All language subtitles for The.Uncanny.Counter.S02E10.230827.720p-NEXT [DRAMADAY.me]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,087 --> 00:00:05,952 THE UNCANNY COUNTER 2: COUNTER PUNCH 2 00:00:06,033 --> 00:00:08,903 PRODUCTION SPONSORS: MINISTRY OF CULTURE, SPORTS AND TOURISM AND KOCCA 3 00:00:08,984 --> 00:00:10,432 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 4 00:00:10,513 --> 00:00:11,880 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 5 00:00:26,143 --> 00:00:27,811 Hey, Mun. 6 00:00:27,895 --> 00:00:29,354 - Mun. - He'll wake up. 7 00:00:32,149 --> 00:00:33,067 Mr. Ma? 8 00:00:34,693 --> 00:00:35,527 Yes? 9 00:00:35,611 --> 00:00:36,779 Who are you? 10 00:00:38,947 --> 00:00:41,617 Thank you. I'm truly grateful. 11 00:00:43,410 --> 00:00:45,496 Grateful for what? 12 00:00:45,579 --> 00:00:49,958 You saved my grandmother. You're my savior and hero. 13 00:00:50,042 --> 00:00:51,001 I see. 14 00:00:51,919 --> 00:00:55,631 You must be So Mun. She told me a lot about you. 15 00:00:55,714 --> 00:00:57,925 But I was just doing my job. 16 00:00:58,675 --> 00:01:01,220 No. I promise to repay you. 17 00:01:01,303 --> 00:01:06,016 I will protect you no matter what. 18 00:01:07,518 --> 00:01:10,479 That's my job. Your job is to study hard. 19 00:01:12,397 --> 00:01:13,899 - Thank you. - Hold on. 20 00:01:13,982 --> 00:01:16,527 Hold on. I need to get ready. 21 00:01:24,910 --> 00:01:27,955 This is where we part ways. Lee Chung-jae got caught. 22 00:01:28,038 --> 00:01:29,748 I just need to kill him. 23 00:01:30,582 --> 00:01:33,585 I just need to get my revenge. Nothing else. 24 00:01:35,420 --> 00:01:36,380 You're right. 25 00:01:36,922 --> 00:01:39,550 Your revenge is all that matters to you. 26 00:01:40,509 --> 00:01:42,803 You were always the same. 27 00:01:44,555 --> 00:01:46,306 The one who has changed completely… 28 00:01:48,308 --> 00:01:49,184 is me. 29 00:01:50,435 --> 00:01:53,230 Now that Mun has lost his power, 30 00:01:58,402 --> 00:02:02,197 my desires have changed. 31 00:02:17,129 --> 00:02:18,714 What are you doing? 32 00:02:19,298 --> 00:02:21,008 Come to think of it, 33 00:02:22,050 --> 00:02:26,471 their powers were nothing compared to yours. 34 00:02:27,764 --> 00:02:30,309 You can read and erase memories. 35 00:02:30,934 --> 00:02:33,270 You can see the territory and interact with it. 36 00:02:33,353 --> 00:02:34,605 But even with those powers, 37 00:02:36,398 --> 00:02:38,358 you can't use them to their full extent. 38 00:02:40,569 --> 00:02:42,237 You and I will be one. 39 00:02:43,572 --> 00:02:47,492 Then, I will truly become invincible. 40 00:03:18,649 --> 00:03:20,234 How did it go with Mun? 41 00:03:31,245 --> 00:03:32,287 Mun. 42 00:03:43,423 --> 00:03:44,383 What's going on? 43 00:03:46,635 --> 00:03:47,844 Did he wake up? 44 00:03:51,348 --> 00:03:52,432 All the more reason 45 00:03:53,433 --> 00:03:55,477 to absorb your power. 46 00:04:32,514 --> 00:04:34,516 You can absorb the territory's power 47 00:04:35,892 --> 00:04:36,977 like them. 48 00:04:38,353 --> 00:04:39,396 Ma Ju-seok. 49 00:04:41,231 --> 00:04:42,816 What are you? 50 00:04:43,358 --> 00:04:47,487 One thing is certain. I'm not like you. 51 00:04:56,079 --> 00:04:57,748 You're different from me? 52 00:05:01,001 --> 00:05:03,587 Is getting revenge the only desire you have? 53 00:05:03,837 --> 00:05:04,838 Is that it? 54 00:05:05,213 --> 00:05:06,715 Can you even do it? 55 00:05:08,258 --> 00:05:09,968 Mun is back. 56 00:05:12,137 --> 00:05:16,141 In any case, without my help, 57 00:05:17,476 --> 00:05:19,561 you'll never get your revenge. 58 00:05:19,644 --> 00:05:20,479 No. 59 00:05:21,480 --> 00:05:25,275 I don't need your help anymore. 60 00:05:44,961 --> 00:05:46,046 Why? 61 00:05:47,881 --> 00:05:49,299 Why you? 62 00:05:51,593 --> 00:05:56,681 Why did you have to be the one to get that power? 63 00:05:59,267 --> 00:06:00,143 Why? 64 00:06:02,813 --> 00:06:04,606 Why not me? 65 00:06:05,565 --> 00:06:07,859 Why you? 66 00:06:32,634 --> 00:06:36,721 What was that immense power just now? 67 00:06:39,015 --> 00:06:43,854 I was able to move under my own free will. 68 00:06:44,813 --> 00:06:49,067 It was only for a brief moment, but I could control Ma Ju-seok's body. 69 00:06:57,576 --> 00:07:00,787 - Wi-gen! - Wi-gen! Seriously! 70 00:07:04,708 --> 00:07:06,460 We missed you, Wi-gen. 71 00:07:07,043 --> 00:07:08,587 How are you feeling? 72 00:07:10,589 --> 00:07:13,425 You must've gone through a lot while I was gone. 73 00:07:14,759 --> 00:07:16,219 You must've been so shocked. 74 00:07:16,803 --> 00:07:21,516 What happened? Did Mun sign the Counter contract again? 75 00:07:21,600 --> 00:07:22,601 No. 76 00:07:24,019 --> 00:07:28,231 He didn't need to do that. 77 00:07:30,108 --> 00:07:31,318 He didn't need to do it? 78 00:07:32,611 --> 00:07:36,072 Are you saying he came back without even signing the contract? 79 00:07:43,205 --> 00:07:44,247 Mun. 80 00:07:44,998 --> 00:07:46,291 Your hair… 81 00:07:46,958 --> 00:07:48,418 You didn't sign the contract. 82 00:07:49,085 --> 00:07:50,837 Our relationship goes far beyond 83 00:07:52,672 --> 00:07:54,090 a simple contract. 84 00:08:05,310 --> 00:08:06,937 He's a child 85 00:08:08,313 --> 00:08:11,691 who can do uncanny things with ease. 86 00:08:18,698 --> 00:08:22,536 Gosh, I didn't have time to make my own kimchi. 87 00:08:23,119 --> 00:08:24,871 I hope this is good. 88 00:08:38,426 --> 00:08:39,427 EPISODE 10 89 00:08:39,511 --> 00:08:41,888 - There you go. Eat up. - Have some kimchi too. 90 00:08:43,723 --> 00:08:47,894 My goodness, look how he eats. Mo-tak, serve him another bowl of soup. 91 00:08:47,978 --> 00:08:49,396 Sure thing. 92 00:08:49,479 --> 00:08:51,064 - I want more meat. - All right. 93 00:08:52,816 --> 00:08:55,110 Koreans need kimchi to stay strong, you know? 94 00:08:56,027 --> 00:08:57,612 Eat up and take your time. 95 00:08:58,196 --> 00:09:01,032 You must've been famished. 