All language subtitles for The New Boy 2023 720p AMZN WEB-DL H264-L

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:53,433 --> 00:03:54,799 Police! 2 00:03:54,800 --> 00:03:56,866 Police coming through. 3 00:03:56,867 --> 00:03:58,266 Make way. 4 00:03:58,267 --> 00:03:59,802 Police! Coming through. 5 00:04:01,100 --> 00:04:04,200 Make way. Make way. 6 00:04:08,716 --> 00:04:11,033 Come on, make way. Police business. 7 00:04:54,867 --> 00:04:57,400 Bugger! 8 00:05:41,681 --> 00:05:43,981 Is Dom Peter here? 9 00:05:44,966 --> 00:05:47,033 No, he's asleep. 10 00:05:48,233 --> 00:05:51,066 But he asked me to wait. 11 00:05:51,067 --> 00:05:53,766 I got a special delivery for him. 12 00:05:53,791 --> 00:05:55,824 It's a little darkie. 13 00:06:01,233 --> 00:06:04,172 No, don't do that, don't do that. He's a bolter! 14 00:06:07,067 --> 00:06:09,016 Hey! Get out of there. 15 00:06:09,041 --> 00:06:11,274 Little bugger, come out of there. 16 00:06:11,299 --> 00:06:14,298 - Come out of there. - Is that what we're doing? 17 00:06:14,334 --> 00:06:15,899 - Hey?! - What are you doing, Sister? 18 00:06:15,924 --> 00:06:17,923 Is it? Come on! 19 00:06:17,948 --> 00:06:19,642 - What are you doing? - Come on, I dare ya! 20 00:06:19,667 --> 00:06:21,700 Take the paperwork, will ya? 21 00:06:22,965 --> 00:06:24,364 Jesus! 22 00:06:24,389 --> 00:06:26,721 - What's his name? - He hasn't got one. 23 00:07:44,434 --> 00:07:46,767 I'm Sister Eileen. 24 00:11:26,173 --> 00:11:28,273 Hey! 25 00:11:32,552 --> 00:11:34,518 - What? - You scared him. 26 00:11:34,543 --> 00:11:35,676 Oh. 27 00:11:37,414 --> 00:11:39,157 Here. 28 00:11:39,182 --> 00:11:41,016 What's your name? 29 00:11:45,323 --> 00:11:46,860 Hey. 30 00:11:47,277 --> 00:11:49,133 Look here, new kid. 31 00:11:57,695 --> 00:12:00,195 Ahh. Mm-mm. 32 00:12:01,396 --> 00:12:02,930 You want some? 33 00:12:21,307 --> 00:12:23,206 Come on. 34 00:12:23,598 --> 00:12:26,765 - He's not a joey. - Hmm. 35 00:12:29,878 --> 00:12:31,677 Come here. Come on. 36 00:12:31,702 --> 00:12:33,868 Come on over. 37 00:12:45,392 --> 00:12:48,791 You like that? 38 00:12:48,816 --> 00:12:51,350 That's my marmalade. Here, come here. 39 00:12:58,133 --> 00:13:00,432 Do... 40 00:13:00,457 --> 00:13:02,289 - Want this, yeah? - Hey! 41 00:13:02,314 --> 00:13:04,314 He's from the desert, that kid. 42 00:13:08,534 --> 00:13:10,534 Go back to sleep. 43 00:14:17,886 --> 00:14:20,086 Hello. What's your name? 44 00:14:21,491 --> 00:14:23,324 Come on, out you come. 45 00:14:23,349 --> 00:14:24,682 You wanna meet everyone? 46 00:14:27,886 --> 00:14:29,286 Come on, come out. 47 00:14:42,485 --> 00:14:44,018 He's wearing a dress! 48 00:16:57,499 --> 00:16:59,599 Good morning, my son. 49 00:17:02,435 --> 00:17:06,502 Alright. Go on. Go and join your brothers. 50 00:17:15,858 --> 00:17:18,991 Glory be to the Father, and to the Son, 51 00:17:19,016 --> 00:17:21,532 and to the Holy Ghost, as it was in the beginning, 52 00:17:21,533 --> 00:17:25,699 is now and ever shall be, world without end. 53 00:17:26,543 --> 00:17:29,009 - Amen. - Amen. 54 00:17:29,034 --> 00:17:30,336 Now, ah... 55 00:17:32,680 --> 00:17:37,147 there's a new boy who joined us last night. 56 00:17:37,172 --> 00:17:41,178 I'm sure you've all met him, but I hope that you will 57 00:17:41,203 --> 00:17:45,225 show him the ways of our little family and welcome him 58 00:17:45,624 --> 00:17:47,906 into, into the fold. 59 00:17:48,523 --> 00:17:50,435 Thank you, Sister. 60 00:17:58,019 --> 00:17:59,418 So, 61 00:17:59,443 --> 00:18:02,567 as one lamb arrives, 62 00:18:02,592 --> 00:18:04,191 another departs. 63 00:18:04,216 --> 00:18:08,151 And we are sad, today, that our Johnny 64 00:18:08,176 --> 00:18:11,060 is leaving us to begin a new journey. 65 00:18:11,343 --> 00:18:13,075 Come forward. 66 00:18:14,767 --> 00:18:17,005 That's right. 67 00:18:17,689 --> 00:18:20,088 Yep, you've got to bend over it. That's right. 68 00:18:20,113 --> 00:18:21,547 Good boy. 69 00:18:23,458 --> 00:18:24,899 Dear Lord, 70 00:18:25,490 --> 00:18:28,052 I present this lost boy to you 71 00:18:28,077 --> 00:18:31,568 so that he may be baptised and join your flock. 72 00:18:34,343 --> 00:18:35,808 May the water 73 00:18:35,833 --> 00:18:37,345 from your heart 74 00:18:37,635 --> 00:18:40,435 wash away all his sins. 75 00:18:43,619 --> 00:18:48,385 In the name of our Lord, I baptise you... John. 76 00:18:58,160 --> 00:19:01,126 - Thank you, Sister. - Okay. 77 00:19:03,458 --> 00:19:05,735 Now, will you all turn to 78 00:19:05,760 --> 00:19:08,724 your hymn books, page 62. 