All language subtitles for The.Six.Million.Dollar.Man.S03E20.The.Golden.Pharaoh.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN_track5_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,335 --> 00:00:04,254 [intense music] 2 00:00:44,378 --> 00:00:48,048 Steve, good of you to come. There might be some trouble. 3 00:00:48,131 --> 00:00:50,050 Well, I haven't visited the museum in a while anyhow. 4 00:00:50,133 --> 00:00:52,010 - [Steve] What's the problem? - [Oscar] Lot of rumors going around. 5 00:00:52,094 --> 00:00:54,680 Department's kind of edgy, afraid there might be an attempt 6 00:00:54,763 --> 00:00:56,473 made on this Golden Pharaoh Collection 7 00:00:56,557 --> 00:00:58,225 before we return it to Levanta. 8 00:00:58,308 --> 00:01:00,978 Well, who's after it? Art thieves? Or is it political? 9 00:01:01,061 --> 00:01:02,437 Well, it could be either one. 10 00:01:02,521 --> 00:01:04,064 The reason the State is so worried 11 00:01:04,147 --> 00:01:06,692 is because our relationship between Levanta and us 12 00:01:06,775 --> 00:01:09,319 are kind of, well, shaky. 13 00:01:09,403 --> 00:01:13,365 One more bad incident could cause a break in relationships. 14 00:01:13,448 --> 00:01:15,367 Come on, I'll show you something. 15 00:01:27,254 --> 00:01:29,590 Wow, this thing must be worth a fortune. 16 00:01:29,673 --> 00:01:30,966 More than a fortune. 17 00:01:31,049 --> 00:01:34,052 Solid gold. Precious gems. 18 00:01:34,136 --> 00:01:36,430 You can't put a price tag on a historic art treasure 19 00:01:36,513 --> 00:01:38,640 like this. 20 00:01:38,724 --> 00:01:41,852 That's why I want you personally to escort him back to Levanta 21 00:01:41,935 --> 00:01:44,980 in case something should, well, happen along the way. 22 00:01:46,982 --> 00:01:51,278 If something should happen to a national treasure like this, 23 00:01:51,361 --> 00:01:54,489 we'd have more trouble than we could take care of. 24 00:01:54,573 --> 00:01:56,533 [beeping] 25 00:01:56,617 --> 00:01:58,452 Looks like you got trouble already, Oscar. 26 00:01:58,535 --> 00:02:01,246 [dramatic music] 27 00:02:01,330 --> 00:02:02,914 [Oscar] Hey, wait-- wait, wait a minute. Wait... 28 00:02:02,998 --> 00:02:04,541 Don't touch that. You might damage it. 29 00:02:04,625 --> 00:02:06,543 This gold is painted lead. 30 00:02:14,259 --> 00:02:16,178 The gems are made of paste. 31 00:02:18,096 --> 00:02:19,806 Oscar, this statue is a fake. 32 00:02:19,890 --> 00:02:22,809 [dramatic music] 33 00:02:26,980 --> 00:02:28,231 [intense music] 34 00:02:28,315 --> 00:02:29,566 [Man 1] It looks good at NASA One. 35 00:02:29,650 --> 00:02:31,526 [Man 2] Roger. BCS Arm switch is on. 36 00:02:31,610 --> 00:02:32,944 [Man 1] Okay, Victor. 37 00:02:33,028 --> 00:02:34,363 [Man 2] Landing Rocket Arm switch is on. 38 00:02:34,446 --> 00:02:37,240 Here comes the throttle. Circuit breakers in. 39 00:02:37,324 --> 00:02:38,909 [Steve] We have separation. [Man 2] Roger. 40 00:02:38,992 --> 00:02:40,661 [Man 3] Inboard and outboards are on. 41 00:02:40,744 --> 00:02:42,371 I'm coming forward with the side stick. 42 00:02:42,454 --> 00:02:44,456 [Man 1] All looks good. [Man 2] Uh, roger. 43 00:02:44,539 --> 00:02:46,249 [Steve] I've got a blowout, damper three. 44 00:02:46,333 --> 00:02:47,709 [Man 2] Get your pitch to zero. [Steve] Pitch is out! 45 00:02:47,793 --> 00:02:49,086 I can't hold altitude! 46 00:02:49,169 --> 00:02:50,462 [Man 2] Correction. Alpha Hold is off. 47 00:02:50,545 --> 00:02:52,172 Turn selectors... Emergency. 48 00:02:52,255 --> 00:02:53,423 [Steve] Flight Com, I can't hold it. 49 00:02:53,507 --> 00:02:54,841 She's breaking up! She's break... 50 00:02:58,178 --> 00:03:00,305 [explosion] 51 00:03:03,058 --> 00:03:05,936 [Rudy] Steve Austin, astronaut. 52 00:03:06,019 --> 00:03:07,938 A man barely alive. 53 00:03:10,107 --> 00:03:12,984 [Oscar] Gentlemen, we can rebuild him. 54 00:03:13,068 --> 00:03:15,737 We have the technology. 55 00:03:15,821 --> 00:03:20,117 We have the capability to make the world's first bionic man. 56 00:03:23,995 --> 00:03:26,540 Steve Austin will be that man. 57 00:03:28,125 --> 00:03:30,085 Better than he was before. 58 00:03:31,420 --> 00:03:35,298 Better, stronger, faster. 59 00:03:35,382 --> 00:03:37,968 [whirring] 60 00:03:38,051 --> 00:03:40,971 [theme music] 61 00:03:54,443 --> 00:03:57,362 [intense music] 62 00:04:19,009 --> 00:04:21,928 [engines revving] 63 00:04:28,643 --> 00:04:30,353 Yes, sir, I understand. 64 00:04:31,730 --> 00:04:33,648 [chuckles] I understand, sir. 65 00:04:35,734 --> 00:04:36,902 Thank you. 66 00:04:42,032 --> 00:04:44,326 [sighs] 67 00:04:44,409 --> 00:04:47,370 Well, gentlemen, we're in great shape. 68 00:04:47,454 --> 00:04:49,247 The White House has gotten word, 69 00:04:49,331 --> 00:04:52,125 rumors are spreading all over the Middle East. 70 00:04:52,209 --> 00:04:54,586 Levanta is sending an expert over here to check 71 00:04:54,669 --> 00:04:56,963 the Golden Pharaoh Collection before we return it to them. 72 00:04:57,047 --> 00:04:58,590 If we're gonna save face, we're gonna have 73 00:04:58,673 --> 00:05:01,009 to make an announcement before their expert discovers 74 00:05:01,092 --> 00:05:04,387 that the real pharaoh has been stolen. 75 00:05:04,471 --> 00:05:07,182 - When is their expert due? - I don't know. 76 00:05:07,265 --> 00:05:10,435 It'll turn into an international incident. I just know it. 77 00:05:10,519 --> 00:05:11,812 Maybe the statue was stolen 78 00:05:11,895 --> 00:05:13,563 before it ever started its US tour. 79 00:05:13,647 --> 00:05:16,525 It's a good idea, Steve, but it doesn't hold water. 80 00:05:16,608 --> 00:05:19,027 When the Republic of Kalny trans-shipped the collection, 81 00:05:19,110 --> 00:05:20,445 we checked it over thoroughly. 82 00:05:20,529 --> 00:05:22,864 [Man 4] That's right, a spectroscope exam. 83 00:05:22,948 --> 00:05:26,493 I was at the Kalny Embassy the day that we did the tests. 84 00:05:26,576 --> 00:05:29,538 - [Man 4] Boy, what a day that was. - [Steve] What do you mean? 85 00:05:29,621 --> 00:05:32,582 Well, no sooner had we finished the spectroscope test 86 00:05:32,666 --> 00:05:34,376 and the vice-consul got a call 87 00:05:34,459 --> 00:05:36,795 that there was a bomb gonna go off in the embassy. 88 00:05:36,878 --> 00:05:39,130 [chuckling] We all ran out into the street. 