Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:53,433 --> 00:03:54,799
Police!
2
00:03:54,800 --> 00:03:56,866
Police coming through.
3
00:03:56,867 --> 00:03:58,266
Make way.
4
00:03:58,267 --> 00:03:59,802
Police! Coming through.
5
00:04:01,100 --> 00:04:04,200
Make way. Make way.
6
00:04:08,716 --> 00:04:11,033
Come on, make
way. Police business.
7
00:04:54,867 --> 00:04:57,400
Bugger!
8
00:05:41,681 --> 00:05:43,981
Is Dom Peter here?
9
00:05:44,966 --> 00:05:47,033
No, he's asleep.
10
00:05:48,233 --> 00:05:51,066
But he asked me to wait.
11
00:05:51,067 --> 00:05:53,766
I got a special
delivery for him.
12
00:05:53,791 --> 00:05:55,824
It's a little darkie.
13
00:06:01,233 --> 00:06:04,172
No, don't do that, don't
do that. He's a bolter!
14
00:06:07,067 --> 00:06:09,016
Hey! Get out of there.
15
00:06:09,041 --> 00:06:11,274
Little bugger,
come out of there.
16
00:06:11,299 --> 00:06:14,298
- Come out of there.
- Is that what we're doing?
17
00:06:14,334 --> 00:06:15,899
- Hey?!
- What are you doing, Sister?
18
00:06:15,924 --> 00:06:17,923
Is it? Come on!
19
00:06:17,948 --> 00:06:19,642
- What are you doing?
- Come on, I dare ya!
20
00:06:19,667 --> 00:06:21,700
Take the paperwork, will ya?
21
00:06:22,965 --> 00:06:24,364
Jesus!
22
00:06:24,389 --> 00:06:26,721
- What's his name?
- He hasn't got one.
23
00:07:44,434 --> 00:07:46,767
I'm Sister Eileen.
24
00:11:26,173 --> 00:11:28,273
Hey!
25
00:11:32,552 --> 00:11:34,518
- What?
- You scared him.
26
00:11:34,543 --> 00:11:35,676
Oh.
27
00:11:37,414 --> 00:11:39,157
Here.
28
00:11:39,182 --> 00:11:41,016
What's your name?
29
00:11:45,323 --> 00:11:46,860
Hey.
30
00:11:47,277 --> 00:11:49,133
Look here, new kid.
31
00:11:57,695 --> 00:12:00,195
Ahh. Mm-mm.
32
00:12:01,396 --> 00:12:02,930
You want some?
33
00:12:21,307 --> 00:12:23,206
Come on.
34
00:12:23,598 --> 00:12:26,765
- He's not a joey.
- Hmm.
35
00:12:29,878 --> 00:12:31,677
Come here. Come on.
36
00:12:31,702 --> 00:12:33,868
Come on over.
37
00:12:45,392 --> 00:12:48,791
You like that?
38
00:12:48,816 --> 00:12:51,350
That's my marmalade.
Here, come here.
39
00:12:58,133 --> 00:13:00,432
Do...
40
00:13:00,457 --> 00:13:02,289
- Want this, yeah?
- Hey!
41
00:13:02,314 --> 00:13:04,314
He's from the desert, that kid.
42
00:13:08,534 --> 00:13:10,534
Go back to sleep.
43
00:14:17,886 --> 00:14:20,086
Hello. What's your name?
44
00:14:21,491 --> 00:14:23,324
Come on, out you come.
45
00:14:23,349 --> 00:14:24,682
You wanna meet everyone?
46
00:14:27,886 --> 00:14:29,286
Come on, come out.
47
00:14:42,485 --> 00:14:44,018
He's wearing a dress!
48
00:16:57,499 --> 00:16:59,599
Good morning, my son.
49
00:17:02,435 --> 00:17:06,502
Alright. Go on. Go and
join your brothers.
50
00:17:15,858 --> 00:17:18,991
Glory be to the
Father, and to the Son,
51
00:17:19,016 --> 00:17:21,532
and to the Holy Ghost, as
it was in the beginning,
52
00:17:21,533 --> 00:17:25,699
is now and ever shall
be, world without end.
53
00:17:26,543 --> 00:17:29,009
- Amen.
- Amen.
54
00:17:29,034 --> 00:17:30,336
Now, ah...
55
00:17:32,680 --> 00:17:37,147
there's a new boy who
joined us last night.
56
00:17:37,172 --> 00:17:41,178
I'm sure you've all met him,
but I hope that you will
57
00:17:41,203 --> 00:17:45,225
show him the ways of our
little family and welcome him
58
00:17:45,624 --> 00:17:47,906
into, into the fold.
59
00:17:48,523 --> 00:17:50,435
Thank you, Sister.
60
00:17:58,019 --> 00:17:59,418
So,
61
00:17:59,443 --> 00:18:02,567
as one lamb arrives,
62
00:18:02,592 --> 00:18:04,191
another departs.
63
00:18:04,216 --> 00:18:08,151
And we are sad,
today, that our Johnny
64
00:18:08,176 --> 00:18:11,060
is leaving us to
begin a new journey.
65
00:18:11,343 --> 00:18:13,075
Come forward.
66
00:18:14,767 --> 00:18:17,005
That's right.
67
00:18:17,689 --> 00:18:20,088
Yep, you've got to bend
over it. That's right.
68
00:18:20,113 --> 00:18:21,547
Good boy.
69
00:18:23,458 --> 00:18:24,899
Dear Lord,
70
00:18:25,490 --> 00:18:28,052
I present this lost boy to you
71
00:18:28,077 --> 00:18:31,568
so that he may be baptised
and join your flock.
72
00:18:34,343 --> 00:18:35,808
May the water
73
00:18:35,833 --> 00:18:37,345
from your heart
74
00:18:37,635 --> 00:18:40,435
wash away all his sins.
75
00:18:43,619 --> 00:18:48,385
In the name of our Lord,
I baptise you... John.
76
00:18:58,160 --> 00:19:01,126
- Thank you, Sister.
- Okay.
77
00:19:03,458 --> 00:19:05,735
Now, will you all turn to
78
00:19:05,760 --> 00:19:08,724
your hymn books, page 62.
79
00:19:09,417 --> 00:19:11,365
"The Lord is my Shepherd."