79 00:19:09,417 --> 00:19:11,365 "The Lord is my Shepherd." 80 00:19:20,357 --> 00:19:24,447 ♪ The Lord's my Shepherd ♪ 81 00:19:24,472 --> 00:19:28,074 ♪ I'll not want ♪ 82 00:19:28,099 --> 00:19:33,902 ♪ He makes me down to lie ♪ 83 00:19:33,927 --> 00:19:37,863 ♪ In pastures green ♪ 84 00:19:37,888 --> 00:19:41,418 ♪ He leadeth me ♪ 85 00:19:41,443 --> 00:19:47,474 ♪ The quiet waters by ♪ 86 00:19:48,584 --> 00:19:52,825 Resync By M_I_S www.opensubtitles.org 87 00:20:31,000 --> 00:20:33,399 Come on, boys. 88 00:20:36,017 --> 00:20:38,120 Come on. Hep, hep. 89 00:21:25,252 --> 00:21:26,651 Come and get it, boys. 90 00:21:45,459 --> 00:21:47,355 I'm sad to see you leave, Johnny. 91 00:21:48,167 --> 00:21:50,706 You're a good boy. You look after yourself. 92 00:21:51,308 --> 00:21:52,769 Thank you, Sister Mum. 93 00:21:53,123 --> 00:21:54,800 Know when to bite your tongue. 94 00:21:57,060 --> 00:21:58,626 Michael. 95 00:21:58,651 --> 00:22:00,783 Thank you, Sister Mum. 96 00:22:01,053 --> 00:22:02,253 Matthew. 97 00:22:02,786 --> 00:22:05,120 Thank you, Sister Mum. 98 00:22:05,600 --> 00:22:07,275 Steven. 99 00:22:07,300 --> 00:22:09,332 Thank you, Sister Mum. 100 00:22:10,339 --> 00:22:11,325 James. 101 00:22:11,799 --> 00:22:13,431 Thank you, Sister Mum. 102 00:22:13,456 --> 00:22:14,866 Henry. 103 00:22:15,456 --> 00:22:17,499 Thank you, Sister Mum. 104 00:22:18,105 --> 00:22:20,799 Ah, the little new one. 105 00:22:21,300 --> 00:22:23,930 Every kid here calls me Sister Mum, 106 00:22:23,955 --> 00:22:25,650 'cause they don't have a mum. 107 00:22:25,972 --> 00:22:27,031 And if you ain't got one, 108 00:22:27,056 --> 00:22:29,523 you can call me Sister Mum too, okay? 109 00:22:39,153 --> 00:22:40,291 Hmm. 110 00:22:47,637 --> 00:22:49,436 Alright, now George is here. 111 00:22:49,923 --> 00:22:51,472 John? 112 00:22:52,109 --> 00:22:54,809 Would you please bless our meal one last time? 113 00:22:56,684 --> 00:22:58,150 Yes, Sister. 114 00:23:05,364 --> 00:23:07,031 Dear Lord, 115 00:23:07,371 --> 00:23:09,103 We ask you to bless this meal 116 00:23:09,128 --> 00:23:11,759 that Sister Mum has prepared for us. 117 00:23:11,784 --> 00:23:14,415 For this food, we give you thanks. 118 00:23:15,050 --> 00:23:17,666 - Amen. - Amen. 119 00:23:30,577 --> 00:23:32,009 Grant us, O Lord, 120 00:23:32,034 --> 00:23:33,733 we beseech thee a safe journey, 121 00:23:33,758 --> 00:23:36,511 so that under thy guidance and the guidance of the holy angels, 122 00:23:36,536 --> 00:23:39,383 we may safely reach our destination. 123 00:23:39,408 --> 00:23:41,940 St. Christopher, the patron saint of travellers, 124 00:23:41,965 --> 00:23:44,431 pray for us, and protect us from evil. 125 00:23:44,456 --> 00:23:47,019 In the name of the Father and the Son... 126 00:23:47,847 --> 00:23:51,836 In the name of the Father, of the Son and the Holy Spirit. 127 00:23:52,125 --> 00:23:54,800 - Amen. - Amen. 128 00:24:02,874 --> 00:24:04,708 Will you write to us, John? 129 00:24:06,051 --> 00:24:08,617 Look forward to hearing of your progress. 130 00:24:08,642 --> 00:24:10,538 And these, these are your papers. 131 00:24:10,563 --> 00:24:13,263 - Keep them safe, you hear? - Yes, Sister. 132 00:24:15,003 --> 00:24:16,101 Ohh! 133 00:24:16,126 --> 00:24:18,259 Look, it's a miracle. 134 00:24:18,284 --> 00:24:19,509 It's a shilling. 135 00:24:20,167 --> 00:24:21,832 Just in case. 136 00:24:22,285 --> 00:24:23,886 Thank you, Sister. 137 00:24:26,179 --> 00:24:27,713 Be a good boy. 138 00:24:49,735 --> 00:24:50,968 Ah... 139 00:24:59,309 --> 00:25:02,543 Don't get too excited. There's no knife in it. 140 00:25:17,718 --> 00:25:20,384 Bye, Johnny. 141 00:25:48,908 --> 00:25:51,173 Just don't worry, children. 142 00:25:51,198 --> 00:25:53,697 With Michael here, 143 00:25:53,722 --> 00:25:55,900 as our new head boy, 144 00:25:55,925 --> 00:25:58,347 you know we're going to be in safe hands. 145 00:25:59,370 --> 00:26:03,517 Hey, Sister Mum, might we have a cake tonight? 146 00:26:03,542 --> 00:26:07,306 In honour of Michael's big day. What do you reckon, boys? 147 00:26:07,331 --> 00:26:10,659 - Rum and raisin? Eh? - Yes, please, Sister. 148 00:26:39,290 --> 00:26:41,056 Hurry up. 149 00:26:41,934 --> 00:26:43,800 Do your bed. 150 00:26:43,847 --> 00:26:46,460 And make sure you do my bed as well. 151 00:26:46,485 --> 00:26:48,300 Okay. 152 00:27:07,500 --> 00:27:10,875 Ahh. Morning, Dom Peter. 153 00:27:10,900 --> 00:27:13,499 It's a lovely day. 154 00:27:14,948 --> 00:27:19,226 Anyway, I told a lie to a policeman. 155 00:27:19,742 --> 00:27:21,283 Well... 156 00:27:21,870 --> 00:27:24,470 picked a fight, actually. 