89 00:05:39,214 --> 00:05:41,508 But it turned out to be a false alarm. Thank goodness. 90 00:05:41,591 --> 00:05:43,468 Well, that could have been the diversion. 91 00:05:43,552 --> 00:05:46,721 Five will get you ten, that's when the switch was made. 92 00:05:46,805 --> 00:05:48,431 Oscar, do we have a gold-sensor device handy? 93 00:05:48,515 --> 00:05:50,600 - [Steve] Anywhere around Washington? - [Oscar] Yeah, we might have. 94 00:05:50,684 --> 00:05:52,602 We can't just walk into the Kalny Embassy, Steve. 95 00:05:52,686 --> 00:05:54,229 Well, we can sure go around it. 96 00:05:54,312 --> 00:05:56,022 Let's put the gold-sensor device in a van 97 00:05:56,106 --> 00:05:58,817 full of electronic equipment. 98 00:05:58,900 --> 00:06:00,277 Excuse me, Mr. Goldman. 99 00:06:00,360 --> 00:06:01,736 This just came in on the teletype. 100 00:06:01,820 --> 00:06:03,822 - It's marked urgent. - Thank you, Linda. 101 00:06:07,659 --> 00:06:10,245 [Oscar] Boys, it just keeps getting better and better. 102 00:06:10,328 --> 00:06:13,290 The top Egypt ologist of the world is coming over here 103 00:06:13,373 --> 00:06:15,625 to examine the Golden Pharaoh personally. 104 00:06:15,709 --> 00:06:17,002 When? 105 00:06:17,085 --> 00:06:19,921 Professor Mashaad will be here on Friday. 106 00:06:20,005 --> 00:06:23,383 Friday? That's just 48 hours from now. 107 00:06:23,466 --> 00:06:24,759 Alright. 108 00:06:24,843 --> 00:06:27,804 We got 48 hours to find that statue 109 00:06:27,888 --> 00:06:30,098 and get it back where it belongs. 110 00:06:30,181 --> 00:06:33,101 [intense music] 111 00:06:46,448 --> 00:06:47,782 [brakes squealing] 112 00:06:55,707 --> 00:06:57,626 [Steve] I'll be right back, Oscar. 113 00:07:11,431 --> 00:07:12,557 Well, I guess we ought to open the manhole cover 114 00:07:12,641 --> 00:07:13,975 to make it look good. 115 00:07:14,059 --> 00:07:15,018 Yeah, but I don't think we brought the hooks 116 00:07:15,101 --> 00:07:16,061 to lift it with. 117 00:07:16,144 --> 00:07:17,729 Yeah, well, check the van. 118 00:07:24,194 --> 00:07:27,113 [bionic music] 119 00:07:49,469 --> 00:07:51,262 - No hooks. - Oh, it's okay. 120 00:07:51,346 --> 00:07:53,056 It wasn't as heavy as I thought. 121 00:07:53,139 --> 00:07:54,683 Well, I just turned this thing on, the... 122 00:07:54,766 --> 00:07:56,685 The needle just took a big jump. 123 00:07:56,768 --> 00:07:58,728 The sensor shows that there's a mass of gold 124 00:07:58,812 --> 00:08:00,397 somewhere in the middle of the embassy. 125 00:08:00,480 --> 00:08:02,190 [Oscar] it could be gold artifacts from the homeland. 126 00:08:02,273 --> 00:08:03,817 Well, with 30 pounds of it? 127 00:08:03,900 --> 00:08:05,819 Well, how are we gonna get in there? 128 00:08:07,904 --> 00:08:09,239 It looks like they got a hot reception 129 00:08:09,322 --> 00:08:11,366 waiting for anyone who tries to break in. 130 00:08:15,245 --> 00:08:18,832 Look who's coming out. Gustav Tokar. 131 00:08:18,915 --> 00:08:20,667 He's the vice-consul. 132 00:08:20,750 --> 00:08:23,378 [beeping] 133 00:08:23,461 --> 00:08:25,296 Well, he looks like a fox in the hen house. 134 00:08:25,380 --> 00:08:29,342 [Oscar] [chuckles] And here comes his larger shadow. 135 00:08:29,426 --> 00:08:33,930 Skorvic, so-called aide. 136 00:08:34,014 --> 00:08:36,433 [Oscar] He's not known to be a dog-lover. 137 00:08:41,730 --> 00:08:43,023 Wait a minute, Oscar. Who's that? 138 00:08:43,106 --> 00:08:45,191 [Oscar whistles] 139 00:08:45,275 --> 00:08:46,776 That's the young lady that recently 140 00:08:46,860 --> 00:08:48,945 became engaged to the vice-consul. 141 00:08:49,029 --> 00:08:51,740 [beeping] 142 00:08:51,823 --> 00:08:52,824 I don't have a name, though. 143 00:08:52,907 --> 00:08:54,117 [Steve] Don't bother to look. 144 00:08:54,200 --> 00:08:55,827 It's Trish Hollander. 145 00:08:55,910 --> 00:08:57,954 Age, 25. Address, variable. 146 00:08:58,038 --> 00:08:59,998 Occupation, spending money. 147 00:09:00,081 --> 00:09:02,167 [Oscar] I take it you know the young lady, Mr. Austin. 148 00:09:02,250 --> 00:09:04,961 [Steve] Let's just say I found our passport into that embassy. 149 00:09:10,717 --> 00:09:13,636 [vehicles honking] 150 00:09:22,854 --> 00:09:25,774 [soft music] 151 00:09:34,199 --> 00:09:35,658 Well, as I live and breathe... 152 00:09:35,742 --> 00:09:38,369 And nobody does it prettier than you, Trish. 153 00:09:38,453 --> 00:09:41,664 Thank you, Captain Austin. Or is it general by now? 154 00:09:41,748 --> 00:09:43,958 Just mister. 155 00:09:44,042 --> 00:09:46,878 Am I invited in or out? 156 00:09:46,961 --> 00:09:48,963 In, but just for a minute. 157 00:09:49,047 --> 00:09:50,965 I'll be leaving for dinner soon. 158 00:09:57,097 --> 00:09:58,598 I don't know why you think I'm gonna welcome you 159 00:09:58,681 --> 00:10:02,102 after the way you left me back in Los Angeles. 160 00:10:02,185 --> 00:10:04,437 Come on, Trish, who left who? 161 00:10:04,521 --> 00:10:06,898 I seem to recall you saying that a would-be astronaut 162 00:10:06,981 --> 00:10:08,149 would never make enough money for you? 163 00:10:08,233 --> 00:10:09,484 Well, why'd you have to take me 164 00:10:09,567 --> 00:10:11,611 so literally? 165 00:10:11,694 --> 00:10:14,239 Besides, you went off with that gambler. What was his name? 166 00:10:14,322 --> 00:10:15,949 Wheel Jackson. 167 00:10:16,032 --> 00:10:17,450 Not much of a painter, either. 168 00:10:17,534 --> 00:10:19,202 You're still losing your money to him? 169 00:10:19,285 --> 00:10:20,829 Who, me? 170 00:10:20,912 --> 00:10:24,499 I gave up gamblers and gambling a long time ago. 171 00:10:24,582 --> 00:10:26,668 It was Vica, wasn't it? 172 00:10:29,587 --> 00:10:31,506 It's a very nice place you got here. 173 00:10:32,924 --> 00:10:35,218 Very nice. 174 00:10:35,301 --> 00:10:37,428 Makes me wonder just how much in debt you are right now. 175 00:10:37,512 --> 00:10:41,349 In debt? [chuckles] That's really funny, Steve. 176 00:10:41,432 --> 00:10:43,977 What do you think all this is? Poverty? 177 00:10:44,060 --> 00:10:47,438 Besides, I happen to be engaged to marry an important diplomat 178 00:10:47,522 --> 00:10:49,691 who just happens to have millions and jillions 179 00:10:49,774 --> 00:10:51,317 stashed away. 180 00:10:53,027 --> 00:10:56,698 I know. Vice-Consul Gustav Tokar. 