96 00:09:04,911 --> 00:09:05,996 It's so crunchy. 97 00:09:06,079 --> 00:09:07,998 What is this? Did you make it? 98 00:09:08,081 --> 00:09:08,915 What? 99 00:09:10,542 --> 00:09:13,169 That's the chef's secret. Have some water too. 100 00:09:13,253 --> 00:09:16,298 No, drink warm water instead. It'll help you digest. 101 00:09:17,299 --> 00:09:19,175 Mun, try this. 102 00:09:38,653 --> 00:09:41,740 Thank you for protecting me. 103 00:09:42,324 --> 00:09:43,491 Don't be absurd! 104 00:09:47,746 --> 00:09:48,705 I will never again 105 00:09:50,540 --> 00:09:52,751 abandon my family and run away. 106 00:09:54,502 --> 00:09:57,130 Thank you for being patient and believing in me. 107 00:09:58,673 --> 00:10:00,508 We're not helpless without you. 108 00:10:00,592 --> 00:10:04,179 If we had more time, we would've summoned Hwang Pil-gwang and Ma Ju-seok. 109 00:10:04,262 --> 00:10:07,307 Of course. Hey, Mun. 110 00:10:07,390 --> 00:10:09,059 You should've been there. 111 00:10:09,142 --> 00:10:13,104 I flew in the air and landed a punch-- 112 00:10:13,188 --> 00:10:15,440 It was all thanks to me, 113 00:10:15,523 --> 00:10:18,526 because I showed up with my huge submachine gun. 114 00:10:20,278 --> 00:10:21,529 And Hwang Pil-gwang ran! 115 00:10:21,613 --> 00:10:23,907 I even cleaned up the mess afterward. 116 00:10:23,990 --> 00:10:28,078 That hotel probably looks like a seven-star hotel by now. 117 00:10:30,038 --> 00:10:33,333 Hey, let me take some credit too. 118 00:10:33,917 --> 00:10:38,546 You have to know that I played a big role in capturing Gelly. 119 00:10:38,630 --> 00:10:40,256 I already know. 120 00:10:40,924 --> 00:10:43,551 You told me many times already. 121 00:10:44,552 --> 00:10:46,221 You could hear us? 122 00:10:46,304 --> 00:10:50,183 I told you to take turns to care for him. Were you boasting all that time? 123 00:10:50,266 --> 00:10:54,062 I just thought I'd entertain him while he was asleep. 124 00:10:54,145 --> 00:10:55,772 Me too. I thought he'd be bored. 125 00:10:55,855 --> 00:10:58,149 Me too. 126 00:10:59,275 --> 00:11:00,151 So… 127 00:11:00,735 --> 00:11:01,569 Well… 128 00:11:02,320 --> 00:11:03,822 What happened to Ma Ju-seok? 129 00:11:03,905 --> 00:11:07,951 Mun, you just woke up. Let's take it slowly, okay? 130 00:11:08,034 --> 00:11:09,953 No, I'm okay. 131 00:11:11,287 --> 00:11:14,416 Do you think Ma Ju-seok and Hwang Pil-gwang have teamed up? 132 00:11:14,999 --> 00:11:15,875 No. 133 00:11:15,959 --> 00:11:18,044 He will never side with Hwang Pil-gwang. 134 00:11:18,711 --> 00:11:22,799 When Mun woke up, the territory opened up wide. 135 00:11:22,882 --> 00:11:24,592 It covered the entire city. 136 00:11:24,676 --> 00:11:28,680 Did you see anyone? Hwang Pil-gwang? Ma Ju-seok? 137 00:11:28,763 --> 00:11:31,766 The area was so large that I couldn't locate them. 138 00:11:32,559 --> 00:11:36,354 But Hwang Pil-gwang was trying to stab Ma Ju-seok with a piece of glass. 139 00:11:36,438 --> 00:11:40,150 Don't tell me he's planning to kill Ma Ju-seok 140 00:11:40,233 --> 00:11:42,110 and consume his power? 141 00:11:42,193 --> 00:11:43,111 Maybe. 142 00:11:43,778 --> 00:11:46,531 He probably thought he couldn't absorb Mun's power. 143 00:11:46,614 --> 00:11:48,992 Then, what we were fearing the most could actually happen. 144 00:11:50,201 --> 00:11:52,454 The evil spirits could become one. 145 00:11:53,037 --> 00:11:57,375 It'd be our first time facing a fully-formed evil spirit. 146 00:11:57,459 --> 00:11:59,836 It's a risky situation, but it's also an opportunity. 147 00:12:01,129 --> 00:12:03,882 We can summon Ma Ju-seok while he's alone. 148 00:12:04,591 --> 00:12:08,428 We may not know Pil-gwang's plan, but we know where Ma Ju-seok is headed. 149 00:12:10,096 --> 00:12:11,347 Lee Chung-jae. 150 00:12:13,850 --> 00:12:15,935 What's going on? 151 00:12:16,644 --> 00:12:20,690 Does Ma Ju-seok really know about our hideout or not? 152 00:12:22,734 --> 00:12:26,571 Ma Ju-seok knows where we are? How? 153 00:12:27,530 --> 00:12:29,991 There's one more thing you should know. 154 00:12:30,992 --> 00:12:32,577 What is it? 155 00:12:34,496 --> 00:12:40,543 I think Ma Ju-seok met your grandmother while you were unconscious. 156 00:12:42,921 --> 00:12:45,715 Why would he? 157 00:12:53,973 --> 00:12:56,017 She's been like this since yesterday. 158 00:12:56,935 --> 00:12:59,562 She tells me to go away whenever I come near. 159 00:13:00,146 --> 00:13:02,607 She keeps clamoring for me to call her darling. 160 00:13:03,566 --> 00:13:06,277 By the way, how was the contest? 161 00:13:06,361 --> 00:13:09,197 You must be exhausted from the trip. You should rest. 162 00:13:10,406 --> 00:13:11,783 I'm okay, Grandpa. 163 00:13:18,331 --> 00:13:19,374 Grandma. 164 00:13:20,416 --> 00:13:21,251 Darling. 165 00:13:23,044 --> 00:13:25,213 Oh. Darn it. 166 00:13:27,549 --> 00:13:28,925 What are you doing up here? 167 00:13:30,176 --> 00:13:33,555 Darling. Call my darling. 168 00:13:36,140 --> 00:13:37,267 Get up. 169 00:13:38,893 --> 00:13:41,062 Why are you out in the cold? 170 00:13:41,896 --> 00:13:43,523 Don't do this. He's gone! 171 00:13:44,649 --> 00:13:47,193 Darling! 172 00:13:52,240 --> 00:13:53,575 Play with me. 173 00:13:54,200 --> 00:13:55,493 Play with me. 174 00:13:57,620 --> 00:13:58,955 Let's play. 175 00:14:01,708 --> 00:14:07,255 You said Mun-yeong told you to play with me. 176 00:14:08,423 --> 00:14:11,676 You said she told you that. 177 00:14:13,678 --> 00:14:15,346 Mun-yeong is gone, ma'am. 178 00:14:15,430 --> 00:14:16,764 What? 179 00:14:16,848 --> 00:14:17,974 I was lying. 180 00:14:21,102 --> 00:14:22,478 Min-ji is gone too. 181 00:14:23,479 --> 00:14:24,772 Treasure is gone as well. 182 00:14:26,357 --> 00:14:27,400 Everyone is gone. 183 00:14:29,319 --> 00:14:30,612 That's not true. 184 00:14:31,362 --> 00:14:34,407 Mun-yeong is here. She's there. 