157 00:27:25,300 --> 00:27:26,734 And, um... 158 00:27:32,161 --> 00:27:34,226 Well, all the children are well. 159 00:27:34,251 --> 00:27:36,384 And as you can see, 160 00:27:36,409 --> 00:27:39,642 we got a new one last night, so... 161 00:27:40,980 --> 00:27:42,279 Ahh... 162 00:27:42,304 --> 00:27:43,803 Yeah... 163 00:27:43,913 --> 00:27:45,196 Wow! 164 00:27:46,561 --> 00:27:50,994 What a difference a year makes, hey? 165 00:27:51,535 --> 00:27:53,001 Anyway, um... 166 00:27:53,026 --> 00:27:55,391 Yeah, come on, son. There's nothing to see here. 167 00:27:59,432 --> 00:28:02,498 Yeah, and I baptised Johnny. 168 00:28:04,177 --> 00:28:07,584 I'm not sure if it worked, I know it's a priest thing, 169 00:28:07,609 --> 00:28:09,909 not a nun thing. 170 00:28:13,576 --> 00:28:16,343 Oi! Careful! 171 00:28:20,916 --> 00:28:23,715 It's a year to the day, you know? 172 00:28:23,740 --> 00:28:26,139 Since he died. 173 00:28:26,164 --> 00:28:29,284 Swearing at us while we wiped his bum. 174 00:28:29,309 --> 00:28:32,941 Yeah. Well, we haven't been struck down by lightning, yet. 175 00:28:33,336 --> 00:28:34,883 I think the Lord might be 176 00:28:34,908 --> 00:28:36,475 alright with our little arrangement. 177 00:28:37,889 --> 00:28:40,521 - Hmm? - They'll find out. 178 00:28:40,546 --> 00:28:42,945 We will be punished. 179 00:28:42,970 --> 00:28:45,288 - And they'll send another one. - It doesn't matter to them. 180 00:28:45,313 --> 00:28:48,145 As long as we send the profit from the harvest. 181 00:28:48,170 --> 00:28:51,569 The Lord will protect us, Sister. 182 00:28:51,594 --> 00:28:53,375 Where's that new boy gone? 183 00:28:54,461 --> 00:28:57,813 There he is. Hugging a tree. 184 00:28:57,838 --> 00:29:00,872 Oi! Hey, cut it out. 185 00:29:01,719 --> 00:29:05,157 Come on. Come on. 186 00:29:05,182 --> 00:29:08,015 Now, you'll break your arm, eh? 187 00:30:17,003 --> 00:30:19,202 Go on. 188 00:30:19,227 --> 00:30:21,593 Go play with the other boys. 189 00:30:32,837 --> 00:30:34,367 "To the Chief Protector 190 00:30:34,392 --> 00:30:36,395 "of Aborigines, Mr Krank. 191 00:30:38,166 --> 00:30:42,200 "The boy John has been sent to work on Dermott Downs Station. 192 00:30:43,752 --> 00:30:45,651 "While I appreciate that the war 193 00:30:45,676 --> 00:30:48,808 "has left many farms light-handed, 194 00:30:49,133 --> 00:30:51,259 "the boy's education will suffer 195 00:30:51,284 --> 00:30:55,349 "as a result of this premature induction into the workforce. 196 00:30:55,717 --> 00:31:00,384 "After all, John is only a boy of 13. 197 00:31:04,409 --> 00:31:06,843 "I trust you will see God's wisdom in this. 198 00:31:07,533 --> 00:31:10,065 "Yours sincerely, 199 00:31:10,869 --> 00:31:12,547 "Dom Peter." 200 00:32:20,732 --> 00:32:22,132 Sit back down. 201 00:32:59,938 --> 00:33:01,237 Uh-oh! 202 00:33:01,262 --> 00:33:03,496 George will have something to say about that. 203 00:33:22,216 --> 00:33:23,649 Oi, darkie! 204 00:33:25,238 --> 00:33:27,594 Matthew says he wants to fight you. 205 00:33:28,539 --> 00:33:29,762 Yeah, I'm going to give it to you. 206 00:33:29,787 --> 00:33:32,386 Fight! Fight! Fight! Fight! Fight! 207 00:33:32,411 --> 00:33:35,843 Fight! Fight! Fight! Fight! Fight! Fight! 208 00:33:35,868 --> 00:33:38,634 Fight! Fight! Fight! Fight! Fight! Fight! 209 00:33:40,631 --> 00:33:42,363 You got him, Matty. 210 00:34:35,375 --> 00:34:37,408 Good morning, my sons! 211 00:34:38,737 --> 00:34:41,270 Ohhh. It's hot in here. 212 00:34:41,787 --> 00:34:43,520 Michael? 213 00:34:52,823 --> 00:34:55,023 What's going on here? 214 00:34:56,453 --> 00:34:57,586 Michael? 215 00:35:01,838 --> 00:35:04,137 Oh, come on. He's so small, and he's not. 216 00:35:04,162 --> 00:35:05,595 Sister, last night, 217 00:35:05,620 --> 00:35:07,540 I caught Matthew here stealing food. 218 00:35:07,565 --> 00:35:10,169 - And this was his punishment? - No. 219 00:35:10,870 --> 00:35:12,404 No? 220 00:35:13,293 --> 00:35:14,759 Well... 221 00:35:14,784 --> 00:35:16,316 You're head boy, now. 222 00:35:16,341 --> 00:35:18,408 So what should his punishment be? 223 00:35:19,924 --> 00:35:22,691 - Caning. - Caning? 224 00:35:26,676 --> 00:35:29,809 We haven't caned a boy in over a year. 225 00:35:34,563 --> 00:35:36,496 Is that what you really want? 226 00:35:37,889 --> 00:35:39,855 Michael, being head boy 227 00:35:39,880 --> 00:35:42,979 brings with it a certain amount of power. 228 00:35:43,004 --> 00:35:45,570 But it will also bring you challenges. 229 00:35:45,595 --> 00:35:48,627 It is times like this that the Devil will test you, Michael. 