181 00:10:56,781 --> 00:10:59,200 Your minute's just about up. 182 00:10:59,284 --> 00:11:00,994 He's the reason I came to see you. 183 00:11:01,077 --> 00:11:03,913 Why? Because you're jealous? 184 00:11:05,248 --> 00:11:06,666 No, I need help. 185 00:11:06,749 --> 00:11:09,794 Of course. You've always needed help. 186 00:11:09,878 --> 00:11:12,005 - But I need your help. - That's what I mean. 187 00:11:18,094 --> 00:11:20,763 Steve, I've had a lot of thoughts about you lately. 188 00:11:21,764 --> 00:11:23,308 Mostly bad. 189 00:11:29,981 --> 00:11:31,482 But not all bad. 190 00:11:32,317 --> 00:11:34,235 Maybe not all bad. 191 00:11:43,203 --> 00:11:46,122 You know, uh, Trish, I... 192 00:11:47,749 --> 00:11:49,292 I'd like you to help me get something 193 00:11:49,375 --> 00:11:52,712 from the embassy of the Kalny Republic. 194 00:11:52,795 --> 00:11:54,881 Steve Austin a thief? 195 00:11:54,964 --> 00:11:57,800 What's the world coming to? 196 00:11:57,884 --> 00:11:59,052 Well, if you help me, I'll make sure 197 00:11:59,135 --> 00:12:01,304 that all your debts are wiped clean. 198 00:12:02,555 --> 00:12:04,307 Just like that. 199 00:12:04,390 --> 00:12:07,477 It's nice to have you kissing on my neck... 200 00:12:07,560 --> 00:12:10,855 but, um, you're wasting your time, Steve. 201 00:12:10,939 --> 00:12:15,235 I'm not in debt, and money is no concern to me. 202 00:12:15,318 --> 00:12:18,238 I don't even go near dice or roulette anymore. 203 00:12:18,321 --> 00:12:20,406 And I wouldn't do anything against dear Gustav. 204 00:12:20,490 --> 00:12:22,825 He's the sweetest man I know. 205 00:12:22,909 --> 00:12:26,204 And, uh, I wouldn't betray him for a jillion more dollars. 206 00:12:26,287 --> 00:12:28,581 [doorbell rings] 207 00:12:28,665 --> 00:12:31,292 Oh, that's my chauffeur, and I'm not ready yet. 208 00:12:31,376 --> 00:12:33,044 Come in, Reginald. 209 00:12:35,672 --> 00:12:38,800 Oh, I'm sorry, I'll be ready in about five minutes. 210 00:12:38,883 --> 00:12:42,011 I'm sorry, madam, but, uh, we can't go anywhere. 211 00:12:42,095 --> 00:12:43,304 - What? - Well... 212 00:12:43,388 --> 00:12:45,014 Two gentlemen from the finance company 213 00:12:45,098 --> 00:12:47,141 just repossessed your Bentley. 214 00:12:47,225 --> 00:12:49,602 And, uh, madam, I would like to be paid 215 00:12:49,686 --> 00:12:51,312 for my three hours before I leave. 216 00:12:51,396 --> 00:12:54,065 Uh... [mumbles] Just put it on my bill, shall we? 217 00:12:54,148 --> 00:12:57,110 No, madam. I'm sorry. 218 00:12:57,193 --> 00:12:59,153 Okay, put it on Mr. Tokar's bill. 219 00:12:59,237 --> 00:13:01,531 I'll explain it later. 220 00:13:08,037 --> 00:13:09,622 How much are you in debt really? 221 00:13:11,291 --> 00:13:13,042 Really really? 222 00:13:13,126 --> 00:13:14,919 Really really. 223 00:13:15,003 --> 00:13:16,004 Well, let me see. 224 00:13:16,087 --> 00:13:17,922 There's, um, 225 00:13:18,006 --> 00:13:20,508 1100 for this apartment 226 00:13:20,591 --> 00:13:23,511 and, uh, 3000 in car payments 227 00:13:23,594 --> 00:13:27,557 and, um, 900 due to my loan shark. 228 00:13:27,640 --> 00:13:29,475 - Well, that's not bad, it's-- - Uh, let me see. 229 00:13:29,559 --> 00:13:31,561 There's one more item. 230 00:13:31,644 --> 00:13:33,438 More than 10,000 231 00:13:33,521 --> 00:13:35,732 to the aforementioned gentleman, Wheel Jackson. 232 00:13:35,815 --> 00:13:39,027 Uh, how much more than 10,000? 233 00:13:39,110 --> 00:13:43,573 Oh, 15,000 more than 10,000. 234 00:13:43,656 --> 00:13:45,533 You owe Wheel Jackson $25,000? 235 00:13:45,616 --> 00:13:49,787 Oh, Steve, you know I can't help myself. 236 00:13:49,871 --> 00:13:51,664 I started gambling when I was 16 237 00:13:51,748 --> 00:13:54,292 because it got me off the farm. 238 00:13:54,375 --> 00:13:57,587 It's just been one big toss of the dice ever since. 239 00:14:02,800 --> 00:14:05,094 Now, Trish... 240 00:14:05,178 --> 00:14:08,014 suppose I see to it that your slate is wiped clean 241 00:14:08,097 --> 00:14:10,350 and all your debts paid off... 242 00:14:10,433 --> 00:14:13,978 You must want that something from the embassy awfully bad. 243 00:14:14,062 --> 00:14:17,231 - And then you'll help me? - Of course I will. 244 00:14:17,315 --> 00:14:21,152 Especially when you throw in that $20,000 bonus. 245 00:14:21,235 --> 00:14:23,112 Uh-uh. No bonus. 246 00:14:23,196 --> 00:14:25,365 Well, even 10,000 will get me to Monte Carlo. 247 00:14:25,448 --> 00:14:27,033 Zero. 248 00:14:27,116 --> 00:14:29,952 Is that zero for sure 249 00:14:30,036 --> 00:14:32,330 or zero sort of? 250 00:14:32,413 --> 00:14:34,540 That's absolutely zero. 251 00:14:36,376 --> 00:14:39,379 Meet me at this address in the morning, alright? 252 00:14:40,254 --> 00:14:42,215 Okay. 253 00:14:42,298 --> 00:14:45,635 Oh, um, could you loan me some money for a taxi? 254 00:14:46,469 --> 00:14:47,553 Well... 255 00:14:55,311 --> 00:14:58,231 [dramatic music] 256 00:14:59,816 --> 00:15:02,235 [typewriter keys clacking] 257 00:15:02,318 --> 00:15:04,070 If this is what Steve Austin's come to, 258 00:15:04,153 --> 00:15:06,447 I think he's fallen pretty far out of orbit. 259 00:15:06,531 --> 00:15:09,492 Let's just call it my down-to-earth sideline. 260 00:15:09,575 --> 00:15:11,285 Trish, I'm expecting two things from you. 261 00:15:11,369 --> 00:15:13,121 I'm just expecting one from you. 262 00:15:13,204 --> 00:15:14,831 You promised to wipe out my debts. 263 00:15:14,914 --> 00:15:16,582 Right. That was the agreement. 264 00:15:16,666 --> 00:15:19,001 I told my partner to take care of it immediately. 265 00:15:19,085 --> 00:15:21,462 Are you sure you can afford it? 266 00:15:21,546 --> 00:15:24,424 Look, a bond was posted to get your car out of hock, wasn't it? 267 00:15:24,507 --> 00:15:26,134 True. 268 00:15:26,217 --> 00:15:28,052 Listen, this thing that you want me to help you steal, 269 00:15:28,136 --> 00:15:30,012 I really think you should tell me what it is. 270 00:15:30,096 --> 00:15:31,931 - Well, I really think I shouldn't. - Oh. 271 00:15:32,014 --> 00:15:34,350 First thing I want you to do is get to Tokar's desk. 272 00:15:34,434 --> 00:15:36,602 Take out the address card for Globe Alarm Systems, 273 00:15:36,686 --> 00:15:38,604 substitute this one. 274 00:15:43,067 --> 00:15:45,445 Novel way of drumming up business. 275 00:15:47,738 --> 00:15:50,158 Then I want you to get into the embassy museum. 