Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,087 --> 00:00:05,952
THE UNCANNY COUNTER 2:
COUNTER PUNCH
2
00:00:06,033 --> 00:00:08,903
PRODUCTION SPONSORS: MINISTRY OF CULTURE,
SPORTS AND TOURISM AND KOCCA
3
00:00:08,984 --> 00:00:10,432
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
4
00:00:10,513 --> 00:00:11,880
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
5
00:00:26,143 --> 00:00:27,811
Hey, Mun.
6
00:00:27,895 --> 00:00:29,354
- Mun.- He'll wake up.
7
00:00:32,149 --> 00:00:33,067
Mr. Ma?
8
00:00:34,693 --> 00:00:35,527
Yes?
9
00:00:35,611 --> 00:00:36,779
Who are you?
10
00:00:38,947 --> 00:00:41,617
Thank you. I'm truly grateful.
11
00:00:43,410 --> 00:00:45,496
Grateful for what?
12
00:00:45,579 --> 00:00:49,958
You saved my grandmother.
You're my savior and hero.
13
00:00:50,042 --> 00:00:51,001
I see.
14
00:00:51,919 --> 00:00:55,631
You must be So Mun.
She told me a lot about you.
15
00:00:55,714 --> 00:00:57,925
But I was just doing my job.
16
00:00:58,675 --> 00:01:01,220
No. I promise to repay you.
17
00:01:01,303 --> 00:01:06,016
I will protect you no matter what.
18
00:01:07,518 --> 00:01:10,479
That's my job. Your job is to study hard.
19
00:01:12,397 --> 00:01:13,899
- Thank you.
- Hold on.
20
00:01:13,982 --> 00:01:16,527
Hold on. I need to get ready.
21
00:01:24,910 --> 00:01:27,955
This is where we part ways.
Lee Chung-jae got caught.
22
00:01:28,038 --> 00:01:29,748
I just need to kill him.
23
00:01:30,582 --> 00:01:33,585
I just need to get my revenge.
Nothing else.
24
00:01:35,420 --> 00:01:36,380
You're right.
25
00:01:36,922 --> 00:01:39,550
Your revenge is all that matters to you.
26
00:01:40,509 --> 00:01:42,803
You were always the same.
27
00:01:44,555 --> 00:01:46,306
The one who has changed completely…
28
00:01:48,308 --> 00:01:49,184
is me.
29
00:01:50,435 --> 00:01:53,230
Now that Mun has lost his power,
30
00:01:58,402 --> 00:02:02,197
my desires have changed.
31
00:02:17,129 --> 00:02:18,714
What are you doing?
32
00:02:19,298 --> 00:02:21,008
Come to think of it,
33
00:02:22,050 --> 00:02:26,471
their powers were nothing
compared to yours.
34
00:02:27,764 --> 00:02:30,309
You can read and erase memories.
35
00:02:30,934 --> 00:02:33,270
You can see the territory
and interact with it.
36
00:02:33,353 --> 00:02:34,605
But even with those powers,
37
00:02:36,398 --> 00:02:38,358
you can't use them to their full extent.
38
00:02:40,569 --> 00:02:42,237
You and I will be one.
39
00:02:43,572 --> 00:02:47,492
Then, I will truly become invincible.
40
00:03:18,649 --> 00:03:20,234
How did it go with Mun?
41
00:03:31,245 --> 00:03:32,287
Mun.
42
00:03:43,423 --> 00:03:44,383
What's going on?
43
00:03:46,635 --> 00:03:47,844
Did he wake up?
44
00:03:51,348 --> 00:03:52,432
All the more reason
45
00:03:53,433 --> 00:03:55,477
to absorb your power.
46
00:04:32,514 --> 00:04:34,516
You can absorb the territory's power
47
00:04:35,892 --> 00:04:36,977
like them.
48
00:04:38,353 --> 00:04:39,396
Ma Ju-seok.
49
00:04:41,231 --> 00:04:42,816
What are you?
50
00:04:43,358 --> 00:04:47,487
One thing is certain. I'm not like you.
51
00:04:56,079 --> 00:04:57,748
You're different from me?
52
00:05:01,001 --> 00:05:03,587
Is getting revenge
the only desire you have?
53
00:05:03,837 --> 00:05:04,838
Is that it?
54
00:05:05,213 --> 00:05:06,715
Can you even do it?
55
00:05:08,258 --> 00:05:09,968
Mun is back.
56
00:05:12,137 --> 00:05:16,141
In any case, without my help,
57
00:05:17,476 --> 00:05:19,561
you'll never get your revenge.
58
00:05:19,644 --> 00:05:20,479
No.
59
00:05:21,480 --> 00:05:25,275
I don't need your help anymore.
60
00:05:44,961 --> 00:05:46,046
Why?
61
00:05:47,881 --> 00:05:49,299
Why you?
62
00:05:51,593 --> 00:05:56,681
Why did you have to be
the one to get that power?
63
00:05:59,267 --> 00:06:00,143
Why?
64
00:06:02,813 --> 00:06:04,606
Why not me?
65
00:06:05,565 --> 00:06:07,859
Why you?
66
00:06:32,634 --> 00:06:36,721
What was that immense power just now?
67
00:06:39,015 --> 00:06:43,854
I was able to move under my own free will.
68
00:06:44,813 --> 00:06:49,067
It was only for a brief moment,
but I could control Ma Ju-seok's body.
69
00:06:57,576 --> 00:07:00,787
- Wi-gen!
- Wi-gen! Seriously!
70
00:07:04,708 --> 00:07:06,460
We missed you, Wi-gen.
71
00:07:07,043 --> 00:07:08,587
How are you feeling?
72
00:07:10,589 --> 00:07:13,425
You must've gone through a lot
while I was gone.
73
00:07:14,759 --> 00:07:16,219
You must've been so shocked.
74
00:07:16,803 --> 00:07:21,516
What happened?
Did Mun sign the Counter contract again?
75
00:07:21,600 --> 00:07:22,601
No.
76
00:07:24,019 --> 00:07:28,231
He didn't need to do that.
77
00:07:30,108 --> 00:07:31,318
He didn't need to do it?
78
00:07:32,611 --> 00:07:36,072
Are you saying he came back
without even signing the contract?
79
00:07:43,205 --> 00:07:44,247
Mun.
80
00:07:44,998 --> 00:07:46,291
Your hair…
81
00:07:46,958 --> 00:07:48,418
You didn't sign the contract.
82
00:07:49,085 --> 00:07:50,837
Our relationship goes far beyond
83
00:07:52,672 --> 00:07:54,090
a simple contract.
84
00:08:05,310 --> 00:08:06,937
He's a child
85
00:08:08,313 --> 00:08:11,691
who can do uncanny things with ease.
86
00:08:18,698 --> 00:08:22,536
Gosh, I didn't have time
to make my own kimchi.
87
00:08:23,119 --> 00:08:24,871
I hope this is good.
88
00:08:38,426 --> 00:08:39,427
EPISODE 10
89
00:08:39,511 --> 00:08:41,888
- There you go. Eat up.
- Have some kimchi too.
90
00:08:43,723 --> 00:08:47,894
My goodness, look how he eats.
Mo-tak, serve him another bowl of soup.
91
00:08:47,978 --> 00:08:49,396
Sure thing.
92
00:08:49,479 --> 00:08:51,064
- I want more meat.
- All right.
93
00:08:52,816 --> 00:08:55,110
Koreans need kimchi
to stay strong, you know?
94
00:08:56,027 --> 00:08:57,612
Eat up and take your time.
95
00:08:58,196 --> 00:09:01,032
You must've been famished.
96
00:09:04,911 --> 00:09:05,996
It's so crunchy.
