All language subtitles for The Forbidden Marriage E01 - Episode 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,500 Subtitles by the Anti-marriage Ban Minions | Viki 2 00:00:04,667 --> 00:00:06,972 [Park Ju Hyun] 3 00:00:12,814 --> 00:00:15,628 [Kim Young Dae] 4 00:00:18,408 --> 00:00:21,069 [Kim Woo Seok] 5 00:00:24,766 --> 00:00:34,986 [The Forbidden Marriage] 6 00:00:35,446 --> 00:00:39,822 In the infinitely unknown universe there is an Earth-like planet. 7 00:00:39,822 --> 00:00:43,442 On that planet, there is a country called Joseon. 8 00:00:43,442 --> 00:00:49,425 If you think that it is strangely familiar, that is your delusion. 9 00:00:49,425 --> 00:00:53,122 Coincidentally, two females sharing the same fate were born on the same day and time. 10 00:00:53,122 --> 00:01:00,132 This story starts also by coincidence when their life and death fates diverted. 11 00:01:00,132 --> 00:01:03,932 I say this again, but this story is fiction. 12 00:01:03,932 --> 00:01:08,462 [Edict banning marriage for any female age 13 to 18] What does this even say... 13 00:01:08,462 --> 00:01:12,432 What does it say? Shouldn't someone explain? 14 00:01:12,432 --> 00:01:15,002 It seems an edict forbidding marriage has been issued. 15 00:01:15,002 --> 00:01:17,642 It hasn't been too long since the crown princess died. 16 00:01:17,642 --> 00:01:19,072 Why are they already selecting a new bride for the royal family? 17 00:01:19,072 --> 00:01:20,572 It says everyone's marriage is forbidden. 18 00:01:20,572 --> 00:01:23,652 Forbidden marriage? What does that mean? 19 00:01:23,652 --> 00:01:25,575 What that means is this! 20 00:01:28,029 --> 00:01:30,382 The marriage ban 21 00:01:30,382 --> 00:01:34,622 is a policy that is put into action while the royal family searches for a new queen or crown princess. 22 00:01:34,622 --> 00:01:37,712 Simply said, the royals consider themselves a priority, 23 00:01:37,712 --> 00:01:41,442 so they prohibit marriage for all females who are of age. 24 00:01:41,442 --> 00:01:42,972 That is what it means. 25 00:01:42,972 --> 00:01:45,282 What is this? Does that mean I cannot meet my future wife? 26 00:01:45,282 --> 00:01:47,422 If I am not married, I cannot meet a husband? 27 00:01:47,422 --> 00:01:50,572 But look at the time we live in! 28 00:01:50,572 --> 00:01:53,582 A male and female cannot be in the same place if they're older than seven. 29 00:01:56,092 --> 00:02:01,462 A man and a woman cannot meet and share affection freely. 30 00:02:13,039 --> 00:02:17,122 Until marriage, they cannot even touch each other's hands. 31 00:02:17,122 --> 00:02:19,352 And they dare forbid marriage for us? 32 00:02:19,352 --> 00:02:22,562 They are too much! 33 00:02:22,562 --> 00:02:26,822 Old man, what do you think about me learning how to determine marital compatibility? 34 00:02:26,822 --> 00:02:29,332 Come on now, don't you know the meaning of the marriage ban? 35 00:02:29,332 --> 00:02:33,792 People needing to be married come to me with a bundle of money to determine their external and internal compatibility. 36 00:02:33,792 --> 00:02:36,232 Now all the compatibility readers will starve to death! 37 00:02:36,232 --> 00:02:40,242 You're someone who knows one thing but you don't know something else. 38 00:02:40,242 --> 00:02:43,862 Even if the country prohibits marriage officially, 39 00:02:43,862 --> 00:02:46,492 do you really think men and women can be stopped from forming relationships? 40 00:02:46,492 --> 00:02:47,432 What? 41 00:02:47,432 --> 00:02:48,822 Just wait and see. 42 00:02:48,822 --> 00:02:52,882 The longer they prohibit it, the more the fervor for love will boil over. 43 00:02:52,882 --> 00:02:56,762 If you and I are in the middle of a relationship between people 44 00:02:56,762 --> 00:02:58,972 there will definitely be a clever way for us to make a living. 45 00:02:58,972 --> 00:03:01,932 Aigoo, I certainly do not have the guts for swindling. 46 00:03:01,932 --> 00:03:03,292 Leave me out of this! 47 00:03:03,292 --> 00:03:04,892 Wait, how is this swindling? 48 00:03:04,892 --> 00:03:07,012 It is natural for man and woman to pair up and live together. 49 00:03:07,012 --> 00:03:09,734 The country that prohibits that is crazy! 50 00:03:09,734 --> 00:03:11,624 Come now. 51 00:03:30,692 --> 00:03:36,622 If you must label me, call me a messenger of love for young lovers. 52 00:03:36,622 --> 00:03:40,662 ♪ The youths all over the country who have fallen in love ♪ 53 00:03:40,662 --> 00:03:44,652 - Get him! - Get him! 54 00:03:49,112 --> 00:03:53,142 Though this line of work looks a bit rough, 55 00:03:53,142 --> 00:03:55,612 it has its rewards. 56 00:04:02,042 --> 00:04:05,312 Forget about marriage in this lifetime anyway. 57 00:04:05,312 --> 00:04:08,442 Let us go for one shot at life! 58 00:04:08,442 --> 00:04:11,182 Let us go! 59 00:04:16,422 --> 00:04:20,242 If you desire, I can find you a lady. 60 00:04:20,242 --> 00:04:21,322 Did she say "a lady"? 61 00:04:21,322 --> 00:04:27,622 And with this amount of money, I can even set up a secret marriage ceremony. 62 00:04:30,602 --> 00:04:32,822 - Search the premises! - Yes, sir! 63 00:04:32,822 --> 00:04:35,002 Save your money for now. 64 00:04:35,002 --> 00:04:37,772 Let us be sure to meet again. All right? 65 00:04:37,772 --> 00:04:40,082 What in the world? 66 00:04:50,192 --> 00:04:51,932 What do you think you're doing? 67 00:05:11,232 --> 00:05:12,522 Oh, my! 68 00:05:12,522 --> 00:05:14,732 I connected you two last time! 69 00:05:14,732 --> 00:05:16,432 But why do you have that look... 70 00:05:18,702 --> 00:05:20,442 Isn't this a little too rough? 71 00:05:20,442 --> 00:05:23,495 ♪ The youths all over the country ♪ 72 00:05:23,495 --> 00:05:29,045 ♪ who have fallen in love, gather around ♪ 73 00:05:30,052 --> 00:05:35,262 ♪ Here is So Rang, the best compatibility reader in Joseon ♪ 74 00:05:35,262 --> 00:05:37,812 ♪ Here comes So Rang! ♪ 75 00:05:37,812 --> 00:05:39,652 ♪ Yes, hooray! ♪ 76 00:05:39,652 --> 00:05:42,052 ♪ Catch So Rang, catch So Rang! ♪ 77 00:05:42,052 --> 00:05:44,522 ♪ Constantly on the move, left and right! ♪ 78 00:05:44,522 --> 00:05:47,182 ♪ Catch So Rang, catch So Rang! ♪ 79 00:05:47,182 --> 00:05:51,452 ♪ Aigoo, has anyone seen So Rang? ♪ 80 00:05:51,452 --> 00:05:54,622 ♪ The best swindler of love connections in Joseon ♪ 81 00:05:54,622 --> 00:05:58,992 ♪ Here comes So Rang! ♪ 82 00:05:58,992 --> 00:06:02,012 [Edict Banning Marriage] 83 00:06:02,012 --> 00:06:04,012 Aigoo, darn it! 84 00:06:04,012 --> 00:06:06,902 What kind of tyranny is this? 85 00:06:06,902 --> 00:06:08,302 Don't you all agree? 86 00:06:08,302 --> 00:06:11,472 They enforced a marriage ban for the people, yet the king's queen selection fails every time, 87 00:06:11,472 --> 00:06:12,632 and the king fathers no children. 88 00:06:12,632 --> 00:06:16,502 It has already been seven years since all the youths were forbidden to marry! 89 00:06:16,502 --> 00:06:18,812 Aigoo! What to do... 90 00:06:18,812 --> 00:06:20,822 My daughter will become a virgin ghost at this point! 91 00:06:20,822 --> 00:06:22,772 Hey, hey! Take a look! 92 00:06:22,772 --> 00:06:25,612 This is my daughter. Look how pretty she is! 93 00:06:25,612 --> 00:06:26,842 What a waste of beauty! 94 00:06:26,842 --> 00:06:32,042 [The Forbidden Marriage] 95 00:06:32,042 --> 00:06:35,005 Ye So Rang, released! 