276 00:15:50,241 --> 00:15:52,118 Plant this device anywhere, it'll stick to anything. 277 00:15:52,201 --> 00:15:55,163 - Just get it out of sight. - What's it for? 278 00:15:55,246 --> 00:15:56,372 When we activate it, it'll set off 279 00:15:56,456 --> 00:15:58,207 the burglar alarms in the embassy. 280 00:15:58,291 --> 00:16:00,626 Oh, so then they'll call the Globe Alarm Repair 281 00:16:00,710 --> 00:16:01,961 to fix it. 282 00:16:02,044 --> 00:16:04,589 Goodbye, Trish. 283 00:16:04,672 --> 00:16:07,800 Oh, listen, Steve. Do you have the spread on tonight's game? 284 00:16:07,884 --> 00:16:09,218 It's six points. Now will you get going? 285 00:16:09,302 --> 00:16:10,261 Thanks. 286 00:16:10,344 --> 00:16:13,264 [dramatic music] 287 00:16:19,896 --> 00:16:22,815 [intense music] 288 00:16:32,700 --> 00:16:34,202 There she goes. 289 00:16:34,285 --> 00:16:36,913 We should be able to activate pretty soon. 290 00:16:36,996 --> 00:16:39,290 [dog whining] 291 00:16:44,170 --> 00:16:46,088 [intercom buzzes] 292 00:16:46,172 --> 00:16:47,381 Yes? 293 00:16:47,465 --> 00:16:49,759 Ah, send her in, please. 294 00:16:54,514 --> 00:16:56,766 Ah, my dear lovely Trish. 295 00:16:57,850 --> 00:16:59,894 [dog whining] 296 00:16:59,977 --> 00:17:01,562 I was just thinking of you. 297 00:17:01,646 --> 00:17:03,231 Oh, with warm thoughts, I hope. 298 00:17:03,314 --> 00:17:04,774 Oh, very warm. 299 00:17:04,857 --> 00:17:06,943 One might even say heated. 300 00:17:07,026 --> 00:17:08,444 Oh, you don't mind my dropping in. 301 00:17:08,528 --> 00:17:09,487 What's to mind? 302 00:17:09,570 --> 00:17:10,655 You bring such loveliness 303 00:17:10,738 --> 00:17:12,490 into this office. 304 00:17:12,573 --> 00:17:16,452 And such large, large bills. 305 00:17:16,536 --> 00:17:20,498 I seem constantly to be paying for your hired help, 306 00:17:20,581 --> 00:17:22,291 not to mention your hairdresser and... 307 00:17:22,375 --> 00:17:23,918 [dog whines] 308 00:17:24,001 --> 00:17:27,838 Uh, h-- how does one say it, your horse-race bookie? 309 00:17:29,882 --> 00:17:31,926 Oh, I'm so terrible at details 310 00:17:32,009 --> 00:17:34,929 and you're so good at them, Gustav. 311 00:17:35,012 --> 00:17:37,890 And anyway there's something else I wanna talk to you about. 312 00:17:40,601 --> 00:17:42,937 The embassy museum. 313 00:17:43,020 --> 00:17:45,064 - The embassy museum? - That's right. 314 00:17:45,147 --> 00:17:47,191 Do you know you've never even taken the trouble 315 00:17:47,275 --> 00:17:49,193 to show it to me? 316 00:17:49,277 --> 00:17:52,113 Oh, well, my dear, it's hardly the sort of thing that you... 317 00:17:52,196 --> 00:17:56,200 I mean, it's just some ceramics and wood carvings from Kalny. 318 00:18:00,329 --> 00:18:02,957 Why suddenly are you so interested in our museum? 319 00:18:03,040 --> 00:18:05,501 Because I'd like to know what's in there 320 00:18:05,585 --> 00:18:07,753 that someone's so anxious to steal. 321 00:18:07,837 --> 00:18:10,756 [dramatic music] 322 00:18:26,480 --> 00:18:28,316 Nothing yet. 323 00:18:28,399 --> 00:18:29,900 And just why do you think someone 324 00:18:29,984 --> 00:18:31,986 would want to steal something from our museum? 325 00:18:32,069 --> 00:18:35,573 Why? Simply because of all the care you're taking. 326 00:18:35,656 --> 00:18:38,159 That man Skorvic always hanging around there, 327 00:18:38,242 --> 00:18:39,744 extra guards posted, 328 00:18:39,827 --> 00:18:41,787 new burglar alarms installed. 329 00:18:42,997 --> 00:18:44,915 Those are your only reasons? 330 00:18:44,999 --> 00:18:48,586 Anyone can see there's something else going on there. 331 00:18:48,669 --> 00:18:51,505 Look at how you're acting right now. 332 00:18:51,589 --> 00:18:54,383 I certainly did hit a tender spot, didn't I? 333 00:18:55,593 --> 00:18:58,095 Well, my precious little Trish, 334 00:18:58,179 --> 00:19:00,723 so observant and bright. 335 00:19:00,806 --> 00:19:02,808 Sometimes a bit too much so. 336 00:19:02,892 --> 00:19:06,520 [chuckles] Well, I can't see Gustav Tokar 337 00:19:06,604 --> 00:19:10,149 hooking up with a dull sort of girl. Can you? 338 00:19:10,232 --> 00:19:12,360 [chuckles] 339 00:19:12,443 --> 00:19:14,987 You're always so good for my ego, 340 00:19:15,071 --> 00:19:17,990 if not for my checkbook. 341 00:19:18,074 --> 00:19:21,327 [sighs] Well, you've managed to avoid the question. 342 00:19:21,410 --> 00:19:24,330 [suspenseful music] 343 00:19:36,050 --> 00:19:37,468 Trish... 344 00:19:37,551 --> 00:19:39,553 it is a private matter. 345 00:19:41,305 --> 00:19:43,974 Well, it's obvious you're having second thoughts about us 346 00:19:44,058 --> 00:19:45,059 or you wouldn't keep me in the dark 347 00:19:45,142 --> 00:19:47,395 on these private matters. 348 00:19:47,478 --> 00:19:50,398 [intense music] 349 00:19:54,944 --> 00:19:57,697 [sighs] Very well. 350 00:19:57,780 --> 00:20:00,533 I was saving it for a surprise, but, uh... 351 00:20:01,826 --> 00:20:03,744 A surprise? 352 00:20:03,828 --> 00:20:05,871 Remember I told you I was consummating something 353 00:20:05,955 --> 00:20:08,708 that would make me independently wealthy? 354 00:20:08,791 --> 00:20:10,376 That would allow me to retire 355 00:20:10,459 --> 00:20:13,129 from the diplomatic service in luxury? 356 00:20:19,385 --> 00:20:22,596 Come. I'll show you. 357 00:20:22,680 --> 00:20:25,266 But you must not mention it to anyone. 358 00:20:25,349 --> 00:20:28,269 [music continues] 359 00:20:43,117 --> 00:20:45,327 Oh, these are really beautiful, Gustav. 360 00:20:45,411 --> 00:20:47,163 How come you never showed them to me before? 361 00:20:47,246 --> 00:20:49,874 Skorvic, disconnect the electric eye. 362 00:20:49,957 --> 00:20:51,083 [Skorvic] We are making a mistake-- 363 00:20:51,167 --> 00:20:53,085 Do as I said, tell you. Vednahga. 364 00:21:00,426 --> 00:21:03,345 [whirring] 365 00:21:06,265 --> 00:21:07,808 That's interesting. 366 00:21:31,040 --> 00:21:32,374 [Trish] Wow! 367 00:21:39,757 --> 00:21:43,052 I do believe Ms. Hollander is impressed. 368 00:21:44,094 --> 00:21:45,846 Is it really safe here? 369 00:21:45,930 --> 00:21:47,973 It is much protected 370 00:21:48,057 --> 00:21:51,310 like a rose amongst its thorns. 371 00:21:51,393 --> 00:21:53,687 It's really beautiful. 372 00:21:55,981 --> 00:21:58,943 I wonder how you got it. 373 00:21:59,026 --> 00:22:02,530 Let us say, with much difficulty. 