185 00:14:35,199 --> 00:14:36,743 She's over there. 186 00:14:41,664 --> 00:14:43,291 Then can you ask her a question? 187 00:14:45,793 --> 00:14:46,878 Can you ask her 188 00:14:48,671 --> 00:14:50,423 if Min-ji is doing well up there? 189 00:15:01,142 --> 00:15:02,477 Jeez! 190 00:15:03,144 --> 00:15:05,021 My darling isn't gone. 191 00:15:06,356 --> 00:15:07,899 He said he'd come. 192 00:15:09,609 --> 00:15:16,366 He promised to come back if I stayed healthy and ate well. 193 00:15:19,577 --> 00:15:20,620 Ma Ju-seok. 194 00:15:23,289 --> 00:15:25,416 Punish Lee Chung-jae! 195 00:15:25,500 --> 00:15:27,377 Punish him! 196 00:15:27,460 --> 00:15:31,089 Don't try to solve it with compensations and investigate all his crimes! 197 00:15:31,172 --> 00:15:32,840 Investigate all his crimes! 198 00:15:32,924 --> 00:15:34,759 Punish Lee Chung-jae! 199 00:15:34,842 --> 00:15:36,844 Punish him! 200 00:15:36,928 --> 00:15:40,515 Don't try to solve it with compensations and investigate all his crimes! 201 00:15:40,598 --> 00:15:42,392 Investigate all his crimes! 202 00:15:42,475 --> 00:15:44,352 Punish Lee Chung-jae! 203 00:15:46,604 --> 00:15:47,814 Is everything ready? 204 00:15:47,897 --> 00:15:50,775 Yes, the Regional Investigation Unit is here to back us up. 205 00:15:50,858 --> 00:15:51,943 But… 206 00:15:52,026 --> 00:15:55,238 will Ma Ju-seok really show up? He hasn't made a move yet. 207 00:15:56,698 --> 00:15:59,993 He would never miss a chance to get his revenge. 208 00:16:01,244 --> 00:16:03,079 So let's stay alert. 209 00:16:03,663 --> 00:16:04,872 Yes, sir. 210 00:16:05,456 --> 00:16:06,958 I hope nothing bad happens. 211 00:16:08,376 --> 00:16:10,086 Investigate all his crimes! 212 00:16:10,169 --> 00:16:11,963 Punish Lee Chung-jae! 213 00:16:12,046 --> 00:16:13,297 Punish him! 214 00:16:13,381 --> 00:16:14,507 JANGMUL NURSING HOME 215 00:16:14,590 --> 00:16:17,885 With Lee Chung-jae's arrest, it appears inevitable that the police 216 00:16:17,969 --> 00:16:22,265 will reopen the housing fraud case against Baekdu Planning & Construction. 217 00:16:22,348 --> 00:16:25,268 It's been revealed that some politicians are also involved. 218 00:16:25,351 --> 00:16:27,478 The authorities are now on alert 219 00:16:27,562 --> 00:16:30,773 and will investigate the source of the retrieved 120 billion won. 220 00:16:30,857 --> 00:16:32,233 They will also discuss… 221 00:16:32,316 --> 00:16:33,192 Min-ji. 222 00:16:33,276 --> 00:16:34,819 …how to help the victims… 223 00:16:34,902 --> 00:16:36,237 Ju-seok. 224 00:16:42,618 --> 00:16:46,205 - Do you accept the charges against you? - Anything to say to the victims? 225 00:16:46,289 --> 00:16:47,540 Do you feel no guilt? 226 00:16:50,501 --> 00:16:51,544 Damn it. 227 00:16:51,627 --> 00:16:53,379 You devil! 228 00:16:55,089 --> 00:16:56,132 That crazy… 229 00:16:58,634 --> 00:17:00,344 Damn it. Let me go. 230 00:17:01,763 --> 00:17:04,557 Are you sure my safety is guaranteed? Do your job! 231 00:17:18,654 --> 00:17:23,284 I heard you haven't caught Ma Ju-seok yet. Are you sure I can be seen in public? 232 00:17:24,744 --> 00:17:25,870 You scared? 233 00:17:31,542 --> 00:17:32,794 You better keep me safe. 234 00:17:33,628 --> 00:17:36,589 Do you really think I was the mastermind behind this fraud? 235 00:17:37,340 --> 00:17:39,592 I was a thug who never went to high school. 236 00:17:41,719 --> 00:17:44,764 I'm just a pawn. The mastermind is someone else. 237 00:17:48,684 --> 00:17:52,563 Are you finally ready to talk about Mr. Hwang? 238 00:17:56,776 --> 00:17:57,902 Keep me safe 239 00:17:57,985 --> 00:17:59,862 if you want to get what you want. 240 00:18:01,072 --> 00:18:02,073 Who knows? 241 00:18:02,740 --> 00:18:06,410 The mastermind could be scheming something else as we speak. 242 00:18:09,288 --> 00:18:10,289 Let's go. 243 00:18:12,875 --> 00:18:14,418 DEATH PENALTY FOR LEE CHUNG-JAE 244 00:18:14,502 --> 00:18:16,963 YOUR DEATH CAN'T MAKE UP FOR ALL THE VICTIMS' DEATHS 245 00:18:17,046 --> 00:18:18,089 Worthless scum! 246 00:18:18,172 --> 00:18:19,173 You bastard! 247 00:18:19,257 --> 00:18:21,342 Lee Chung-jae deserves the death penalty! 248 00:18:21,843 --> 00:18:24,554 You deserve to die, you devil! Give me back my money! 249 00:18:27,223 --> 00:18:29,225 ATONE FOR YOUR SINS 250 00:19:12,393 --> 00:19:13,269 Nothing? 251 00:19:14,395 --> 00:19:17,106 My nose is telling me that everything is fine so far. 252 00:19:17,190 --> 00:19:19,233 All right. I hope your nose works. 253 00:19:22,653 --> 00:19:25,948 JUNGJIN PENITENTIARY 254 00:19:28,951 --> 00:19:31,287 Mun, how's everything there? 255 00:19:31,370 --> 00:19:32,830 It's quiet so far, Ha-na. 256 00:19:38,920 --> 00:19:41,005 JUNGJIN PENITENTIARY 257 00:19:51,432 --> 00:19:52,934 I can smell it. 258 00:19:55,228 --> 00:19:57,563 I'm sure of it. I smell Ma Ju-seok. 259 00:19:58,481 --> 00:20:00,024 What? Ma Ju-seok? 260 00:20:00,608 --> 00:20:01,609 Where are you? 261 00:20:05,947 --> 00:20:06,822 What? 262 00:20:07,615 --> 00:20:09,242 What? 263 00:20:16,165 --> 00:20:17,750 What's going on? 264 00:20:21,128 --> 00:20:22,296 What's wrong? 265 00:20:22,380 --> 00:20:23,214 It can't be. 266 00:20:23,297 --> 00:20:25,424 Mo-tak, what's going on? 267 00:20:25,508 --> 00:20:26,467 Mo-tak. 268 00:20:27,218 --> 00:20:29,262 Something's wrong with the vehicle! 269 00:20:30,346 --> 00:20:31,639 - Move. - Yes, sir. 270 00:20:32,348 --> 00:20:33,933 Hey, what's going on? 271 00:20:37,937 --> 00:20:38,938 Damn it. 272 00:21:00,251 --> 00:21:01,168 Ma Ju-seok. 273 00:21:02,795 --> 00:21:03,629 Hold on. 274 00:21:04,380 --> 00:21:06,048 What's the matter? 275 00:21:12,888 --> 00:21:13,931 Oh, no! 276 00:21:15,891 --> 00:21:17,018 Ma Ju-seok. 277 00:21:44,879 --> 00:21:45,713 Mo-tak. 278 00:21:47,339 --> 00:21:48,632 Is everyone okay? 279 00:22:05,357 --> 00:22:06,859 Stop or I'll shoot! 