96 00:06:39,195 --> 00:06:41,042 When will you stop swindling? 97 00:06:41,042 --> 00:06:44,942 I need some seed money to live like a human being. 98 00:06:45,782 --> 00:06:48,062 Is this enough to make you stop? 99 00:06:49,752 --> 00:06:51,132 Old man... 100 00:06:51,132 --> 00:06:53,232 This money... Where did you get this? 101 00:06:53,232 --> 00:06:55,412 I saved up while you were swind— 102 00:06:55,412 --> 00:06:58,812 It's my savings from reading fortunes. 103 00:06:59,842 --> 00:07:04,412 This money should be enough to open a store in Insagol! 104 00:07:04,412 --> 00:07:06,442 Insagol? 105 00:07:06,442 --> 00:07:09,232 Let us... go to Hanyang.* (Capital city of Joseon, current day Seoul) 106 00:07:09,232 --> 00:07:11,872 Hey, you said you would not go to Hanyang! 107 00:07:11,872 --> 00:07:14,092 Your mind comes and goes due to age. 108 00:07:14,092 --> 00:07:16,372 How much longer will you wander? 109 00:07:16,372 --> 00:07:18,842 My goodness! 110 00:07:21,532 --> 00:07:23,992 [Episode 1] 111 00:08:06,662 --> 00:08:09,452 Do you really have to do this? 112 00:08:09,452 --> 00:08:12,402 Yes, I must do this. 113 00:08:12,402 --> 00:08:17,362 Drugging the king's tea is a crime whose gravity is immeasurable. 114 00:08:17,362 --> 00:08:19,912 We have served his majesty for so many years. 115 00:08:19,912 --> 00:08:24,332 Even if I get my tongue pulled out for treason and get castrated, I must do what must be done. 116 00:08:24,332 --> 00:08:26,932 But Head Eunuch, you're already... 117 00:08:28,632 --> 00:08:30,242 Never mind. 118 00:08:30,242 --> 00:08:31,502 Do not be afraid. 119 00:08:31,502 --> 00:08:34,422 This is a brave decision made for the sake of this nation, Joseon. 120 00:08:36,442 --> 00:08:39,662 Where is the girl for today's feat? 121 00:08:41,612 --> 00:08:43,242 Come here. 122 00:08:47,582 --> 00:08:49,842 My name is Cho Ran. 123 00:08:49,842 --> 00:08:53,602 No one can match her in Joseon when it comes to the art of yin and yang*. (Intercourse technique) 124 00:08:53,602 --> 00:08:58,242 With her skills, we will surely succeed in our mission to have his majesty sleep with her. 125 00:08:59,517 --> 00:09:02,992 With this remedy, even an old man on the verge of becoming a corpse could father a late child. [Biageora: Ability to stand up, unlike oneself, to accomplish the job] 126 00:09:02,992 --> 00:09:06,782 But his majesty is no ordinary man! 127 00:09:06,782 --> 00:09:10,222 If we fail tonight once again, it means that his majesty 128 00:09:11,872 --> 00:09:15,322 has either been castrated or is one of those who don't like women. 129 00:09:37,392 --> 00:09:38,562 What? 130 00:09:38,562 --> 00:09:41,492 Is this man the king? 131 00:10:07,932 --> 00:10:09,642 Who is that woman? 132 00:10:09,642 --> 00:10:13,812 Her name is Cho Ran. She is filling in for Sun Ah, who is ill. 133 00:10:13,812 --> 00:10:18,362 She will serve you some tea to help with your insomnia. 134 00:10:18,362 --> 00:10:20,292 Is that so? 135 00:10:53,592 --> 00:10:54,432 It will be enough! 136 00:10:54,432 --> 00:10:57,912 I heard even one cup turns a man's body to a pillar of fire. 137 00:11:06,002 --> 00:11:10,412 If you are feeling hot, I will undress you. 138 00:11:32,622 --> 00:11:37,532 So then... we shall take our leave. 139 00:12:06,872 --> 00:12:08,802 Ja Yeon... 140 00:12:11,212 --> 00:12:13,182 Ja Yeon... 141 00:12:15,492 --> 00:12:19,722 Please think of me as if I were Ja Yeon. 142 00:12:28,582 --> 00:12:33,472 Who dares to have her name pass your lips so carelessly? 143 00:12:38,242 --> 00:12:41,812 Is anyone out there! 144 00:12:41,812 --> 00:12:43,242 Oh, my goodness... 145 00:12:45,332 --> 00:12:46,932 Move! 146 00:12:50,202 --> 00:12:51,982 Oh, dear! 147 00:12:57,872 --> 00:12:59,512 Who is responsible for this? 148 00:12:59,512 --> 00:13:02,092 Please kill me, Your Majesty. 149 00:13:02,092 --> 00:13:04,432 Explain yourselves! 150 00:13:04,432 --> 00:13:06,742 Why did you plot such a thing? 151 00:13:06,742 --> 00:13:12,812 So, please... could you please get married, Your Majesty? 152 00:13:22,912 --> 00:13:26,422 You must have had enough of this life. 153 00:13:26,422 --> 00:13:29,462 It looks as though you want to end it here? 154 00:13:50,107 --> 00:13:52,090 I am Chief Lee Sin Won of the Royal Investigation Bureau. 155 00:13:52,090 --> 00:13:54,630 It has been a while since I have been in your presence, Your Majesty. 156 00:13:56,132 --> 00:13:58,442 Everyone, leave. 157 00:14:05,312 --> 00:14:07,822 What if this leads to a bloody sword fight? 158 00:14:07,822 --> 00:14:11,702 They have been friends for a long time. I doubt it. 159 00:14:12,992 --> 00:14:17,822 I have carried out your orders and returned, fulfilling my duties, Your Majesty. 160 00:14:18,412 --> 00:14:21,452 You are reporting in a rather extreme fashion today. 161 00:14:31,712 --> 00:14:35,492 Do you also see me as a madman and a tyrant? 162 00:14:42,502 --> 00:14:45,212 You do seem that way a little bit at the moment. 163 00:14:58,362 --> 00:15:02,522 Your Majesty, how can I be blind to your concerns? 164 00:15:02,522 --> 00:15:07,512 However, you must effectively address the suffering of your subjects 165 00:15:07,512 --> 00:15:09,902 due to the marriage ban that has been going on for the last seven years. 166 00:15:12,852 --> 00:15:17,842 When the marriage ban is over, do you believe you, too, will be able to marry? 167 00:15:21,362 --> 00:15:23,492 You are also still searching for her. 168 00:15:23,492 --> 00:15:25,762 That woman who disappeared. 169 00:15:30,472 --> 00:15:35,912 That is why the only one who can understand me is you. 170 00:15:37,642 --> 00:15:39,435 Sin Won, 171 00:15:40,162 --> 00:15:47,622 even if the people all point their fingers at me, I hope you remain by my side to the end. 172 00:15:50,282 --> 00:15:53,132 I will abide by your orders, Sire. 173 00:16:00,692 --> 00:16:03,992 Whoa, I have finally returned to this place. 174 00:16:03,992 --> 00:16:06,812 Aigoo, you like coming back here looking like this? 175 00:16:06,812 --> 00:16:08,302 What is there not to like? 176 00:16:08,302 --> 00:16:12,252 We have all this seed money to start! 177 00:16:12,252 --> 00:16:14,232 Let us go, go.* (Guh-guh sounds like "Go, go") 178 00:16:14,232 --> 00:16:18,672 Hanyang, this eonni* has returned. (Elder sister) 179 00:16:28,902 --> 00:16:31,172 Let's go! 180 00:16:32,442 --> 00:16:34,552 Come and get some! 181 00:16:36,712 --> 00:16:37,902 How do I look? 182 00:16:37,902 --> 00:16:40,092 - Aigoo! Can't do that! - Hello? 183 00:16:40,092 --> 00:16:41,872 Aigoo, how can you do that? 184 00:16:41,872 --> 00:16:44,652 Is anyone here? 185 00:16:44,652 --> 00:16:46,042 [Realtor] Yes, yes. 186 00:16:46,042 --> 00:16:49,142 I am looking to set up a store in Insagol. 187 00:16:49,142 --> 00:16:50,542 Yes! 188 00:16:53,092 --> 00:16:55,082 What kind of store are you looking for? 189 00:16:55,082 --> 00:16:56,612 Well, let me see... 190 00:16:56,612 --> 00:17:00,442 I am thinking of setting up a tea house in a peaceful spot. 191 00:17:00,442 --> 00:17:02,172 A tea house? 192 00:17:02,172 --> 00:17:04,842 There are several places nearby for a tea house. 193 00:17:04,842 --> 00:17:06,092 - Let us go. - Yes, let us. 194 00:17:06,092 --> 00:17:07,092 All right. 