374 00:22:05,074 --> 00:22:06,700 The important thing 375 00:22:06,784 --> 00:22:10,371 is the millions it is worth 376 00:22:10,454 --> 00:22:11,622 to us. 377 00:22:14,041 --> 00:22:15,584 Millions. 378 00:22:17,586 --> 00:22:21,340 Darling, we are going to be fabulously wealthy. 379 00:22:22,216 --> 00:22:23,676 I believe it. 380 00:22:26,011 --> 00:22:27,680 Oh, um, in the meantime, 381 00:22:27,763 --> 00:22:30,224 could I have some spending money? 382 00:22:30,307 --> 00:22:32,059 I saw something I just have to buy. 383 00:22:32,142 --> 00:22:34,311 Trish, this is going too far. 384 00:22:35,437 --> 00:22:38,023 It's a present...for you. 385 00:22:40,067 --> 00:22:42,987 [romantic music] 386 00:22:56,208 --> 00:22:59,545 Now this is the last until I dispose of the statue. 387 00:22:59,628 --> 00:23:01,130 Of course. 388 00:23:03,465 --> 00:23:05,175 - Is there a back door? - Well, of course. 389 00:23:05,259 --> 00:23:07,094 There's a back door. 390 00:23:07,177 --> 00:23:08,178 Why a back door? 391 00:23:08,262 --> 00:23:10,264 Well, um, I'm afraid 392 00:23:10,347 --> 00:23:11,891 one of my creditors followed me here. 393 00:23:11,974 --> 00:23:14,810 And I don't want there to be a scene. 394 00:23:16,896 --> 00:23:20,608 Darling, after we're married, there will be no more creditors. 395 00:23:20,691 --> 00:23:22,610 That makes me very happy. 396 00:23:22,693 --> 00:23:23,777 Come. 397 00:23:25,487 --> 00:23:27,031 Uh, this way. 398 00:23:31,619 --> 00:23:33,662 - What about your car? - Oh, my car. 399 00:23:33,746 --> 00:23:36,081 Well, I'll get it later. Bye. 400 00:23:45,466 --> 00:23:48,385 [dramatic music] 401 00:23:51,722 --> 00:23:54,600 [Steve] I was sucked in, Oscar. [Oscar] What do you mean, Steve? 402 00:23:54,683 --> 00:23:56,852 I don't understand it. Why didn't she come out? 403 00:23:56,936 --> 00:23:58,854 I waited for over two hours! 404 00:24:00,564 --> 00:24:02,358 She must have gone out the back entrance, Steve. 405 00:24:02,441 --> 00:24:04,234 Yeah, but why? Nobody's chasing her. 406 00:24:04,318 --> 00:24:06,862 You paid off all her debts, didn't you? 407 00:24:06,946 --> 00:24:08,489 Yes. 408 00:24:08,572 --> 00:24:10,157 Well, including the gambling debt to Wheel Jackson? 409 00:24:10,240 --> 00:24:12,785 Yes, and that was the toughest one to swallow. 410 00:24:12,868 --> 00:24:14,036 Where'd you find him? 411 00:24:14,119 --> 00:24:15,746 He runs a place on the outskirts of town 412 00:24:15,829 --> 00:24:18,415 called the Tri-City Brickyard. 413 00:24:18,499 --> 00:24:20,459 It's an actual working brickyard 414 00:24:20,542 --> 00:24:22,670 with the gambling in the warehouse. 415 00:24:22,753 --> 00:24:25,047 I think I'll pay a visit to Wheel Jackson. 416 00:24:25,130 --> 00:24:28,509 - You think she's there? - I'll lay odds. 417 00:24:28,592 --> 00:24:31,512 [dramatic music] 418 00:24:52,992 --> 00:24:54,910 [car honking] 419 00:25:02,543 --> 00:25:04,503 Can't you see the sign, dude? "No trespassing." 420 00:25:04,586 --> 00:25:06,255 I'm looking for Wheel Jackson. 421 00:25:06,338 --> 00:25:07,756 I heard there was some action out here. 422 00:25:07,840 --> 00:25:09,758 Well, you heard wrong, babe. Hit the road. 423 00:25:24,106 --> 00:25:27,026 [engine revving] 424 00:25:50,799 --> 00:25:53,719 [intense music] 425 00:26:11,445 --> 00:26:13,822 That's as far as you go. You see? 426 00:26:13,906 --> 00:26:16,909 I told you this wise guy was looking for a place to bust in. 427 00:26:16,992 --> 00:26:20,287 The sign says trespassers will be prosecuted, dude. 428 00:26:20,370 --> 00:26:22,623 Let me show you how we prosecute 'em. 429 00:26:34,343 --> 00:26:36,678 [birds chirping] 430 00:26:36,762 --> 00:26:39,056 Are you gonna tell me where I can find Wheel Jackson? 431 00:26:42,392 --> 00:26:44,520 In the warehouse. 432 00:26:44,603 --> 00:26:46,063 Thanks. 433 00:26:46,146 --> 00:26:49,066 [indistinct chatter] 434 00:27:00,702 --> 00:27:02,955 Steve Austin. 435 00:27:03,038 --> 00:27:04,456 Well, what do you say, Wheel? 436 00:27:04,540 --> 00:27:06,166 How did you get past my boys? 437 00:27:06,250 --> 00:27:07,292 They're not supposed to let anyone in 438 00:27:07,376 --> 00:27:08,836 who doesn't know the password. 439 00:27:08,919 --> 00:27:10,129 Well, I guess they just, uh, 440 00:27:10,212 --> 00:27:12,339 sort of took a liking to me. 441 00:27:12,422 --> 00:27:16,802 It's getting harder and harder to find good help these days. 442 00:27:16,885 --> 00:27:19,221 You're looking well, prosperous. 443 00:27:19,304 --> 00:27:22,683 Always thought if I had a son, he would've been like you. 444 00:27:22,766 --> 00:27:24,726 Air Force hero, astronaut, 445 00:27:24,810 --> 00:27:27,104 flying high, living clean. 446 00:27:27,187 --> 00:27:30,566 Not like me, having to live and work in hiding. 447 00:27:30,649 --> 00:27:32,943 This month a brickyard, 448 00:27:33,026 --> 00:27:36,238 last month a mortuary, [chuckles] next month-- 449 00:27:36,321 --> 00:27:37,739 Where's Trish? 450 00:27:39,408 --> 00:27:41,952 Place your bets, please. 451 00:27:42,035 --> 00:27:44,580 Place your bets. 452 00:27:44,663 --> 00:27:47,749 Why don't you do her a favor, Jackson? Cut off her credit. 453 00:27:47,833 --> 00:27:50,127 But her credit is excellent. 454 00:27:50,210 --> 00:27:52,796 Matter of fact, she just had a large debt paid off 455 00:27:52,880 --> 00:27:55,549 by a nameless friend. 456 00:28:04,892 --> 00:28:06,560 Steve, I was kind of hoping 457 00:28:06,643 --> 00:28:10,022 you'd come looking for me here. Black, please. 458 00:28:10,105 --> 00:28:12,065 I was kind of hoping I wouldn't find you here. 459 00:28:12,149 --> 00:28:13,442 - [Man 5] No more bets. - [Trish] Oh, don't be angry. 460 00:28:13,525 --> 00:28:15,027 You know I can't help it. 461 00:28:15,110 --> 00:28:16,612 Why didn't you do what you were supposed to do? 462 00:28:16,695 --> 00:28:19,198 Why, I almost did. I got scared. 463 00:28:19,281 --> 00:28:22,034 Fourteen, red, winner! 464 00:28:22,117 --> 00:28:23,660 Oh. 465 00:28:23,744 --> 00:28:24,953 Where'd you get the money to gamble with? 466 00:28:25,037 --> 00:28:26,038 [Man 5] Place your bets. 467 00:28:26,121 --> 00:28:27,915 Gustav gave it to me. 468 00:28:27,998 --> 00:28:30,083 I'm gonna buy him a present with my winnings. 