 --> 00:21:19,961 My car just needed some attention and my partner recommended you. 272 00:21:19,985 --> 00:21:22,961 - No worries, leave it with us. - You're a life-saver. 273 00:21:22,985 --> 00:21:24,961 You could help them out. 274 00:21:24,985 --> 00:21:26,961 Yeah, or it could get me into massive shit. 275 00:21:26,985 --> 00:21:28,961 This is about Saif, not you. 276 00:21:31,985 --> 00:21:33,985 - That's great. Bye. - See ya. 277 00:21:44,557 --> 00:21:46,557 - So he'll be here a bit later today. - Right. 278 00:21:46,582 --> 00:21:47,782 - Thanks. - OK. 279 00:21:49,739 --> 00:21:53,715 Hey, I didn't expect to see you today. 280 00:21:53,739 --> 00:21:55,473 - Thank God he's back. - Yeah. 281 00:21:55,497 --> 00:21:56,455 Are you OK? 282 00:21:56,479 --> 00:22:00,012 Yeah, I'm OK. So, I suppose everyone knows I'm mother of the year, 283 00:22:00,036 --> 00:22:03,739 - a right fuck-up. - Come on, Jenn, no-one thinks that. 284 00:22:05,146 --> 00:22:06,540 Come on. 285 00:22:20,259 --> 00:22:24,739 - Oh, hello. - Jenn, Karen, this is Ritchie. 286 00:22:25,393 --> 00:22:27,433 We've been swapping Saif stories. 287 00:22:28,020 --> 00:22:30,369 Can we, er, just talk to you in private? 288 00:22:30,393 --> 00:22:34,369 It's OK. Ritchie's one of the family. Aren't you, love? 289 00:22:34,393 --> 00:22:37,369 It's just that it's about Shazia and Kareem, so... 290 00:22:37,393 --> 00:22:40,369 What they're saying, it's not true. 291 00:22:40,393 --> 00:22:42,393 OK, erm... 292 00:22:43,393 --> 00:22:45,369 Is there any reason Saif might've needed money? 293 00:22:45,393 --> 00:22:49,369 - Did he have any debts or... - I told you. They're lying. 294 00:22:49,393 --> 00:22:53,369 Saif'd never have thrown a fight for money. Ritchie, tell them. 295 00:22:53,393 --> 00:22:56,369 No. No, Saif would never have done that. 296 00:22:56,393 --> 00:22:59,734 It wasn't about money for Saif. Winning was all he cared about. 297 00:22:59,758 --> 00:23:02,889 - Would you have known, though? - I know my own son. 298 00:23:02,913 --> 00:23:04,369 No, I know. Of course, but... 299 00:23:04,393 --> 00:23:08,369 Where do you get off, coming round here, bad-mouthing my boy? 300 00:23:08,393 --> 00:23:10,369 That's not what we're doing. We're just trying to... 301 00:23:10,393 --> 00:23:13,421 Why don't you find who did this to him instead of blaming him? 302 00:23:13,445 --> 00:23:14,994 Nobody's blaming him, Mariam. 303 00:23:15,018 --> 00:23:18,369 We've only just buried him, and now you're telling me 304 00:23:18,393 --> 00:23:21,369 he was a liar and a cheat? What do you call that? 305 00:23:21,393 --> 00:23:24,513 We have a job to do. We have to ask these questions. 306 00:23:24,537 --> 00:23:28,369 Look, we have to cover every possible angle, Mariam. 307 00:23:28,393 --> 00:23:30,876 - It's not personal. - Not personal? 308 00:23:30,900 --> 00:23:33,900 You've arrested my son, you've arrested my sister, 309 00:23:33,924 --> 00:23:40,369 my brother-in-law. Are you trying to destroy this family? Is that it? 310 00:23:40,393 --> 00:23:43,393 Well, you're doing a bloody good job of it, I'll give you that. 311 00:24:11,393 --> 00:24:14,393 - So, where is he now? - He's with his dad. 312 00:24:15,753 --> 00:24:17,700 You didn't have to come in, you know. 313 00:24:17,725 --> 00:24:20,725 No, it's fine. It's best I keep busy. 314 00:24:20,913 --> 00:24:22,369 So how did it go with the family? 315 00:24:22,393 --> 00:24:24,369 What did Mariam have to say about Saif? 316 00:24:24,393 --> 00:24:27,369 Er... she wouldn't believe it. 317 00:24:27,393 --> 00:24:30,340 She said, er, that he'd never throw a fight. 