80
00:19:20,357 --> 00:19:24,447
♪ The Lord's my Shepherd ♪
81
00:19:24,472 --> 00:19:28,074
♪ I'll not want ♪
82
00:19:28,099 --> 00:19:33,902
♪ He makes me down to lie ♪
83
00:19:33,927 --> 00:19:37,863
♪ In pastures green ♪
84
00:19:37,888 --> 00:19:41,418
♪ He leadeth me ♪
85
00:19:41,443 --> 00:19:47,474
♪ The quiet waters by ♪
86
00:19:48,584 --> 00:19:52,825
Resync By M_I_S
www.opensubtitles.org
87
00:20:31,000 --> 00:20:33,399
Come on, boys.
88
00:20:36,017 --> 00:20:38,120
Come on. Hep, hep.
89
00:21:25,252 --> 00:21:26,651
Come and get it, boys.
90
00:21:45,459 --> 00:21:47,355
I'm sad to see
you leave, Johnny.
91
00:21:48,167 --> 00:21:50,706
You're a good boy. You
look after yourself.
92
00:21:51,308 --> 00:21:52,769
Thank you, Sister Mum.
93
00:21:53,123 --> 00:21:54,800
Know when to bite your tongue.
94
00:21:57,060 --> 00:21:58,626
Michael.
95
00:21:58,651 --> 00:22:00,783
Thank you, Sister Mum.
96
00:22:01,053 --> 00:22:02,253
Matthew.
97
00:22:02,786 --> 00:22:05,120
Thank you, Sister Mum.
98
00:22:05,600 --> 00:22:07,275
Steven.
99
00:22:07,300 --> 00:22:09,332
Thank you, Sister Mum.
100
00:22:10,339 --> 00:22:11,325
James.
101
00:22:11,799 --> 00:22:13,431
Thank you, Sister Mum.
102
00:22:13,456 --> 00:22:14,866
Henry.
103
00:22:15,456 --> 00:22:17,499
Thank you, Sister Mum.
104
00:22:18,105 --> 00:22:20,799
Ah, the little new one.
105
00:22:21,300 --> 00:22:23,930
Every kid here
calls me Sister Mum,
106
00:22:23,955 --> 00:22:25,650
'cause they don't have a mum.
107
00:22:25,972 --> 00:22:27,031
And if you ain't got one,
108
00:22:27,056 --> 00:22:29,523
you can call me
Sister Mum too, okay?
109
00:22:39,153 --> 00:22:40,291
Hmm.
110
00:22:47,637 --> 00:22:49,436
Alright, now George is here.
111
00:22:49,923 --> 00:22:51,472
John?
112
00:22:52,109 --> 00:22:54,809
Would you please bless
our meal one last time?
113
00:22:56,684 --> 00:22:58,150
Yes, Sister.
114
00:23:05,364 --> 00:23:07,031
Dear Lord,
115
00:23:07,371 --> 00:23:09,103
We ask you to bless this meal
116
00:23:09,128 --> 00:23:11,759
that Sister Mum has
prepared for us.
117
00:23:11,784 --> 00:23:14,415
For this food, we
give you thanks.
118
00:23:15,050 --> 00:23:17,666
- Amen.
- Amen.
119
00:23:30,577 --> 00:23:32,009
Grant us, O Lord,
120
00:23:32,034 --> 00:23:33,733
we beseech thee a safe journey,
121
00:23:33,758 --> 00:23:36,511
so that under thy guidance and
the guidance of the holy angels,
122
00:23:36,536 --> 00:23:39,383
we may safely reach
our destination.
123
00:23:39,408 --> 00:23:41,940
St. Christopher, the
patron saint of travellers,
124
00:23:41,965 --> 00:23:44,431
pray for us, and
protect us from evil.
125
00:23:44,456 --> 00:23:47,019
In the name of the
Father and the Son...
126
00:23:47,847 --> 00:23:51,836
In the name of the Father, of
the Son and the Holy Spirit.
127
00:23:52,125 --> 00:23:54,800
- Amen.
- Amen.
128
00:24:02,874 --> 00:24:04,708
Will you write to us, John?
129
00:24:06,051 --> 00:24:08,617
Look forward to hearing
of your progress.
130
00:24:08,642 --> 00:24:10,538
And these, these
are your papers.
131
00:24:10,563 --> 00:24:13,263
- Keep them safe, you hear?
- Yes, Sister.
132
00:24:15,003 --> 00:24:16,101
Ohh!
133
00:24:16,126 --> 00:24:18,259
Look, it's a miracle.
134
00:24:18,284 --> 00:24:19,509
It's a shilling.
135
00:24:20,167 --> 00:24:21,832
Just in case.
136
00:24:22,285 --> 00:24:23,886
Thank you, Sister.
137
00:24:26,179 --> 00:24:27,713
Be a good boy.
138
00:24:49,735 --> 00:24:50,968
Ah...
139
00:24:59,309 --> 00:25:02,543
Don't get too excited.
There's no knife in it.
140
00:25:17,718 --> 00:25:20,384
Bye, Johnny.
141
00:25:48,908 --> 00:25:51,173
Just don't worry, children.
142
00:25:51,198 --> 00:25:53,697
With Michael here,
143
00:25:53,722 --> 00:25:55,900
as our new head boy,
144
00:25:55,925 --> 00:25:58,347
you know we're going
to be in safe hands.
145
00:25:59,370 --> 00:26:03,517
Hey, Sister Mum, might
we have a cake tonight?
146
00:26:03,542 --> 00:26:07,306
In honour of Michael's big
day. What do you reckon, boys?
147
00:26:07,331 --> 00:26:10,659
- Rum and raisin? Eh?
- Yes, please, Sister.
148
00:26:39,290 --> 00:26:41,056
Hurry up.
149
00:26:41,934 --> 00:26:43,800
Do your bed.
150
00:26:43,847 --> 00:26:46,460
And make sure you
do my bed as well.
151
00:26:46,485 --> 00:26:48,300
Okay.
152
00:27:07,500 --> 00:27:10,875
Ahh.
Morning, Dom Peter.
153
00:27:10,900 --> 00:27:13,499
It's a lovely day.
154
00:27:14,948 --> 00:27:19,226
Anyway, I told a
lie to a policeman.
155
00:27:19,742 --> 00:27:21,283
Well...