469 00:28:30,167 --> 00:28:32,753 Well, come on before you lose it all. 470 00:28:32,836 --> 00:28:34,463 I said come on. 471 00:28:38,717 --> 00:28:40,761 Trish, I'm gonna have to level with you. 472 00:28:40,844 --> 00:28:44,139 I'm working for the government. 473 00:28:44,223 --> 00:28:46,725 - You're a government agent? - That's right. 474 00:28:46,808 --> 00:28:48,477 The only way to avoid an international incident 475 00:28:48,560 --> 00:28:51,396 is for me to get back what's inside that embassy museum. 476 00:28:51,480 --> 00:28:52,981 Oh, I didn't realize 477 00:28:53,065 --> 00:28:54,608 it was that important. I thought you were just-- 478 00:28:54,691 --> 00:28:56,902 It's of vital importance to the State Department. 479 00:28:59,863 --> 00:29:01,949 Okay. I'll do it. 480 00:29:02,032 --> 00:29:04,785 I'll still be scared, but I'll do it. 481 00:29:04,868 --> 00:29:06,411 I want you to take this. 482 00:29:06,495 --> 00:29:08,956 Put it in your purse. It's a transmitter. 483 00:29:09,039 --> 00:29:11,750 I'll be able to hear everything that goes on inside the embassy. 484 00:29:11,833 --> 00:29:13,460 If you get into trouble, I'll know it. 485 00:29:13,543 --> 00:29:15,629 And I'll get you out. 486 00:29:15,712 --> 00:29:18,423 - Okay. I can handle it. - Good girl. 487 00:29:22,511 --> 00:29:24,596 [Woman 1] Get to work now. I'm back. 488 00:29:25,472 --> 00:29:26,848 [clears throat] 489 00:29:28,475 --> 00:29:29,851 Thank you. 490 00:29:30,811 --> 00:29:32,229 Hi. 491 00:29:32,312 --> 00:29:35,232 [indistinct chatter] 492 00:29:43,407 --> 00:29:46,326 [intense music] 493 00:29:54,751 --> 00:29:57,045 [Steve] She's on her way to the embassy now, Oscar. 494 00:29:57,129 --> 00:29:58,213 This time I'll be able to hear everything 495 00:29:58,297 --> 00:29:59,298 she says when she's there. 496 00:29:59,381 --> 00:30:00,382 That's great, Steve, 497 00:30:00,465 --> 00:30:01,633 except the expert who's going 498 00:30:01,717 --> 00:30:02,884 to examine the Golden Pharaoh 499 00:30:02,968 --> 00:30:05,262 arrives on the seven o'clock plane. 500 00:30:05,345 --> 00:30:07,139 - [Steve] Yeah, well, stall him. - [Oscar] I can't. 501 00:30:07,222 --> 00:30:08,640 You gotta get in there, get the Golden Pharaoh 502 00:30:08,724 --> 00:30:11,268 and get back here in three hours. 503 00:30:11,351 --> 00:30:12,311 Alright. 504 00:30:12,394 --> 00:30:15,314 [dramatic music] 505 00:30:16,648 --> 00:30:19,526 [dramatic music] 506 00:30:27,909 --> 00:30:29,036 Steve. 507 00:30:32,331 --> 00:30:33,290 [Gustav] Trish? 508 00:30:33,373 --> 00:30:34,791 [Trish] I just couldn't stop 509 00:30:34,875 --> 00:30:36,543 thinking about it, it's so beautiful. 510 00:30:36,626 --> 00:30:38,754 And I know I'll never get to see it again. 511 00:30:38,837 --> 00:30:41,423 [Gustav] Trish. [Trish] Please? 512 00:30:41,506 --> 00:30:43,759 [Gustav] Very well. Come. 513 00:30:43,842 --> 00:30:45,135 Okay, baby, it's all yours. 514 00:30:46,845 --> 00:30:48,972 Oh, it is magnificently beautiful. 515 00:30:49,056 --> 00:30:52,434 Yes. Uh, come, darling, I must get back to work. 516 00:30:52,517 --> 00:30:55,479 Uh, tell me, Gustav... 517 00:30:55,562 --> 00:30:57,522 how long before you dispose of it? 518 00:30:57,606 --> 00:31:00,275 [Gustav] We are working out the details now. 519 00:31:00,359 --> 00:31:02,152 It should not take too long. 520 00:31:02,235 --> 00:31:05,405 Steve, I'm getting a response. It's in place. 521 00:31:06,615 --> 00:31:08,200 Okay, baby, now switch the card. 522 00:31:12,788 --> 00:31:14,706 Come, darling, I must go. 523 00:31:18,168 --> 00:31:19,461 - Yes? - Sir. 524 00:31:19,544 --> 00:31:21,254 In the code room immediately. 525 00:31:21,338 --> 00:31:23,507 Very well. Reactivate the alarms. 526 00:31:23,590 --> 00:31:25,300 Darling, wait for me in my office. 527 00:31:25,384 --> 00:31:27,302 - I shan't be long. - Okay. 528 00:31:31,598 --> 00:31:34,518 [intense music] 529 00:31:51,535 --> 00:31:52,744 - What are you doing? - Oh! 530 00:31:52,828 --> 00:31:54,913 Uh, looking for addresses. 531 00:31:54,996 --> 00:31:56,373 Gustav must have so many friends 532 00:31:56,456 --> 00:31:58,333 he'd like to invite to our wedding. 533 00:31:58,417 --> 00:32:01,128 - And what is in the hand? - My own address card. 534 00:32:01,211 --> 00:32:02,546 It was coming loose from the wheel. 535 00:32:02,629 --> 00:32:05,257 [Skorvic] Let me see, please. [Trish] Why? 536 00:32:05,340 --> 00:32:06,925 [Skorvic] I wish to see what is in your hand. 537 00:32:07,008 --> 00:32:09,261 She's in trouble. We better activate right now. 538 00:32:10,053 --> 00:32:11,304 [device buzzing] 539 00:32:11,388 --> 00:32:12,639 [alarm blaring] 540 00:32:12,722 --> 00:32:15,642 [bell ringing] 541 00:32:25,819 --> 00:32:28,738 [alarm blaring] 542 00:32:38,457 --> 00:32:41,001 There is no sign of an intruder. Nothing is wrong! 543 00:32:41,084 --> 00:32:43,628 Except for those alarm bells! How do you turn them off? 544 00:32:43,712 --> 00:32:45,297 Only the alarm company can. 545 00:32:45,380 --> 00:32:47,757 Well, muffle them, at least, while I make a call. 546 00:32:47,841 --> 00:32:50,760 [alarm blaring] 547 00:33:06,193 --> 00:33:08,987 [telephone ringing] 548 00:33:09,070 --> 00:33:11,406 Globe Alarm, this is Vaughn speaking. 549 00:33:11,490 --> 00:33:13,283 Yes, sir. 550 00:33:13,366 --> 00:33:15,452 Uh, what's that address, sir? 551 00:33:15,535 --> 00:33:17,621 Yes, sir. Well, we'll send a man right over. 552 00:33:17,704 --> 00:33:19,289 Uh, you bet. 553 00:33:19,372 --> 00:33:22,292 [alarm blaring] 554 00:33:34,095 --> 00:33:37,265 Get that alarm silenced as quickly as possible, please! 555 00:33:37,349 --> 00:33:38,642 Yes, sir. 556 00:33:51,571 --> 00:33:54,491 [beeping] 557 00:33:59,996 --> 00:34:02,916 [alarm blaring] 558 00:34:10,006 --> 00:34:11,550 [electricity crackling] 559 00:34:14,469 --> 00:34:17,013 You do that with your bare hands? 560 00:34:17,097 --> 00:34:18,848 Well, I know what not to touch. 561 00:34:18,932 --> 00:34:21,268 Ah, such wonderful quiet. 562 00:34:21,351 --> 00:34:23,019 Have you found out what is wrong? 563 00:34:23,103 --> 00:34:25,564 Uh, just a wire shorted out. It's fine now. 564 00:34:25,647 --> 00:34:27,148 Thank you for coming so promptly. 565 00:34:27,232 --> 00:34:28,400 Yeah, well, we aim to please. 566 00:34:28,483 --> 00:34:30,277 Just give a yell if it happens again. 