318 00:24:30,932 --> 00:24:34,932 We tried pressing her on it, but she, erm... she got very upset, 319 00:24:34,957 --> 00:24:36,477 she just shut down completely. 320 00:24:38,305 --> 00:24:41,305 - I'm sorry. - It's not your fault. 321 00:24:52,212 --> 00:24:54,588 It's just a bump in the road, Jenn. We'll get there. 322 00:24:54,612 --> 00:24:56,052 It's not that. 323 00:24:56,986 --> 00:25:00,580 I mean, it's not just that. It's, erm... It's everything. 324 00:25:02,132 --> 00:25:04,132 It's work and home and, er... 325 00:25:06,259 --> 00:25:08,259 ...it's everything. 326 00:25:08,393 --> 00:25:12,369 Look, erm... maybe I should just step off the case, 327 00:25:12,393 --> 00:25:15,409 maybe you should do it on your own. I'll talk to the boss and, erm... 328 00:25:15,433 --> 00:25:19,393 No. Bollocks. 329 00:25:21,393 --> 00:25:24,393 Come on, come with me. 330 00:25:30,393 --> 00:25:32,369 I feel like I'm letting them down. 331 00:25:32,393 --> 00:25:35,369 Mariam can hardly look at me and I don't blame her. 332 00:25:35,393 --> 00:25:38,369 They're relying on me and I'm only making things worse. 333 00:25:38,393 --> 00:25:39,600 It's not just on you, Jenn. 334 00:25:39,624 --> 00:25:42,420 No, I know that, but it's my responsibility. 335 00:25:43,185 --> 00:25:45,345 If you lose the trust of the family... 336 00:25:45,393 --> 00:25:48,889 I just... I feel like I'm fucking it up. 337 00:25:48,913 --> 00:25:51,889 Dropping the ball at work, dropped the ball at home. 338 00:25:51,913 --> 00:25:55,369 - It's like I'm just not up to it. - Come on, you know that's not true. 339 00:25:55,393 --> 00:25:57,060 I don't, though. 340 00:26:17,212 --> 00:26:19,900 I was working on this case back in Manchester, 341 00:26:20,393 --> 00:26:22,393 a man accused of murdering his wife. 342 00:26:23,939 --> 00:26:26,780 They had two kids, two girls. 343 00:26:27,593 --> 00:26:30,900 I spent a lot of time with them. More than with my own kids. 344 00:26:31,393 --> 00:26:34,729 I was run ragged trying to keep on top of it all. 345 00:26:34,753 --> 00:26:38,393 I got so wrapped up with the family, I took my eye off the ball. 346 00:26:40,093 --> 00:26:43,093 This one night, erm, boss asked me to pick up some CCTV, 347 00:26:43,118 --> 00:26:46,118 but by the time I got there, it had been deleted automatically. 348 00:26:47,753 --> 00:26:50,369 It wasn't crucial evidence, just corroboration, 349 00:26:50,393 --> 00:26:54,393 but at the trial, they made a big thing out of it. 350 00:26:55,593 --> 00:26:57,780 That and a few other things. 351 00:26:58,393 --> 00:27:01,369 The defence made it look like I'd deliberately withheld evidence 352 00:27:01,393 --> 00:27:03,393 that would've proved his innocence. 353 00:27:04,393 --> 00:27:06,393 The upshot is, he walked. 354 00:27:06,700 --> 00:27:09,604 But this is a completely different case, though, Jenn. 355 00:27:09,628 --> 00:27:13,393 I know that, but it was on me. 356 00:27:13,952 --> 00:27:15,952 I messed up. 357 00:27:17,393 --> 00:27:19,393 18 months later, he did it again. 358 00:27:22,032 --> 00:27:23,392 And those girls... 359 00:27:25,092 --> 00:27:28,740 ...they knew... I'd let them down. 360 00:27:32,926 --> 00:27:35,420 It just all got too much for me. 361 00:27:36,753 --> 00:27:41,433 Guy tried to help, but he couldn't reach me. I went into a tailspin. 