230 00:35:48,652 --> 00:35:51,251 - You understand? - Yes, Sister. 231 00:35:51,276 --> 00:35:52,608 Alright. 232 00:35:52,633 --> 00:35:55,899 I'll leave the decision between you and God. 233 00:36:10,867 --> 00:36:14,324 Ow! 234 00:36:18,607 --> 00:36:20,206 Cut it out! 235 00:36:22,655 --> 00:36:25,187 Come on, that's enough. 236 00:36:25,232 --> 00:36:27,664 Now get ready for church. 237 00:36:27,689 --> 00:36:29,822 Go on, go wash up. 238 00:36:29,847 --> 00:36:31,809 Come on, go wash up. 239 00:36:34,191 --> 00:36:36,257 Matthew, come on. 240 00:36:36,282 --> 00:36:37,740 Matthew! 241 00:38:08,187 --> 00:38:11,220 Give us this day our daily bread. 242 00:38:11,245 --> 00:38:13,472 And forgive us our trespasses, 243 00:38:13,497 --> 00:38:16,433 as we forgive those who trespass against us. 244 00:38:16,458 --> 00:38:20,582 And lead us not into temptation, but deliver us from evil. 245 00:38:20,607 --> 00:38:21,582 Again. 246 00:38:21,607 --> 00:38:24,582 Our Father who art in heaven, 247 00:38:24,607 --> 00:38:26,630 hallowed be thy name. 248 00:38:26,655 --> 00:38:28,402 Thy Kingdom come, 249 00:38:28,427 --> 00:38:31,878 thy will be done on earth as it is in heaven. 250 00:38:31,903 --> 00:38:34,969 Give us this day our daily bread. 251 00:38:34,994 --> 00:38:37,293 And forgive us our trespasses, 252 00:38:37,318 --> 00:38:40,627 as we forgive those who trespass against us. 253 00:38:40,652 --> 00:38:42,884 And lead us not into temptation, 254 00:38:42,909 --> 00:38:45,019 but deliver us from evil. 255 00:38:45,044 --> 00:38:47,161 ...deliver us from evil. 256 00:38:47,552 --> 00:38:49,585 - Amen. - Amen. 257 00:38:53,325 --> 00:38:54,927 Hey. 258 00:39:00,458 --> 00:39:03,176 Steven, he gets two scoops. 259 00:39:03,201 --> 00:39:07,404 - Oh! He gets two scoops. - I know. 260 00:39:43,824 --> 00:39:45,789 So what happened this morning? 261 00:39:45,895 --> 00:39:48,029 Hmm? Oh. 262 00:39:48,671 --> 00:39:51,371 I think it's called 'the pecking order'. 263 00:39:57,995 --> 00:40:00,161 Ah, they'll sort it out. 264 00:40:00,829 --> 00:40:02,828 Now, 265 00:40:02,853 --> 00:40:04,536 as you know... 266 00:40:05,575 --> 00:40:10,641 today is the first day of the olive harvest. 267 00:40:11,167 --> 00:40:14,833 And George will be here to help. 268 00:40:14,888 --> 00:40:16,271 Now, 269 00:40:16,296 --> 00:40:18,495 many of you were here last year, 270 00:40:18,520 --> 00:40:22,619 so you're expected to teach those children who weren't, 271 00:40:22,644 --> 00:40:25,078 how the harvest works. 272 00:40:27,521 --> 00:40:30,307 Now, in our little family, 273 00:40:30,941 --> 00:40:32,908 everyone contributes. 274 00:40:38,167 --> 00:40:40,600 When we take pride in our work, 275 00:40:40,625 --> 00:40:43,590 we take pride in ourselves. 276 00:40:43,615 --> 00:40:45,457 Good Lord. 277 00:40:47,463 --> 00:40:48,996 Mum! 278 00:40:49,313 --> 00:40:52,529 One, two, three... 279 00:40:57,344 --> 00:40:59,577 Oh, ow! 280 00:41:01,030 --> 00:41:03,230 It shouldn't sting for too long. 281 00:41:46,684 --> 00:41:49,139 Pssss! 282 00:42:50,418 --> 00:42:52,883 Hey, you like that jam? 283 00:42:52,908 --> 00:42:54,607 That's my jam. 284 00:42:54,632 --> 00:42:56,032 George's jam. 285 00:43:03,805 --> 00:43:05,472 Good boy, Bear. 286 00:43:08,180 --> 00:43:09,913 Good boy, Bear. 287 00:43:10,875 --> 00:43:12,574 Good boy, Bear. 288 00:44:05,365 --> 00:44:08,908 Got a few bags, George? 289 00:44:08,933 --> 00:44:11,998 - Good start? - Yeah, good workers. 290 00:44:13,614 --> 00:44:15,380 How's the new boy doing? 291 00:44:15,405 --> 00:44:17,637 Yeah, he's doing alright. 292 00:44:17,662 --> 00:44:19,095 Good. 293 00:44:20,296 --> 00:44:22,063 Needs a name, though. 294 00:44:23,717 --> 00:44:25,984 You going to wet his head, too? 295 00:44:26,837 --> 00:44:28,803 We'll just call him New Boy for now. 296 00:44:29,624 --> 00:44:31,424 You're the boss. 297 00:44:31,449 --> 00:44:34,056 Alright, it's lunch, boys. 298 00:44:35,639 --> 00:44:37,406 Alright. 299 00:44:39,543 --> 00:44:41,543 Right, who'd like a sandwich? 300 00:44:42,591 --> 00:44:45,955 Michael, would you hand out the sandwiches? 301 00:44:46,716 --> 00:44:48,025 Alright. 302 00:44:54,148 --> 00:44:56,161 Yes. Come on, Bear. 303 00:44:57,184 --> 00:44:59,049 "To Dom Peter. 304 00:44:59,261 --> 00:45:01,095 That's it. 305 00:45:01,934 --> 00:45:03,794 "He has been sent." 306 00:45:13,536 --> 00:45:16,036 Okay, men, let's get to that rock wall. 307 00:45:17,163 --> 00:45:19,169 Come this way. This way here. 308 00:45:29,517 --> 00:45:31,117 Hey. 309 00:45:32,068 --> 00:45:33,841 Go find the boys. 310 00:45:34,491 --> 00:45:36,390 You've got to pull your weight. 