195 00:17:07,092 --> 00:17:09,842 All right, come this way. 196 00:17:09,842 --> 00:17:14,612 [Urgent Sale: Tearfully Going Out of Business] This place is near the capital, so there's a lot of foot traffic. 197 00:17:14,612 --> 00:17:17,092 Hey, hey... wait... 198 00:17:17,092 --> 00:17:18,162 Wait! 199 00:17:18,162 --> 00:17:19,712 [Urgent Sale: Tearfully Going Out of Business] 200 00:17:19,712 --> 00:17:23,712 Look, how about here? It's good, right? 201 00:17:23,712 --> 00:17:25,412 [Tearful Closing Sale, Everything is One Nyang] 202 00:17:25,412 --> 00:17:27,482 [Farewell to Marriage] 203 00:17:33,322 --> 00:17:35,262 All right, over here... 204 00:17:40,272 --> 00:17:42,002 Old man! 205 00:17:45,882 --> 00:17:49,022 Would you like to see some more? 206 00:17:49,022 --> 00:17:52,212 No, we will settle for this one. 207 00:17:57,625 --> 00:18:00,335 [Ae] 208 00:18:04,882 --> 00:18:10,382 [Aedaldang] 209 00:18:14,906 --> 00:18:18,322 [Aedaldang: Place Where Love is Mastered] Aedaldang, you say. 210 00:18:18,322 --> 00:18:21,342 You plan to read compatibility here? 211 00:18:21,342 --> 00:18:24,212 And what if people fall in love and get married? 212 00:18:24,212 --> 00:18:26,422 You will be arrested right away! 213 00:18:26,422 --> 00:18:30,132 So... do you plan to report us? 214 00:18:30,132 --> 00:18:31,492 Well, no. 215 00:18:31,492 --> 00:18:36,482 As long as I am paid, I am done here. 216 00:18:46,752 --> 00:18:48,542 Oh, shoot. 217 00:18:55,512 --> 00:18:58,062 So, there are already rumors about yesterday? 218 00:18:58,062 --> 00:19:01,472 Unexpectedly, Biageora is all sold out. 219 00:19:01,472 --> 00:19:04,032 My goodness. On top of that! 220 00:19:04,032 --> 00:19:05,162 On top of that, what? 221 00:19:05,162 --> 00:19:08,702 The ghost of the Crown Princess, who met an unjust death, appears in the palace, 222 00:19:08,702 --> 00:19:11,312 and it has blocked the marriage fortune for all the youths in our country. 223 00:19:11,312 --> 00:19:13,582 There is such a rumor going around. 224 00:19:13,582 --> 00:19:16,252 You know, I heard the king has been hallucinating and all. 225 00:19:16,252 --> 00:19:18,962 Come on, what ghost? 226 00:19:18,962 --> 00:19:23,242 His Majesty... just can't forget. 227 00:19:23,242 --> 00:19:25,142 Like you, sir? 228 00:19:26,292 --> 00:19:28,912 Yes. Like me. 229 00:19:40,632 --> 00:19:47,422 So... you just let go of that woman who visited you last night? 230 00:19:48,062 --> 00:19:49,772 How would I know who sent her to me? 231 00:19:49,772 --> 00:19:52,672 Is that what is important? 232 00:19:52,672 --> 00:19:56,052 From what I hear, ambassadors from Arabia have secretly brought in 233 00:19:56,052 --> 00:19:59,002 certain drugs into your palace, Queen Mother. 234 00:19:59,002 --> 00:20:01,962 Shall I start investigating that first? 235 00:20:03,712 --> 00:20:07,702 So, how far were you able to go? 236 00:20:07,702 --> 00:20:09,272 Grandmother! 237 00:20:09,272 --> 00:20:12,832 Dear, I am just worried! 238 00:20:12,832 --> 00:20:16,372 I just wonder how your overall health is. 239 00:20:16,372 --> 00:20:19,222 I am also worried that the street rumors may turn out to be true. 240 00:20:19,222 --> 00:20:20,822 What rumors? 241 00:20:20,822 --> 00:20:22,542 Aigoo... 242 00:20:22,542 --> 00:20:25,072 Never mind. 243 00:20:25,072 --> 00:20:30,502 The Gyotaejeon, the queen's quarters, should be occupied so I don't have to be plagued with doubts. 244 00:20:31,172 --> 00:20:37,672 If we fill that place recklessly, you are well aware of what may happen. 245 00:20:37,672 --> 00:20:43,052 Your Majesty, the long-standing marriage ban has resulted in a serious decline in the birth rate. 246 00:20:43,052 --> 00:20:48,662 Instead of setting up a starter home for newlyweds, how can we forbid marriage? 247 00:20:48,662 --> 00:20:53,262 In a nation where no babies are born, how can speak of our future? 248 00:20:53,262 --> 00:20:58,152 Please hasten and begin the queen selection process. 249 00:20:59,032 --> 00:21:00,972 According to the rumor going around, 250 00:21:00,972 --> 00:21:03,912 you may be a tyrant who has gone mad 251 00:21:03,912 --> 00:21:07,242 or someone who craves men 252 00:21:13,222 --> 00:21:16,152 or a eunuch who cannot function as a man. 253 00:21:18,512 --> 00:21:20,922 Is it not a relief, though? 254 00:21:20,922 --> 00:21:24,442 None of them actually apply to Your Majesty. 255 00:21:24,442 --> 00:21:29,452 And isn't it you who views me in such a manner, Minister of Defense? 256 00:21:29,452 --> 00:21:34,882 I am simply relaying the gossip among the people who gather every night to chat. 257 00:21:34,882 --> 00:21:40,862 So, if you abolish the marriage prohibition, it will put everyone at ease. 258 00:21:40,862 --> 00:21:44,212 Was this ever something attached to me? 259 00:21:44,212 --> 00:21:48,742 Why? You are attached* to it, are you not? (Alluding to his testicles) 260 00:21:52,442 --> 00:21:53,612 Minister! 261 00:21:53,612 --> 00:21:57,192 Young people are busy preparing for exams and looking for employment these days 262 00:21:57,192 --> 00:22:00,452 so much that they claim they can't afford marriage or children. 263 00:22:00,452 --> 00:22:06,142 The way I see it, whether we lift the edict or not, the situation will not change very much. 264 00:22:06,142 --> 00:22:11,292 Why do you take for granted that you have the right to take away people's rights? 265 00:22:11,292 --> 00:22:13,722 Everyone, please listen. 266 00:22:13,722 --> 00:22:18,472 As this Marriage Ban Edict should not stay in place too much longer, 267 00:22:18,472 --> 00:22:25,302 I will make sure to select a queen by the end of the year and put an end to the ban. 268 00:22:29,226 --> 00:22:32,222 It is already the third queen selection in the past seven years. 269 00:22:32,222 --> 00:22:36,062 Did you not cancel all the previous selections, unfortunately? 270 00:22:36,062 --> 00:22:38,602 But that will not happen again this time. 271 00:22:38,602 --> 00:22:42,392 How can you guarantee anything in life? 272 00:22:42,392 --> 00:22:46,492 You speak as if this upcoming selection process is bound to fail as well. 273 00:22:46,492 --> 00:22:47,885 Of course not, Your Majesty. 274 00:22:47,885 --> 00:22:53,555 It all stems from my dedication to your security. 275 00:22:58,842 --> 00:23:00,862 My security, you say... 276 00:23:02,052 --> 00:23:04,782 My security... 277 00:23:08,432 --> 00:23:09,932 Your Majesty. 278 00:23:11,052 --> 00:23:13,192 Where are you headed, Sire? 279 00:23:17,975 --> 00:23:22,582 Regarding my security, should I not be the one to rise above the threat? 280 00:23:22,582 --> 00:23:25,002 I will head to my late wife's dwelling place. 281 00:23:26,602 --> 00:23:28,302 Your Majesty! 282 00:24:09,652 --> 00:24:12,702 What is all this? 283 00:24:12,702 --> 00:24:14,792 Please follow me. 284 00:24:26,972 --> 00:24:28,592 Heon-i. 285 00:24:31,882 --> 00:24:34,392 Oh, just... 286 00:24:34,392 --> 00:24:37,342 Please call me that just once. 287 00:24:37,342 --> 00:24:40,052 Yi Heon. Heon... 288 00:24:40,052 --> 00:24:43,952 Heon-i. Heon-i. Heon-i. Heon-i. Heon-i! 289 00:24:50,732 --> 00:24:55,522 How can I speak your name so casually, Your Highness? 