280 00:22:28,047 --> 00:22:30,549 Ma Ju-seok took the bus. 281 00:22:30,633 --> 00:22:31,759 What? 282 00:22:38,682 --> 00:22:39,809 - The tires… - Mun! 283 00:22:40,518 --> 00:22:41,894 - Mo-tak! - Mo-tak! 284 00:22:56,867 --> 00:22:58,994 Mr. Ma. 285 00:22:59,954 --> 00:23:01,288 Where are you taking me? 286 00:23:02,164 --> 00:23:03,290 This is a crime. 287 00:23:03,374 --> 00:23:04,708 You're committing a crime! 288 00:23:05,751 --> 00:23:08,754 Mr. Ma, I'm begging you. 289 00:23:08,838 --> 00:23:10,673 Just let me go. 290 00:23:12,174 --> 00:23:13,926 Mr. Ma! 291 00:23:14,007 --> 00:23:18,344 LATE LEE MIN-JI 292 00:23:24,767 --> 00:23:25,893 Min-ji. 293 00:23:27,061 --> 00:23:30,106 They caught those scammers. 294 00:23:31,482 --> 00:23:34,861 It all seems meaningless now. 295 00:23:35,737 --> 00:23:37,447 But I hope you can let go 296 00:23:38,698 --> 00:23:40,324 of your resentment now 297 00:23:41,367 --> 00:23:44,412 and feel better. 298 00:23:47,415 --> 00:23:48,416 Ju-seok. 299 00:23:50,293 --> 00:23:53,379 What should I do with him? 300 00:23:55,006 --> 00:23:58,634 He listened to you more than anyone else. 301 00:24:02,889 --> 00:24:04,557 Who will stop him 302 00:24:06,392 --> 00:24:07,894 now that you're gone? 303 00:24:21,908 --> 00:24:23,201 Damn it. 304 00:24:27,538 --> 00:24:28,915 Get out. 305 00:24:28,998 --> 00:24:30,708 I don't want to hurt you. 306 00:24:33,086 --> 00:24:35,838 Hey! Don't leave! Where are you going? 307 00:24:35,922 --> 00:24:36,964 Come back, you bastard! 308 00:24:40,843 --> 00:24:45,223 Yes. Feel free to take your revenge now. 309 00:24:45,306 --> 00:24:47,934 Once you kill him, I'll become… 310 00:24:51,229 --> 00:24:52,063 Damn it! 311 00:24:56,526 --> 00:24:57,985 Don't come near me! 312 00:24:58,069 --> 00:25:00,363 Back off, you devil! 313 00:25:00,446 --> 00:25:01,614 That's right. 314 00:25:02,949 --> 00:25:04,408 You turned me into a devil. 315 00:25:05,451 --> 00:25:06,869 I became one to kill you. 316 00:25:07,453 --> 00:25:08,663 That's why 317 00:25:10,039 --> 00:25:11,457 both of us must die. 318 00:25:11,541 --> 00:25:14,460 What? What are you talking about? 319 00:25:27,640 --> 00:25:28,558 What's that sound? 320 00:25:29,433 --> 00:25:34,147 What are you doing? Damn it! What the hell are you doing? 321 00:25:45,116 --> 00:25:46,159 Over there. 322 00:25:46,242 --> 00:25:48,161 Turn left here. 323 00:25:55,293 --> 00:25:57,044 MEMORIAL PARK 324 00:25:57,128 --> 00:25:59,130 Wait, this is the way to… 325 00:25:59,213 --> 00:26:00,339 The memorial park? 326 00:26:00,423 --> 00:26:05,344 He's near Ms. Lee's columbarium. He's taking Lee Chung-jae there. 327 00:26:10,308 --> 00:26:12,894 Damn it! You're gonna kill me, you lunatic! 328 00:26:13,436 --> 00:26:14,395 What is this? 329 00:26:15,479 --> 00:26:16,397 This is the place. 330 00:26:17,481 --> 00:26:18,774 This is where Min-ji lies. 331 00:26:19,358 --> 00:26:20,193 What? 332 00:26:25,031 --> 00:26:27,200 You can make it up to her by dying. 333 00:26:28,743 --> 00:26:30,036 And I will also pay 334 00:26:31,913 --> 00:26:33,789 for my sins with my death. 335 00:26:39,086 --> 00:26:42,590 Ma Ju-seok! What are you doing? 336 00:26:47,136 --> 00:26:47,970 No. 337 00:26:49,513 --> 00:26:52,308 Mr. Ma, I'm begging you. 338 00:26:52,391 --> 00:26:53,517 Don't kill me! 339 00:26:53,601 --> 00:26:58,731 If you let me live, I'll repent and beg for forgiveness… 340 00:26:59,482 --> 00:27:01,776 You bastard! Don't do this! 341 00:27:03,527 --> 00:27:07,448 I don't know what's going on. The bus moved on its own. 342 00:27:08,199 --> 00:27:09,951 I'm telling you it's the truth! 343 00:27:10,534 --> 00:27:11,369 Yes. 344 00:27:11,953 --> 00:27:14,163 Lee and Ma Ju-seok are the only ones inside. 345 00:27:14,247 --> 00:27:15,706 I don't know what he's up to. 346 00:27:15,790 --> 00:27:18,042 - Ju-seok? - I think the bus is going to explode. 347 00:27:23,047 --> 00:27:24,757 Are you trying to kill us? 348 00:27:25,549 --> 00:27:26,717 Ju-seok! 349 00:27:28,928 --> 00:27:29,887 It's dangerous! 350 00:27:29,971 --> 00:27:31,472 You need to get out of there! 351 00:27:32,598 --> 00:27:33,975 Ju-seok! 352 00:27:40,815 --> 00:27:41,941 Get out of there. 353 00:27:42,024 --> 00:27:43,943 You need to get out of there! 354 00:27:44,026 --> 00:27:45,528 Mother, it's dangerous. 355 00:27:45,611 --> 00:27:46,779 Ju-seok! 356 00:27:54,412 --> 00:27:56,372 Ju-seok! 357 00:28:00,167 --> 00:28:02,211 Don't come near me! 358 00:28:04,213 --> 00:28:05,214 Stay away! 359 00:28:07,049 --> 00:28:09,594 No, Ju-seok. 360 00:28:10,261 --> 00:28:12,555 Control your anger. Let's try. 361 00:28:13,681 --> 00:28:15,600 It's all over now. 362 00:28:16,767 --> 00:28:17,727 Move aside, Mother. 363 00:28:19,687 --> 00:28:20,605 Please, Ju-seok. 364 00:28:22,273 --> 00:28:24,775 I can't lose you again. 365 00:28:26,360 --> 00:28:27,361 No. 366 00:28:28,779 --> 00:28:31,824 If you still want to go, kill me first. 367 00:28:33,200 --> 00:28:37,121 What's the point of living like this? How could I go on living? 368 00:28:48,799 --> 00:28:49,800 Why did I… 369 00:28:51,010 --> 00:28:52,428 What's wrong with me? 370 00:28:54,388 --> 00:28:55,264 What's wrong? 371 00:28:55,348 --> 00:28:59,101 Are you confused that you can't control your own body? 372 00:28:59,977 --> 00:29:02,188 I'll show you 373 00:29:02,897 --> 00:29:07,943 that this body doesn't belong to you anymore. 374 00:29:09,195 --> 00:29:10,154 No! 375 00:29:26,796 --> 00:29:27,713 Lee Chung-jae! 376 00:29:27,797 --> 00:29:29,382 - Come here. - Lee Chung-jae! 377 00:29:29,465 --> 00:29:31,717 - Go away! - Jeok-bong! Where is he? 378 00:29:31,801 --> 00:29:32,885 Over there! 379 00:29:39,308 --> 00:29:41,185 Aren't you tired of running? 380 00:29:41,268 --> 00:29:43,354 - Don't be such a baby. - It really hurts. 381 00:29:43,437 --> 00:29:44,647 Where's Ma Ju-seok? 382 00:29:44,730 --> 00:29:45,606 Over there. 