311 00:45:49,435 --> 00:45:52,255 "He has been sent. 312 00:45:52,280 --> 00:45:55,513 "We pray that this ghastly war will soon end, 313 00:45:55,538 --> 00:45:59,249 "but until that day he must remain in your care. 314 00:45:59,274 --> 00:46:02,708 "We trust, Dom Peter, that you will guard him wisely, 315 00:46:03,031 --> 00:46:06,498 "as you guard the lost souls under your charge." 316 00:46:31,308 --> 00:46:32,693 That's it. 317 00:46:36,340 --> 00:46:38,439 Come on, keep 'em coming. 318 00:46:38,464 --> 00:46:40,091 Rocks there. 319 00:46:45,754 --> 00:46:47,887 George, Michael fainted! 320 00:46:48,022 --> 00:46:49,487 Snake! 321 00:46:49,512 --> 00:46:52,544 - Hey? Where? Move, move! - There! 322 00:46:55,218 --> 00:46:56,417 Kill it. 323 00:46:56,442 --> 00:46:58,276 Go get help. Go, go, go! 324 00:47:10,614 --> 00:47:11,814 Shit! 325 00:47:19,144 --> 00:47:21,743 Come on, boy. Come on, boy. Come on! 326 00:47:22,002 --> 00:47:23,569 Come on, boy. 327 00:48:57,257 --> 00:48:59,523 Before the snake told Eve 328 00:48:59,548 --> 00:49:01,147 to eat the forbidden fruit, 329 00:49:01,172 --> 00:49:03,537 they were oblivious to evil. 330 00:49:03,562 --> 00:49:05,895 They thought not bad thoughts 331 00:49:05,920 --> 00:49:08,319 and did not bad things. 332 00:49:08,344 --> 00:49:11,344 And they were naked in their innocence. 333 00:49:14,760 --> 00:49:16,227 Whoa. 334 00:49:17,620 --> 00:49:19,120 Come on. 335 00:49:48,455 --> 00:49:50,288 Well, quit your gawking. 336 00:49:51,296 --> 00:49:53,586 Sister Eileen will put the radio on for yas. 337 00:49:53,611 --> 00:49:56,732 Hmm, good idea, Sister. Come on, boys. 338 00:51:09,446 --> 00:51:12,645 That's Mary, that's me, 339 00:51:12,670 --> 00:51:14,336 and that's Topsy. 340 00:51:32,262 --> 00:51:36,573 ♪ Plunging over rugged rocks ♪ 341 00:51:36,598 --> 00:51:40,135 ♪ Hear the water slide ♪ 342 00:51:42,849 --> 00:51:46,864 ♪ Bound to be where you are ♪ 343 00:51:46,889 --> 00:51:51,773 ♪ Dear ones, here am I ♪ 344 00:52:00,252 --> 00:52:08,346 ♪ A love song of the waterfall ♪ 345 00:52:08,371 --> 00:52:09,479 ♪ Ooh-ooh ♪ 346 00:52:09,504 --> 00:52:11,823 ♪ Do-do-do-ooh-ooh ♪ 347 00:52:18,079 --> 00:52:25,565 ♪ A love song of the waterfall ♪ 348 00:52:44,807 --> 00:52:52,315 ♪ Ooh-ooh Do-do-do-ooh-ooh ♪ 349 00:52:53,348 --> 00:53:01,088 ♪ A love song of the waterfall ♪ 350 00:53:19,700 --> 00:53:21,266 Morning! 351 00:53:21,922 --> 00:53:24,623 Rise and shine, boys! 352 00:53:24,648 --> 00:53:26,980 There's a lot of work to do today. 353 00:53:27,144 --> 00:53:31,910 Now Michael will stay in bed. Perhaps tomorrow he'll join us. 354 00:53:31,935 --> 00:53:33,934 Come on, wake up! 355 00:53:34,255 --> 00:53:37,221 Much to do. Much to do. 356 00:53:50,225 --> 00:53:53,086 Yeah, hold him up. Keep him tight. Hold it! 357 00:54:51,344 --> 00:54:54,194 Over here! Over here! Over here! He's over here! 358 00:54:54,219 --> 00:54:56,218 There's a big... There's a big one in here! 359 00:54:57,754 --> 00:54:59,686 I've got it! I've got it! 360 00:54:59,711 --> 00:55:01,579 Come here! You're not even looking! 361 00:55:04,161 --> 00:55:06,894 - Oh, wait, it ran away! - He's just over there! 362 00:55:06,919 --> 00:55:10,112 He's over there! He's over there! He's over there! 363 00:55:19,608 --> 00:55:20,975 Hmm. 364 00:56:08,592 --> 00:56:09,991 Look, Sister! 365 00:56:10,634 --> 00:56:11,916 George, stop. 366 00:56:11,941 --> 00:56:13,975 - Bear, whoa, Bear. - Stop, stop! 367 00:56:55,409 --> 00:56:57,043 Hello! 368 00:57:03,908 --> 00:57:05,452 Hello! 369 00:57:05,477 --> 00:57:09,133 - Hello! Ah, my friend! - Ah, g'day. 370 00:57:09,158 --> 00:57:13,100 Oh! I see you have our precious cargo. 371 00:57:13,838 --> 00:57:15,309 Yeah, I do, Sister. 372 00:57:15,334 --> 00:57:16,651 I just need a Dom Peter 373 00:57:16,676 --> 00:57:18,790 to be able to sign for it, please. 374 00:57:19,096 --> 00:57:21,329 He's not here, he's... 375 00:57:21,676 --> 00:57:23,476 Um... 376 00:57:24,584 --> 00:57:25,883 Yeah, I'll sign. 377 00:57:25,908 --> 00:57:28,452 Ah, I'm afraid it has to be Dom Peter 378 00:57:28,477 --> 00:57:30,612 that takes delivery of the goods. 379 00:57:31,059 --> 00:57:34,025 Of course, of course. 380 00:57:35,838 --> 00:57:38,493 You know, when I said Dom Peter wasn't here, 381 00:57:38,518 --> 00:57:40,751 I meant he's not 'all here'. 382 00:57:41,064 --> 00:57:42,697 Oh! 383 00:57:43,768 --> 00:57:45,001 Well... 384 00:57:51,535 --> 00:57:53,411 Wait, um... 385 00:57:54,154 --> 00:57:57,587 I'll see if I can... I'll see if I can rouse him. 386 00:58:12,666 --> 00:58:13,900 Right. 