290 00:24:55,522 --> 00:25:01,172 Crown Princess, how is it that you do not fully open up to me? 291 00:25:01,172 --> 00:25:05,952 How can I relax when showing my dedication toward you? 292 00:25:06,642 --> 00:25:10,642 Dedication? No, I don't really like dedication. I want to be adored. 293 00:25:10,642 --> 00:25:15,342 While you're at it, love and affection given to your husband. How about that? 294 00:25:27,622 --> 00:25:29,952 Surprise! 295 00:25:29,952 --> 00:25:32,572 I brought some sweet alcohol tonight. 296 00:25:32,572 --> 00:25:36,042 That way, our relationship can also become sweeter. 297 00:25:44,992 --> 00:25:47,482 I am both thankful and sorry 298 00:25:47,482 --> 00:25:52,062 that you always cherish me so. 299 00:25:54,532 --> 00:25:56,962 It's because you are lovable, 300 00:25:56,962 --> 00:25:59,355 that you are receiving such love. 301 00:26:00,092 --> 00:26:02,662 Even such beautiful feelings 302 00:26:02,662 --> 00:26:04,962 can cause misunderstandings among the public. 303 00:26:04,962 --> 00:26:08,012 For a husband to love his own wife? 304 00:26:10,472 --> 00:26:12,212 Because, Your Highness... 305 00:26:12,212 --> 00:26:16,792 you must not show any type of weakness. 306 00:26:21,332 --> 00:26:24,182 There is no windstorm. 307 00:26:26,163 --> 00:26:30,462 The ocean does not become stagnant because of the wind and waves. 308 00:26:30,462 --> 00:26:32,432 Underneath the calm facade of these waters, 309 00:26:32,432 --> 00:26:37,135 I am saying it may be stagnant. 310 00:26:37,952 --> 00:26:40,122 If the power stays in one place too long, it too becomes corrupt. 311 00:26:40,122 --> 00:26:42,932 That is why a windstorm is needed to turn the tide. 312 00:26:42,932 --> 00:26:47,102 A windstorm that will change this nation may be necessary, 313 00:26:47,102 --> 00:26:52,402 but those without a tether could end up being carried away by the waters. 314 00:26:52,402 --> 00:26:56,342 So, there is no tether for you, Crown Princess? 315 00:26:57,142 --> 00:27:00,962 How about I become that tether? I will be that tether for you. 316 00:27:00,962 --> 00:27:06,502 Your Highness, you must separate love from affairs of state. 317 00:27:23,287 --> 00:27:28,022 If I get caught in the storm that blows through the palace, 318 00:27:28,022 --> 00:27:30,402 and even though I drift apart from you, 319 00:27:30,402 --> 00:27:34,992 please do not worry and take care of yourself, Your Highness. 320 00:27:34,992 --> 00:27:39,432 Why would we... drift apart? 321 00:27:41,912 --> 00:27:44,062 Then promise me this. 322 00:27:44,062 --> 00:27:48,282 That you will take care of yourself, Crown Princess. 323 00:28:13,012 --> 00:28:16,752 Are you saying you cannot promise me this? 324 00:28:45,162 --> 00:28:49,742 Please... take good care of yourself, Your Highness. 325 00:29:10,512 --> 00:29:13,402 - No, Your Highness! - Move... 326 00:29:13,402 --> 00:29:16,402 - Your Highness, no. - Move! 327 00:29:17,382 --> 00:29:20,222 I am her husband. 328 00:29:20,222 --> 00:29:23,152 - Move out of my way. - To see the corpse of a criminal who committed suicide, 329 00:29:23,152 --> 00:29:25,952 will bring bad fortune upon yourself, Your Royal Highness. 330 00:29:25,952 --> 00:29:28,212 How dare you call her a criminal... 331 00:29:28,212 --> 00:29:30,582 What do you mean by suicide? 332 00:29:30,582 --> 00:29:32,692 For certain, 333 00:29:35,472 --> 00:29:38,762 this is murder by strangulation. It's murder! 334 00:29:38,762 --> 00:29:41,442 This is murder! 335 00:29:41,442 --> 00:29:44,352 Your Highness... 336 00:29:46,662 --> 00:29:48,722 Your Highness... 337 00:29:48,722 --> 00:29:50,412 Let go of me! 338 00:29:50,412 --> 00:29:53,112 Who dares to kill the Crown Princess? 339 00:29:54,142 --> 00:29:55,912 Who dares... 340 00:29:57,274 --> 00:30:01,362 Crown Princess, why are you lying here like this... 341 00:30:01,362 --> 00:30:05,492 Please, open your eyes... Oh, no... 342 00:30:07,602 --> 00:30:11,872 Look! Call the royal physician right away! 343 00:30:11,872 --> 00:30:16,272 Why are you lying here like this... Oh, no, Ja Yeon... 344 00:30:16,272 --> 00:30:20,782 Ja Yeon, please open your eyes, I beg you... Oh, no... 345 00:30:23,102 --> 00:30:25,332 Your Highness. 346 00:30:25,332 --> 00:30:27,742 Your Majesty! Please, don't be like this. 347 00:30:27,742 --> 00:30:30,832 - Please go back, Your Majesty! - Your Majesty! 348 00:30:30,832 --> 00:30:33,122 I need to rise above everything. 349 00:30:33,122 --> 00:30:35,392 Those who don't know what happened could say so. 350 00:30:35,392 --> 00:30:37,042 However, not us. 351 00:30:37,042 --> 00:30:38,992 Please do not enter, Your Majesty! 352 00:30:38,992 --> 00:30:40,822 Move out of the way. 353 00:30:40,822 --> 00:30:44,162 - Your Majesty! - Your Majesty! 354 00:31:29,962 --> 00:31:31,872 Crown Princess? 355 00:31:40,872 --> 00:31:43,532 Please come here, Crown Princess. 356 00:31:52,882 --> 00:31:54,362 It was suicide for sure, I'm telling you. 357 00:31:54,362 --> 00:31:56,262 She took that fatal step because of her inability to adjust to palace life. 358 00:31:56,262 --> 00:31:59,842 Such a disloyal crown princess who left you behind must never be forgiven. 359 00:31:59,842 --> 00:32:03,432 Who says that? Who says this was a suicide? 360 00:32:03,432 --> 00:32:05,882 Who dares to say that? 361 00:32:22,432 --> 00:32:24,892 Crown... Crown Princess... 362 00:32:24,892 --> 00:32:28,982 Crown Princess? Crown Princess? 363 00:32:28,982 --> 00:32:32,382 Crown Princess, weren't you just here? 364 00:32:33,492 --> 00:32:38,532 Crown Princess! I am over here! 365 00:32:38,532 --> 00:32:41,532 I swear you were here just now! 366 00:32:44,082 --> 00:32:45,492 Ja Yeon... 367 00:32:45,492 --> 00:32:47,592 Your Majesty. 368 00:32:47,592 --> 00:32:49,642 Yes, Sin Won, there you are. 369 00:32:49,642 --> 00:32:53,742 The crown princess. She was just here. Didn't you see her? 370 00:33:10,322 --> 00:33:13,972 She was really just here a moment ago. 371 00:33:23,462 --> 00:33:28,262 Your Majesty. You promised to take a new queen this year 372 00:33:28,262 --> 00:33:31,142 and end the marriage ban. 373 00:33:32,890 --> 00:33:36,312 If you keep hallucinating about the deceased crown princess, 374 00:33:36,312 --> 00:33:39,442 how will you be able to accept a new queen? 375 00:33:42,052 --> 00:33:45,392 You must forget her. 376 00:33:45,392 --> 00:33:49,502 Will that... be possible in this lifetime? 377 00:33:49,502 --> 00:33:53,752 It's a lost cause in this lifetime. 378 00:33:57,114 --> 00:34:00,722 Even if you gift all sorts of valuables and treasures, 379 00:34:00,722 --> 00:34:03,162 will that be enough to capture a woman's heart? 380 00:34:03,162 --> 00:34:08,105 Instead of that, why not come inside and chat over some tea? 381 00:34:08,105 --> 00:34:12,622 I will give you the best advice on how to win over a woman's heart! 382 00:34:12,622 --> 00:34:14,232 I do not love any woman. 383 00:34:14,232 --> 00:34:17,752 How dare you try to swindle us by lying? 384 00:34:17,752 --> 00:34:20,552 But that... Surely, you did not buy that for your mother? 385 00:34:20,552 --> 00:34:23,452 - This is nonsense. - Looks like a quack to me. 386 00:34:23,452 --> 00:34:26,322 - More like a swindler. - But— 387 00:34:26,322 --> 00:34:31,852 Come now. No matter how hard you try, you cannot find a woman to love. 388 00:34:31,852 --> 00:34:33,552 How can it be explained by words alone? 