362 00:27:41,860 --> 00:27:45,369 Had to take a leave of absence from work. 363 00:27:45,393 --> 00:27:49,393 It, erm... It took me a long time to come back from that. 364 00:27:50,393 --> 00:27:52,393 I can't fuck up again. 365 00:28:06,393 --> 00:28:07,580 What's happened? 366 00:28:08,799 --> 00:28:09,799 What's wrong? 367 00:28:10,400 --> 00:28:13,700 _ 368 00:28:21,119 --> 00:28:23,119 Oi! Oi! 369 00:28:26,393 --> 00:28:27,370 Oh, these are all rigged! 370 00:28:27,394 --> 00:28:29,393 You always say that when you're losing. 371 00:28:30,393 --> 00:28:32,393 Hey! 372 00:28:33,433 --> 00:28:37,393 On the other hand... it just takes skill. 373 00:28:38,393 --> 00:28:40,369 'Press button to start.' 374 00:28:40,393 --> 00:28:41,913 Come on. 375 00:28:46,073 --> 00:28:48,369 It's not as bad as all that, is it? 376 00:28:48,393 --> 00:28:51,100 Seaside, fresh air. 377 00:28:51,932 --> 00:28:54,932 I mean, look at it. It's beautiful. 378 00:28:55,393 --> 00:28:58,913 It's... It's not home, though. 379 00:29:03,045 --> 00:29:07,420 - No, not yet, but... - You sound just like Mum. 380 00:29:09,712 --> 00:29:12,500 Look, I'm not mad about this either, Conor. 381 00:29:13,105 --> 00:29:17,105 You think I wanted this, you and Mads moving miles away? 382 00:29:17,130 --> 00:29:19,130 But we talked about it, we agreed. 383 00:29:19,393 --> 00:29:23,369 No, you did. You and Mum. I didn't agree to anything. 384 00:29:23,393 --> 00:29:26,369 That's not true, mate. We all talked about it, you know we did. 385 00:29:26,393 --> 00:29:28,729 Look, this is a big thing for your mum. 386 00:29:28,753 --> 00:29:32,433 New job, new relationship. 387 00:29:32,820 --> 00:29:36,369 You know what she's been through. You know how hard it was. 388 00:29:36,393 --> 00:29:39,393 This is a chance for her to be happy. 389 00:29:39,792 --> 00:29:41,792 Doesn't she deserve that? 390 00:29:44,092 --> 00:29:45,772 Come on. 391 00:29:54,073 --> 00:29:55,700 Erin? Is everything OK? 392 00:29:56,593 --> 00:29:59,369 - Sorry, it's... - Molly? 393 00:29:59,393 --> 00:30:03,540 Erm, it's about Saif. He gave me something to look after. 394 00:30:04,393 --> 00:30:06,369 Did he say where he got it? 395 00:30:06,393 --> 00:30:09,020 He gave her some story about cash-in-hand stuff. 396 00:30:09,659 --> 00:30:12,339 Eddie, how are you getting on with Kareem's bank records? 397 00:30:12,433 --> 00:30:18,569 We have new information that Saif had two grand in cash stashed away. 398 00:30:18,593 --> 00:30:21,172 So what? What's that got to do with me? 399 00:30:21,196 --> 00:30:24,393 You withdrew £2,000 from your account, March 19th. 400 00:30:24,780 --> 00:30:27,369 OK, so why don't you tell us what happened, Kareem? 401 00:30:27,393 --> 00:30:29,393 Did you give him the 2K? 402 00:30:31,125 --> 00:30:33,325 OK, yeah, so I did. 403 00:30:35,066 --> 00:30:37,066 It was just a chance to earn a bit of extra money. 404 00:30:37,393 --> 00:30:39,369 - It was no big deal. - Saif see it that way? 405 00:30:39,393 --> 00:30:41,369 Yeah, he got a cut. He was up for it. 406 00:30:41,393 --> 00:30:43,369 It's not as if it was the be-all and end-all, that fight. 407 00:30:43,393 --> 00:30:46,393 - There were gonna be other fights. - Except there weren't. 408 00:30:47,393 --> 00:30:49,369 So, how did it work? 409 00:30:49,393 --> 00:30:53,780 Me and Shazia, we got a few people to put a few bets on. 410 00:30:54,393 --> 00:30:57,393 Various amounts. 30 quid here, 50 quid there. 