156
00:27:21,870 --> 00:27:24,470
picked a fight, actually.
157
00:27:25,300 --> 00:27:26,734
And, um...
158
00:27:32,161 --> 00:27:34,226
Well, all the children are well.
159
00:27:34,251 --> 00:27:36,384
And as you can see,
160
00:27:36,409 --> 00:27:39,642
we got a new one
last night, so...
161
00:27:40,980 --> 00:27:42,279
Ahh...
162
00:27:42,304 --> 00:27:43,803
Yeah...
163
00:27:43,913 --> 00:27:45,196
Wow!
164
00:27:46,561 --> 00:27:50,994
What a difference
a year makes, hey?
165
00:27:51,535 --> 00:27:53,001
Anyway, um...
166
00:27:53,026 --> 00:27:55,391
Yeah, come on, son. There's
nothing to see here.
167
00:27:59,432 --> 00:28:02,498
Yeah,
and I baptised Johnny.
168
00:28:04,177 --> 00:28:07,584
I'm not sure if it worked,
I know it's a priest thing,
169
00:28:07,609 --> 00:28:09,909
not a nun thing.
170
00:28:13,576 --> 00:28:16,343
Oi! Careful!
171
00:28:20,916 --> 00:28:23,715
It's a year to
the day, you know?
172
00:28:23,740 --> 00:28:26,139
Since he died.
173
00:28:26,164 --> 00:28:29,284
Swearing at us while
we wiped his bum.
174
00:28:29,309 --> 00:28:32,941
Yeah. Well, we haven't been
struck down by lightning, yet.
175
00:28:33,336 --> 00:28:34,883
I think the Lord might be
176
00:28:34,908 --> 00:28:36,475
alright with our
little arrangement.
177
00:28:37,889 --> 00:28:40,521
- Hmm?
- They'll find out.
178
00:28:40,546 --> 00:28:42,945
We will be punished.
179
00:28:42,970 --> 00:28:45,288
- And they'll send another one.
- It doesn't matter to them.
180
00:28:45,313 --> 00:28:48,145
As long as we send the
profit from the harvest.
181
00:28:48,170 --> 00:28:51,569
The Lord will
protect us, Sister.
182
00:28:51,594 --> 00:28:53,375
Where's that new boy gone?
183
00:28:54,461 --> 00:28:57,813
There he
is. Hugging a tree.
184
00:28:57,838 --> 00:29:00,872
Oi!
Hey, cut it out.
185
00:29:01,719 --> 00:29:05,157
Come on. Come on.
186
00:29:05,182 --> 00:29:08,015
Now, you'll break your arm, eh?
187
00:30:17,003 --> 00:30:19,202
Go on.
188
00:30:19,227 --> 00:30:21,593
Go play with the other boys.
189
00:30:32,837 --> 00:30:34,367
"To
the Chief Protector
190
00:30:34,392 --> 00:30:36,395
"of Aborigines, Mr Krank.
191
00:30:38,166 --> 00:30:42,200
"The boy John has been sent to
work on Dermott Downs Station.
192
00:30:43,752 --> 00:30:45,651
"While I appreciate that the war
193
00:30:45,676 --> 00:30:48,808
"has left many
farms light-handed,
194
00:30:49,133 --> 00:30:51,259
"the boy's education will suffer
195
00:30:51,284 --> 00:30:55,349
"as a result of this premature
induction into the workforce.
196
00:30:55,717 --> 00:31:00,384
"After all, John is
only a boy of 13.
197
00:31:04,409 --> 00:31:06,843
"I trust you will see
God's wisdom in this.
198
00:31:07,533 --> 00:31:10,065
"Yours sincerely,
199
00:31:10,869 --> 00:31:12,547
"Dom Peter."
200
00:32:20,732 --> 00:32:22,132
Sit back down.
201
00:32:59,938 --> 00:33:01,237
Uh-oh!
202
00:33:01,262 --> 00:33:03,496
George will have something
to say about that.
203
00:33:22,216 --> 00:33:23,649
Oi, darkie!
204
00:33:25,238 --> 00:33:27,594
Matthew says he
wants to fight you.
205
00:33:28,539 --> 00:33:29,762
Yeah, I'm going
to give it to you.
206
00:33:29,787 --> 00:33:32,386
Fight! Fight!
Fight! Fight! Fight!
207
00:33:32,411 --> 00:33:35,843
Fight! Fight! Fight!
Fight! Fight! Fight!
208
00:33:35,868 --> 00:33:38,634
Fight! Fight! Fight!
Fight! Fight! Fight!
209
00:33:40,631 --> 00:33:42,363
You got him, Matty.
210
00:34:35,375 --> 00:34:37,408
Good morning, my sons!
211
00:34:38,737 --> 00:34:41,270
Ohhh. It's hot in here.
212
00:34:41,787 --> 00:34:43,520
Michael?
213
00:34:52,823 --> 00:34:55,023
What's going on here?
214
00:34:56,453 --> 00:34:57,586
Michael?
215
00:35:01,838 --> 00:35:04,137
Oh, come on. He's so
small, and he's not.
216
00:35:04,162 --> 00:35:05,595
Sister, last night,
217
00:35:05,620 --> 00:35:07,540
I caught Matthew
here stealing food.
218
00:35:07,565 --> 00:35:10,169
- And this was his punishment?
- No.
219
00:35:10,870 --> 00:35:12,404
No?
220
00:35:13,293 --> 00:35:14,759
Well...
221
00:35:14,784 --> 00:35:16,316
You're head boy, now.
222
00:35:16,341 --> 00:35:18,408
So what should
his punishment be?
223
00:35:19,924 --> 00:35:22,691
- Caning.
- Caning?
224
00:35:26,676 --> 00:35:29,809
We haven't caned a
boy in over a year.
225
00:35:34,563 --> 00:35:36,496
Is that what you really want?
226
00:35:37,889 --> 00:35:39,855
Michael, being head boy
227
00:35:39,880 --> 00:35:42,979
brings with it a
certain amount of power.
228
00:35:43,004 --> 00:35:45,570
But it will also
bring you challenges.
229
00:35:45,595 --> 00:35:48,627
It is times like this that the
Devil will test you, Michael.
230
00:35:48,652 --> 00:35:51,251
- You understand?
- Yes, Sister.
231
00:35:51,276 --> 00:35:52,608
Alright.