389 00:34:33,552 --> 00:34:35,932 Even after we pass the current situation of the marriage ban. 390 00:34:35,932 --> 00:34:40,942 No, you will not be allowed to marry even after a hundred or a thousand years. 391 00:34:42,159 --> 00:34:45,342 You don't even know how painful that is... 392 00:34:45,342 --> 00:34:47,262 Is he in your category, old man? 393 00:34:47,262 --> 00:34:50,372 Stop deceiving yourselves, 394 00:34:50,372 --> 00:34:54,122 and start accepting and loving yourself. 395 00:34:54,122 --> 00:34:57,182 Loving yourself is the most important thing in the world. 396 00:34:57,182 --> 00:34:58,952 Yes, of course. 397 00:34:59,832 --> 00:35:01,762 Thank you, old man. 398 00:35:03,032 --> 00:35:06,492 - Hey, take me with you! - What's going on? 399 00:35:06,492 --> 00:35:08,202 I guess that old man is for real. 400 00:35:08,202 --> 00:35:11,052 As expected! As expected of Sir Gwaeng Yi. 401 00:35:11,052 --> 00:35:14,082 He's called Sir Gok Gwaeng Yi* because he's able (="Pickaxe") 402 00:35:14,082 --> 00:35:15,852 to dig into people's hearts with his spiritual channeling. 403 00:35:15,852 --> 00:35:19,012 Here, here. If you have anything you want to know about your love life, 404 00:35:19,012 --> 00:35:20,562 please come to Aedaldang. 405 00:35:20,562 --> 00:35:22,662 Please come! 406 00:35:22,662 --> 00:35:25,482 [Aedaldang] 407 00:35:25,482 --> 00:35:27,212 You! 408 00:35:27,212 --> 00:35:32,852 Hey! I told you not to make up nonsense with your non-existent channeling ability! 409 00:35:32,852 --> 00:35:36,852 My keen eye is more accurate than your on-and-off channeling ability. 410 00:35:36,852 --> 00:35:38,182 So why are you suddenly making a fuss about this? 411 00:35:38,182 --> 00:35:40,152 We're now in the capital city! 412 00:35:40,152 --> 00:35:41,922 We're no longer wandering about! 413 00:35:41,922 --> 00:35:44,362 And I told you that we should not do business in the daytime. 414 00:35:44,362 --> 00:35:46,862 Are you trying to get me arrested by doing business and promoting like that? 415 00:35:46,862 --> 00:35:49,982 You're making my heart beat so fast that I'm going to lose my mind! 416 00:35:49,982 --> 00:35:53,152 Whom are you trying to blame for you becoming senile? 417 00:35:53,152 --> 00:35:56,992 But hey, it's a bit of a shame to hear 418 00:35:56,992 --> 00:35:59,472 that the handsome young master was on "that side". 419 00:35:59,472 --> 00:36:03,682 I once was as handsome as he was. 420 00:36:03,682 --> 00:36:05,482 - Right, let me try slapping you in the face. Come here. - How dare you! 421 00:36:05,482 --> 00:36:08,292 - Come here- - How dare you! 422 00:36:08,292 --> 00:36:14,042 Well... So... Is this Aedaldang, by any chance? 423 00:36:14,932 --> 00:36:17,822 I heard you were looking for an employee. 424 00:36:25,282 --> 00:36:26,912 Your name is Hae Yeong. 425 00:36:26,912 --> 00:36:28,722 You used to work in a rice soup restaurant, 426 00:36:28,722 --> 00:36:30,442 and you stopped working for a while. 427 00:36:30,442 --> 00:36:35,582 Oh, finding a job these days is really difficult these days. 428 00:36:35,582 --> 00:36:40,122 [My Scholar from the Star] Ten years ago, you fell in love with raunchy romance novels and became a master. 429 00:36:40,122 --> 00:36:41,755 No! 430 00:36:42,652 --> 00:36:43,542 Let me see. 431 00:36:43,542 --> 00:36:46,182 Oh, "My Scholar from the Star," 432 00:36:46,182 --> 00:36:47,962 "The Heirs of Arabia," 433 00:36:47,962 --> 00:36:49,802 and "Concubines of the Sun"? 434 00:36:49,802 --> 00:36:52,192 Oh, let me explain... 435 00:36:58,412 --> 00:37:02,182 I give you this lanyard to show you've been hired. 436 00:37:02,182 --> 00:37:03,392 Excuse me? 437 00:37:03,392 --> 00:37:06,312 As a permanent employee, of course. 438 00:37:07,462 --> 00:37:08,782 All right! 439 00:37:08,782 --> 00:37:11,902 Thank you! I'll work really hard, I promise! 440 00:37:13,332 --> 00:37:15,492 [Hae Yeong is accepted into Aedaldang!] 441 00:37:19,302 --> 00:37:20,902 All right. 442 00:37:22,502 --> 00:37:24,562 [Aedaldang] 443 00:37:28,012 --> 00:37:32,035 A risky hub for relationships during a time when marriages are forbidden. 444 00:37:32,035 --> 00:37:36,035 We really needed someone who's experienced in that field. 445 00:37:38,162 --> 00:37:40,232 If you hold onto this well, 446 00:37:40,232 --> 00:37:43,412 you will find a man who will bring you 30 years of great fortune. 447 00:37:43,412 --> 00:37:44,662 Really? 448 00:37:44,662 --> 00:37:46,402 Thank you! Thank you! 449 00:37:46,402 --> 00:37:47,972 All right, next. 450 00:37:47,972 --> 00:37:50,112 How's the taste of the tea? 451 00:37:50,112 --> 00:37:52,882 So, are you going to do a compatibility assessment? 452 00:38:02,993 --> 00:38:07,042 I heard that young ladies are disappearing every night these days 453 00:38:07,042 --> 00:38:09,595 and only come back in the early morning. 454 00:38:09,595 --> 00:38:13,612 Where do you think they're going to, at such a late hour? 455 00:38:13,612 --> 00:38:16,652 - Is it perhaps- - Is it true? 456 00:38:19,745 --> 00:38:24,145 What the people say about me nightly when they gather... 457 00:38:25,509 --> 00:38:28,842 That you are a mad tyrant? 458 00:38:28,842 --> 00:38:30,542 No, not that one. 459 00:38:30,542 --> 00:38:33,372 Oh, that you are either castrated or you prefer m— 460 00:38:38,702 --> 00:38:43,072 I must go personally and check to see if what I have heard is true. 461 00:38:43,072 --> 00:38:45,852 P-Personally check... 462 00:38:46,942 --> 00:38:48,772 Welcome to Aedaldang. 463 00:38:48,772 --> 00:38:49,712 Welcome! 464 00:38:49,712 --> 00:38:50,972 I heard you are really good at fortune-telling here. 465 00:38:50,972 --> 00:38:53,912 Yes, that's right! How did you know? 466 00:38:56,632 --> 00:38:58,292 Aedaldang? 467 00:38:58,292 --> 00:39:00,272 Welcome! Welcome. 468 00:39:00,272 --> 00:39:01,642 It's a bit suspicious. 469 00:39:01,642 --> 00:39:03,352 It's a bit suspicious. 470 00:39:06,192 --> 00:39:07,622 It is. 471 00:39:10,422 --> 00:39:13,062 You did the right thing by coming here. 472 00:39:13,062 --> 00:39:18,362 All right. Once I draw one more line on this identification tablet... 473 00:39:18,362 --> 00:39:20,192 [24 years old] 474 00:39:25,062 --> 00:39:27,112 (Draws an extra line, turning the two into a three) 475 00:39:29,042 --> 00:39:31,332 [34 years old] 476 00:39:33,502 --> 00:39:36,742 Look. We turn someone in her twenties into someone in her thirties. 477 00:39:36,742 --> 00:39:38,282 What happens if you're ten years older? 478 00:39:38,282 --> 00:39:40,352 Since you would be older than 25, 479 00:39:40,352 --> 00:39:45,362 you will no longer be forbidden from marriage but be able to marry happily! 480 00:39:45,362 --> 00:39:47,932 But if I say I'm 34, 481 00:39:47,932 --> 00:39:50,302 will they believe me? 482 00:39:50,302 --> 00:39:51,582 Of course! 483 00:39:51,582 --> 00:39:55,572 Just say you look young for your age. 484 00:39:55,572 --> 00:39:58,742 I feel like we're at the scene of a marriage fraud. 485 00:40:00,512 --> 00:40:03,462 Why is this darn marriage ban edict lasting so long? 486 00:40:03,462 --> 00:40:04,762 Well, well. 487 00:40:04,762 --> 00:40:06,352 You still don't know the reason? 