383 00:29:51,070 --> 00:29:52,071 No. 384 00:29:52,822 --> 00:29:54,448 Kill her! 385 00:29:56,450 --> 00:29:59,995 You were annoyed by the old hag too. 386 00:30:00,579 --> 00:30:06,043 She's just another obstacle 387 00:30:06,127 --> 00:30:07,670 in the way of your revenge! 388 00:30:10,256 --> 00:30:11,632 No. 389 00:30:15,553 --> 00:30:16,846 No. 390 00:30:17,430 --> 00:30:18,764 No. Mom. 391 00:30:25,604 --> 00:30:27,064 No. Mom. 392 00:30:30,484 --> 00:30:32,069 No! 393 00:30:36,782 --> 00:30:39,243 That crazy bastard, How could he hurt his mother? 394 00:30:40,453 --> 00:30:43,622 Ms. Chu! Ma Ju-seok's mother is hurt! Hurry up! 395 00:30:56,010 --> 00:30:58,137 Yes, this is it. 396 00:30:58,220 --> 00:31:01,891 My body feels so much lighter. 397 00:31:15,946 --> 00:31:18,449 Don't tell me you can absorb the territory's-- 398 00:31:35,090 --> 00:31:36,717 Die! 399 00:31:43,641 --> 00:31:44,642 Something… 400 00:31:45,684 --> 00:31:46,936 Something's wrong. 401 00:31:48,270 --> 00:31:50,397 Mr. Ma. 402 00:31:56,529 --> 00:31:57,488 Mr. Ma! 403 00:32:04,328 --> 00:32:05,162 Mr. Ma. 404 00:32:05,746 --> 00:32:06,622 Mun! 405 00:32:07,289 --> 00:32:08,541 - Mr. Ma! - Mun! 406 00:32:08,624 --> 00:32:09,458 Mr. Ma! 407 00:32:09,542 --> 00:32:11,544 Hey! What happened? 408 00:32:12,294 --> 00:32:14,547 Snap out of it! What's going on? 409 00:32:15,381 --> 00:32:16,507 Something's wrong. 410 00:32:16,590 --> 00:32:18,884 The evil spirit absorbed the territory's power. 411 00:32:18,968 --> 00:32:19,969 What? 412 00:32:25,558 --> 00:32:31,939 Didn't you say only a complete evil spirit could absorb the territory's power? 413 00:32:32,022 --> 00:32:36,151 That's why we had to stop Hwang Pil-gwang and Ma Ju-seok from joining forces. 414 00:32:36,569 --> 00:32:39,405 The fact he could read the territory was already inexplainable. 415 00:32:40,823 --> 00:32:41,740 He had that power. 416 00:32:42,283 --> 00:32:43,742 What does this mean? 417 00:32:43,826 --> 00:32:47,705 Does it mean Ma Ju-seok gets stronger whenever Mun summons the territory? 418 00:32:48,289 --> 00:32:49,373 Yes. 419 00:32:49,456 --> 00:32:52,209 The territory no longer belongs to just the Counters. 420 00:32:53,252 --> 00:32:57,298 Summoning the territory recklessly could make the evil spirit stronger. 421 00:32:57,381 --> 00:33:00,050 A bigger problem is as it absorbs the territory's power, 422 00:33:01,260 --> 00:33:05,723 the evil spirit within Ma Ju-seok takes more control over him. 423 00:33:06,891 --> 00:33:09,810 He didn't hesitate to harm innocent people. 424 00:33:10,769 --> 00:33:16,275 Even his mother, of all people. 425 00:33:16,358 --> 00:33:21,405 Will Ma Ju-seok eventually be consumed by the evil spirit? 426 00:33:22,364 --> 00:33:23,449 Something… 427 00:33:23,532 --> 00:33:24,992 Something's wrong. 428 00:33:25,075 --> 00:33:26,410 Mr. Ma. 429 00:33:29,121 --> 00:33:30,122 He wanted to stop. 430 00:33:30,915 --> 00:33:33,918 It's true that the evil spirit had a tighter grip on him, 431 00:33:34,001 --> 00:33:35,586 but he did want to stop. 432 00:33:36,670 --> 00:33:39,465 He knew something was wrong and hurt himself to stop it. 433 00:33:39,548 --> 00:33:41,258 He regretted what he did. 434 00:33:41,842 --> 00:33:45,429 That means we still have a chance. 435 00:33:45,971 --> 00:33:49,058 It means he still has the will to resist. 436 00:33:49,141 --> 00:33:49,975 Right? 437 00:33:59,401 --> 00:34:03,656 Mun, you shouldn't have let him go like that today. 438 00:34:05,366 --> 00:34:07,368 He shouldn't have gotten away. 439 00:34:07,451 --> 00:34:10,162 Before he goes completely out of control, 440 00:34:11,372 --> 00:34:13,248 we should've caught him today. 441 00:34:13,832 --> 00:34:15,167 What do you mean? 442 00:34:15,751 --> 00:34:19,129 Did you deliberately let him go? 443 00:34:20,965 --> 00:34:22,216 He wasn't an evil spirit 444 00:34:23,676 --> 00:34:25,678 in that moment. 445 00:34:25,761 --> 00:34:28,180 No. He has always been… 446 00:34:29,390 --> 00:34:31,308 an evil spirit. 447 00:34:44,738 --> 00:34:47,449 Exhausted already? Come on. 448 00:34:47,533 --> 00:34:49,076 Try harder. 449 00:34:49,743 --> 00:34:51,495 Try to fight back harder. 450 00:34:54,081 --> 00:34:55,124 Get out 451 00:34:56,667 --> 00:34:58,252 of my body. 452 00:34:58,919 --> 00:35:02,965 That's impossible now. 453 00:35:03,048 --> 00:35:05,759 Your rage summoned me. 454 00:35:06,510 --> 00:35:09,471 And I made your rage erupt. 455 00:35:09,555 --> 00:35:14,518 As much as your rage has grown, so has my power. 456 00:35:40,627 --> 00:35:43,422 I told you. 457 00:35:44,131 --> 00:35:47,718 Without my permission now, 458 00:35:48,469 --> 00:35:53,098 you can't even die, Ma Ju-seok. 459 00:35:53,640 --> 00:35:55,267 This isn't it. 460 00:35:56,393 --> 00:35:58,520 This isn't what I wanted. 461 00:35:59,980 --> 00:36:01,065 Then what? 462 00:36:01,815 --> 00:36:05,277 Did you think everything would end with your sweet revenge? 463 00:36:07,821 --> 00:36:11,533 Don't be too upset though. 464 00:36:12,534 --> 00:36:18,082 I will get you your revenge no matter what. 465 00:36:18,999 --> 00:36:23,003 Against Lee Chung-jae, Mun, and also… 466 00:36:24,129 --> 00:36:28,675 your lonely mother. 467 00:36:28,759 --> 00:36:32,679 I will kill them all! 468 00:36:44,066 --> 00:36:45,400 Okay. 469 00:36:45,484 --> 00:36:48,779 So, did Mo-tak go straight to the police station? 470 00:36:50,280 --> 00:36:51,115 Yes. 471 00:36:51,198 --> 00:36:52,032 I see. 472 00:36:52,116 --> 00:36:54,910 Will Ma Ju-seok's mother be okay? 473 00:36:56,745 --> 00:37:00,457 I hope the memories I erased today won't haunt her in her dreams. 474 00:37:00,541 --> 00:37:04,962 Of course not. You took good care of her. 475 00:37:05,045 --> 00:37:09,466 She left without a single wound. Mun is going to look after her tonight. 