97
00:09:06,079 --> 00:09:07,998
What is this? Did you make it?
98
00:09:08,081 --> 00:09:08,915
What?
99
00:09:10,542 --> 00:09:13,169
That's the chef's secret.
Have some water too.
100
00:09:13,253 --> 00:09:16,298
No, drink warm water instead.
It'll help you digest.
101
00:09:17,299 --> 00:09:19,175
Mun, try this.
102
00:09:38,653 --> 00:09:41,740
Thank you for protecting me.
103
00:09:42,324 --> 00:09:43,491
Don't be absurd!
104
00:09:47,746 --> 00:09:48,705
I will never again
105
00:09:50,540 --> 00:09:52,751
abandon my family and run away.
106
00:09:54,502 --> 00:09:57,130
Thank you for being patient
and believing in me.
107
00:09:58,673 --> 00:10:00,508
We're not helpless without you.
108
00:10:00,592 --> 00:10:04,179
If we had more time, we would've summoned
Hwang Pil-gwang and Ma Ju-seok.
109
00:10:04,262 --> 00:10:07,307
Of course. Hey, Mun.
110
00:10:07,390 --> 00:10:09,059
You should've been there.
111
00:10:09,142 --> 00:10:13,104
I flew in the air and landed a punch--
112
00:10:13,188 --> 00:10:15,440
It was all thanks to me,
113
00:10:15,523 --> 00:10:18,526
because I showed up
with my huge submachine gun.
114
00:10:20,278 --> 00:10:21,529
And Hwang Pil-gwang ran!
115
00:10:21,613 --> 00:10:23,907
I even cleaned up the mess afterward.
116
00:10:23,990 --> 00:10:28,078
That hotel probably looks
like a seven-star hotel by now.
117
00:10:30,038 --> 00:10:33,333
Hey, let me take some credit too.
118
00:10:33,917 --> 00:10:38,546
You have to know that I played
a big role in capturing Gelly.
119
00:10:38,630 --> 00:10:40,256
I already know.
120
00:10:40,924 --> 00:10:43,551
You told me many times already.
121
00:10:44,552 --> 00:10:46,221
You could hear us?
122
00:10:46,304 --> 00:10:50,183
I told you to take turns to care for him.
Were you boasting all that time?
123
00:10:50,266 --> 00:10:54,062
I just thought I'd entertain him
while he was asleep.
124
00:10:54,145 --> 00:10:55,772
Me too. I thought he'd be bored.
125
00:10:55,855 --> 00:10:58,149
Me too.
126
00:10:59,275 --> 00:11:00,151
So…
127
00:11:00,735 --> 00:11:01,569
Well…
128
00:11:02,320 --> 00:11:03,822
What happened to Ma Ju-seok?
129
00:11:03,905 --> 00:11:07,951
Mun, you just woke up.
Let's take it slowly, okay?
130
00:11:08,034 --> 00:11:09,953
No, I'm okay.
131
00:11:11,287 --> 00:11:14,416
Do you think Ma Ju-seok
and Hwang Pil-gwang have teamed up?
132
00:11:14,999 --> 00:11:15,875
No.
133
00:11:15,959 --> 00:11:18,044
He will never side with Hwang Pil-gwang.
134
00:11:18,711 --> 00:11:22,799
When Mun woke up,
the territory opened up wide.
135
00:11:22,882 --> 00:11:24,592
It covered the entire city.
136
00:11:24,676 --> 00:11:28,680
Did you see anyone?
Hwang Pil-gwang? Ma Ju-seok?
137
00:11:28,763 --> 00:11:31,766
The area was so large
that I couldn't locate them.
138
00:11:32,559 --> 00:11:36,354
But Hwang Pil-gwang was tryingto stab Ma Ju-seok with a piece of glass.
139
00:11:36,438 --> 00:11:40,150
Don't tell me
he's planning to kill Ma Ju-seok
140
00:11:40,233 --> 00:11:42,110
and consume his power?
141
00:11:42,193 --> 00:11:43,111
Maybe.
142
00:11:43,778 --> 00:11:46,531
He probably thought
he couldn't absorb Mun's power.
143
00:11:46,614 --> 00:11:48,992
Then, what we were fearing the most
could actually happen.
144
00:11:50,201 --> 00:11:52,454
The evil spirits could become one.
145
00:11:53,037 --> 00:11:57,375
It'd be our first time facing
a fully-formed evil spirit.
146
00:11:57,459 --> 00:11:59,836
It's a risky situation,
but it's also an opportunity.
147
00:12:01,129 --> 00:12:03,882
We can summon Ma Ju-seok while he's alone.
148
00:12:04,591 --> 00:12:08,428
We may not know Pil-gwang's plan,
but we know where Ma Ju-seok is headed.
149
00:12:10,096 --> 00:12:11,347
Lee Chung-jae.
150
00:12:13,850 --> 00:12:15,935
What's going on?
151
00:12:16,644 --> 00:12:20,690
Does Ma Ju-seok really know
about our hideout or not?
152
00:12:22,734 --> 00:12:26,571
Ma Ju-seok knows where we are? How?
153
00:12:27,530 --> 00:12:29,991
There's one more thing you should know.
154
00:12:30,992 --> 00:12:32,577
What is it?
155
00:12:34,496 --> 00:12:40,543
I think Ma Ju-seok met your grandmother
while you were unconscious.
156
00:12:42,921 --> 00:12:45,715
Why would he?
157
00:12:53,973 --> 00:12:56,017
She's been like this since yesterday.
158
00:12:56,935 --> 00:12:59,562
She tells me to go away
whenever I come near.
159
00:13:00,146 --> 00:13:02,607
She keeps clamoring for me
to call her darling.
160
00:13:03,566 --> 00:13:06,277
By the way, how was the contest?
161
00:13:06,361 --> 00:13:09,197
You must be exhausted from the trip.
You should rest.
162
00:13:10,406 --> 00:13:11,783
I'm okay, Grandpa.
163
00:13:18,331 --> 00:13:19,374
Grandma.
164
00:13:20,416 --> 00:13:21,251
Darling.
165
00:13:23,044 --> 00:13:25,213
Oh. Darn it.
166
00:13:27,549 --> 00:13:28,925
What are you doing up here?
167
00:13:30,176 --> 00:13:33,555
Darling. Call my darling.
168
00:13:36,140 --> 00:13:37,267
Get up.
169
00:13:38,893 --> 00:13:41,062
Why are you out in the cold?
170
00:13:41,896 --> 00:13:43,523
Don't do this. He's gone!
171
00:13:44,649 --> 00:13:47,193
Darling!
172
00:13:52,240 --> 00:13:53,575
Play with me.
173
00:13:54,200 --> 00:13:55,493
Play with me.
174
00:13:57,620 --> 00:13:58,955
Let's play.
175
00:14:01,708 --> 00:14:07,255
You said Mun-yeong told you
to play with me.
176
00:14:08,423 --> 00:14:11,676
You said she told you that.
177
00:14:13,678 --> 00:14:15,346
Mun-yeong is gone, ma'am.
178
00:14:15,430 --> 00:14:16,764
What?
179
00:14:16,848 --> 00:14:17,974
I was lying.
180
00:14:21,102 --> 00:14:22,478
Min-ji is gone too.
181
00:14:23,479 --> 00:14:24,772
Treasure is gone as well.
182
00:14:26,357 --> 00:14:27,400
Everyone is gone.
183
00:14:29,319 --> 00:14:30,612
That's not true.
184
00:14:31,362 --> 00:14:34,407
Mun-yeong is here. She's there.
185
00:14:35,199 --> 00:14:36,743
She's over there.
186
00:14:41,664 --> 00:14:43,291
Then can you ask her a question?