411 00:30:57,726 --> 00:31:00,726 When you say "a few people", how many do you mean? 412 00:31:01,779 --> 00:31:02,779 I don't know. 413 00:31:03,393 --> 00:31:05,369 - Ten, 15, something like that. - No, no, no. 414 00:31:05,393 --> 00:31:07,369 There were way more bets than that. 415 00:31:07,393 --> 00:31:10,369 The week Saif died, there was a whole rush of bets against him. 416 00:31:10,393 --> 00:31:11,824 I don't know anything about that. 417 00:31:11,848 --> 00:31:14,030 Who else knew Saif was planning to throw the fight? 418 00:31:14,054 --> 00:31:16,369 - I don't know. Nobody. - Just you and Shazia? 419 00:31:16,393 --> 00:31:18,409 This has got nothing to do with what happened to him. 420 00:31:18,433 --> 00:31:20,290 So why don't you tell us where you were that night? 421 00:31:20,314 --> 00:31:23,369 I have! How many times? I was at work and nipped to the chippy. 422 00:31:23,393 --> 00:31:26,369 - What more do you want? - We showed every chippy in the area 423 00:31:26,393 --> 00:31:28,608 your photo. None of them saw you that night. 424 00:31:28,632 --> 00:31:31,369 Oh, you think they're going to remember every customer? 425 00:31:31,393 --> 00:31:33,409 Well, it's not my fault they've got shit memories, is it? 426 00:31:33,433 --> 00:31:34,922 Look, I've got nothing to do with it. 427 00:31:34,946 --> 00:31:38,296 - Did Saif back out of the deal? - No, he didn't! This is ridiculous. 428 00:31:38,320 --> 00:31:39,922 A lot of people would have lost money if he had. 429 00:31:39,946 --> 00:31:41,832 Were you putting pressure on him, Kareem? 430 00:31:41,856 --> 00:31:42,922 No! 431 00:31:42,946 --> 00:31:44,786 Can I speak to my client, please? 432 00:31:48,986 --> 00:31:50,922 Hello, DS Townsend. 433 00:31:50,946 --> 00:31:52,946 'We have a call for you from HMP Wetherton.' 434 00:32:03,259 --> 00:32:05,259 Thanks for seeing me. 435 00:32:06,385 --> 00:32:08,065 Are you OK? 436 00:32:11,260 --> 00:32:12,946 What can I do for you, Adnan? 437 00:32:13,780 --> 00:32:15,946 It's about Uncle Kareem. 438 00:32:16,340 --> 00:32:18,946 I know where he was the night Saif died. 439 00:32:19,340 --> 00:32:20,946 Dropping stuff off for me. 440 00:32:21,260 --> 00:32:22,946 How do you mean? 441 00:32:23,340 --> 00:32:25,946 He passes stuff on to me sometimes. 442 00:32:26,946 --> 00:32:29,922 Stuff that goes "missing" from the docks. 443 00:32:29,946 --> 00:32:32,442 White goods and that, and I sell them on. 444 00:32:32,466 --> 00:32:34,922 That night, he brought me a new batch. 445 00:32:34,946 --> 00:32:39,620 There's a storage unit on Marsh Hill industrial estate. 446 00:32:40,946 --> 00:32:43,946 He left them there that night and I picked them up in the morning. 447 00:32:45,980 --> 00:32:47,922 I can vouch for him. 448 00:32:47,946 --> 00:32:51,602 The CCTV corroborates Adnan's statement. 449 00:32:51,626 --> 00:32:55,922 Kareem was clocked entering the industrial estate at 9:37pm. 450 00:32:55,946 --> 00:32:58,922 He leaves at 11 minutes past ten 451 00:32:58,946 --> 00:33:01,442 and heads straight back to the haulage yard. 452 00:33:01,466 --> 00:33:05,946 It's down to the CPS what charges Kareem will face in the fraud case. 453 00:33:06,500 --> 00:33:08,442 He's been released on bail. 454 00:33:08,466 --> 00:33:12,786 But he does now have a solid alibi for the night of Saif's murder. 455 00:33:13,260 --> 00:33:16,922 That means we can't rule out match fixing as a motive, 456 00:33:16,946 --> 00:33:19,282 but we've ruled out Jordan Rooney and his mates. 457 00:33:19,306 --> 00:33:23,922 We've ruled out Adnan, Ray and now Kareem. 458 00:33:23,946 --> 00:33:25,922 The rest of the family all have alibis. 