476 00:37:10,384 --> 00:37:12,886 I'm worried about him too. 477 00:37:14,012 --> 00:37:16,348 So much has happened right after he woke up. 478 00:37:17,141 --> 00:37:20,227 My God. I know. 479 00:37:21,186 --> 00:37:25,899 But I agree with Mo-tak. The evil spirits keep getting stronger. 480 00:37:25,983 --> 00:37:29,027 We can't be soft on them. 481 00:37:31,280 --> 00:37:34,324 Can't we just try fighting him without the territory? 482 00:37:35,742 --> 00:37:38,287 We did a great job last time at the hotel. 483 00:37:38,370 --> 00:37:42,082 And this time, Mun will join us. And the evil spirits are split. 484 00:37:42,166 --> 00:37:43,292 You're right. 485 00:37:44,168 --> 00:37:46,086 He wouldn't just sit still like this. 486 00:37:47,504 --> 00:37:48,338 What? 487 00:37:48,922 --> 00:37:52,634 If Mr. Hwang failed to kill Ma Ju-seok just because of the territory, 488 00:37:53,218 --> 00:37:55,262 he wouldn't give up on taking his power. 489 00:37:55,888 --> 00:37:57,723 He'd try to get it one way or another. 490 00:37:58,515 --> 00:38:00,934 So why hasn't he made a move yet? 491 00:38:01,768 --> 00:38:03,437 You're right. 492 00:38:07,357 --> 00:38:09,693 JANGMUL NURSING HOME 493 00:38:23,916 --> 00:38:25,042 Are you awake? 494 00:38:27,920 --> 00:38:30,005 I didn't know you were here. 495 00:38:31,131 --> 00:38:33,133 When did I fall asleep? 496 00:38:37,638 --> 00:38:39,514 I went to see Min-ji today. 497 00:38:40,849 --> 00:38:42,684 You did? 498 00:38:44,102 --> 00:38:45,479 Yes. 499 00:38:45,562 --> 00:38:48,232 Now that the scammers have been caught, 500 00:38:50,984 --> 00:38:56,615 she can now be at peace in heaven. 501 00:38:58,033 --> 00:38:59,952 I needed to tell her that. 502 00:39:02,079 --> 00:39:03,330 You did well. 503 00:39:05,040 --> 00:39:09,544 I was hoping that Ju-seok… 504 00:39:11,630 --> 00:39:14,591 would return. 505 00:39:17,219 --> 00:39:18,845 But he won't, right? 506 00:39:22,724 --> 00:39:26,937 Even though the scammers have all been caught, 507 00:39:28,272 --> 00:39:30,482 he still has no desire to come back, right? 508 00:39:35,279 --> 00:39:37,197 I had a dream. 509 00:39:38,782 --> 00:39:39,950 In the dream, 510 00:39:41,618 --> 00:39:43,704 Ju-seok was a little boy. 511 00:39:44,788 --> 00:39:47,666 And he was sitting alone on top of a hill. 512 00:39:50,252 --> 00:39:51,628 When Ju-seok 513 00:39:53,005 --> 00:39:55,173 first came to the orphanage, 514 00:39:56,466 --> 00:39:58,385 for the first few months, 515 00:40:00,846 --> 00:40:04,349 all he ever did was sit on this hill that overlooked the fences. 516 00:40:06,476 --> 00:40:08,353 He said his mother would return, 517 00:40:09,563 --> 00:40:11,315 and he said he was waiting for her. 518 00:40:13,984 --> 00:40:20,866 It was Min-ji who helped him come down from that hill. 519 00:40:27,122 --> 00:40:28,915 Ju-seok… 520 00:40:31,626 --> 00:40:33,587 is waiting for her now. 521 00:40:36,006 --> 00:40:40,927 Who will help him now that she's gone? 522 00:40:56,193 --> 00:40:58,528 I asked you to protect me. 523 00:40:58,612 --> 00:41:03,158 How can you call yourselves the police? You call that protecting and serving? 524 00:41:05,118 --> 00:41:08,747 We're not here to protect and serve you. 525 00:41:14,169 --> 00:41:18,006 I should've let that bastard kill me so you'd all get fired. 526 00:41:19,549 --> 00:41:22,761 Is this why you wanted to see me? Just to talk nonsense? 527 00:41:23,553 --> 00:41:26,306 If you can't catch Ma Ju-seok, at least catch Mr. Hwang. 528 00:41:27,015 --> 00:41:28,767 Ma Ju-seok needs to know 529 00:41:28,850 --> 00:41:32,020 that Mr. Hwang is the person he should go after, not me. 530 00:41:34,981 --> 00:41:37,984 You're leaving? Fine. 531 00:41:38,068 --> 00:41:41,405 Then I'm going to go public with the evidence that I have. 532 00:41:46,660 --> 00:41:47,619 Evidence? 533 00:41:49,413 --> 00:41:53,417 About the housing fraud and Mr. Hwang being the mastermind. 534 00:41:54,584 --> 00:41:58,880 I might die because of your incompetence. So I should at least reveal the truth. 535 00:41:58,964 --> 00:42:00,340 Is this all a joke? 536 00:42:01,383 --> 00:42:05,095 You took the fall for him two years ago. 537 00:42:05,971 --> 00:42:08,473 And now, you're blaming Mr. Hwang for everything? 538 00:42:08,557 --> 00:42:12,561 What are you talking about? It was his scheme to begin with. 539 00:42:12,644 --> 00:42:15,230 I was just his pawn! 540 00:42:16,481 --> 00:42:21,194 Do you want me to sit still and wait for Ma Ju-seok to kill me? 541 00:42:22,028 --> 00:42:25,240 He escaped from jail, so what makes you think he can't break in? 542 00:42:32,581 --> 00:42:35,959 Do you really have any evidence? 543 00:42:40,922 --> 00:42:42,132 Are you intrigued now? 544 00:42:42,883 --> 00:42:46,470 Promise you'll get me out and put me in witness protection. 545 00:42:47,095 --> 00:42:49,848 Promise me you'll hide me where he can't find me. 546 00:42:50,432 --> 00:42:52,934 Where is the evidence? 547 00:42:54,269 --> 00:42:56,021 2 YEARS AGO 548 00:43:18,668 --> 00:43:19,961 It's 120 billion won. 549 00:43:20,712 --> 00:43:23,715 You're going to take it all behind my back? 550 00:43:23,798 --> 00:43:26,218 You're quite ambitious for a pawn. 551 00:43:26,301 --> 00:43:28,845 Did you think I'd be your pawn forever? 552 00:43:28,929 --> 00:43:34,184 You're finished, you bastard. You're out of this game. 553 00:43:34,267 --> 00:43:36,394 At the end of this game… 554 00:43:38,522 --> 00:43:39,773 you're the one who dies. 555 00:43:43,401 --> 00:43:44,819 What a heinous devil. 556 00:43:45,820 --> 00:43:49,783 Now that we have proof, we can put him behind bars. 557 00:43:50,617 --> 00:43:54,871 With this proof, he'll rot in jail. 558 00:43:56,540 --> 00:44:01,419 But once people find out about this video, they will also know 559 00:44:01,503 --> 00:44:03,880 that Hwang Pil-gwang was behind the fraud. 