187
00:14:45,793 --> 00:14:46,878
Can you ask her
188
00:14:48,671 --> 00:14:50,423
if Min-ji is doing well up there?
189
00:15:01,142 --> 00:15:02,477
Jeez!
190
00:15:03,144 --> 00:15:05,021
My darling isn't gone.
191
00:15:06,356 --> 00:15:07,899
He said he'd come.
192
00:15:09,609 --> 00:15:16,366
He promised to come back
if I stayed healthy and ate well.
193
00:15:19,577 --> 00:15:20,620
Ma Ju-seok.
194
00:15:23,289 --> 00:15:25,416
Punish Lee Chung-jae!
195
00:15:25,500 --> 00:15:27,377
Punish him!
196
00:15:27,460 --> 00:15:31,089
Don't try to solve it with compensations
and investigate all his crimes!
197
00:15:31,172 --> 00:15:32,840
Investigate all his crimes!
198
00:15:32,924 --> 00:15:34,759
Punish Lee Chung-jae!
199
00:15:34,842 --> 00:15:36,844
Punish him!
200
00:15:36,928 --> 00:15:40,515
Don't try to solve it with compensations
and investigate all his crimes!
201
00:15:40,598 --> 00:15:42,392
Investigate all his crimes!
202
00:15:42,475 --> 00:15:44,352
Punish Lee Chung-jae!
203
00:15:46,604 --> 00:15:47,814
Is everything ready?
204
00:15:47,897 --> 00:15:50,775
Yes, the Regional Investigation Unit
is here to back us up.
205
00:15:50,858 --> 00:15:51,943
But…
206
00:15:52,026 --> 00:15:55,238
will Ma Ju-seok really show up?
He hasn't made a move yet.
207
00:15:56,698 --> 00:15:59,993
He would never miss a chance
to get his revenge.
208
00:16:01,244 --> 00:16:03,079
So let's stay alert.
209
00:16:03,663 --> 00:16:04,872
Yes, sir.
210
00:16:05,456 --> 00:16:06,958
I hope nothing bad happens.
211
00:16:08,376 --> 00:16:10,086
Investigate all his crimes!
212
00:16:10,169 --> 00:16:11,963
Punish Lee Chung-jae!
213
00:16:12,046 --> 00:16:13,297
Punish him!
214
00:16:13,381 --> 00:16:14,507
JANGMUL NURSING HOME
215
00:16:14,590 --> 00:16:17,885
With Lee Chung-jae's arrest,it appears inevitable that the police
216
00:16:17,969 --> 00:16:22,265
will reopen the housing fraud caseagainst Baekdu Planning & Construction.
217
00:16:22,348 --> 00:16:25,268
It's been revealed that some politiciansare also involved.
218
00:16:25,351 --> 00:16:27,478
The authorities are now on alert
219
00:16:27,562 --> 00:16:30,773
and will investigate the sourceof the retrieved 120 billion won.
220
00:16:30,857 --> 00:16:32,233
They will also discuss…
221
00:16:32,316 --> 00:16:33,192
Min-ji.
222
00:16:33,276 --> 00:16:34,819
…how to help the victims…
223
00:16:34,902 --> 00:16:36,237
Ju-seok.
224
00:16:42,618 --> 00:16:46,205
- Do you accept the charges against you?
- Anything to say to the victims?
225
00:16:46,289 --> 00:16:47,540
Do you feel no guilt?
226
00:16:50,501 --> 00:16:51,544
Damn it.
227
00:16:51,627 --> 00:16:53,379
You devil!
228
00:16:55,089 --> 00:16:56,132
That crazy…
229
00:16:58,634 --> 00:17:00,344
Damn it. Let me go.
230
00:17:01,763 --> 00:17:04,557
Are you sure my safety is guaranteed?
Do your job!
231
00:17:18,654 --> 00:17:23,284
I heard you haven't caught Ma Ju-seok yet.
Are you sure I can be seen in public?
232
00:17:24,744 --> 00:17:25,870
You scared?
233
00:17:31,542 --> 00:17:32,794
You better keep me safe.
234
00:17:33,628 --> 00:17:36,589
Do you really think
I was the mastermind behind this fraud?
235
00:17:37,340 --> 00:17:39,592
I was a thug
who never went to high school.
236
00:17:41,719 --> 00:17:44,764
I'm just a pawn.
The mastermind is someone else.
237
00:17:48,684 --> 00:17:52,563
Are you finally ready
to talk about Mr. Hwang?
238
00:17:56,776 --> 00:17:57,902
Keep me safe
239
00:17:57,985 --> 00:17:59,862
if you want to get what you want.
240
00:18:01,072 --> 00:18:02,073
Who knows?
241
00:18:02,740 --> 00:18:06,410
The mastermind could be scheming
something else as we speak.
242
00:18:09,288 --> 00:18:10,289
Let's go.
243
00:18:12,875 --> 00:18:14,418
DEATH PENALTY FOR LEE CHUNG-JAE
244
00:18:14,502 --> 00:18:16,963
YOUR DEATH CAN'T MAKE UP
FOR ALL THE VICTIMS' DEATHS
245
00:18:17,046 --> 00:18:18,089
Worthless scum!
246
00:18:18,172 --> 00:18:19,173
You bastard!
247
00:18:19,257 --> 00:18:21,342
Lee Chung-jae deserves the death penalty!
248
00:18:21,843 --> 00:18:24,554
You deserve to die, you devil!
Give me back my money!
249
00:18:27,223 --> 00:18:29,225
ATONE FOR YOUR SINS
250
00:19:12,393 --> 00:19:13,269
Nothing?
251
00:19:14,395 --> 00:19:17,106
My nose is telling me
that everything is fine so far.
252
00:19:17,190 --> 00:19:19,233
All right. I hope your nose works.
253
00:19:22,653 --> 00:19:25,948
JUNGJIN PENITENTIARY
254
00:19:28,951 --> 00:19:31,287
Mun, how's everything there?
255
00:19:31,370 --> 00:19:32,830
It's quiet so far, Ha-na.
256
00:19:38,920 --> 00:19:41,005
JUNGJIN PENITENTIARY
257
00:19:51,432 --> 00:19:52,934
I can smell it.
258
00:19:55,228 --> 00:19:57,563
I'm sure of it. I smell Ma Ju-seok.
259
00:19:58,481 --> 00:20:00,024
What? Ma Ju-seok?
260
00:20:00,608 --> 00:20:01,609
Where are you?
261
00:20:05,947 --> 00:20:06,822
What?
262
00:20:07,615 --> 00:20:09,242
What?
263
00:20:16,165 --> 00:20:17,750
What's going on?
264
00:20:21,128 --> 00:20:22,296
What's wrong?
265
00:20:22,380 --> 00:20:23,214
It can't be.
266
00:20:23,297 --> 00:20:25,424
Mo-tak, what's going on?
267
00:20:25,508 --> 00:20:26,467
Mo-tak.
268
00:20:27,218 --> 00:20:29,262
Something's wrong with the vehicle!
269
00:20:30,346 --> 00:20:31,639
- Move.
- Yes, sir.
270
00:20:32,348 --> 00:20:33,933
Hey, what's going on?
271
00:20:37,937 --> 00:20:38,938
Damn it.
272
00:21:00,251 --> 00:21:01,168
Ma Ju-seok.
273
00:21:02,795 --> 00:21:03,629
Hold on.
274
00:21:04,380 --> 00:21:06,048
What's the matter?
275
00:21:12,888 --> 00:21:13,931
Oh, no!
276
00:21:15,891 --> 00:21:17,018
Ma Ju-seok.
277
00:21:44,879 --> 00:21:45,713
Mo-tak.
278
00:21:47,339 --> 00:21:48,632
Is everyone okay?