488 00:40:06,352 --> 00:40:11,682 They say that the king of this nation is either castrated or prefers the love of men. 489 00:40:11,682 --> 00:40:13,842 Which of the two is he, exactly? 490 00:40:13,842 --> 00:40:16,832 From what I can see, 491 00:40:16,832 --> 00:40:17,822 I think he's castrated. 492 00:40:17,822 --> 00:40:19,602 If he had even some of the working parts, 493 00:40:19,602 --> 00:40:22,612 do you think the marriage ban would have lasted seven years? 494 00:40:23,302 --> 00:40:25,092 Let go of me. 495 00:40:25,092 --> 00:40:26,202 So, how could I... 496 00:40:26,202 --> 00:40:28,672 Do I need to show her? Should I pull down my pants 497 00:40:28,672 --> 00:40:31,012 and show her? Do I show her? 498 00:40:32,862 --> 00:40:35,952 If I write a love letter for you, it will be two nyang, 499 00:40:35,952 --> 00:40:38,482 including express delivery. 500 00:40:38,482 --> 00:40:39,942 I'll do that! 501 00:40:39,942 --> 00:40:42,102 What if you get caught doing that? 502 00:40:42,102 --> 00:40:44,522 I heard that they are cracking down on even love letters. 503 00:40:44,522 --> 00:40:48,012 Do you know how many couples I have brought together, going from one corner of Joseon to the other? 504 00:40:48,012 --> 00:40:51,402 I don't get caught! 505 00:40:52,742 --> 00:40:55,462 You are under arrest! 506 00:41:02,032 --> 00:41:06,422 So, you are the infamous marriage swindler? 507 00:41:07,722 --> 00:41:09,292 Me? 508 00:41:09,292 --> 00:41:10,782 That's not me. 509 00:41:10,782 --> 00:41:13,082 - Arrest her! - Yes, sir! 510 00:41:24,292 --> 00:41:25,972 Are you all right... 511 00:41:48,062 --> 00:41:49,772 This woman... 512 00:41:57,992 --> 00:41:59,292 Did I just... 513 00:41:59,292 --> 00:42:01,832 run into the arms of the Royal Investigation Bureau? 514 00:42:01,832 --> 00:42:03,735 Damn it, I'm doomed! 515 00:42:13,592 --> 00:42:15,282 So... 516 00:42:15,282 --> 00:42:17,052 it's that woman. 517 00:42:20,612 --> 00:42:23,682 Giddy up! 518 00:42:28,132 --> 00:42:29,802 Young lady... 519 00:42:29,802 --> 00:42:31,032 Giddy up! 520 00:42:31,032 --> 00:42:33,642 Where are you going in such a rush? 521 00:42:33,642 --> 00:42:35,272 Damn it! 522 00:42:45,662 --> 00:42:47,692 Did you prepare it? 523 00:44:17,992 --> 00:44:19,972 You are under arrest. 524 00:44:19,972 --> 00:44:22,762 W-Why would I be? 525 00:44:24,882 --> 00:44:27,162 You dare to insult the king? 526 00:44:31,462 --> 00:44:33,222 Hey, hey! 527 00:44:33,222 --> 00:44:35,072 Let me go! 528 00:44:35,072 --> 00:44:36,412 Ah, you're so loud! 529 00:44:36,412 --> 00:44:38,532 Be quiet! 530 00:44:43,962 --> 00:44:45,742 A marriage swindler, I see. 531 00:44:45,742 --> 00:44:49,842 Why are you committing marriage fraud at a time such as this? 532 00:44:54,082 --> 00:44:55,842 Sir. 533 00:44:56,432 --> 00:44:59,122 Have you ever heard of the Matchmaking god? 534 00:44:59,122 --> 00:45:02,772 The matchmaker connects the pinky fingers of a couple destined to be together 535 00:45:02,772 --> 00:45:04,962 with a red string of fate. 536 00:45:04,962 --> 00:45:10,112 So, how could a national edict sever such a connection? 537 00:45:10,112 --> 00:45:12,422 A destined connection cannot be severed, you say? 538 00:45:12,422 --> 00:45:15,812 All I did was just help others follow where that string led. 539 00:45:15,812 --> 00:45:19,432 I have never done anything evil. 540 00:45:26,222 --> 00:45:28,672 What is your name? 541 00:45:28,672 --> 00:45:31,722 My name is So Rang. 542 00:45:31,722 --> 00:45:33,912 To form a connection... 543 00:45:33,912 --> 00:45:35,832 No matter how hard I tried, 544 00:45:35,832 --> 00:45:37,922 some relationships never work out. 545 00:45:37,922 --> 00:45:41,622 It appears that you have not been able to see 546 00:45:41,622 --> 00:45:44,662 a person you have been loving deeply for a long time. 547 00:45:44,662 --> 00:45:46,002 You wicked girl! 548 00:45:46,002 --> 00:45:47,782 How dare you try to commit fraud here! 549 00:45:47,782 --> 00:45:50,322 You're trying to commit fraud against the Royal Investigation Bureau chief? 550 00:45:50,322 --> 00:45:53,052 This girl will end up in big trouble one day. 551 00:45:53,052 --> 00:45:55,352 Although we live in a time where marrying is a crime, 552 00:45:55,352 --> 00:45:57,852 having feelings for someone is not a crime. 553 00:45:57,852 --> 00:46:01,242 If that's a crime, then you're also a criminal, sir. 554 00:46:01,242 --> 00:46:05,545 Do you not already have feelings for her? 555 00:46:05,545 --> 00:46:09,512 Everyone living in Joseon would be a criminal 556 00:46:09,512 --> 00:46:13,082 for having feelings for another. 557 00:46:15,922 --> 00:46:17,952 Until you repent for your crime, 558 00:46:17,952 --> 00:46:20,782 you will not be released from this prison. 559 00:46:20,782 --> 00:46:23,492 What? W-Wait! 560 00:46:29,292 --> 00:46:31,602 Wow! 561 00:46:31,602 --> 00:46:33,592 Your speech was amazing! 562 00:46:33,592 --> 00:46:36,142 "Everyone who lives in Joseon would then be a criminal, 563 00:46:36,142 --> 00:46:39,322 for having feelings for another." 564 00:46:39,322 --> 00:46:41,052 - What is this... - Then... 565 00:46:41,052 --> 00:46:45,482 do you think people like us will be able to find a partner? 566 00:46:45,482 --> 00:46:47,272 Who are you? 567 00:46:49,272 --> 00:46:51,072 If love is a crime, then we are criminals. 568 00:46:51,072 --> 00:46:54,162 - We've never been in a relationship before. - I'm Wang Bae. 569 00:46:54,162 --> 00:46:56,032 [Seol Ro: Someone who has a hard time talking to the opposite sex] 570 00:46:56,032 --> 00:46:58,102 I'm Oh Deok Hun. 571 00:46:58,102 --> 00:47:00,422 Seol Ro* (=Solo) 572 00:47:00,422 --> 00:47:03,152 How dare they try to pull one like that? 573 00:47:04,452 --> 00:47:07,852 Since it's fate that we've met like this, please help us. 574 00:47:07,852 --> 00:47:10,332 Hey, don't even talk with these guys. 575 00:47:10,332 --> 00:47:13,482 They got caught spying on women washing their hair in the creek. 576 00:47:13,482 --> 00:47:15,482 - What do you mean we were spying! - Spying? 577 00:47:15,482 --> 00:47:16,872 I said we went there to wash as well. 578 00:47:16,872 --> 00:47:18,892 Hurry up and pull out your head! 579 00:47:19,492 --> 00:47:21,122 Geez. 580 00:47:23,792 --> 00:47:26,382 I want everyone to leave me be. 581 00:47:28,422 --> 00:47:30,772 Wow. 582 00:47:30,772 --> 00:47:33,582 Man, how long has it been? 583 00:47:33,582 --> 00:47:35,122 Wow. 584 00:47:39,992 --> 00:47:42,342 How do I get out of here? 585 00:47:45,412 --> 00:47:48,502 To think that I came all the way here 586 00:47:48,502 --> 00:47:50,375 for such a petty criminal... 587 00:47:51,832 --> 00:47:55,412 Your Majesty, you need to hurry up and return. 588 00:47:55,412 --> 00:47:57,702 Let us do that. 589 00:47:59,382 --> 00:48:02,132 You wretches! 590 00:48:03,122 --> 00:48:06,925 Do you know who I am that you're holding me in here? 591 00:48:07,532 --> 00:48:09,072 I am... 592 00:48:10,602 --> 00:48:13,365 the Matchmaker god! 593 00:48:14,142 --> 00:48:16,192 The Matchmaker god? 594 00:48:16,192 --> 00:48:18,202 H-Hey, hey! Look over there... 595 00:48:18,202 --> 00:48:20,432 Is she being possessed? 596 00:48:20,432 --> 00:48:23,792 Since she's a fortune teller, I guess the spirit comes in and out of her at times. 