560 00:44:04,839 --> 00:44:07,467 Then Ma Ju-seok will go after him. 561 00:44:08,552 --> 00:44:12,222 He will make Hwang Pil-gwang pay for deceiving him. 562 00:44:12,806 --> 00:44:14,849 This is a huge problem. 563 00:44:14,933 --> 00:44:17,519 Ma Ju-seok is a ticking bomb right now. 564 00:44:17,602 --> 00:44:21,064 But we can't hide this forever. 565 00:44:21,940 --> 00:44:26,027 We must summon him before the video goes public. 566 00:44:27,112 --> 00:44:28,280 We need someone 567 00:44:30,073 --> 00:44:32,284 who can bring him down from the hill. 568 00:44:35,912 --> 00:44:38,707 What if we just try… 569 00:44:41,960 --> 00:44:43,545 to persuade him? 570 00:44:45,880 --> 00:44:46,715 Persuade him? 571 00:44:47,882 --> 00:44:50,760 I was able to wake up from my coma 572 00:44:50,844 --> 00:44:53,680 because you were all waiting for me and supporting me. 573 00:44:53,763 --> 00:44:57,309 I wouldn't be here right now if it wasn't for you all. 574 00:44:57,392 --> 00:44:58,226 Mun. 575 00:44:58,810 --> 00:45:00,562 What's gotten into you this time? 576 00:45:00,645 --> 00:45:05,317 Maybe Ma Ju-seok is the one who's desperate to put an end to this. 577 00:45:06,151 --> 00:45:09,237 If we can persuade him while he still has a will of his own-- 578 00:45:09,321 --> 00:45:10,322 Mun. 579 00:45:15,535 --> 00:45:18,038 Do you think the evil spirit is like you? 580 00:45:18,621 --> 00:45:21,124 Plus, how will we persuade him? 581 00:45:21,916 --> 00:45:26,212 There's no way to find him now, 582 00:45:26,296 --> 00:45:29,007 except to just wait for him to go after Lee Chung-jae. 583 00:45:34,012 --> 00:45:34,846 The territory. 584 00:45:35,930 --> 00:45:37,849 Why don't we use the territory? 585 00:45:38,516 --> 00:45:39,434 The territory? 586 00:45:40,769 --> 00:45:42,354 He can read it. 587 00:45:43,355 --> 00:45:46,983 Mun can summon it and talk to him. 588 00:45:47,859 --> 00:45:52,113 If he can accept the fact that summoning the evil spirit is his only way out… 589 00:45:52,697 --> 00:45:53,531 Yes. 590 00:45:54,115 --> 00:45:58,661 We'll be able to summon him without getting anyone else hurt. 591 00:46:00,080 --> 00:46:04,250 Plus, we are out of time and options. 592 00:46:04,334 --> 00:46:06,795 The human part of him is being swayed right now. 593 00:46:07,295 --> 00:46:11,466 This could be our last chance to persuade him. 594 00:46:28,858 --> 00:46:29,692 Hey, Doctor. 595 00:46:30,527 --> 00:46:32,237 Did the detective call you? 596 00:46:34,447 --> 00:46:36,449 We don't receive any calls. 597 00:46:36,533 --> 00:46:39,619 It could be urgent. You should be more flexible. 598 00:46:40,453 --> 00:46:41,871 Hey! 599 00:46:42,539 --> 00:46:45,500 Ask the guard if I got any calls. 600 00:46:47,001 --> 00:46:49,462 Go back to your cell if you feel better. 601 00:46:49,546 --> 00:46:50,880 Damn it. 602 00:46:55,093 --> 00:46:58,930 He should give me a call if he saw the evidence. 603 00:46:59,013 --> 00:47:00,348 Why is he not calling? 604 00:47:10,608 --> 00:47:12,360 This won't do. 605 00:47:12,444 --> 00:47:14,988 Hey, Doctor, let me make one phone call-- 606 00:47:17,782 --> 00:47:18,908 Mr. Hwang! 607 00:47:22,954 --> 00:47:23,955 What's happening? 608 00:47:25,874 --> 00:47:27,625 I doubt you've been locked up. 609 00:47:29,127 --> 00:47:32,130 Did you just walked through the wall? 610 00:47:32,922 --> 00:47:36,551 Damn it. Are you guys ghosts or what? 611 00:47:46,060 --> 00:47:47,187 Mr. Hwang. 612 00:47:47,270 --> 00:47:50,648 I was never going to rat you out. 613 00:47:51,691 --> 00:47:52,525 So… 614 00:47:52,609 --> 00:47:54,569 Let me explain what happened. 615 00:47:55,570 --> 00:47:58,573 No. You did well, Chung-jae. 616 00:47:59,157 --> 00:48:03,077 You can't hide it forever. The truth should always come out. 617 00:48:03,786 --> 00:48:04,621 What? 618 00:48:04,704 --> 00:48:10,668 I'm just thankful that you're still alive 619 00:48:12,629 --> 00:48:14,047 in this important moment. 620 00:48:19,594 --> 00:48:21,971 JANGMUL NURSING HOME 621 00:49:03,096 --> 00:49:04,264 Mr. Ma. 622 00:49:05,557 --> 00:49:06,558 Mr. Ma. 623 00:49:07,684 --> 00:49:09,852 Can you hear me? 624 00:49:15,149 --> 00:49:16,192 Fortunately, 625 00:49:17,735 --> 00:49:19,112 your mother is okay. 626 00:49:22,615 --> 00:49:24,993 Ms. Chu took good care of her. 627 00:49:26,244 --> 00:49:29,122 And she erased all the bad memories. 628 00:49:31,749 --> 00:49:35,795 If we had got there just an instant later, 629 00:49:37,547 --> 00:49:39,757 she wouldn't have made it though. 630 00:49:44,053 --> 00:49:45,305 No. 631 00:49:45,388 --> 00:49:46,931 No, Mom. 632 00:49:49,851 --> 00:49:50,685 However, 633 00:49:52,270 --> 00:49:53,146 it's okay. 634 00:49:55,481 --> 00:49:56,608 I know… 635 00:49:59,319 --> 00:50:03,656 that this isn't what you wanted. 636 00:50:06,451 --> 00:50:08,036 I know that you wanted to stop. 637 00:50:09,746 --> 00:50:10,997 And I also know… 638 00:50:14,584 --> 00:50:16,294 that it's not too late. 639 00:50:19,380 --> 00:50:20,298 No. 640 00:50:22,717 --> 00:50:23,801 It is too late. 641 00:50:28,306 --> 00:50:30,433 I can't go back now. 642 00:50:33,102 --> 00:50:35,355 Come down from that hill, Mr. Ma. 643 00:50:37,899 --> 00:50:39,609 I'll make everything right. 644 00:50:41,944 --> 00:50:42,820 So… 645 00:50:45,406 --> 00:50:46,282 you should… 646 00:50:48,284 --> 00:50:50,119 return to your old self 647 00:50:51,746 --> 00:50:53,373 when you see Ms. Lee again. 648 00:50:56,167 --> 00:50:57,877 I hope our baby takes after you. 649 00:50:59,003 --> 00:51:04,092 I hope our baby has your cute face and kind heart. 650 00:51:05,134 --> 00:51:08,930 Thank you so much for always protecting me. 651 00:51:10,807 --> 00:51:11,891 Min-ji. 652 00:51:14,310 --> 00:51:15,311 Will I be able 653 00:51:17,021 --> 00:51:19,023 to see you again? 654 00:51:20,983 --> 00:51:22,735 Let's not give up. 655 00:51:26,447 --> 00:51:30,410 I won't give up on you either. 