279
00:22:05,357 --> 00:22:06,859
Stop or I'll shoot!
280
00:22:28,047 --> 00:22:30,549
Ma Ju-seok took the bus.
281
00:22:30,633 --> 00:22:31,759
What?
282
00:22:38,682 --> 00:22:39,809
- The tires…
- Mun!
283
00:22:40,518 --> 00:22:41,894
- Mo-tak!
- Mo-tak!
284
00:22:56,867 --> 00:22:58,994
Mr. Ma.
285
00:22:59,954 --> 00:23:01,288
Where are you taking me?
286
00:23:02,164 --> 00:23:03,290
This is a crime.
287
00:23:03,374 --> 00:23:04,708
You're committing a crime!
288
00:23:05,751 --> 00:23:08,754
Mr. Ma, I'm begging you.
289
00:23:08,838 --> 00:23:10,673
Just let me go.
290
00:23:12,174 --> 00:23:13,926
Mr. Ma!
291
00:23:14,007 --> 00:23:18,344
LATE LEE MIN-JI
292
00:23:24,767 --> 00:23:25,893
Min-ji.
293
00:23:27,061 --> 00:23:30,106
They caught those scammers.
294
00:23:31,482 --> 00:23:34,861
It all seems meaningless now.
295
00:23:35,737 --> 00:23:37,447
But I hope you can let go
296
00:23:38,698 --> 00:23:40,324
of your resentment now
297
00:23:41,367 --> 00:23:44,412
and feel better.
298
00:23:47,415 --> 00:23:48,416
Ju-seok.
299
00:23:50,293 --> 00:23:53,379
What should I do with him?
300
00:23:55,006 --> 00:23:58,634
He listened to you more than anyone else.
301
00:24:02,889 --> 00:24:04,557
Who will stop him
302
00:24:06,392 --> 00:24:07,894
now that you're gone?
303
00:24:21,908 --> 00:24:23,201
Damn it.
304
00:24:27,538 --> 00:24:28,915
Get out.
305
00:24:28,998 --> 00:24:30,708
I don't want to hurt you.
306
00:24:33,086 --> 00:24:35,838
Hey! Don't leave! Where are you going?
307
00:24:35,922 --> 00:24:36,964
Come back, you bastard!
308
00:24:40,843 --> 00:24:45,223
Yes. Feel free to take your revenge now.
309
00:24:45,306 --> 00:24:47,934
Once you kill him, I'll become…
310
00:24:51,229 --> 00:24:52,063
Damn it!
311
00:24:56,526 --> 00:24:57,985
Don't come near me!
312
00:24:58,069 --> 00:25:00,363
Back off, you devil!
313
00:25:00,446 --> 00:25:01,614
That's right.
314
00:25:02,949 --> 00:25:04,408
You turned me into a devil.
315
00:25:05,451 --> 00:25:06,869
I became one to kill you.
316
00:25:07,453 --> 00:25:08,663
That's why
317
00:25:10,039 --> 00:25:11,457
both of us must die.
318
00:25:11,541 --> 00:25:14,460
What? What are you talking about?
319
00:25:27,640 --> 00:25:28,558
What's that sound?
320
00:25:29,433 --> 00:25:34,147
What are you doing?
Damn it! What the hell are you doing?
321
00:25:45,116 --> 00:25:46,159
Over there.
322
00:25:46,242 --> 00:25:48,161
Turn left here.
323
00:25:55,293 --> 00:25:57,044
MEMORIAL PARK
324
00:25:57,128 --> 00:25:59,130
Wait, this is the way to…
325
00:25:59,213 --> 00:26:00,339
The memorial park?
326
00:26:00,423 --> 00:26:05,344
He's near Ms. Lee's columbarium.
He's taking Lee Chung-jae there.
327
00:26:10,308 --> 00:26:12,894
Damn it!
You're gonna kill me, you lunatic!
328
00:26:13,436 --> 00:26:14,395
What is this?
329
00:26:15,479 --> 00:26:16,397
This is the place.
330
00:26:17,481 --> 00:26:18,774
This is where Min-ji lies.
331
00:26:19,358 --> 00:26:20,193
What?
332
00:26:25,031 --> 00:26:27,200
You can make it up to her by dying.
333
00:26:28,743 --> 00:26:30,036
And I will also pay
334
00:26:31,913 --> 00:26:33,789
for my sins with my death.
335
00:26:39,086 --> 00:26:42,590
Ma Ju-seok! What are you doing?
336
00:26:47,136 --> 00:26:47,970
No.
337
00:26:49,513 --> 00:26:52,308
Mr. Ma, I'm begging you.
338
00:26:52,391 --> 00:26:53,517
Don't kill me!
339
00:26:53,601 --> 00:26:58,731
If you let me live, I'll repent
and beg for forgiveness…
340
00:26:59,482 --> 00:27:01,776
You bastard! Don't do this!
341
00:27:03,527 --> 00:27:07,448
I don't know what's going on.
The bus moved on its own.
342
00:27:08,199 --> 00:27:09,951
I'm telling you it's the truth!
343
00:27:10,534 --> 00:27:11,369
Yes.
344
00:27:11,953 --> 00:27:14,163
Lee and Ma Ju-seok
are the only ones inside.
345
00:27:14,247 --> 00:27:15,706
I don't know what he's up to.
346
00:27:15,790 --> 00:27:18,042
- Ju-seok?
- I think the bus is going to explode.
347
00:27:23,047 --> 00:27:24,757
Are you trying to kill us?
348
00:27:25,549 --> 00:27:26,717
Ju-seok!
349
00:27:28,928 --> 00:27:29,887
It's dangerous!
350
00:27:29,971 --> 00:27:31,472
You need to get out of there!
351
00:27:32,598 --> 00:27:33,975
Ju-seok!
352
00:27:40,815 --> 00:27:41,941
Get out of there.
353
00:27:42,024 --> 00:27:43,943
You need to get out of there!
354
00:27:44,026 --> 00:27:45,528
Mother, it's dangerous.
355
00:27:45,611 --> 00:27:46,779
Ju-seok!
356
00:27:54,412 --> 00:27:56,372
Ju-seok!
357
00:28:00,167 --> 00:28:02,211
Don't come near me!
358
00:28:04,213 --> 00:28:05,214
Stay away!
359
00:28:07,049 --> 00:28:09,594
No, Ju-seok.
360
00:28:10,261 --> 00:28:12,555
Control your anger. Let's try.
361
00:28:13,681 --> 00:28:15,600
It's all over now.
362
00:28:16,767 --> 00:28:17,727
Move aside, Mother.
363
00:28:19,687 --> 00:28:20,605
Please, Ju-seok.
364
00:28:22,273 --> 00:28:24,775
I can't lose you again.
365
00:28:26,360 --> 00:28:27,361
No.
366
00:28:28,779 --> 00:28:31,824
If you still want to go, kill me first.
367
00:28:33,200 --> 00:28:37,121
What's the point of living like this?
How could I go on living?
368
00:28:48,799 --> 00:28:49,800
Why did I…
369
00:28:51,010 --> 00:28:52,428
What's wrong with me?
370
00:28:54,388 --> 00:28:55,264
What's wrong?
371
00:28:55,348 --> 00:28:59,101
Are you confused that you can't control
your own body?
372
00:28:59,977 --> 00:29:02,188
I'll show you
373
00:29:02,897 --> 00:29:07,943
that this body
doesn't belong to you anymore.
374
00:29:09,195 --> 00:29:10,154
No!
375
00:29:26,796 --> 00:29:27,713
Lee Chung-jae!
376
00:29:27,797 --> 00:29:29,382
- Come here.
- Lee Chung-jae!