387 00:58:16,468 --> 00:58:17,968 Yeah... 388 00:58:22,807 --> 00:58:25,307 Yeah, yeah, he... 389 00:58:26,208 --> 00:58:28,603 Is that a '38 or a '39? 390 00:58:28,628 --> 00:58:31,323 - Mum! - Ah, it's a '39, mate. 391 00:58:31,348 --> 00:58:33,413 Sister Mum! 392 00:58:33,438 --> 00:58:34,672 Is it... 393 00:58:45,406 --> 00:58:47,738 Is it the old crank start? 394 00:58:47,763 --> 00:58:49,300 No, electric start. 395 00:58:50,098 --> 00:58:51,840 Tell you, mate, there won't be any new models, 396 00:58:51,865 --> 00:58:53,285 not until after this war is done, anyway. 397 00:58:53,310 --> 00:58:54,264 Yeah. 398 00:58:54,289 --> 00:58:56,055 - When's that going to be? - Who knows? 399 00:58:56,080 --> 00:58:58,079 Why did you wake me up? 400 00:58:58,104 --> 00:58:59,736 What do you want, you slut? 401 00:58:59,761 --> 00:59:01,127 Sign, just here! 402 00:59:01,152 --> 00:59:02,984 Get out of here, you dirty slut. 403 00:59:03,009 --> 00:59:04,441 Sign! 404 00:59:04,466 --> 00:59:06,199 I'm not signing. What's that? 405 00:59:06,224 --> 00:59:08,363 Ow! Get off me, I'm not signing that, you slut. 406 00:59:08,388 --> 00:59:09,613 Oh! 407 00:59:09,638 --> 00:59:11,621 Go on, go on, give me a kiss, you slut. 408 00:59:11,646 --> 00:59:13,095 Forgive me, Father. 409 00:59:13,120 --> 00:59:15,885 Come on, if you're here, come and give me... 410 00:59:17,834 --> 00:59:21,033 Come here with your paper, you whore. 411 00:59:21,058 --> 00:59:22,791 Just go and give me a kiss, you slut. 412 00:59:24,540 --> 00:59:26,372 Hmm. 413 00:59:29,717 --> 00:59:31,650 He signed! 414 00:59:33,672 --> 00:59:36,105 - Crazy, huh? - He signed. 415 00:59:38,436 --> 00:59:40,269 Ah, okay. 416 00:59:40,294 --> 00:59:41,846 Sorry about the language. 417 00:59:41,871 --> 00:59:43,325 Yep, thank you. 418 00:59:43,350 --> 00:59:46,950 - He's not himself. - Okay, um... 419 00:59:49,320 --> 00:59:51,719 Do you want to give us a hand with this, mate? 420 00:59:51,744 --> 00:59:52,878 Yes! 421 00:59:54,045 --> 00:59:55,911 Come on, boys. 422 00:59:55,936 --> 00:59:57,201 Come on! 423 00:59:57,226 --> 00:59:59,492 - Wait 'til I see something. - Come on. 424 01:00:00,798 --> 01:00:02,664 Ow! 425 01:00:05,727 --> 01:00:07,959 Alright, that's it. Chock him up. 426 01:00:07,984 --> 01:00:10,833 Alright, men, get around to the front. 427 01:00:11,441 --> 01:00:15,140 Sister, you sounded just like Dom Peter. 428 01:00:15,165 --> 01:00:17,598 Oh, children, you just heard some words 429 01:00:17,623 --> 01:00:19,435 that you haven't heard for quite some time. 430 01:00:19,460 --> 01:00:22,046 And I pray you'll never have to hear them again. 431 01:00:22,071 --> 01:00:24,003 What is it, Sister? 432 01:00:24,028 --> 01:00:26,361 It's a great responsibility, Michael. 433 01:00:26,991 --> 01:00:28,457 - Quickly, come on. - Alright. 434 01:00:28,482 --> 01:00:30,147 Let's get it into the church. 435 01:00:30,172 --> 01:00:31,605 - Alright, grab a side. - Okay. 436 01:00:31,630 --> 01:00:35,183 Right, grab a handle. One, two, three! 437 01:00:35,208 --> 01:00:37,215 Careful, boys. Watch your fingers. 438 01:00:37,240 --> 01:00:38,588 Right. 439 01:00:38,613 --> 01:00:41,083 Slide him off. Put him down there. 440 01:00:43,115 --> 01:00:45,448 Put him up. Good men. Good. 441 01:00:50,709 --> 01:00:52,076 Yeah. 442 01:00:57,408 --> 01:01:01,575 Oh, blessed Father. 443 01:01:06,562 --> 01:01:08,841 He's travelled a long way. 444 01:01:15,872 --> 01:01:19,505 He had to be hidden from some nasty people, 445 01:01:19,530 --> 01:01:22,029 doing some nasty things. 446 01:01:22,054 --> 01:01:23,753 The Nazis? 447 01:01:23,980 --> 01:01:26,012 He's all that's good, 448 01:01:26,037 --> 01:01:27,763 and all that's holy. 449 01:01:28,489 --> 01:01:31,221 And all that they seek to destroy. 450 01:01:31,246 --> 01:01:33,513 Who, the nasties? 451 01:01:33,757 --> 01:01:36,723 Yes, Henry, the nasties. 452 01:01:43,717 --> 01:01:45,849 Now it's said 453 01:01:45,874 --> 01:01:48,207 that he can perform miracles. 454 01:01:51,992 --> 01:01:53,992 Right, boys, let us pray. 455 01:01:54,970 --> 01:01:59,302 ♪ The Lord's my shepherd ♪ 456 01:01:59,327 --> 01:02:02,293 ♪ I'll not want ♪ 457 01:02:02,318 --> 01:02:08,800 ♪ He makes me down to lie ♪ 458 01:02:08,825 --> 01:02:12,888 ♪ In pastures green ♪ 459 01:02:12,913 --> 01:02:16,550 ♪ He leadeth me ♪ 460 01:02:16,575 --> 01:02:23,013 ♪ The quiet waters by ♪ 461 01:02:27,260 --> 01:02:29,825 This is Jesus. 