232
00:35:52,633 --> 00:35:55,899
I'll leave the decision
between you and God.
233
00:36:10,867 --> 00:36:14,324
Ow!
234
00:36:18,607 --> 00:36:20,206
Cut it out!
235
00:36:22,655 --> 00:36:25,187
Come on, that's enough.
236
00:36:25,232 --> 00:36:27,664
Now get ready for church.
237
00:36:27,689 --> 00:36:29,822
Go on, go wash up.
238
00:36:29,847 --> 00:36:31,809
Come on, go wash up.
239
00:36:34,191 --> 00:36:36,257
Matthew, come on.
240
00:36:36,282 --> 00:36:37,740
Matthew!
241
00:38:08,187 --> 00:38:11,220
Give us
this day our daily bread.
242
00:38:11,245 --> 00:38:13,472
And forgive us our trespasses,
243
00:38:13,497 --> 00:38:16,433
as we forgive those who
trespass against us.
244
00:38:16,458 --> 00:38:20,582
And lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
245
00:38:20,607 --> 00:38:21,582
Again.
246
00:38:21,607 --> 00:38:24,582
Our Father
who art in heaven,
247
00:38:24,607 --> 00:38:26,630
hallowed be thy name.
248
00:38:26,655 --> 00:38:28,402
Thy Kingdom come,
249
00:38:28,427 --> 00:38:31,878
thy will be done on
earth as it is in heaven.
250
00:38:31,903 --> 00:38:34,969
Give us this day
our daily bread.
251
00:38:34,994 --> 00:38:37,293
And forgive us our trespasses,
252
00:38:37,318 --> 00:38:40,627
as we forgive those who
trespass against us.
253
00:38:40,652 --> 00:38:42,884
And lead us not into temptation,
254
00:38:42,909 --> 00:38:45,019
but deliver us from evil.
255
00:38:45,044 --> 00:38:47,161
...deliver us from evil.
256
00:38:47,552 --> 00:38:49,585
- Amen.
- Amen.
257
00:38:53,325 --> 00:38:54,927
Hey.
258
00:39:00,458 --> 00:39:03,176
Steven, he gets two scoops.
259
00:39:03,201 --> 00:39:07,404
- Oh! He gets two scoops.
- I know.
260
00:39:43,824 --> 00:39:45,789
So what happened this morning?
261
00:39:45,895 --> 00:39:48,029
Hmm? Oh.
262
00:39:48,671 --> 00:39:51,371
I think it's called
'the pecking order'.
263
00:39:57,995 --> 00:40:00,161
Ah, they'll sort it out.
264
00:40:00,829 --> 00:40:02,828
Now,
265
00:40:02,853 --> 00:40:04,536
as you know...
266
00:40:05,575 --> 00:40:10,641
today is the first day
of the olive harvest.
267
00:40:11,167 --> 00:40:14,833
And George will be here to help.
268
00:40:14,888 --> 00:40:16,271
Now,
269
00:40:16,296 --> 00:40:18,495
many of you were here last year,
270
00:40:18,520 --> 00:40:22,619
so you're expected to teach
those children who weren't,
271
00:40:22,644 --> 00:40:25,078
how the harvest works.
272
00:40:27,521 --> 00:40:30,307
Now, in our little family,
273
00:40:30,941 --> 00:40:32,908
everyone contributes.
274
00:40:38,167 --> 00:40:40,600
When we take pride in our work,
275
00:40:40,625 --> 00:40:43,590
we take pride in ourselves.
276
00:40:43,615 --> 00:40:45,457
Good Lord.
277
00:40:47,463 --> 00:40:48,996
Mum!
278
00:40:49,313 --> 00:40:52,529
One, two, three...
279
00:40:57,344 --> 00:40:59,577
Oh, ow!
280
00:41:01,030 --> 00:41:03,230
It shouldn't
sting for too long.
281
00:41:46,684 --> 00:41:49,139
Pssss!
282
00:42:50,418 --> 00:42:52,883
Hey, you like that jam?
283
00:42:52,908 --> 00:42:54,607
That's my jam.
284
00:42:54,632 --> 00:42:56,032
George's jam.
285
00:43:03,805 --> 00:43:05,472
Good boy, Bear.
286
00:43:08,180 --> 00:43:09,913
Good boy, Bear.
287
00:43:10,875 --> 00:43:12,574
Good boy, Bear.
288
00:44:05,365 --> 00:44:08,908
Got
a few bags, George?
289
00:44:08,933 --> 00:44:11,998
- Good start?
- Yeah, good workers.
290
00:44:13,614 --> 00:44:15,380
How's
the new boy doing?
291
00:44:15,405 --> 00:44:17,637
Yeah,
he's doing alright.
292
00:44:17,662 --> 00:44:19,095
Good.
293
00:44:20,296 --> 00:44:22,063
Needs a name, though.
294
00:44:23,717 --> 00:44:25,984
You going to wet his head, too?
295
00:44:26,837 --> 00:44:28,803
We'll just call him
New Boy for now.
296
00:44:29,624 --> 00:44:31,424
You're the boss.
297
00:44:31,449 --> 00:44:34,056
Alright,
it's lunch, boys.
298
00:44:35,639 --> 00:44:37,406
Alright.
299
00:44:39,543 --> 00:44:41,543
Right, who'd like a sandwich?
300
00:44:42,591 --> 00:44:45,955
Michael, would you hand
out the sandwiches?
301
00:44:46,716 --> 00:44:48,025
Alright.
302
00:44:54,148 --> 00:44:56,161
Yes. Come on, Bear.
303
00:44:57,184 --> 00:44:59,049
"To Dom Peter.
304
00:44:59,261 --> 00:45:01,095
That's it.
305
00:45:01,934 --> 00:45:03,794
"He has been sent."
306
00:45:13,536 --> 00:45:16,036
Okay, men, let's
get to that rock wall.
307
00:45:17,163 --> 00:45:19,169
Come this
way. This way here.
308
00:45:29,517 --> 00:45:31,117
Hey.
309
00:45:32,068 --> 00:45:33,841
Go find the boys.
310
00:45:34,491 --> 00:45:36,390
You've got to pull your weight.
311
00:45:49,435 --> 00:45:52,255
"He has been sent.