377
00:29:29,465 --> 00:29:31,717
- Go away!
- Jeok-bong! Where is he?
378
00:29:31,801 --> 00:29:32,885
Over there!
379
00:29:39,308 --> 00:29:41,185
Aren't you tired of running?
380
00:29:41,268 --> 00:29:43,354
- Don't be such a baby.
- It really hurts.
381
00:29:43,437 --> 00:29:44,647
Where's Ma Ju-seok?
382
00:29:44,730 --> 00:29:45,606
Over there.
383
00:29:51,070 --> 00:29:52,071
No.
384
00:29:52,822 --> 00:29:54,448
Kill her!
385
00:29:56,450 --> 00:29:59,995
You were annoyed by the old hag too.
386
00:30:00,579 --> 00:30:06,043
She's just another obstacle
387
00:30:06,127 --> 00:30:07,670
in the way of your revenge!
388
00:30:10,256 --> 00:30:11,632
No.
389
00:30:15,553 --> 00:30:16,846
No.
390
00:30:17,430 --> 00:30:18,764
No. Mom.
391
00:30:25,604 --> 00:30:27,064
No. Mom.
392
00:30:30,484 --> 00:30:32,069
No!
393
00:30:36,782 --> 00:30:39,243
That crazy bastard,
How could he hurt his mother?
394
00:30:40,453 --> 00:30:43,622
Ms. Chu! Ma Ju-seok's mother is hurt!
Hurry up!
395
00:30:56,010 --> 00:30:58,137
Yes, this is it.
396
00:30:58,220 --> 00:31:01,891
My body feels so much lighter.
397
00:31:15,946 --> 00:31:18,449
Don't tell me
you can absorb the territory's--
398
00:31:35,090 --> 00:31:36,717
Die!
399
00:31:43,641 --> 00:31:44,642
Something…
400
00:31:45,684 --> 00:31:46,936
Something's wrong.
401
00:31:48,270 --> 00:31:50,397
Mr. Ma.
402
00:31:56,529 --> 00:31:57,488
Mr. Ma!
403
00:32:04,328 --> 00:32:05,162
Mr. Ma.
404
00:32:05,746 --> 00:32:06,622
Mun!
405
00:32:07,289 --> 00:32:08,541
- Mr. Ma!
- Mun!
406
00:32:08,624 --> 00:32:09,458
Mr. Ma!
407
00:32:09,542 --> 00:32:11,544
Hey! What happened?
408
00:32:12,294 --> 00:32:14,547
Snap out of it! What's going on?
409
00:32:15,381 --> 00:32:16,507
Something's wrong.
410
00:32:16,590 --> 00:32:18,884
The evil spirit absorbed
the territory's power.
411
00:32:18,968 --> 00:32:19,969
What?
412
00:32:25,558 --> 00:32:31,939
Didn't you say only a complete evil spirit
could absorb the territory's power?
413
00:32:32,022 --> 00:32:36,151
That's why we had to stop Hwang Pil-gwang
and Ma Ju-seok from joining forces.
414
00:32:36,569 --> 00:32:39,405
The fact he could read the territory
was already inexplainable.
415
00:32:40,823 --> 00:32:41,740
He had that power.
416
00:32:42,283 --> 00:32:43,742
What does this mean?
417
00:32:43,826 --> 00:32:47,705
Does it mean Ma Ju-seok gets stronger
whenever Mun summons the territory?
418
00:32:48,289 --> 00:32:49,373
Yes.
419
00:32:49,456 --> 00:32:52,209
The territory no longer belongs
to just the Counters.
420
00:32:53,252 --> 00:32:57,298
Summoning the territory recklessly
could make the evil spirit stronger.
421
00:32:57,381 --> 00:33:00,050
A bigger problem is
as it absorbs the territory's power,
422
00:33:01,260 --> 00:33:05,723
the evil spirit within Ma Ju-seok
takes more control over him.
423
00:33:06,891 --> 00:33:09,810
He didn't hesitate
to harm innocent people.
424
00:33:10,769 --> 00:33:16,275
Even his mother, of all people.
425
00:33:16,358 --> 00:33:21,405
Will Ma Ju-seok
eventually be consumed by the evil spirit?
426
00:33:22,364 --> 00:33:23,449
Something…
427
00:33:23,532 --> 00:33:24,992
Something's wrong.
428
00:33:25,075 --> 00:33:26,410
Mr. Ma.
429
00:33:29,121 --> 00:33:30,122
He wanted to stop.
430
00:33:30,915 --> 00:33:33,918
It's true that the evil spirit
had a tighter grip on him,
431
00:33:34,001 --> 00:33:35,586
but he did want to stop.
432
00:33:36,670 --> 00:33:39,465
He knew something was wrong
and hurt himself to stop it.
433
00:33:39,548 --> 00:33:41,258
He regretted what he did.
434
00:33:41,842 --> 00:33:45,429
That means we still have a chance.
435
00:33:45,971 --> 00:33:49,058
It means he still has the will to resist.
436
00:33:49,141 --> 00:33:49,975
Right?
437
00:33:59,401 --> 00:34:03,656
Mun, you shouldn't have let him go
like that today.
438
00:34:05,366 --> 00:34:07,368
He shouldn't have gotten away.
439
00:34:07,451 --> 00:34:10,162
Before he goes completely out of control,
440
00:34:11,372 --> 00:34:13,248
we should've caught him today.
441
00:34:13,832 --> 00:34:15,167
What do you mean?
442
00:34:15,751 --> 00:34:19,129
Did you deliberately let him go?
443
00:34:20,965 --> 00:34:22,216
He wasn't an evil spirit
444
00:34:23,676 --> 00:34:25,678
in that moment.
445
00:34:25,761 --> 00:34:28,180
No. He has always been…
446
00:34:29,390 --> 00:34:31,308
an evil spirit.
447
00:34:44,738 --> 00:34:47,449
Exhausted already? Come on.
448
00:34:47,533 --> 00:34:49,076
Try harder.
449
00:34:49,743 --> 00:34:51,495
Try to fight back harder.
450
00:34:54,081 --> 00:34:55,124
Get out
451
00:34:56,667 --> 00:34:58,252
of my body.
452
00:34:58,919 --> 00:35:02,965
That's impossible now.
453
00:35:03,048 --> 00:35:05,759
Your rage summoned me.
454
00:35:06,510 --> 00:35:09,471
And I made your rage erupt.
455
00:35:09,555 --> 00:35:14,518
As much as your rage has grown,
so has my power.
456
00:35:40,627 --> 00:35:43,422
I told you.
457
00:35:44,131 --> 00:35:47,718
Without my permission now,
458
00:35:48,469 --> 00:35:53,098
you can't even die, Ma Ju-seok.
459
00:35:53,640 --> 00:35:55,267
This isn't it.
460
00:35:56,393 --> 00:35:58,520
This isn't what I wanted.
461
00:35:59,980 --> 00:36:01,065
Then what?
462
00:36:01,815 --> 00:36:05,277
Did you think everything would end
with your sweet revenge?
463
00:36:07,821 --> 00:36:11,533
Don't be too upset though.
464
00:36:12,534 --> 00:36:18,082
I will get you your revenge
no matter what.
465
00:36:18,999 --> 00:36:23,003
Against Lee Chung-jae, Mun, and also…
466
00:36:24,129 --> 00:36:28,675
your lonely mother.
467
00:36:28,759 --> 00:36:32,679
I will kill them all!
468
00:36:44,066 --> 00:36:45,400
Okay.
469
00:36:45,484 --> 00:36:48,779
So, did Mo-tak go straight
to the police station?
470
00:36:50,280 --> 00:36:51,115
Yes.
471
00:36:51,198 --> 00:36:52,032
I see.