567 00:34:30,360 --> 00:34:33,280 [dramatic music] 568 00:34:43,415 --> 00:34:45,166 [doorbell dings] 569 00:34:49,921 --> 00:34:51,047 Trish, honey, you were great. 570 00:34:51,131 --> 00:34:52,716 - I was? - Wonderful. 571 00:34:52,799 --> 00:34:54,718 Now I'm gonna have to ask one more favor. 572 00:34:55,885 --> 00:34:57,220 How much? 573 00:34:57,304 --> 00:34:59,806 On the house. 574 00:34:59,889 --> 00:35:02,851 - Okay, for you I'll do it. - Good. 575 00:35:02,934 --> 00:35:04,227 Look, I'm going back there this afternoon. 576 00:35:04,311 --> 00:35:05,270 I've got the alarm system rigged 577 00:35:05,353 --> 00:35:06,646 so it won't go off again. 578 00:35:06,730 --> 00:35:07,981 I'll probably use the back entrance, 579 00:35:08,064 --> 00:35:09,899 you know, the one you used earlier. 580 00:35:09,983 --> 00:35:11,943 - Oh, that one? - Yeah, that one. 581 00:35:12,027 --> 00:35:14,446 Now what I want you to do is keep Tokar busy. 582 00:35:14,529 --> 00:35:17,240 Keep him occupied from 3:00 to 3:30. 583 00:35:17,324 --> 00:35:18,742 Okay. I'll do it. 584 00:35:18,825 --> 00:35:20,243 You're an angel. 585 00:35:20,327 --> 00:35:22,579 No, I'm not, Mr. Austin, and you know it. 586 00:35:22,662 --> 00:35:24,789 But I like you to think so, anyway. 587 00:35:24,873 --> 00:35:27,792 [romantic music] 588 00:35:32,088 --> 00:35:35,008 [intense music] 589 00:35:37,802 --> 00:35:41,556 Well, it's three o'clock. She should have him occupied. 590 00:35:42,182 --> 00:35:44,184 Well, I wish I was doing this at night. 591 00:35:57,697 --> 00:35:58,948 Psst! 592 00:36:01,743 --> 00:36:02,869 What are you doing here? 593 00:36:02,952 --> 00:36:04,079 I don't have to keep him occupied. 594 00:36:04,162 --> 00:36:06,247 He's in a meeting in the embassy. 595 00:36:06,331 --> 00:36:08,083 He told me to wait for him, but I'm scared. 596 00:36:08,166 --> 00:36:09,959 - Trish... - I can help you, Steve. 597 00:36:10,043 --> 00:36:11,586 I know my way around in there. 598 00:36:11,670 --> 00:36:13,296 I can handle it alone. 599 00:36:13,380 --> 00:36:15,590 I have the key to the embassy. 600 00:36:15,674 --> 00:36:17,050 Which way? 601 00:36:22,514 --> 00:36:25,433 [dramatic music] 602 00:36:43,702 --> 00:36:46,621 [creaking] 603 00:37:06,266 --> 00:37:07,934 [creaking] 604 00:37:13,273 --> 00:37:16,192 [music continues] 605 00:37:44,429 --> 00:37:46,014 What's that for? 606 00:37:46,097 --> 00:37:48,600 To prevent the electric eye beam from being broken. 607 00:37:48,683 --> 00:37:50,435 But I thought you disconnected the alarm. 608 00:37:50,518 --> 00:37:52,687 Yeah, I did, but this electric eye is controlled 609 00:37:52,771 --> 00:37:56,316 by a different switch in Tokar's office. 610 00:37:56,399 --> 00:37:59,527 Now these mirrors have got to be tipped up simultaneously. 611 00:37:59,611 --> 00:38:00,653 Hold your breath. 612 00:38:00,737 --> 00:38:02,322 [music continues] 613 00:38:04,449 --> 00:38:07,327 Good. Make sure you keep your eye on the door. 614 00:38:22,675 --> 00:38:25,094 [intense music] 615 00:38:38,149 --> 00:38:39,317 [clicks] 616 00:38:48,827 --> 00:38:49,994 [glass shatters] 617 00:38:51,788 --> 00:38:54,249 [glass shatters] 618 00:39:01,256 --> 00:39:03,216 Let's get out of here. 619 00:39:04,592 --> 00:39:07,512 [dramatic music] 620 00:39:11,516 --> 00:39:12,892 [grunts] 621 00:39:12,976 --> 00:39:14,185 [gasps] 622 00:39:17,230 --> 00:39:18,690 You said you wouldn't hurt him. 623 00:39:18,773 --> 00:39:21,025 - There was no other way. - You promised! 624 00:39:21,109 --> 00:39:23,027 Trish, he'll be alright. 625 00:39:34,247 --> 00:39:35,415 [sighs] 626 00:39:38,960 --> 00:39:41,880 [tense music] 627 00:39:54,058 --> 00:39:57,020 Ah, so you're with us at last. 628 00:39:59,522 --> 00:40:00,690 Ah... 629 00:40:02,358 --> 00:40:05,153 Uh, a part of me. 630 00:40:05,236 --> 00:40:07,322 I think my head is still in the bushes somewhere. 631 00:40:07,405 --> 00:40:11,034 If not, perhaps we can arrange that, Colonel Austin. 632 00:40:11,117 --> 00:40:12,619 - [Steve] Colonel who? -[Gustav] Please, time is short. 633 00:40:12,702 --> 00:40:14,579 I've taken great pains to learn the true identity 634 00:40:14,662 --> 00:40:16,497 of our persistent repairman. 635 00:40:16,581 --> 00:40:19,959 Please do not bother to deny it. 636 00:40:20,043 --> 00:40:21,586 Yeah, well, it looks like it'd be a lot of trouble anyway. 637 00:40:21,669 --> 00:40:24,464 Ah, we are all having too much trouble, colonel. 638 00:40:26,090 --> 00:40:28,343 A valuable object of ours has been lost. 639 00:40:28,426 --> 00:40:29,385 Of yours? 640 00:40:29,469 --> 00:40:30,428 Let us not argue 641 00:40:30,511 --> 00:40:31,763 rights of ownership. 642 00:40:31,846 --> 00:40:33,514 What is your expression? 643 00:40:33,598 --> 00:40:35,391 Possession is nine-tenths of the law? 644 00:40:35,475 --> 00:40:40,146 Yeah. Then it looks like you're out just about nine-tenths. 645 00:40:40,229 --> 00:40:43,149 Uh, maybe not. Maybe we can arrange a trade. 646 00:40:43,232 --> 00:40:45,777 [Gustav] You have the statue and we have you. 647 00:40:45,860 --> 00:40:48,112 Leave him with me. 648 00:40:48,196 --> 00:40:51,199 You see, you're not in a very good position. 649 00:40:51,282 --> 00:40:52,659 Yeah, well, it's a little worse than you think. 650 00:40:52,742 --> 00:40:54,744 Um, you see, I don't even have the statue. 651 00:40:54,827 --> 00:40:56,245 Denials again? 652 00:40:57,497 --> 00:41:00,166 We know it was taken by both you 653 00:41:00,249 --> 00:41:01,751 and the woman who was my fiancé. 654 00:41:01,834 --> 00:41:03,169 Well, it may have been taken by both, 655 00:41:03,252 --> 00:41:04,963 but only one of us left here with it. 656 00:41:05,046 --> 00:41:07,757 I'm afraid she had her pals waiting for me outside. 657 00:41:08,841 --> 00:41:10,802 Why are you making up this story? 658 00:41:12,345 --> 00:41:13,596 To protect your government? 659 00:41:13,930 --> 00:41:15,098 Look, if I'm making it up, 660 00:41:15,181 --> 00:41:16,391 how did I get this bump on my head? 661 00:41:16,474 --> 00:41:17,725 You fell trying to climb the wall. 662 00:41:17,809 --> 00:41:18,768 Well, then I must have fallen 663 00:41:18,851 --> 00:41:20,812 against a blackjack, huh? 664 00:41:23,106 --> 00:41:24,524 [exhales sharply] 665 00:41:24,607 --> 00:41:25,733 No. 666 00:41:27,026 --> 00:41:28,903 [Gustav] No! 667 00:41:28,987 --> 00:41:31,531 [slams table] 668 00:41:31,614 --> 00:41:33,700 I do not believe that my fiancé did this 669 00:41:33,783 --> 00:41:36,244 of her own free will. 670 00:41:36,327 --> 00:41:39,288 Your government is behind this, I know it. 671 00:41:39,372 --> 00:41:41,749 If they wish you returned to them alive, 672 00:41:41,833 --> 00:41:44,168 they will bring the pharaoh back to me. 673 00:41:46,129 --> 00:41:48,840 Skorvic, put him away in a good safe place. 