312
00:45:52,280 --> 00:45:55,513
"We pray that this
ghastly war will soon end,
313
00:45:55,538 --> 00:45:59,249
"but until that day he
must remain in your care.
314
00:45:59,274 --> 00:46:02,708
"We trust, Dom Peter, that
you will guard him wisely,
315
00:46:03,031 --> 00:46:06,498
"as you guard the lost
souls under your charge."
316
00:46:31,308 --> 00:46:32,693
That's it.
317
00:46:36,340 --> 00:46:38,439
Come on, keep 'em coming.
318
00:46:38,464 --> 00:46:40,091
Rocks there.
319
00:46:45,754 --> 00:46:47,887
George, Michael fainted!
320
00:46:48,022 --> 00:46:49,487
Snake!
321
00:46:49,512 --> 00:46:52,544
- Hey? Where? Move, move!
- There!
322
00:46:55,218 --> 00:46:56,417
Kill it.
323
00:46:56,442 --> 00:46:58,276
Go get help. Go, go, go!
324
00:47:10,614 --> 00:47:11,814
Shit!
325
00:47:19,144 --> 00:47:21,743
Come on, boy. Come
on, boy. Come on!
326
00:47:22,002 --> 00:47:23,569
Come on, boy.
327
00:48:57,257 --> 00:48:59,523
Before the snake told Eve
328
00:48:59,548 --> 00:49:01,147
to eat the forbidden fruit,
329
00:49:01,172 --> 00:49:03,537
they were oblivious to evil.
330
00:49:03,562 --> 00:49:05,895
They thought not bad thoughts
331
00:49:05,920 --> 00:49:08,319
and did not bad things.
332
00:49:08,344 --> 00:49:11,344
And they were naked
in their innocence.
333
00:49:14,760 --> 00:49:16,227
Whoa.
334
00:49:17,620 --> 00:49:19,120
Come on.
335
00:49:48,455 --> 00:49:50,288
Well, quit your gawking.
336
00:49:51,296 --> 00:49:53,586
Sister Eileen will put
the radio on for yas.
337
00:49:53,611 --> 00:49:56,732
Hmm, good idea,
Sister. Come on, boys.
338
00:51:09,446 --> 00:51:12,645
That's
Mary, that's me,
339
00:51:12,670 --> 00:51:14,336
and that's Topsy.
340
00:51:32,262 --> 00:51:36,573
♪ Plunging over rugged rocks ♪
341
00:51:36,598 --> 00:51:40,135
♪ Hear the water slide ♪
342
00:51:42,849 --> 00:51:46,864
♪ Bound to be where you are ♪
343
00:51:46,889 --> 00:51:51,773
♪ Dear ones, here am I ♪
344
00:52:00,252 --> 00:52:08,346
♪ A love song of the waterfall ♪
345
00:52:08,371 --> 00:52:09,479
♪ Ooh-ooh ♪
346
00:52:09,504 --> 00:52:11,823
♪ Do-do-do-ooh-ooh ♪
347
00:52:18,079 --> 00:52:25,565
♪ A love song of the waterfall ♪
348
00:52:44,807 --> 00:52:52,315
♪ Ooh-ooh Do-do-do-ooh-ooh ♪
349
00:52:53,348 --> 00:53:01,088
♪ A love song of the waterfall ♪
350
00:53:19,700 --> 00:53:21,266
Morning!
351
00:53:21,922 --> 00:53:24,623
Rise and shine, boys!
352
00:53:24,648 --> 00:53:26,980
There's a lot of
work to do today.
353
00:53:27,144 --> 00:53:31,910
Now Michael will stay in bed.
Perhaps tomorrow he'll join us.
354
00:53:31,935 --> 00:53:33,934
Come on, wake up!
355
00:53:34,255 --> 00:53:37,221
Much to do. Much to do.
356
00:53:50,225 --> 00:53:53,086
Yeah, hold him up. Keep
him tight. Hold it!
357
00:54:51,344 --> 00:54:54,194
Over here! Over here!
Over here! He's over here!
358
00:54:54,219 --> 00:54:56,218
There's a big... There's
a big one in here!
359
00:54:57,754 --> 00:54:59,686
I've got it! I've got it!
360
00:54:59,711 --> 00:55:01,579
Come here! You're
not even looking!
361
00:55:04,161 --> 00:55:06,894
- Oh, wait, it ran away!
- He's just over there!
362
00:55:06,919 --> 00:55:10,112
He's over there! He's over
there! He's over there!
363
00:55:19,608 --> 00:55:20,975
Hmm.
364
00:56:08,592 --> 00:56:09,991
Look, Sister!
365
00:56:10,634 --> 00:56:11,916
George, stop.
366
00:56:11,941 --> 00:56:13,975
- Bear, whoa, Bear.
- Stop, stop!
367
00:56:55,409 --> 00:56:57,043
Hello!
368
00:57:03,908 --> 00:57:05,452
Hello!
369
00:57:05,477 --> 00:57:09,133
- Hello! Ah, my friend!
- Ah, g'day.
370
00:57:09,158 --> 00:57:13,100
Oh! I see you have
our precious cargo.
371
00:57:13,838 --> 00:57:15,309
Yeah, I do, Sister.
372
00:57:15,334 --> 00:57:16,651
I just need a Dom Peter
373
00:57:16,676 --> 00:57:18,790
to be able to sign
for it, please.
374
00:57:19,096 --> 00:57:21,329
He's not here, he's...
375
00:57:21,676 --> 00:57:23,476
Um...
376
00:57:24,584 --> 00:57:25,883
Yeah, I'll sign.
377
00:57:25,908 --> 00:57:28,452
Ah, I'm afraid it
has to be Dom Peter
378
00:57:28,477 --> 00:57:30,612
that takes delivery
of the goods.
379
00:57:31,059 --> 00:57:34,025
Of course, of course.
380
00:57:35,838 --> 00:57:38,493
You know, when I said
Dom Peter wasn't here,
381
00:57:38,518 --> 00:57:40,751
I meant he's not 'all here'.
382
00:57:41,064 --> 00:57:42,697
Oh!
383
00:57:43,768 --> 00:57:45,001
Well...
384
00:57:51,535 --> 00:57:53,411
Wait, um...
385
00:57:54,154 --> 00:57:57,587
I'll see if I can... I'll
see if I can rouse him.