472
00:36:52,116 --> 00:36:54,910
Will Ma Ju-seok's mother be okay?
473
00:36:56,745 --> 00:37:00,457
I hope the memories I erased today
won't haunt her in her dreams.
474
00:37:00,541 --> 00:37:04,962
Of course not. You took good care of her.
475
00:37:05,045 --> 00:37:09,466
She left without a single wound.
Mun is going to look after her tonight.
476
00:37:10,384 --> 00:37:12,886
I'm worried about him too.
477
00:37:14,012 --> 00:37:16,348
So much has happened
right after he woke up.
478
00:37:17,141 --> 00:37:20,227
My God. I know.
479
00:37:21,186 --> 00:37:25,899
But I agree with Mo-tak.
The evil spirits keep getting stronger.
480
00:37:25,983 --> 00:37:29,027
We can't be soft on them.
481
00:37:31,280 --> 00:37:34,324
Can't we just try fighting him
without the territory?
482
00:37:35,742 --> 00:37:38,287
We did a great job last time at the hotel.
483
00:37:38,370 --> 00:37:42,082
And this time, Mun will join us.
And the evil spirits are split.
484
00:37:42,166 --> 00:37:43,292
You're right.
485
00:37:44,168 --> 00:37:46,086
He wouldn't just sit still like this.
486
00:37:47,504 --> 00:37:48,338
What?
487
00:37:48,922 --> 00:37:52,634
If Mr. Hwang failed to kill Ma Ju-seok
just because of the territory,
488
00:37:53,218 --> 00:37:55,262
he wouldn't give up on taking his power.
489
00:37:55,888 --> 00:37:57,723
He'd try to get it one way or another.
490
00:37:58,515 --> 00:38:00,934
So why hasn't he made a move yet?
491
00:38:01,768 --> 00:38:03,437
You're right.
492
00:38:07,357 --> 00:38:09,693
JANGMUL NURSING HOME
493
00:38:23,916 --> 00:38:25,042
Are you awake?
494
00:38:27,920 --> 00:38:30,005
I didn't know you were here.
495
00:38:31,131 --> 00:38:33,133
When did I fall asleep?
496
00:38:37,638 --> 00:38:39,514
I went to see Min-ji today.
497
00:38:40,849 --> 00:38:42,684
You did?
498
00:38:44,102 --> 00:38:45,479
Yes.
499
00:38:45,562 --> 00:38:48,232
Now that the scammers have been caught,
500
00:38:50,984 --> 00:38:56,615
she can now be at peace in heaven.
501
00:38:58,033 --> 00:38:59,952
I needed to tell her that.
502
00:39:02,079 --> 00:39:03,330
You did well.
503
00:39:05,040 --> 00:39:09,544
I was hoping that Ju-seok…
504
00:39:11,630 --> 00:39:14,591
would return.
505
00:39:17,219 --> 00:39:18,845
But he won't, right?
506
00:39:22,724 --> 00:39:26,937
Even though the scammers
have all been caught,
507
00:39:28,272 --> 00:39:30,482
he still has no desire
to come back, right?
508
00:39:35,279 --> 00:39:37,197
I had a dream.
509
00:39:38,782 --> 00:39:39,950
In the dream,
510
00:39:41,618 --> 00:39:43,704
Ju-seok was a little boy.
511
00:39:44,788 --> 00:39:47,666
And he was sitting alone on top of a hill.
512
00:39:50,252 --> 00:39:51,628
When Ju-seok
513
00:39:53,005 --> 00:39:55,173
first came to the orphanage,
514
00:39:56,466 --> 00:39:58,385
for the first few months,
515
00:40:00,846 --> 00:40:04,349
all he ever did was sit on this hill
that overlooked the fences.
516
00:40:06,476 --> 00:40:08,353
He said his mother would return,
517
00:40:09,563 --> 00:40:11,315
and he said he was waiting for her.
518
00:40:13,984 --> 00:40:20,866
It was Min-ji who helped him
come down from that hill.
519
00:40:27,122 --> 00:40:28,915
Ju-seok…
520
00:40:31,626 --> 00:40:33,587
is waiting for her now.
521
00:40:36,006 --> 00:40:40,927
Who will help him now that she's gone?
522
00:40:56,193 --> 00:40:58,528
I asked you to protect me.
523
00:40:58,612 --> 00:41:03,158
How can you call yourselves the police?
You call that protecting and serving?
524
00:41:05,118 --> 00:41:08,747
We're not here to protect and serve you.
525
00:41:14,169 --> 00:41:18,006
I should've let that bastard kill me
so you'd all get fired.
526
00:41:19,549 --> 00:41:22,761
Is this why you wanted to see me?
Just to talk nonsense?
527
00:41:23,553 --> 00:41:26,306
If you can't catch Ma Ju-seok,
at least catch Mr. Hwang.
528
00:41:27,015 --> 00:41:28,767
Ma Ju-seok needs to know
529
00:41:28,850 --> 00:41:32,020
that Mr. Hwang is the person
he should go after, not me.
530
00:41:34,981 --> 00:41:37,984
You're leaving? Fine.
531
00:41:38,068 --> 00:41:41,405
Then I'm going to go public
with the evidence that I have.
532
00:41:46,660 --> 00:41:47,619
Evidence?
533
00:41:49,413 --> 00:41:53,417
About the housing fraud
and Mr. Hwang being the mastermind.
534
00:41:54,584 --> 00:41:58,880
I might die because of your incompetence.
So I should at least reveal the truth.
535
00:41:58,964 --> 00:42:00,340
Is this all a joke?
536
00:42:01,383 --> 00:42:05,095
You took the fall for him two years ago.
537
00:42:05,971 --> 00:42:08,473
And now, you're blaming Mr. Hwang
for everything?
538
00:42:08,557 --> 00:42:12,561
What are you talking about?
It was his scheme to begin with.
539
00:42:12,644 --> 00:42:15,230
I was just his pawn!
540
00:42:16,481 --> 00:42:21,194
Do you want me to sit still
and wait for Ma Ju-seok to kill me?
541
00:42:22,028 --> 00:42:25,240
He escaped from jail,
so what makes you think he can't break in?
542
00:42:32,581 --> 00:42:35,959
Do you really have any evidence?
543
00:42:40,922 --> 00:42:42,132
Are you intrigued now?
544
00:42:42,883 --> 00:42:46,470
Promise you'll get me out
and put me in witness protection.
545
00:42:47,095 --> 00:42:49,848
Promise me you'll hide me
where he can't find me.
546
00:42:50,432 --> 00:42:52,934
Where is the evidence?
547
00:42:54,269 --> 00:42:56,021
2 YEARS AGO
548
00:43:18,668 --> 00:43:19,961
It's 120 billion won.
549
00:43:20,712 --> 00:43:23,715
You're going to take it all
behind my back?
550
00:43:23,798 --> 00:43:26,218
You're quite ambitious for a pawn.
551
00:43:26,301 --> 00:43:28,845
Did you think I'd be your pawn forever?
552
00:43:28,929 --> 00:43:34,184
You're finished, you bastard.
You're out of this game.
553
00:43:34,267 --> 00:43:36,394
At the end of this game…
554
00:43:38,522 --> 00:43:39,773
you're the one who dies.
555
00:43:43,401 --> 00:43:44,819
What a heinous devil.
556
00:43:45,820 --> 00:43:49,783
Now that we have proof,
we can put him behind bars.
557
00:43:50,617 --> 00:43:54,871
With this proof, he'll rot in jail.
558
00:43:56,540 --> 00:44:01,419
But once people find out about this video,
they will also know
559
00:44:01,503 --> 00:44:03,880
that Hwang Pil-gwang was behind the fraud.