459 00:33:25,946 --> 00:33:28,762 We've ruled out Vinnie and Warren, we've talked to everyone else 460 00:33:28,786 --> 00:33:33,946 at the boxing club, we've talked to everyone at Saif's work. 461 00:33:35,946 --> 00:33:37,946 We're back to square one. 462 00:33:38,946 --> 00:33:40,946 We've got nothing. 463 00:33:51,659 --> 00:33:53,140 What's that for? 464 00:33:56,253 --> 00:33:57,682 _ 465 00:33:58,159 --> 00:34:00,159 Go on, then, make yourself useful. 466 00:34:04,659 --> 00:34:07,659 I thought you could do with taking your mind off things. 467 00:34:11,632 --> 00:34:12,952 It smells good. 468 00:34:36,552 --> 00:34:37,552 Here you go. 469 00:34:38,339 --> 00:34:39,635 No. 470 00:34:39,659 --> 00:34:41,635 You're not gonna make me drink on my own, are you? 471 00:34:41,659 --> 00:34:45,980 - Come on. Cheers. - I don't want a drink, Ray. 472 00:34:48,339 --> 00:34:52,305 - I'm sorry. I can't do this any more. - You what? 473 00:34:52,329 --> 00:34:54,358 I need to focus on the boys, 474 00:34:54,382 --> 00:34:56,659 after everything they've been through. 475 00:34:57,000 --> 00:34:59,000 Have I done something wrong? 476 00:34:59,700 --> 00:35:02,976 - Have I done something to upset you? - No. 477 00:35:03,000 --> 00:35:05,000 It's not even about you. 478 00:35:05,300 --> 00:35:06,336 I mean, you're... 479 00:35:06,360 --> 00:35:08,000 No, no. 480 00:35:09,000 --> 00:35:10,520 Mariam... 481 00:35:14,000 --> 00:35:17,000 ...don't give me the consolation speech. 482 00:35:17,740 --> 00:35:19,520 I'm sorry. 483 00:35:23,320 --> 00:35:24,900 Right. 484 00:35:29,000 --> 00:35:30,360 Well... 485 00:35:55,266 --> 00:35:57,266 It's for the best. 486 00:36:05,306 --> 00:36:07,826 Boss has called an emergency briefing. 487 00:36:14,000 --> 00:36:16,309 We've just heard from the exhibits officer. 488 00:36:16,333 --> 00:36:18,530 Forensics have been working on Saif's phone. 489 00:36:18,554 --> 00:36:20,976 Initial results were inconclusive. 490 00:36:21,000 --> 00:36:22,976 Only fingerprints on the outside of the case 491 00:36:23,000 --> 00:36:24,976 and the broken screen were Saif's, 492 00:36:25,000 --> 00:36:28,976 but when they took the phone apart, they found inside it, 493 00:36:29,000 --> 00:36:32,976 on the shards of glass and the battery case, were traces of blood. 494 00:36:33,000 --> 00:36:34,176 And it's not Saif's. 495 00:36:34,200 --> 00:36:37,976 So, given the fact the blood was found inside the phone, 496 00:36:38,000 --> 00:36:42,976 it can only have come into contact with it after the screen was broken. 497 00:36:43,000 --> 00:36:47,000 Whoever's blood this is, they were at the scene. 498 00:36:48,000 --> 00:36:51,380 So this could be a major breakthrough, 499 00:36:51,840 --> 00:36:53,500 but we're not there yet. 500 00:36:54,000 --> 00:36:57,976 OK, I want us to go back to the beginning, retrace our steps, 501 00:36:58,000 --> 00:36:59,976 just in case we've missed anything. 502 00:37:00,000 --> 00:37:04,976 Right, so Shirin Persaud was the last person to see Saif alive. 503 00:37:05,000 --> 00:37:06,976 Let's start with her. 504 00:37:07,000 --> 00:37:08,976 Clarkie, I want you to take the lead on this. 505 00:37:09,000 --> 00:37:11,580 - Boss. - OK. 506 00:37:18,000 --> 00:37:19,976 Boss, is there anything I can do? Only I was... 507 00:37:20,000 --> 00:37:23,000 Yeah, erm... go home. 508 00:37:23,340 --> 00:37:25,000 See your son. 509 00:37:25,540 --> 00:37:26,840 That's an order. 510 00:37:30,660 --> 00:37:31,976 Hey. 511 00:37:32,000 --> 00:37:33,000 Hey! 512 00:37:37,000 --> 00:37:38,976 - Ow! For f... - Don't do that to us again! 