386
00:58:12,666 --> 00:58:13,900
Right.
387
00:58:16,468 --> 00:58:17,968
Yeah...
388
00:58:22,807 --> 00:58:25,307
Yeah, yeah, he...
389
00:58:26,208 --> 00:58:28,603
Is that a '38 or a '39?
390
00:58:28,628 --> 00:58:31,323
- Mum!
- Ah, it's a '39, mate.
391
00:58:31,348 --> 00:58:33,413
Sister Mum!
392
00:58:33,438 --> 00:58:34,672
Is it...
393
00:58:45,406 --> 00:58:47,738
Is it the old crank start?
394
00:58:47,763 --> 00:58:49,300
No, electric start.
395
00:58:50,098 --> 00:58:51,840
Tell you, mate, there
won't be any new models,
396
00:58:51,865 --> 00:58:53,285
not until after this
war is done, anyway.
397
00:58:53,310 --> 00:58:54,264
Yeah.
398
00:58:54,289 --> 00:58:56,055
- When's that going to be?
- Who knows?
399
00:58:56,080 --> 00:58:58,079
Why did you wake me up?
400
00:58:58,104 --> 00:58:59,736
What do you want, you slut?
401
00:58:59,761 --> 00:59:01,127
Sign, just here!
402
00:59:01,152 --> 00:59:02,984
Get out
of here, you dirty slut.
403
00:59:03,009 --> 00:59:04,441
Sign!
404
00:59:04,466 --> 00:59:06,199
I'm not
signing. What's that?
405
00:59:06,224 --> 00:59:08,363
Ow! Get off me, I'm not
signing that, you slut.
406
00:59:08,388 --> 00:59:09,613
Oh!
407
00:59:09,638 --> 00:59:11,621
Go on, go
on, give me a kiss, you slut.
408
00:59:11,646 --> 00:59:13,095
Forgive me, Father.
409
00:59:13,120 --> 00:59:15,885
Come on, if
you're here, come and give me...
410
00:59:17,834 --> 00:59:21,033
Come here
with your paper, you whore.
411
00:59:21,058 --> 00:59:22,791
Just go and give me
a kiss, you slut.
412
00:59:24,540 --> 00:59:26,372
Hmm.
413
00:59:29,717 --> 00:59:31,650
He signed!
414
00:59:33,672 --> 00:59:36,105
- Crazy, huh?
- He signed.
415
00:59:38,436 --> 00:59:40,269
Ah, okay.
416
00:59:40,294 --> 00:59:41,846
Sorry about the language.
417
00:59:41,871 --> 00:59:43,325
Yep, thank you.
418
00:59:43,350 --> 00:59:46,950
- He's not himself.
- Okay, um...
419
00:59:49,320 --> 00:59:51,719
Do you want to give
us a hand with this, mate?
420
00:59:51,744 --> 00:59:52,878
Yes!
421
00:59:54,045 --> 00:59:55,911
Come on, boys.
422
00:59:55,936 --> 00:59:57,201
Come on!
423
00:59:57,226 --> 00:59:59,492
- Wait 'til I see something.
- Come on.
424
01:00:00,798 --> 01:00:02,664
Ow!
425
01:00:05,727 --> 01:00:07,959
Alright,
that's it. Chock him up.
426
01:00:07,984 --> 01:00:10,833
Alright, men, get
around to the front.
427
01:00:11,441 --> 01:00:15,140
Sister, you sounded
just like Dom Peter.
428
01:00:15,165 --> 01:00:17,598
Oh, children, you
just heard some words
429
01:00:17,623 --> 01:00:19,435
that you haven't heard
for quite some time.
430
01:00:19,460 --> 01:00:22,046
And I pray you'll never
have to hear them again.
431
01:00:22,071 --> 01:00:24,003
What is it, Sister?
432
01:00:24,028 --> 01:00:26,361
It's a great
responsibility, Michael.
433
01:00:26,991 --> 01:00:28,457
- Quickly, come on.
- Alright.
434
01:00:28,482 --> 01:00:30,147
Let's
get it into the church.
435
01:00:30,172 --> 01:00:31,605
- Alright, grab a side.
- Okay.
436
01:00:31,630 --> 01:00:35,183
Right, grab a
handle. One, two, three!
437
01:00:35,208 --> 01:00:37,215
Careful,
boys. Watch your fingers.
438
01:00:37,240 --> 01:00:38,588
Right.
439
01:00:38,613 --> 01:00:41,083
Slide him off. Put
him down there.
440
01:00:43,115 --> 01:00:45,448
Put him up. Good men. Good.
441
01:00:50,709 --> 01:00:52,076
Yeah.
442
01:00:57,408 --> 01:01:01,575
Oh, blessed Father.
443
01:01:06,562 --> 01:01:08,841
He's
travelled a long way.
444
01:01:15,872 --> 01:01:19,505
He had to be
hidden from some nasty people,
445
01:01:19,530 --> 01:01:22,029
doing some nasty things.
446
01:01:22,054 --> 01:01:23,753
The Nazis?
447
01:01:23,980 --> 01:01:26,012
He's all that's good,
448
01:01:26,037 --> 01:01:27,763
and all that's holy.
449
01:01:28,489 --> 01:01:31,221
And all that they
seek to destroy.
450
01:01:31,246 --> 01:01:33,513
Who, the nasties?
451
01:01:33,757 --> 01:01:36,723
Yes, Henry, the nasties.
452
01:01:43,717 --> 01:01:45,849
Now it's said
453
01:01:45,874 --> 01:01:48,207
that he can perform miracles.
454
01:01:51,992 --> 01:01:53,992
Right, boys, let us pray.
455
01:01:54,970 --> 01:01:59,302
♪ The Lord's my shepherd ♪
456
01:01:59,327 --> 01:02:02,293
♪ I'll not want ♪
457
01:02:02,318 --> 01:02:08,800
♪ He makes me down to lie ♪
458
01:02:08,825 --> 01:02:12,888
♪ In pastures green ♪
459
01:02:12,913 --> 01:02:16,550
♪ He leadeth me ♪
460
01:02:16,575 --> 01:02:23,013
♪ The quiet waters by ♪
461
01:02:27,260 --> 01:02:29,825
This is Jesus.