560
00:44:04,839 --> 00:44:07,467
Then Ma Ju-seok will go after him.
561
00:44:08,552 --> 00:44:12,222
He will make Hwang Pil-gwang pay
for deceiving him.
562
00:44:12,806 --> 00:44:14,849
This is a huge problem.
563
00:44:14,933 --> 00:44:17,519
Ma Ju-seok is a ticking bomb right now.
564
00:44:17,602 --> 00:44:21,064
But we can't hide this forever.
565
00:44:21,940 --> 00:44:26,027
We must summon him
before the video goes public.
566
00:44:27,112 --> 00:44:28,280
We need someone
567
00:44:30,073 --> 00:44:32,284
who can bring him down from the hill.
568
00:44:35,912 --> 00:44:38,707
What if we just try…
569
00:44:41,960 --> 00:44:43,545
to persuade him?
570
00:44:45,880 --> 00:44:46,715
Persuade him?
571
00:44:47,882 --> 00:44:50,760
I was able to wake up from my coma
572
00:44:50,844 --> 00:44:53,680
because you were all waiting for me
and supporting me.
573
00:44:53,763 --> 00:44:57,309
I wouldn't be here right now
if it wasn't for you all.
574
00:44:57,392 --> 00:44:58,226
Mun.
575
00:44:58,810 --> 00:45:00,562
What's gotten into you this time?
576
00:45:00,645 --> 00:45:05,317
Maybe Ma Ju-seok is the one
who's desperate to put an end to this.
577
00:45:06,151 --> 00:45:09,237
If we can persuade him
while he still has a will of his own--
578
00:45:09,321 --> 00:45:10,322
Mun.
579
00:45:15,535 --> 00:45:18,038
Do you think the evil spirit is like you?
580
00:45:18,621 --> 00:45:21,124
Plus, how will we persuade him?
581
00:45:21,916 --> 00:45:26,212
There's no way to find him now,
582
00:45:26,296 --> 00:45:29,007
except to just wait
for him to go after Lee Chung-jae.
583
00:45:34,012 --> 00:45:34,846
The territory.
584
00:45:35,930 --> 00:45:37,849
Why don't we use the territory?
585
00:45:38,516 --> 00:45:39,434
The territory?
586
00:45:40,769 --> 00:45:42,354
He can read it.
587
00:45:43,355 --> 00:45:46,983
Mun can summon it and talk to him.
588
00:45:47,859 --> 00:45:52,113
If he can accept the fact that summoning
the evil spirit is his only way out…
589
00:45:52,697 --> 00:45:53,531
Yes.
590
00:45:54,115 --> 00:45:58,661
We'll be able to summon him
without getting anyone else hurt.
591
00:46:00,080 --> 00:46:04,250
Plus, we are out of time and options.
592
00:46:04,334 --> 00:46:06,795
The human part
of him is being swayed right now.
593
00:46:07,295 --> 00:46:11,466
This could be our last chance
to persuade him.
594
00:46:28,858 --> 00:46:29,692
Hey, Doctor.
595
00:46:30,527 --> 00:46:32,237
Did the detective call you?
596
00:46:34,447 --> 00:46:36,449
We don't receive any calls.
597
00:46:36,533 --> 00:46:39,619
It could be urgent.
You should be more flexible.
598
00:46:40,453 --> 00:46:41,871
Hey!
599
00:46:42,539 --> 00:46:45,500
Ask the guard if I got any calls.
600
00:46:47,001 --> 00:46:49,462
Go back to your cell if you feel better.
601
00:46:49,546 --> 00:46:50,880
Damn it.
602
00:46:55,093 --> 00:46:58,930
He should give me a call
if he saw the evidence.
603
00:46:59,013 --> 00:47:00,348
Why is he not calling?
604
00:47:10,608 --> 00:47:12,360
This won't do.
605
00:47:12,444 --> 00:47:14,988
Hey, Doctor, let me make one phone call--
606
00:47:17,782 --> 00:47:18,908
Mr. Hwang!
607
00:47:22,954 --> 00:47:23,955
What's happening?
608
00:47:25,874 --> 00:47:27,625
I doubt you've been locked up.
609
00:47:29,127 --> 00:47:32,130
Did you just walked through the wall?
610
00:47:32,922 --> 00:47:36,551
Damn it. Are you guys ghosts or what?
611
00:47:46,060 --> 00:47:47,187
Mr. Hwang.
612
00:47:47,270 --> 00:47:50,648
I was never going to rat you out.
613
00:47:51,691 --> 00:47:52,525
So…
614
00:47:52,609 --> 00:47:54,569
Let me explain what happened.
615
00:47:55,570 --> 00:47:58,573
No. You did well, Chung-jae.
616
00:47:59,157 --> 00:48:03,077
You can't hide it forever.
The truth should always come out.
617
00:48:03,786 --> 00:48:04,621
What?
618
00:48:04,704 --> 00:48:10,668
I'm just thankful that you're still alive
619
00:48:12,629 --> 00:48:14,047
in this important moment.
620
00:48:19,594 --> 00:48:21,971
JANGMUL NURSING HOME
621
00:49:03,096 --> 00:49:04,264
Mr. Ma.
622
00:49:05,557 --> 00:49:06,558
Mr. Ma.
623
00:49:07,684 --> 00:49:09,852
Can you hear me?
624
00:49:15,149 --> 00:49:16,192
Fortunately,
625
00:49:17,735 --> 00:49:19,112
your mother is okay.
626
00:49:22,615 --> 00:49:24,993
Ms. Chu took good care of her.
627
00:49:26,244 --> 00:49:29,122
And she erased all the bad memories.
628
00:49:31,749 --> 00:49:35,795
If we had got there just an instant later,
629
00:49:37,547 --> 00:49:39,757
she wouldn't have made it though.
630
00:49:44,053 --> 00:49:45,305
No.
631
00:49:45,388 --> 00:49:46,931
No, Mom.
632
00:49:49,851 --> 00:49:50,685
However,
633
00:49:52,270 --> 00:49:53,146
it's okay.
634
00:49:55,481 --> 00:49:56,608
I know…
635
00:49:59,319 --> 00:50:03,656
that this isn't what you wanted.
636
00:50:06,451 --> 00:50:08,036
I know that you wanted to stop.
637
00:50:09,746 --> 00:50:10,997
And I also know…
638
00:50:14,584 --> 00:50:16,294
that it's not too late.
639
00:50:19,380 --> 00:50:20,298
No.
640
00:50:22,717 --> 00:50:23,801
It is too late.
641
00:50:28,306 --> 00:50:30,433
I can't go back now.
642
00:50:33,102 --> 00:50:35,355
Come down from that hill, Mr. Ma.
643
00:50:37,899 --> 00:50:39,609
I'll make everything right.
644
00:50:41,944 --> 00:50:42,820
So…
645
00:50:45,406 --> 00:50:46,282
you should…
646
00:50:48,284 --> 00:50:50,119
return to your old self
647
00:50:51,746 --> 00:50:53,373
when you see Ms. Lee again.
648
00:50:56,167 --> 00:50:57,877
I hope our baby takes after you.
649
00:50:59,003 --> 00:51:04,092
I hope our babyhas your cute face and kind heart.
650
00:51:05,134 --> 00:51:08,930
Thank you so muchfor always protecting me.
651
00:51:10,807 --> 00:51:11,891
Min-ji.
652
00:51:14,310 --> 00:51:15,311
Will I be able
653
00:51:17,021 --> 00:51:19,023
to see you again?
654
00:51:20,983 --> 00:51:22,735
Let's not give up.
655
00:51:26,447 --> 00:51:30,410
I won't give up on you either.
656
00:51:32,203 --> 00:51:35,206
Come back, Mr. Ma.