597 00:48:23,792 --> 00:48:27,392 I, the Matchmaker god, say 598 00:48:27,392 --> 00:48:30,942 that the Marriage Ban Edict will end this year! 599 00:48:30,942 --> 00:48:34,502 She says the Marriage Ban Edict will end! 600 00:48:34,502 --> 00:48:38,022 Does that mean a new queen will be selected this year? 601 00:48:38,022 --> 00:48:39,512 However, 602 00:48:39,512 --> 00:48:43,322 if the king does not get rid of the spirit of the dead crown princess that is in him, 603 00:48:43,322 --> 00:48:49,262 the life of the new queen would also be in danger. 604 00:48:49,262 --> 00:48:51,612 If that happens, you all 605 00:48:51,612 --> 00:48:58,112 - will have to live as Seol Ro forever! - No! 606 00:48:58,822 --> 00:49:01,002 She's been arrested for committing fraud. 607 00:49:01,002 --> 00:49:02,712 Do you all actually believe her? 608 00:49:02,712 --> 00:49:06,302 Seol Ro! 609 00:49:06,302 --> 00:49:09,142 I, the Matchmaker god, say 610 00:49:09,142 --> 00:49:12,642 that if the Marriage Ban Edict does not end by this year, 611 00:49:12,642 --> 00:49:15,482 there will be great woe upon this palace. 612 00:49:15,482 --> 00:49:17,572 There will be 613 00:49:17,572 --> 00:49:20,842 a plague of Seol Ro in this nation! 614 00:49:20,842 --> 00:49:24,022 A plague of being Seol Ro! 615 00:49:27,252 --> 00:49:29,182 Sin Won. 616 00:49:30,322 --> 00:49:32,932 At the hour of the swine*, bring her to me. (Between 9 p.m. - 11 p.m.) 617 00:49:46,012 --> 00:49:47,782 Criminal, listen to me. 618 00:49:47,782 --> 00:49:50,992 Your crime has fallen upon the ears of the king. 619 00:49:50,992 --> 00:49:52,462 What? 620 00:49:53,212 --> 00:49:54,032 Wait, what? 621 00:49:54,032 --> 00:49:56,592 The king will interrogate you himself, 622 00:49:56,592 --> 00:49:57,482 so prepare yourself. 623 00:49:57,482 --> 00:50:00,342 The king h-himself? 624 00:50:08,402 --> 00:50:10,422 Hey, hey... 625 00:50:10,422 --> 00:50:13,002 W-Why am I seeing the king? 626 00:50:13,002 --> 00:50:17,782 Does a lowly commoner like me usually see the king for something like this? 627 00:50:27,142 --> 00:50:28,062 Hey! 628 00:50:28,062 --> 00:50:30,292 Since you cannot meet the king looking like this, 629 00:50:30,292 --> 00:50:32,522 change your clothes first. 630 00:50:52,532 --> 00:50:54,592 Prostrate yourself. 631 00:51:01,472 --> 00:51:03,672 Lift your head. 632 00:51:08,742 --> 00:51:11,352 So, you have a channeling ability. 633 00:51:12,622 --> 00:51:14,252 Well, that's not entirely true... 634 00:51:14,252 --> 00:51:16,472 It comes and goes. 635 00:51:16,472 --> 00:51:18,572 I go back and forth, sir. 636 00:51:18,572 --> 00:51:21,952 Supposedly, the Matchmaker god came into you earlier? 637 00:51:22,622 --> 00:51:24,942 Well, that... 638 00:51:24,942 --> 00:51:28,242 was not intended, but yes. 639 00:51:28,242 --> 00:51:30,825 Lift your head and speak. 640 00:51:31,472 --> 00:51:34,692 Do I really have a spirit attached to me? 641 00:51:44,912 --> 00:51:46,522 He's the king? 642 00:51:46,522 --> 00:51:47,752 Whoa, daebak. 643 00:51:47,752 --> 00:51:49,192 He's a flower boy. 644 00:51:49,192 --> 00:51:53,862 But his face looks like he hasn't slept for a few days, is gaunt, and his eyes are gloomy. 645 00:51:53,862 --> 00:51:56,012 Even then, his face is hot, no, I mean... 646 00:51:56,012 --> 00:51:57,692 One conclusion comes to mind. 647 00:51:57,692 --> 00:52:01,152 It's just the face of someone hurting from losing a loved one. 648 00:52:01,152 --> 00:52:02,702 Spirit, my foot. 649 00:52:02,702 --> 00:52:04,832 He's being like that, been hallucinating. 650 00:52:04,832 --> 00:52:06,362 You do... 651 00:52:11,012 --> 00:52:12,842 have a spirit on you. 652 00:52:16,632 --> 00:52:20,022 You probably have trouble sleeping at night 653 00:52:20,022 --> 00:52:22,492 because it is the time when that spirit is most active. 654 00:52:22,492 --> 00:52:24,702 And even though you're not really sick, 655 00:52:24,702 --> 00:52:27,022 you have trouble eating food. 656 00:52:27,022 --> 00:52:30,842 Don't you sometimes see and hear imaginary things? 657 00:52:30,842 --> 00:52:34,452 And you probably felt great pain in your stomach 658 00:52:34,452 --> 00:52:37,272 as if you've been hit with a metal hammer. 659 00:52:38,082 --> 00:52:40,132 That's true. 660 00:52:40,132 --> 00:52:42,602 It hurts. It hurts a lot. 661 00:52:45,512 --> 00:52:47,642 The crown princess keeps saying something in my dream, 662 00:52:47,642 --> 00:52:50,265 but I just can't seem to make out what she says. What... 663 00:52:50,782 --> 00:52:53,152 is she trying to say? 664 00:52:54,442 --> 00:52:56,832 If I knew that, I would be a true channeler. 665 00:52:56,832 --> 00:52:59,212 What was the name of the king again? 666 00:52:59,212 --> 00:53:01,432 Heon? Yi... Yi Heon? 667 00:53:01,432 --> 00:53:03,142 Heon-i? 668 00:53:07,872 --> 00:53:10,382 I saw the crown princess' face in my dream... 669 00:53:10,382 --> 00:53:13,072 but her face was so faint. 670 00:53:14,882 --> 00:53:17,872 If you truly have a channeling ability, 671 00:53:17,872 --> 00:53:20,802 could you call forth the crown princess to appear before me? 672 00:53:20,802 --> 00:53:22,062 Excuse me? 673 00:53:22,062 --> 00:53:25,932 Well, her body's already gone, though... 674 00:53:25,932 --> 00:53:27,462 Then, 675 00:53:27,462 --> 00:53:31,292 how can I believe that you have a channeling ability? 676 00:53:34,702 --> 00:53:36,722 I guess you don't have a channeling ability after all! 677 00:53:36,722 --> 00:53:38,362 Oh, no, no. 678 00:53:38,362 --> 00:53:40,662 No way! 679 00:53:57,262 --> 00:54:00,062 Although I cannot show the crown princess to you, 680 00:54:00,062 --> 00:54:04,712 it should be possible for me to channel her spirit. 681 00:54:58,242 --> 00:54:59,975 Your Highness, 682 00:55:00,452 --> 00:55:04,182 have you been well? 683 00:55:12,482 --> 00:55:14,992 Is it really you, Crown Princess? 684 00:55:14,992 --> 00:55:16,672 Let me first 685 00:55:16,672 --> 00:55:19,992 offer you a bow. 686 00:55:51,372 --> 00:55:53,782 My physical body, 687 00:55:53,782 --> 00:55:57,145 even my bones have turned to dust, 688 00:55:57,872 --> 00:55:59,172 and now, 689 00:55:59,172 --> 00:56:02,112 even my eyes, nose, and mouth have disappeared, 690 00:56:02,112 --> 00:56:06,972 and there is no more evidence that I even existed on this earth. 691 00:56:06,972 --> 00:56:11,722 However, the reason why my spirit is still here 692 00:56:11,722 --> 00:56:13,852 is because 693 00:56:14,762 --> 00:56:16,392 I am hurting so badly. 694 00:56:16,392 --> 00:56:17,992 Hur— 695 00:56:17,992 --> 00:56:20,302 Hurting? How are you hurting? 696 00:56:20,302 --> 00:56:25,292 It hurts me to see you in so much pain 697 00:56:25,292 --> 00:56:27,532 because of me, Your Highness. 698 00:56:30,362 --> 00:56:32,812 I have committed 699 00:56:33,812 --> 00:56:36,332 a great act of disloyalty 700 00:56:38,842 --> 00:56:41,855 by departing first and leaving you behind. 701 00:56:42,612 --> 00:56:45,472 I don't know how I can be forgiven for my sin. 702 00:56:46,982 --> 00:56:48,642 I am... 703 00:56:48,642 --> 00:56:51,032 so sorry. 