462
01:02:29,850 --> 01:02:33,496
♪ My soul he doth ♪
463
01:02:33,521 --> 01:02:35,754
♪ Restore again ♪
464
01:02:37,120 --> 01:02:39,057
♪ And me to walk... ♪
465
01:02:39,082 --> 01:02:41,281
He died on that cross,
466
01:02:41,336 --> 01:02:43,468
so that we might live.
467
01:02:43,680 --> 01:02:47,504
♪ Within the paths ♪
468
01:02:47,529 --> 01:02:50,904
♪ Of righteousness ♪
469
01:02:50,929 --> 01:02:52,161
Slut.
470
01:02:55,957 --> 01:03:02,232
♪ E'en for his own name's sake ♪
471
01:03:24,577 --> 01:03:25,810
George!
472
01:03:30,497 --> 01:03:32,397
- George!
- Hmm.
473
01:03:33,678 --> 01:03:35,404
Will you slaughter a lamb?
474
01:03:36,168 --> 01:03:38,367
We're going to have
a feast tonight.
475
01:03:41,204 --> 01:03:42,669
Come on.
476
01:03:54,394 --> 01:03:56,827
Whoooo-hoooo!
477
01:04:28,754 --> 01:04:32,255
Oh, you're a long way from
home, little lizard eater.
478
01:04:38,262 --> 01:04:40,627
I'm on a good wicket here, boy.
479
01:04:40,652 --> 01:04:42,816
Don't you go stuffing
it up for me.
480
01:04:45,261 --> 01:04:46,597
Go on, get.
481
01:05:22,983 --> 01:05:25,699
Amen! Amen!
482
01:05:25,724 --> 01:05:29,963
Amen! Amen!
483
01:05:31,761 --> 01:05:35,128
Amen, amen, amen!
484
01:06:28,863 --> 01:06:32,095
Lord, blessed are
you for giving us this food.
485
01:06:32,120 --> 01:06:34,953
Blessed are you for
giving us our home.
486
01:06:34,978 --> 01:06:38,398
Blessed... blessed is
Jesus who arrived today.
487
01:06:38,423 --> 01:06:41,588
And blessed is Sister
Eileen and my dad Harry...
488
01:06:41,613 --> 01:06:43,345
Thank you, Michael.
489
01:06:43,370 --> 01:06:45,436
Bless... bless George.
490
01:06:45,461 --> 01:06:48,927
Bless... bless David, Matthew,
491
01:06:48,952 --> 01:06:51,666
Steven, James and Henry.
492
01:06:51,691 --> 01:06:55,590
Bless Johnny,
Christopher and Andrew.
493
01:06:55,615 --> 01:06:58,747
Bless the memory of Dom Peter...
494
01:06:58,772 --> 01:07:01,947
- Amen!
- Amen.
495
01:07:09,945 --> 01:07:13,112
I knew something good was
going to happen today.
496
01:07:13,543 --> 01:07:15,143
Thank you, George.
497
01:07:16,403 --> 01:07:17,737
Amen.
498
01:07:20,692 --> 01:07:22,492
God is good.
499
01:08:00,786 --> 01:08:04,252
"To the
Aboriginal Protector, Mr Krank.
500
01:08:04,675 --> 01:08:06,207
"I am writing regarding
501
01:08:06,232 --> 01:08:09,631
"the progress of the
new boy you sent us.
502
01:08:09,852 --> 01:08:14,302
"After a shaky start, he is
learning to read and to write.
503
01:08:15,181 --> 01:08:17,546
"He has a passion for Christ,
504
01:08:17,571 --> 01:08:21,071
"and I feel that he may
even follow in my footsteps.
505
01:08:26,539 --> 01:08:28,739
"Yours sincerely,
506
01:08:29,997 --> 01:08:31,597
"Dom Peter."
507
01:11:00,335 --> 01:11:02,935
Keep away
from them, boys. Keep away.
508
01:11:04,417 --> 01:11:06,317
Get it out!
509
01:11:09,137 --> 01:11:11,037
Go get it out of here!
510
01:11:12,093 --> 01:11:13,593
I said, get it out!
511
01:11:19,994 --> 01:11:22,660
Oh, no, boys, come
on. Go and sit down.
512
01:11:23,240 --> 01:11:24,846
Don't touch it.
513
01:13:30,599 --> 01:13:32,332
Come on, men!
514
01:16:44,809 --> 01:16:46,543
Amen.
515
01:18:26,739 --> 01:18:28,239
Um...
516
01:18:33,713 --> 01:18:34,841
Um...
517
01:18:34,866 --> 01:18:36,299
Thank you.
518
01:18:52,289 --> 01:18:54,555
Come on!
519
01:18:54,689 --> 01:18:56,908
And... come on!
520
01:19:01,306 --> 01:19:03,440
Hey, Michael, go over that way.
521
01:19:03,633 --> 01:19:05,833
Look after those
fires over there.
522
01:21:32,972 --> 01:21:34,139
Argh!
523
01:22:35,908 --> 01:22:37,708
Come on.
524
01:25:14,421 --> 01:25:16,518
Ahh!
525
01:27:01,602 --> 01:27:03,568
I understand.
526
01:27:09,350 --> 01:27:11,583
Tell me what to do.
527
01:27:55,895 --> 01:27:57,661
Oh, shit.
528
01:28:10,525 --> 01:28:14,806
Just cut it out.
529
01:28:29,924 --> 01:28:31,390
Come on.
530
01:28:31,415 --> 01:28:33,147
Careful.
531
01:28:33,172 --> 01:28:34,344
You might break him.
532
01:28:34,369 --> 01:28:36,135
I said cut it out!
533
01:28:38,075 --> 01:28:39,474
He's sacred!
534
01:30:36,518 --> 01:30:38,785
I know what that kid is.
535
01:30:39,778 --> 01:30:41,444
Come on, men.
536
01:31:24,415 --> 01:31:25,815
Go home!
537
01:31:27,543 --> 01:31:29,409
Go on, get.
538
01:31:43,690 --> 01:31:48,803
...you
were raised from the dead.
539
01:31:48,828 --> 01:31:53,399
I receive Jesus Christ as my
Lord, sent for all our sins.
540
01:31:53,424 --> 01:31:56,579
Dear God, I confess that I
have sinned and done wrong.