657
00:51:44,465 --> 00:51:45,508
Mun.
658
00:51:49,137 --> 00:51:50,430
I need to meet him.
659
00:52:01,315 --> 00:52:05,111
No. Don't do this, Ma Ju-seok!
660
00:52:53,743 --> 00:52:54,660
Put your hands up!
661
00:52:56,329 --> 00:52:57,288
Don't move.
662
00:52:57,872 --> 00:53:02,919
I just want to talk. Okay?
663
00:53:04,337 --> 00:53:06,047
About that guy.
664
00:53:06,714 --> 00:53:08,674
About how Lee Chung-jae died.
665
00:53:09,717 --> 00:53:12,345
And the truth
about the Baekdu housing fraud.
666
00:53:14,847 --> 00:53:16,265
Things like that.
667
00:53:16,349 --> 00:53:17,350
Hold on.
668
00:53:37,560 --> 00:53:38,686
So…
669
00:53:38,770 --> 00:53:40,688
Do you think Ma Ju-seok will come?
670
00:53:40,772 --> 00:53:41,940
He will.
671
00:53:42,899 --> 00:53:43,942
I know he will.
672
00:53:46,778 --> 00:53:47,695
He'll come.
673
00:53:48,655 --> 00:53:51,074
We were confident
that Mun would wake up too.
674
00:53:52,241 --> 00:53:55,244
Let's believe that he'll come.
He was someone we trusted.
675
00:53:57,997 --> 00:54:02,001
He should be here by now
if he was really persuaded.
676
00:54:06,714 --> 00:54:07,757
Hey, Han-ul.
677
00:54:09,467 --> 00:54:11,344
- What?
- What is it?
678
00:54:12,011 --> 00:54:13,304
Okay, I'm on my way.
679
00:54:15,098 --> 00:54:18,726
Damn it. Lee Chung-jae has disappeared.
680
00:54:18,810 --> 00:54:20,770
Was it Ma Ju-seok? Did he do something?
681
00:54:22,105 --> 00:54:24,816
What is this? Damn it.
682
00:54:29,112 --> 00:54:30,196
Hwang Pil-gwang.
683
00:54:31,155 --> 00:54:33,658
Stay here in case Ma Ju-seok comes.
684
00:54:33,741 --> 00:54:36,911
- The rest of you, let's go find Hwang.
- Okay.
685
00:54:36,995 --> 00:54:38,246
- Mo-tak.
- An unidentified man
686
00:54:38,329 --> 00:54:40,415
has barged into a broadcasting station.
687
00:54:40,498 --> 00:54:41,749
We found Hwang Pil-gwang.
688
00:54:41,833 --> 00:54:44,460
This unidentified man claimshe wants to reveal the truth
689
00:54:44,544 --> 00:54:47,171
- about the Baekdu housing fraud.
- Hwang Pil-gwang.
690
00:54:47,255 --> 00:54:50,174
- What's she saying?
- He voluntarily came to the press.
691
00:54:51,009 --> 00:54:52,301
Let's hear our reporter.
692
00:54:54,595 --> 00:54:56,389
Where should I begin?
693
00:54:56,472 --> 00:54:59,267
MAN TO REVEAL THE TRUTH
ABOUT BAEKDU HOUSING FRAUD
694
00:54:59,350 --> 00:55:03,813
I doubt you're interestedin the deaths of nameless individuals.
695
00:55:05,106 --> 00:55:07,150
Then how about me killing Lee Chung-jae?
696
00:55:07,942 --> 00:55:08,943
Or,
697
00:55:10,445 --> 00:55:14,490
should I talk about how I'm the mastermind
of the Baekdu housing fraud?
698
00:55:16,242 --> 00:55:20,329
If not, then how about…
699
00:55:22,623 --> 00:55:24,083
how I killed…
700
00:55:25,918 --> 00:55:26,836
Ma Ju-seok's wife.
701
00:55:28,796 --> 00:55:30,631
MAN CONFESSES TO MURDERS
702
00:55:30,715 --> 00:55:32,675
That bastard.
703
00:55:34,093 --> 00:55:36,095
It was in here, Ma Ju-seok.
704
00:55:36,721 --> 00:55:38,890
The truth behind your wife's death.
705
00:55:40,767 --> 00:55:46,147
You won't get your revengewithout my help.
706
00:55:46,898 --> 00:55:48,691
Who do you think killed your wife?
707
00:55:48,775 --> 00:55:52,028
Was it Mr. Park who brutally murdered
your pregnant wife?
708
00:55:53,446 --> 00:55:57,909
Sadly, you haven't arrived
at the end of the truth. No.
709
00:55:59,327 --> 00:56:01,245
You're nowhere near it.
710
00:56:15,760 --> 00:56:18,596
Why are you suddenly
confessing to everything?
711
00:56:24,310 --> 00:56:25,978
Because I…
712
00:56:30,691 --> 00:56:32,276
had to find you.
713
00:56:34,237 --> 00:56:36,447
- It's Ma Ju-seok!
- That's him?
714
00:56:36,531 --> 00:56:37,824
Ma Ju-seok.
715
00:57:06,727 --> 00:57:09,272
I'm pregnant, so please don't kill me!
716
00:57:13,401 --> 00:57:15,111
- No!
- No!
717
00:57:15,194 --> 00:57:16,028
No!
718
00:57:26,122 --> 00:57:27,165
Congratulations.
719
00:57:28,666 --> 00:57:31,335
You've finally discovered the truth.
720
00:57:34,088 --> 00:57:36,215
Yes. It was me.
721
00:57:37,967 --> 00:57:40,553
I am responsible for the deaths
722
00:57:41,846 --> 00:57:44,307
of your wife and baby.
723
00:57:45,016 --> 00:57:49,854
So all this time, that rage of yours…
724
00:57:51,939 --> 00:57:54,525
should've been directed at me.
725
00:58:00,781 --> 00:58:01,866
Die.
726
00:59:40,715 --> 00:59:42,425
Yes. That's it, Ma Ju-seok.
727
00:59:45,469 --> 00:59:47,263
I will live inside you…
728
00:59:48,848 --> 00:59:51,017
forever.
729
01:00:03,321 --> 01:00:04,405
No.
730
01:00:06,157 --> 01:00:07,575
Does Ma Ju-seok
731
01:00:09,118 --> 01:00:10,369
no longer exist now?
732
01:00:29,060 --> 01:00:35,861
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
733
01:00:48,949 --> 01:00:52,578
THE UNCANNY COUNTER 2:
COUNTER PUNCH
734
01:00:52,662 --> 01:00:56,415
Ma Ju-seok killed Hwang Pil-gwang
after all.
735
01:00:56,499 --> 01:00:58,876
He should be eliminated on sight.
736
01:00:58,959 --> 01:01:00,044
You want us to kill him?
737
01:01:00,127 --> 01:01:03,047
He will find you through the territory.
738
01:01:03,130 --> 01:01:04,590
- There's a dead body…
- No!
739
01:01:05,132 --> 01:01:06,634
- Han-ul!
- We still have a chance.
740
01:01:06,717 --> 01:01:08,803
We can summon him and save everyone.
741
01:01:08,886 --> 01:01:10,304
That's enough!
742
01:01:10,388 --> 01:01:11,764
I will kill him.
743
01:01:11,847 --> 01:01:13,891
You evil spirit!
744
01:01:14,600 --> 01:01:16,519
Hurry and run!
745
01:01:16,602 --> 01:01:18,187
- Mun!
- Mun!
746
01:01:18,270 --> 01:01:19,355
I'll end this fight.
747
01:01:19,939 --> 01:01:21,607
Thank you for everything.
748
01:01:22,010 --> 01:01:28,840
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
51526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.