462 01:02:29,850 --> 01:02:33,496 ♪ My soul he doth ♪ 463 01:02:33,521 --> 01:02:35,754 ♪ Restore again ♪ 464 01:02:37,120 --> 01:02:39,057 ♪ And me to walk... ♪ 465 01:02:39,082 --> 01:02:41,281 He died on that cross, 466 01:02:41,336 --> 01:02:43,468 so that we might live. 467 01:02:43,680 --> 01:02:47,504 ♪ Within the paths ♪ 468 01:02:47,529 --> 01:02:50,904 ♪ Of righteousness ♪ 469 01:02:50,929 --> 01:02:52,161 Slut. 470 01:02:55,957 --> 01:03:02,232 ♪ E'en for his own name's sake ♪ 471 01:03:24,577 --> 01:03:25,810 George! 472 01:03:30,497 --> 01:03:32,397 - George! - Hmm. 473 01:03:33,678 --> 01:03:35,404 Will you slaughter a lamb? 474 01:03:36,168 --> 01:03:38,367 We're going to have a feast tonight. 475 01:03:41,204 --> 01:03:42,669 Come on. 476 01:03:54,394 --> 01:03:56,827 Whoooo-hoooo! 477 01:04:28,754 --> 01:04:32,255 Oh, you're a long way from home, little lizard eater. 478 01:04:38,262 --> 01:04:40,627 I'm on a good wicket here, boy. 479 01:04:40,652 --> 01:04:42,816 Don't you go stuffing it up for me. 480 01:04:45,261 --> 01:04:46,597 Go on, get. 481 01:05:22,983 --> 01:05:25,699 Amen! Amen! 482 01:05:25,724 --> 01:05:29,963 Amen! Amen! 483 01:05:31,761 --> 01:05:35,128 Amen, amen, amen! 484 01:06:28,863 --> 01:06:32,095 Lord, blessed are you for giving us this food. 485 01:06:32,120 --> 01:06:34,953 Blessed are you for giving us our home. 486 01:06:34,978 --> 01:06:38,398 Blessed... blessed is Jesus who arrived today. 487 01:06:38,423 --> 01:06:41,588 And blessed is Sister Eileen and my dad Harry... 488 01:06:41,613 --> 01:06:43,345 Thank you, Michael. 489 01:06:43,370 --> 01:06:45,436 Bless... bless George. 490 01:06:45,461 --> 01:06:48,927 Bless... bless David, Matthew, 491 01:06:48,952 --> 01:06:51,666 Steven, James and Henry. 492 01:06:51,691 --> 01:06:55,590 Bless Johnny, Christopher and Andrew. 493 01:06:55,615 --> 01:06:58,747 Bless the memory of Dom Peter... 494 01:06:58,772 --> 01:07:01,947 - Amen! - Amen. 495 01:07:09,945 --> 01:07:13,112 I knew something good was going to happen today. 496 01:07:13,543 --> 01:07:15,143 Thank you, George. 497 01:07:16,403 --> 01:07:17,737 Amen. 498 01:07:20,692 --> 01:07:22,492 God is good. 499 01:08:00,786 --> 01:08:04,252 "To the Aboriginal Protector, Mr Krank. 500 01:08:04,675 --> 01:08:06,207 "I am writing regarding 501 01:08:06,232 --> 01:08:09,631 "the progress of the new boy you sent us. 502 01:08:09,852 --> 01:08:14,302 "After a shaky start, he is learning to read and to write. 503 01:08:15,181 --> 01:08:17,546 "He has a passion for Christ, 504 01:08:17,571 --> 01:08:21,071 "and I feel that he may even follow in my footsteps. 505 01:08:26,539 --> 01:08:28,739 "Yours sincerely, 506 01:08:29,997 --> 01:08:31,597 "Dom Peter." 507 01:11:00,335 --> 01:11:02,935 Keep away from them, boys. Keep away. 508 01:11:04,417 --> 01:11:06,317 Get it out! 509 01:11:09,137 --> 01:11:11,037 Go get it out of here! 510 01:11:12,093 --> 01:11:13,593 I said, get it out! 511 01:11:19,994 --> 01:11:22,660 Oh, no, boys, come on. Go and sit down. 512 01:11:23,240 --> 01:11:24,846 Don't touch it. 513 01:13:30,599 --> 01:13:32,332 Come on, men! 514 01:16:44,809 --> 01:16:46,543 Amen. 515 01:18:26,739 --> 01:18:28,239 Um... 516 01:18:33,713 --> 01:18:34,841 Um... 517 01:18:34,866 --> 01:18:36,299 Thank you. 518 01:18:52,289 --> 01:18:54,555 Come on! 519 01:18:54,689 --> 01:18:56,908 And... come on! 520 01:19:01,306 --> 01:19:03,440 Hey, Michael, go over that way. 521 01:19:03,633 --> 01:19:05,833 Look after those fires over there. 522 01:21:32,972 --> 01:21:34,139 Argh! 523 01:22:35,908 --> 01:22:37,708 Come on. 524 01:25:14,421 --> 01:25:16,518 Ahh! 525 01:27:01,602 --> 01:27:03,568 I understand. 526 01:27:09,350 --> 01:27:11,583 Tell me what to do. 527 01:27:55,895 --> 01:27:57,661 Oh, shit. 528 01:28:10,525 --> 01:28:14,806 Just cut it out. 529 01:28:29,924 --> 01:28:31,390 Come on. 530 01:28:31,415 --> 01:28:33,147 Careful. 531 01:28:33,172 --> 01:28:34,344 You might break him. 532 01:28:34,369 --> 01:28:36,135 I said cut it out! 533 01:28:38,075 --> 01:28:39,474 He's sacred! 534 01:30:36,518 --> 01:30:38,785 I know what that kid is. 535 01:30:39,778 --> 01:30:41,444 Come on, men. 536 01:31:24,415 --> 01:31:25,815 Go home! 537 01:31:27,543 --> 01:31:29,409 Go on, get. 538 01:31:43,690 --> 01:31:48,803 ...you were raised from the dead. 539 01:31:48,828 --> 01:31:53,399 I receive Jesus Christ as my Lord, sent for all our sins. 540 01:31:53,424 --> 01:31:56,579 Dear God, I confess that I have sinned and done wrong. 