541
01:31:56,604 --> 01:31:59,268
I believe that your
son Jesus Christ
542
01:31:59,293 --> 01:32:00,859
took the punishment I deserve
543
01:32:00,894 --> 01:32:02,993
and died on the cross
and I thank you.
544
01:32:03,018 --> 01:32:05,644
I also believe that you
raised him from the dead.
545
01:32:05,669 --> 01:32:08,497
And I receive Jesus Christ
as my Lord and saviour.
546
01:32:08,522 --> 01:32:10,954
I believe that your
son Jesus Christ
547
01:32:10,979 --> 01:32:12,711
took the punishment I deserve
548
01:32:12,736 --> 01:32:14,469
and died on the cross
and I thank you.
549
01:32:14,494 --> 01:32:16,547
You raised him from the dead.
550
01:32:16,572 --> 01:32:19,219
And I receive Jesus Christ
as my Lord and saviour.
551
01:32:19,244 --> 01:32:21,776
God! Dear God, I accept I
have sinned and done wrong.
552
01:32:21,801 --> 01:32:24,728
And I receive Jesus Christ
as my Lord and saviour.
553
01:32:26,298 --> 01:32:27,765
Dear God...
554
01:37:50,755 --> 01:37:51,989
Oh!
555
01:37:56,867 --> 01:37:58,566
Where is he?
556
01:37:58,591 --> 01:38:00,457
What have you done?
557
01:38:04,981 --> 01:38:06,981
What have you done?
558
01:38:08,139 --> 01:38:09,273
Oh.
559
01:38:17,860 --> 01:38:19,027
Amen.
560
01:38:20,552 --> 01:38:22,188
Why?
561
01:38:22,654 --> 01:38:25,492
Why would you do this to us?
562
01:38:44,001 --> 01:38:45,578
Here he is.
563
01:38:59,597 --> 01:39:01,597
Thank you, Sister Mum.
564
01:39:04,954 --> 01:39:07,254
Thank you, Sister Mum.
565
01:39:08,569 --> 01:39:10,202
Thank you, Sister Mum.
566
01:39:13,146 --> 01:39:15,018
Thank you, Sister Mum.
567
01:39:32,837 --> 01:39:34,505
Amen.
568
01:40:41,321 --> 01:40:43,088
Okay.
569
01:41:11,124 --> 01:41:14,291
Stupid, stupid girl.
570
01:42:40,873 --> 01:42:43,072
He
will not abandon you,
571
01:42:43,097 --> 01:42:45,010
for he is your Father.
572
01:42:46,198 --> 01:42:49,498
And as your Father,
he will protect you.
573
01:42:50,256 --> 01:42:52,589
For you are his sons.
574
01:42:53,092 --> 01:42:55,524
He gave you life.
575
01:42:55,549 --> 01:42:58,397
So that you shall
give your life to him.
576
01:43:23,457 --> 01:43:27,391
May your divine assistance
always be with us.
577
01:43:27,416 --> 01:43:31,110
And may the souls of the
faithfully departed...
578
01:43:31,135 --> 01:43:32,568
Sister!
579
01:43:33,970 --> 01:43:36,237
With the mercy of God...
580
01:43:38,585 --> 01:43:40,352
rest in peace.
581
01:43:41,578 --> 01:43:43,111
Amen.
582
01:43:54,205 --> 01:43:55,871
Son?
583
01:44:04,075 --> 01:44:05,507
Dear Lord,
584
01:44:05,532 --> 01:44:08,198
I present this lost boy to you
585
01:44:08,223 --> 01:44:10,255
so that he may be baptised,
586
01:44:10,280 --> 01:44:12,180
and join your flock.
587
01:44:21,329 --> 01:44:23,100
May this water
588
01:44:23,125 --> 01:44:25,192
from your heart
589
01:44:25,217 --> 01:44:27,211
wash away all his sins.
590
01:44:38,242 --> 01:44:41,274
After his resurrection,
591
01:44:41,299 --> 01:44:43,765
Jesus told his disciples,
592
01:44:44,172 --> 01:44:46,399
"Go forth.
593
01:44:48,110 --> 01:44:50,782
"Teach all nations."
594
01:44:52,031 --> 01:44:54,149
"Baptise them."
595
01:45:34,303 --> 01:45:36,536
I baptise thee,
596
01:45:36,561 --> 01:45:37,810
Francis.
597
01:47:14,154 --> 01:47:15,987
I made you these.
598
01:47:23,099 --> 01:47:24,699
Yeah.
599
01:47:59,016 --> 01:48:01,082
"Today,
600
01:48:01,107 --> 01:48:04,273
"we give thanks to God
601
01:48:04,298 --> 01:48:05,830
"for a great
602
01:48:06,527 --> 01:48:09,027
"deliverance.
603
01:48:09,926 --> 01:48:12,091
"The enemy,
604
01:48:12,116 --> 01:48:15,482
"who drove all Europe into war,
605
01:48:15,507 --> 01:48:17,955
"has been finally...
606
01:48:19,261 --> 01:48:21,393
"overcome."
607
01:49:18,813 --> 01:49:20,969
Turn it
around. This way.
608
01:49:25,730 --> 01:49:29,156
Alright, okay, men. Top
of the hill and back.
609
01:49:29,590 --> 01:49:31,257
Alright.
610
01:49:31,759 --> 01:49:33,925
Hey! Leave it there.
611
01:49:44,481 --> 01:49:45,913
Let's go!
612
01:49:45,938 --> 01:49:48,141
Get! Go, boy, go! Go!
613
01:49:50,921 --> 01:49:53,683
- Go, go, go!
- Keep going!
614
01:49:53,708 --> 01:49:55,008
Run!
615
01:50:00,705 --> 01:50:02,969
Run!
616
01:50:20,462 --> 01:50:21,461
What?
617
01:50:21,486 --> 01:50:23,985
Go on. Go and turn around now.
618
01:50:24,010 --> 01:50:25,653
Turn around. Come back.
619
01:50:25,678 --> 01:50:28,146
- No, keep going.
- Come back.
620
01:50:31,630 --> 01:50:33,522
- Come back!
- Keep going!
621
01:50:33,547 --> 01:50:35,613
- Come back! Turn around!
- Keep going!
622
01:50:35,638 --> 01:50:37,470
- Come back!
- Where are they going?
623
01:50:37,495 --> 01:50:39,013
Keep going, keep going.
40268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.