513 00:37:39,000 --> 00:37:40,976 - That really hurt! - Good. 514 00:37:41,000 --> 00:37:45,200 - Dad! You owe me a day out. - It's a date. 515 00:37:49,180 --> 00:37:50,976 I'm really sorry, but I have to go. 516 00:37:51,000 --> 00:37:53,496 I'm on duty first thing in the morning. 517 00:37:53,520 --> 00:37:56,540 Can't I come and stay for a bit? This weekend? 518 00:37:56,753 --> 00:37:58,500 Well, I'm working this weekend. 519 00:38:01,000 --> 00:38:02,976 I'll see you the weekend after. 520 00:38:03,000 --> 00:38:06,336 And as soon as school holidays hit, I'm all yours. 521 00:38:06,360 --> 00:38:10,000 Until then, you stay put and listen to your mum. 522 00:38:22,380 --> 00:38:24,040 I'm surprised you even bothered showing up. 523 00:38:24,700 --> 00:38:26,380 I took vows, didn't I? 524 00:38:27,680 --> 00:38:29,976 I know you talked to them, Shazia. I know you told them. 525 00:38:30,000 --> 00:38:31,976 - I didn't have any choice. - Bollocks, course you did! 526 00:38:32,000 --> 00:38:34,360 You chose to save your own skin! 527 00:38:35,227 --> 00:38:36,700 Kareem. 528 00:38:40,380 --> 00:38:43,000 Is this why he died? Saif? 529 00:38:43,620 --> 00:38:45,976 Because of the fight, because of the bets? 530 00:38:46,000 --> 00:38:48,976 I don't know why he died, but I know it had nothing to do with me. 531 00:38:49,000 --> 00:38:52,500 You told me he was up for it, throwing the fight. 532 00:38:54,360 --> 00:38:56,460 But he wasn't, was he? 533 00:38:57,340 --> 00:38:59,200 You pressured him into it. 534 00:38:59,913 --> 00:39:02,233 He knew what he was getting into. 535 00:39:03,000 --> 00:39:04,140 He agreed. 536 00:39:06,000 --> 00:39:08,000 He looked up to you. 537 00:39:08,660 --> 00:39:10,976 He always did, he trusted you. 538 00:39:11,000 --> 00:39:13,500 He would have done anything you asked. 539 00:39:17,500 --> 00:39:19,000 I'm done. 540 00:39:19,580 --> 00:39:22,340 - Kareem! - Go to hell, Shazia. 541 00:39:32,000 --> 00:39:33,976 - Hey. - Hey. 542 00:39:34,000 --> 00:39:35,360 Where's Guy? 543 00:39:37,359 --> 00:39:39,359 He's... He's gone. 544 00:39:49,220 --> 00:39:51,000 Are you all right? 545 00:39:51,500 --> 00:39:53,000 Did you have a good day with your dad? 546 00:39:54,680 --> 00:39:57,520 - I'm sorry, Mum. - Oh, come here. 547 00:40:01,460 --> 00:40:04,816 - I didn't mean to scare you. - Yes, you did. 548 00:40:04,840 --> 00:40:07,336 But we can't go back to the way things were. 549 00:40:07,360 --> 00:40:09,976 I know you miss Manchester. 550 00:40:10,000 --> 00:40:11,976 I know you miss your dad. I miss him, too, 551 00:40:12,000 --> 00:40:13,976 but you know we're not getting back together again. 552 00:40:14,000 --> 00:40:16,040 No. God, no, I know that. 553 00:40:16,500 --> 00:40:17,976 That would be awful. 554 00:40:19,840 --> 00:40:22,976 But if we need to make changes, we'll make changes. 555 00:40:23,000 --> 00:40:24,380 Whatever it takes. 556 00:40:26,806 --> 00:40:28,446 Give me that. 557 00:40:39,000 --> 00:40:41,000 Mariam, please. 558 00:40:43,220 --> 00:40:45,000 I have nowhere else to go. 559 00:40:51,540 --> 00:40:53,000 Here. 560 00:40:54,073 --> 00:40:56,073 - Cheers. - Cheers. 561 00:41:00,000 --> 00:41:01,976 - Is Erin ...? - She's at her mum's, yeah. 562 00:41:02,000 --> 00:41:04,976 OK, go on. You go. 563 00:41:05,000 --> 00:41:07,976 I was thinking I need to set up something regular 564 00:41:08,000 --> 00:41:12,000 with Guy for the kids. You know, holidays, weekends. 