541 01:31:56,604 --> 01:31:59,268 I believe that your son Jesus Christ 542 01:31:59,293 --> 01:32:00,859 took the punishment I deserve 543 01:32:00,894 --> 01:32:02,993 and died on the cross and I thank you. 544 01:32:03,018 --> 01:32:05,644 I also believe that you raised him from the dead. 545 01:32:05,669 --> 01:32:08,497 And I receive Jesus Christ as my Lord and saviour. 546 01:32:08,522 --> 01:32:10,954 I believe that your son Jesus Christ 547 01:32:10,979 --> 01:32:12,711 took the punishment I deserve 548 01:32:12,736 --> 01:32:14,469 and died on the cross and I thank you. 549 01:32:14,494 --> 01:32:16,547 You raised him from the dead. 550 01:32:16,572 --> 01:32:19,219 And I receive Jesus Christ as my Lord and saviour. 551 01:32:19,244 --> 01:32:21,776 God! Dear God, I accept I have sinned and done wrong. 552 01:32:21,801 --> 01:32:24,728 And I receive Jesus Christ as my Lord and saviour. 553 01:32:26,298 --> 01:32:27,765 Dear God... 554 01:37:50,755 --> 01:37:51,989 Oh! 555 01:37:56,867 --> 01:37:58,566 Where is he? 556 01:37:58,591 --> 01:38:00,457 What have you done? 557 01:38:04,981 --> 01:38:06,981 What have you done? 558 01:38:08,139 --> 01:38:09,273 Oh. 559 01:38:17,860 --> 01:38:19,027 Amen. 560 01:38:20,552 --> 01:38:22,188 Why? 561 01:38:22,654 --> 01:38:25,492 Why would you do this to us? 562 01:38:44,001 --> 01:38:45,578 Here he is. 563 01:38:59,597 --> 01:39:01,597 Thank you, Sister Mum. 564 01:39:04,954 --> 01:39:07,254 Thank you, Sister Mum. 565 01:39:08,569 --> 01:39:10,202 Thank you, Sister Mum. 566 01:39:13,146 --> 01:39:15,018 Thank you, Sister Mum. 567 01:39:32,837 --> 01:39:34,505 Amen. 568 01:40:41,321 --> 01:40:43,088 Okay. 569 01:41:11,124 --> 01:41:14,291 Stupid, stupid girl. 570 01:42:40,873 --> 01:42:43,072 He will not abandon you, 571 01:42:43,097 --> 01:42:45,010 for he is your Father. 572 01:42:46,198 --> 01:42:49,498 And as your Father, he will protect you. 573 01:42:50,256 --> 01:42:52,589 For you are his sons. 574 01:42:53,092 --> 01:42:55,524 He gave you life. 575 01:42:55,549 --> 01:42:58,397 So that you shall give your life to him. 576 01:43:23,457 --> 01:43:27,391 May your divine assistance always be with us. 577 01:43:27,416 --> 01:43:31,110 And may the souls of the faithfully departed... 578 01:43:31,135 --> 01:43:32,568 Sister! 579 01:43:33,970 --> 01:43:36,237 With the mercy of God... 580 01:43:38,585 --> 01:43:40,352 rest in peace. 581 01:43:41,578 --> 01:43:43,111 Amen. 582 01:43:54,205 --> 01:43:55,871 Son? 583 01:44:04,075 --> 01:44:05,507 Dear Lord, 584 01:44:05,532 --> 01:44:08,198 I present this lost boy to you 585 01:44:08,223 --> 01:44:10,255 so that he may be baptised, 586 01:44:10,280 --> 01:44:12,180 and join your flock. 587 01:44:21,329 --> 01:44:23,100 May this water 588 01:44:23,125 --> 01:44:25,192 from your heart 589 01:44:25,217 --> 01:44:27,211 wash away all his sins. 590 01:44:38,242 --> 01:44:41,274 After his resurrection, 591 01:44:41,299 --> 01:44:43,765 Jesus told his disciples, 592 01:44:44,172 --> 01:44:46,399 "Go forth. 593 01:44:48,110 --> 01:44:50,782 "Teach all nations." 594 01:44:52,031 --> 01:44:54,149 "Baptise them." 595 01:45:34,303 --> 01:45:36,536 I baptise thee, 596 01:45:36,561 --> 01:45:37,810 Francis. 597 01:47:14,154 --> 01:47:15,987 I made you these. 598 01:47:23,099 --> 01:47:24,699 Yeah. 599 01:47:59,016 --> 01:48:01,082 "Today, 600 01:48:01,107 --> 01:48:04,273 "we give thanks to God 601 01:48:04,298 --> 01:48:05,830 "for a great 602 01:48:06,527 --> 01:48:09,027 "deliverance. 603 01:48:09,926 --> 01:48:12,091 "The enemy, 604 01:48:12,116 --> 01:48:15,482 "who drove all Europe into war, 605 01:48:15,507 --> 01:48:17,955 "has been finally... 606 01:48:19,261 --> 01:48:21,393 "overcome." 607 01:49:18,813 --> 01:49:20,969 Turn it around. This way. 608 01:49:25,730 --> 01:49:29,156 Alright, okay, men. Top of the hill and back. 609 01:49:29,590 --> 01:49:31,257 Alright. 610 01:49:31,759 --> 01:49:33,925 Hey! Leave it there. 611 01:49:44,481 --> 01:49:45,913 Let's go! 612 01:49:45,938 --> 01:49:48,141 Get! Go, boy, go! Go! 613 01:49:50,921 --> 01:49:53,683 - Go, go, go! - Keep going! 614 01:49:53,708 --> 01:49:55,008 Run! 615 01:50:00,705 --> 01:50:02,969 Run! 616 01:50:20,462 --> 01:50:21,461 What? 617 01:50:21,486 --> 01:50:23,985 Go on. Go and turn around now. 618 01:50:24,010 --> 01:50:25,653 Turn around. Come back. 619 01:50:25,678 --> 01:50:28,146 - No, keep going. - Come back. 620 01:50:31,630 --> 01:50:33,522 - Come back! - Keep going! 621 01:50:33,547 --> 01:50:35,613 - Come back! Turn around! - Keep going! 622 01:50:35,638 --> 01:50:37,470 - Come back! - Where are they going? 623 01:50:37,495 --> 01:50:39,013 Keep going, keep going. 40268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.