674 00:41:48,923 --> 00:41:52,051 The attic room. Post guards around. 675 00:41:52,135 --> 00:41:55,054 I will inform your government of my demands. 676 00:41:56,097 --> 00:41:59,017 [suspenseful music] 677 00:42:17,118 --> 00:42:20,038 [intense music] 678 00:42:49,817 --> 00:42:50,985 [music continues] 679 00:42:55,573 --> 00:42:58,618 How come you keep rolling snake-eyes, honey? 680 00:42:58,701 --> 00:43:01,829 Maybe because it's appropriate. 681 00:43:01,913 --> 00:43:03,748 Easy, baby, that's our meal ticket. 682 00:43:03,831 --> 00:43:05,792 I just don't like the way it's looking at me. 683 00:43:26,562 --> 00:43:28,064 Hiya, partner. 684 00:43:28,523 --> 00:43:31,442 [music continues] 685 00:43:41,536 --> 00:43:43,538 Nobody wants to buy the pharaoh. 686 00:43:43,621 --> 00:43:46,415 Too hot. Too well-known. 687 00:43:46,499 --> 00:43:48,709 You're not saying this was all for nothing? 688 00:43:48,793 --> 00:43:50,962 Uh, don't worry, if we can't peddle it, 689 00:43:51,045 --> 00:43:53,840 we'll just, uh, melt down the gold. 690 00:43:53,923 --> 00:43:56,509 You'll get your half of the gold... 691 00:43:56,592 --> 00:43:57,927 and these. 692 00:43:59,595 --> 00:44:02,098 Be more than walk-around money, I'll tell you that. 693 00:44:04,016 --> 00:44:07,311 Better be. I just don't like the way it's gone so far. 694 00:44:07,395 --> 00:44:08,980 Nothing to fret about, Trish. 695 00:44:09,063 --> 00:44:10,773 We got what we wanted, didn't we? 696 00:44:10,857 --> 00:44:13,234 Just look at these gems. 697 00:44:13,317 --> 00:44:15,361 I just don't like your methods, Wheel. 698 00:44:15,444 --> 00:44:17,196 What'd you think this is? Some kind of playtime? 699 00:44:17,280 --> 00:44:19,323 We got a big score here. 700 00:44:19,407 --> 00:44:22,910 I had to get Steve out of the way for a while. 701 00:44:22,994 --> 00:44:26,289 Come on, we'll go fire up a kiln for melting this down. 702 00:44:27,498 --> 00:44:29,667 Keep your eye on this baby. 703 00:44:45,808 --> 00:44:49,061 - Steve, you're alright. - And no thanks to you. 704 00:44:49,145 --> 00:44:50,521 Oh, I didn't want you to be hurt. 705 00:44:50,605 --> 00:44:51,898 They promised me they wouldn't hurt you, 706 00:44:51,981 --> 00:44:52,982 I swear it. 707 00:44:53,065 --> 00:44:54,525 Where's the pharaoh, Trish? 708 00:44:54,609 --> 00:44:55,735 Jackson took it outside. 709 00:44:55,818 --> 00:44:57,737 They're gonna melt it down. 710 00:45:04,285 --> 00:45:05,703 You stay here. 711 00:45:07,788 --> 00:45:10,708 [dramatic music] 712 00:45:20,885 --> 00:45:23,054 It'll take a while before it gets hot enough! 713 00:45:40,988 --> 00:45:42,365 [brick shatters] 714 00:45:51,624 --> 00:45:53,542 See who is playing games. 715 00:46:02,426 --> 00:46:05,346 [dramatic music] 716 00:46:10,142 --> 00:46:12,186 - Well, did you find anybody? - Nobody yet. 717 00:46:12,270 --> 00:46:13,854 Well, keep lookin'. 718 00:46:32,832 --> 00:46:35,751 [music continues] 719 00:46:55,855 --> 00:46:58,190 My chance to get out of the racket, Steve. 720 00:46:58,274 --> 00:47:00,651 Well, I guess you'll have to find another way, Wheel. 721 00:47:03,612 --> 00:47:05,531 See you in court, Wheel. 722 00:47:09,827 --> 00:47:12,747 [intense music] 723 00:47:32,350 --> 00:47:35,269 [music continues] 724 00:47:40,191 --> 00:47:42,526 [engine revving] 725 00:47:42,610 --> 00:47:43,861 [car honking] 726 00:47:48,741 --> 00:47:50,659 Well, aren't you a pretty sight? 727 00:48:07,218 --> 00:48:09,512 So I said to myself, I mean, why should I run? 728 00:48:09,595 --> 00:48:11,972 After all, I'm not the criminal type. 729 00:48:12,056 --> 00:48:13,224 Is that a fact? 730 00:48:13,307 --> 00:48:14,850 [sighs] Steve, I was just tempted 731 00:48:14,934 --> 00:48:17,478 by the big money because I didn't wanna be poor. 732 00:48:17,561 --> 00:48:19,647 - I hate being poor. - I know. 733 00:48:21,440 --> 00:48:22,900 It was awfully nice of you to tell them 734 00:48:22,983 --> 00:48:24,902 how I helped you escape. 735 00:48:24,985 --> 00:48:26,612 Well, if you hadn't, I wouldn't have made it back 736 00:48:26,695 --> 00:48:28,948 to the museum in time to make the switch. 737 00:48:29,031 --> 00:48:31,826 Oh, I knew you'd emerge victoriously. 738 00:48:31,909 --> 00:48:33,577 Oh, shucks. 739 00:48:33,661 --> 00:48:34,829 I mean it. 740 00:48:34,912 --> 00:48:38,040 I know a winner when I see one. 741 00:48:38,124 --> 00:48:40,918 I was stupid to ever let you go, to begin with. 742 00:48:41,001 --> 00:48:43,462 Well, I kind of thought so, too. 743 00:48:43,546 --> 00:48:45,172 I know better now. 744 00:48:46,048 --> 00:48:47,675 I believe you do. 745 00:48:50,302 --> 00:48:53,848 It was also nice of you to put up my bail. 746 00:48:53,931 --> 00:48:56,392 Well, it seemed like the right thing to do. 747 00:48:57,935 --> 00:49:01,272 Steve, do you really think I'll have to go to jail? 748 00:49:01,605 --> 00:49:03,023 [romantic music] 749 00:49:03,107 --> 00:49:04,316 I don't think so. 750 00:49:04,400 --> 00:49:05,359 Of course, a lot depends on 751 00:49:05,443 --> 00:49:06,735 how the trial comes out. 752 00:49:06,819 --> 00:49:09,196 Oh, the trial. 753 00:49:09,280 --> 00:49:11,240 How do you think I should wear my hair? 754 00:49:11,323 --> 00:49:13,409 I mean, maybe I should wear it up, 755 00:49:13,492 --> 00:49:14,702 be proud and brave? 756 00:49:14,785 --> 00:49:16,537 Or how about hanging down? 757 00:49:16,620 --> 00:49:18,914 Kind of pathetic and vulnerable. 758 00:49:18,998 --> 00:49:20,958 I mean, when I'm on the witness stand. 759 00:49:21,041 --> 00:49:22,960 Maybe I should wear it in, in a little cloud 760 00:49:23,043 --> 00:49:24,712 of innocent ringlets all over my head. 761 00:49:24,795 --> 00:49:26,505 What do you think? 762 00:49:26,589 --> 00:49:29,216 I think this is one trial I'm not gonna miss. 763 00:49:29,300 --> 00:49:32,219 [romantic music] 764 00:49:36,223 --> 00:49:39,143 [theme music] 55549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.