565 00:41:12,260 --> 00:41:15,000 Yeah. That's a great idea, that. 566 00:41:15,740 --> 00:41:19,000 And, erm... thank you for your help with Conor. 567 00:41:19,180 --> 00:41:21,656 Sorry if I was a bit of a bitch. 568 00:41:21,680 --> 00:41:23,000 Course not. 569 00:41:23,340 --> 00:41:26,976 THEY LAUGH Well, I appreciate it. 570 00:41:27,000 --> 00:41:28,540 What were you gonna say? 571 00:41:31,000 --> 00:41:32,420 I just... 572 00:41:33,000 --> 00:41:37,656 I just wanted to say sorry that things haven't turned out 573 00:41:37,680 --> 00:41:39,336 - the way that you wanted. - Oh, come on. 574 00:41:39,360 --> 00:41:43,816 No, I wanted this place to feel like home for all of you, you know. 575 00:41:43,840 --> 00:41:45,976 I know, it's just... It's complicated. 576 00:41:46,000 --> 00:41:48,656 - We always knew that it was gonna be. - I know, I know. 577 00:41:48,680 --> 00:41:50,976 I just don't know if we could have done any different 578 00:41:51,000 --> 00:41:52,656 cos we spoke about it, we planned it. 579 00:41:52,680 --> 00:41:56,000 I think it'll just take time. It'll take him time to settle in. 580 00:41:59,173 --> 00:42:01,173 Yeah, I know, but it's not... 581 00:42:03,000 --> 00:42:05,000 It's not just Conor, though, is it? 582 00:42:06,000 --> 00:42:09,976 Look, I know you can't talk about work... 583 00:42:10,000 --> 00:42:11,976 - Oh, Chris... - No, but I want you to know 584 00:42:12,000 --> 00:42:13,976 that I'm here for you. And I know it's not like it was 585 00:42:14,000 --> 00:42:16,976 in the past with Guy cos he was in the job... 586 00:42:17,000 --> 00:42:18,976 What? What's Guy have to do with it? 587 00:42:19,000 --> 00:42:21,051 If you want to speak to somebody, I'm here for you. 588 00:42:21,075 --> 00:42:22,976 Well, I don't. OK? 589 00:42:23,000 --> 00:42:26,000 OK. All right. 590 00:42:27,000 --> 00:42:29,976 It's just, it's not just you that it affects though, is it? 591 00:42:30,000 --> 00:42:30,977 Oh, fucking hell, Chris. 592 00:42:31,001 --> 00:42:32,976 No, just... I know what happened in the past. 593 00:42:33,000 --> 00:42:35,976 - Will you just leave it? Jesus! - So you're just gonna shut me down? 594 00:42:36,000 --> 00:42:37,976 So there's going to be this whole other half of your life 595 00:42:38,000 --> 00:42:40,656 you can't talk about? Cos I don't know what to do with that, 596 00:42:40,680 --> 00:42:41,976 I don't know how I'm supposed to help you. 597 00:42:42,000 --> 00:42:44,976 I don't need your help! I'm not a problem to be fixed. 598 00:42:45,000 --> 00:42:46,976 All right, all right. 599 00:42:47,000 --> 00:42:49,656 I'm sorry that I... I'm sorry I brought it up. 600 00:42:49,680 --> 00:42:53,380 Yeah, well maybe we made a mistake. Maybe we rushed into things. 601 00:42:55,146 --> 00:42:57,146 You mean moving in here, or...? 602 00:42:59,213 --> 00:43:00,820 I don't know. 603 00:43:02,620 --> 00:43:04,420 Maybe we need to take some time. 604 00:43:10,000 --> 00:43:12,000 If that's what you want. 605 00:43:13,426 --> 00:43:14,786 Yeah. 606 00:43:15,420 --> 00:43:17,060 Yeah, I think that would be best. 607 00:43:25,927 --> 00:43:26,927 All right. 608 00:43:28,680 --> 00:43:30,000 Where are you going? 609 00:43:31,000 --> 00:43:32,780 Chris? 610 00:43:41,000 --> 00:43:44,000 Oi! Sir! Sir! 611 00:43:50,000 --> 00:43:53,496 'This is DS Clarke from West Lancashire Police. 612 00:43:53,520 --> 00:43:55,580 'Can you give me a call on 0152...' 613 00:43:58,414 --> 00:44:00,414 _ 614 00:44:05,565 --> 00:44:07,097 _ 47933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.