656 00:51:32,203 --> 00:51:35,206 Come back, Mr. Ma. 657 00:51:44,465 --> 00:51:45,508 Mun. 658 00:51:49,137 --> 00:51:50,430 I need to meet him. 659 00:52:01,315 --> 00:52:05,111 No. Don't do this, Ma Ju-seok! 660 00:52:53,743 --> 00:52:54,660 Put your hands up! 661 00:52:56,329 --> 00:52:57,288 Don't move. 662 00:52:57,872 --> 00:53:02,919 I just want to talk. Okay? 663 00:53:04,337 --> 00:53:06,047 About that guy. 664 00:53:06,714 --> 00:53:08,674 About how Lee Chung-jae died. 665 00:53:09,717 --> 00:53:12,345 And the truth about the Baekdu housing fraud. 666 00:53:14,847 --> 00:53:16,265 Things like that. 667 00:53:16,349 --> 00:53:17,350 Hold on. 668 00:53:37,560 --> 00:53:38,686 So… 669 00:53:38,770 --> 00:53:40,688 Do you think Ma Ju-seok will come? 670 00:53:40,772 --> 00:53:41,940 He will. 671 00:53:42,899 --> 00:53:43,942 I know he will. 672 00:53:46,778 --> 00:53:47,695 He'll come. 673 00:53:48,655 --> 00:53:51,074 We were confident that Mun would wake up too. 674 00:53:52,241 --> 00:53:55,244 Let's believe that he'll come. He was someone we trusted. 675 00:53:57,997 --> 00:54:02,001 He should be here by now if he was really persuaded. 676 00:54:06,714 --> 00:54:07,757 Hey, Han-ul. 677 00:54:09,467 --> 00:54:11,344 - What? - What is it? 678 00:54:12,011 --> 00:54:13,304 Okay, I'm on my way. 679 00:54:15,098 --> 00:54:18,726 Damn it. Lee Chung-jae has disappeared. 680 00:54:18,810 --> 00:54:20,770 Was it Ma Ju-seok? Did he do something? 681 00:54:22,105 --> 00:54:24,816 What is this? Damn it. 682 00:54:29,112 --> 00:54:30,196 Hwang Pil-gwang. 683 00:54:31,155 --> 00:54:33,658 Stay here in case Ma Ju-seok comes. 684 00:54:33,741 --> 00:54:36,911 - The rest of you, let's go find Hwang. - Okay. 685 00:54:36,995 --> 00:54:38,246 - Mo-tak. - An unidentified man 686 00:54:38,329 --> 00:54:40,415 has barged into a broadcasting station. 687 00:54:40,498 --> 00:54:41,749 We found Hwang Pil-gwang. 688 00:54:41,833 --> 00:54:44,460 This unidentified man claims he wants to reveal the truth 689 00:54:44,544 --> 00:54:47,171 - about the Baekdu housing fraud. - Hwang Pil-gwang. 690 00:54:47,255 --> 00:54:50,174 - What's she saying? - He voluntarily came to the press. 691 00:54:51,009 --> 00:54:52,301 Let's hear our reporter. 692 00:54:54,595 --> 00:54:56,389 Where should I begin? 693 00:54:56,472 --> 00:54:59,267 MAN TO REVEAL THE TRUTH ABOUT BAEKDU HOUSING FRAUD 694 00:54:59,350 --> 00:55:03,813 I doubt you're interested in the deaths of nameless individuals. 695 00:55:05,106 --> 00:55:07,150 Then how about me killing Lee Chung-jae? 696 00:55:07,942 --> 00:55:08,943 Or, 697 00:55:10,445 --> 00:55:14,490 should I talk about how I'm the mastermind of the Baekdu housing fraud? 698 00:55:16,242 --> 00:55:20,329 If not, then how about… 699 00:55:22,623 --> 00:55:24,083 how I killed… 700 00:55:25,918 --> 00:55:26,836 Ma Ju-seok's wife. 701 00:55:28,796 --> 00:55:30,631 MAN CONFESSES TO MURDERS 702 00:55:30,715 --> 00:55:32,675 That bastard. 703 00:55:34,093 --> 00:55:36,095 It was in here, Ma Ju-seok. 704 00:55:36,721 --> 00:55:38,890 The truth behind your wife's death. 705 00:55:40,767 --> 00:55:46,147 You won't get your revenge without my help. 706 00:55:46,898 --> 00:55:48,691 Who do you think killed your wife? 707 00:55:48,775 --> 00:55:52,028 Was it Mr. Park who brutally murdered your pregnant wife? 708 00:55:53,446 --> 00:55:57,909 Sadly, you haven't arrived at the end of the truth. No. 709 00:55:59,327 --> 00:56:01,245 You're nowhere near it. 710 00:56:15,760 --> 00:56:18,596 Why are you suddenly confessing to everything? 711 00:56:24,310 --> 00:56:25,978 Because I… 712 00:56:30,691 --> 00:56:32,276 had to find you. 713 00:56:34,237 --> 00:56:36,447 - It's Ma Ju-seok! - That's him? 714 00:56:36,531 --> 00:56:37,824 Ma Ju-seok. 715 00:57:06,727 --> 00:57:09,272 I'm pregnant, so please don't kill me! 716 00:57:13,401 --> 00:57:15,111 - No! - No! 717 00:57:15,194 --> 00:57:16,028 No! 718 00:57:26,122 --> 00:57:27,165 Congratulations. 719 00:57:28,666 --> 00:57:31,335 You've finally discovered the truth. 720 00:57:34,088 --> 00:57:36,215 Yes. It was me. 721 00:57:37,967 --> 00:57:40,553 I am responsible for the deaths 722 00:57:41,846 --> 00:57:44,307 of your wife and baby. 723 00:57:45,016 --> 00:57:49,854 So all this time, that rage of yours… 724 00:57:51,939 --> 00:57:54,525 should've been directed at me. 725 00:58:00,781 --> 00:58:01,866 Die. 726 00:59:40,715 --> 00:59:42,425 Yes. That's it, Ma Ju-seok. 727 00:59:45,469 --> 00:59:47,263 I will live inside you… 728 00:59:48,848 --> 00:59:51,017 forever. 729 01:00:03,321 --> 01:00:04,405 No. 730 01:00:06,157 --> 01:00:07,575 Does Ma Ju-seok 731 01:00:09,118 --> 01:00:10,369 no longer exist now? 732 01:00:29,060 --> 01:00:35,861 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 733 01:00:48,949 --> 01:00:52,578 THE UNCANNY COUNTER 2: COUNTER PUNCH 734 01:00:52,662 --> 01:00:56,415 Ma Ju-seok killed Hwang Pil-gwang after all. 735 01:00:56,499 --> 01:00:58,876 He should be eliminated on sight. 736 01:00:58,959 --> 01:01:00,044 You want us to kill him? 737 01:01:00,127 --> 01:01:03,047 He will find you through the territory. 738 01:01:03,130 --> 01:01:04,590 - There's a dead body… - No! 739 01:01:05,132 --> 01:01:06,634 - Han-ul! - We still have a chance. 740 01:01:06,717 --> 01:01:08,803 We can summon him and save everyone. 741 01:01:08,886 --> 01:01:10,304 That's enough! 742 01:01:10,388 --> 01:01:11,764 I will kill him. 743 01:01:11,847 --> 01:01:13,891 You evil spirit! 744 01:01:14,600 --> 01:01:16,519 Hurry and run! 745 01:01:16,602 --> 01:01:18,187 - Mun! - Mun! 746 01:01:18,270 --> 01:01:19,355 I'll end this fight. 747 01:01:19,939 --> 01:01:21,607 Thank you for everything. 748 01:01:22,010 --> 01:01:28,840 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 51526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.