704 00:56:53,242 --> 00:56:55,932 What do you mean by that... 705 00:56:56,922 --> 00:57:00,932 It was my fault that I could not even protect my wife. 706 00:57:00,932 --> 00:57:04,092 I have been lingering around in this world 707 00:57:04,092 --> 00:57:07,752 because I was worried about you. 708 00:57:07,752 --> 00:57:10,152 So now, 709 00:57:11,302 --> 00:57:14,632 please let me go. 710 00:57:17,752 --> 00:57:19,802 What do you mean, let you go? 711 00:57:20,872 --> 00:57:22,982 Where are you going to go now? 712 00:57:22,982 --> 00:57:25,252 You have to let go of me, 713 00:57:25,252 --> 00:57:28,482 so that I can depart from this world. 714 00:58:11,652 --> 00:58:13,672 I have wanted to see you... 715 00:58:15,512 --> 00:58:17,362 even if it is like this. 716 00:58:17,362 --> 00:58:19,482 You have to 717 00:58:19,482 --> 00:58:22,062 let me go now. 718 00:58:22,062 --> 00:58:25,922 You must erase any longing you have for me as well. 719 00:58:25,922 --> 00:58:28,672 Will that be possible in this life? 720 00:58:28,672 --> 00:58:30,112 The spirit of a dead person 721 00:58:30,112 --> 00:58:33,265 cannot stay very long in a living person's body. 722 00:58:33,992 --> 00:58:35,952 I... 723 00:58:37,522 --> 00:58:39,452 must go. 724 00:58:42,742 --> 00:58:44,032 Do not go. 725 00:58:44,032 --> 00:58:45,212 Wait... 726 00:58:45,212 --> 00:58:48,002 Please do not go. Be with me for just a bit longer. 727 00:58:48,002 --> 00:58:50,702 Please do not go. 728 00:58:50,702 --> 00:58:54,522 - Please do not go. - Y-Your Majesty. 729 00:58:56,282 --> 00:59:00,232 It appears that Crown Princess has left. 730 00:59:09,492 --> 00:59:11,272 Your Majesty... 731 00:59:14,942 --> 00:59:16,502 Everyone... 732 00:59:16,502 --> 00:59:18,772 Everyone, leave. 733 00:59:21,822 --> 00:59:24,502 So, what will happen to me, then? 734 00:59:24,502 --> 00:59:26,652 Put her back into the cell. 735 00:59:26,652 --> 00:59:28,252 Excuse me? 736 00:59:28,252 --> 00:59:30,272 Excuse me? W-Wait, what? 737 00:59:30,942 --> 00:59:32,302 Wait! 738 00:59:32,302 --> 00:59:35,672 I-I'm going back? Y-Your Majesty! 739 00:59:35,672 --> 00:59:38,902 Your Majesty! Don't you have more to say to Crown Princess? 740 00:59:38,902 --> 00:59:41,052 I'll deliver your message for you, Your Majesty! 741 00:59:41,052 --> 00:59:43,512 Your Majesty! 742 00:59:43,512 --> 00:59:44,902 Let me go! 743 00:59:44,902 --> 00:59:46,332 Hey! 744 00:59:46,332 --> 00:59:47,522 How did it go? 745 00:59:47,522 --> 00:59:49,052 Do not... 746 00:59:49,052 --> 00:59:51,932 talk to me! 747 00:59:51,932 --> 00:59:53,032 I told you. 748 00:59:53,032 --> 00:59:55,662 She's just plain old fraud. 749 00:59:57,572 --> 00:59:59,732 Did anything happen back there? 750 01:00:00,762 --> 01:00:02,232 Chief. 751 01:00:02,232 --> 01:00:04,432 Chief Lee Sin Won! 752 01:00:05,732 --> 01:00:07,282 Lee Sin Won? 753 01:00:07,932 --> 01:00:10,312 Lee Sin Won? 754 01:00:10,312 --> 01:00:11,892 What's wrong? 755 01:00:11,892 --> 01:00:13,852 Your name is Lee Sin Won, Chief? 756 01:00:13,852 --> 01:00:15,732 The willow tree family's firstborn son? 757 01:00:15,732 --> 01:00:17,242 H-How do you know that? 758 01:00:17,242 --> 01:00:19,412 That's what I used to be called. 759 01:00:19,412 --> 01:00:20,352 Well, I mean... 760 01:00:20,352 --> 01:00:25,542 The willow tree family's firstborn son, Lee Sin Won. 761 01:00:30,442 --> 01:00:35,482 You're going to be in big trouble if you underestimate 762 01:00:35,482 --> 01:00:37,832 my channeling ability! 763 01:00:41,142 --> 01:00:43,862 How did she know 764 01:00:43,862 --> 01:00:46,072 that you're seeing apparitions? 765 01:00:47,662 --> 01:00:50,742 I thought it was just my imagination... 766 01:00:58,536 --> 01:01:02,172 Your Majesty, please end the Marriage Ban Edict quickly! 767 01:01:02,172 --> 01:01:04,012 Who are you? 768 01:01:04,012 --> 01:01:06,672 I asked who you are! 769 01:01:06,672 --> 01:01:08,982 - Your Majesty, the crown prince's depression is severe. - Go away! 770 01:01:08,982 --> 01:01:11,662 - Please end the Marriage Ban Edict quickly - Go away! 771 01:01:11,662 --> 01:01:13,592 - and select the next queen. - Please select your next queen. 772 01:01:13,592 --> 01:01:16,802 Your Majesty, do you remember me? 773 01:01:16,802 --> 01:01:19,462 - Your Majesty. - Be quiet. 774 01:01:20,702 --> 01:01:23,612 Supposedly, another body was left hanging in the crown princess' quarters. 775 01:01:43,142 --> 01:01:46,392 How many days to go until the crown princess' memorial day? 776 01:01:47,552 --> 01:01:51,812 If we can't find the murderer before then, 777 01:01:51,812 --> 01:01:55,232 there will be another body of a woman hanging in the crown princess' palace. 778 01:01:55,232 --> 01:01:57,102 This is already the sixth year. 779 01:01:57,102 --> 01:02:00,162 Every year, on the same day and in the same place, 780 01:02:00,162 --> 01:02:02,192 a body of a woman is left hanging. 781 01:02:02,192 --> 01:02:04,612 We could not revive any of them. 782 01:02:04,612 --> 01:02:05,782 During the last selection, 783 01:02:05,782 --> 01:02:09,972 the most likely candidate selected within the inner circle died. 784 01:02:09,972 --> 01:02:14,802 That's why we canceled the selection as if it were your decision. 785 01:02:14,802 --> 01:02:17,412 The Marriage Ban Edict of this nation 786 01:02:17,412 --> 01:02:20,052 is essentially the plot of a traitor. 787 01:02:20,052 --> 01:02:24,212 The crown princess was not someone who would commit suicide, Royal Father! 788 01:02:25,019 --> 01:02:26,612 Please... 789 01:02:26,612 --> 01:02:30,672 Please let me at least hold a funeral for her. 790 01:02:30,672 --> 01:02:32,952 Please, please, at least a funeral... 791 01:02:32,952 --> 01:02:35,222 Crown Prince. 792 01:02:35,222 --> 01:02:39,422 There's no way we could hold a funeral for someone who violates the law by committing suicide. 793 01:02:39,422 --> 01:02:43,212 I will personally speak with my royal father and hear what he has to say. 794 01:02:43,212 --> 01:02:47,602 I am the one who put His Majesty the king on the throne. 795 01:02:47,602 --> 01:02:50,832 Therefore, there is no need for you to hear the king's will, 796 01:02:50,832 --> 01:02:55,752 for my word is the will of the king. 797 01:02:55,752 --> 01:02:57,732 What are you all doing? 798 01:02:57,732 --> 01:03:01,012 Escort the crown prince back to his palace. 799 01:03:01,012 --> 01:03:04,152 Royal Father! Royal Father! 800 01:03:04,152 --> 01:03:08,222 However, if I manage to catch all the traitors, 801 01:03:08,222 --> 01:03:10,472 will I stop hearing these sounds 802 01:03:10,472 --> 01:03:13,262 and stop seeing these apparitions? 803 01:03:17,712 --> 01:03:19,972 Sin Won, you're here. 804 01:03:20,862 --> 01:03:22,372 I must be going crazy, 805 01:03:22,372 --> 01:03:25,372 seeing how I am glad to see these apparitions... 806 01:03:28,512 --> 01:03:30,372 If you are suffering that much, 807 01:03:30,372 --> 01:03:34,042 how about keeping her by your side? 808 01:03:34,042 --> 01:03:37,352 From what I can tell, she seemed to have some channelling ability. 809 01:03:37,352 --> 01:03:39,172 Why not keep her by your side 810 01:03:39,172 --> 01:03:42,752 and console the spirit of the deceased crown princess? 811 01:03:42,752 --> 01:03:46,602 We can have her enter the palace under the guise of an inner court maid. 812 01:03:46,602 --> 01:03:51,992 However, this will all be part of the process of letting the crown princess go. 813 01:03:52,902 --> 01:03:55,562 Would you be able to do this? 814 01:03:57,852 --> 01:03:59,332 Sin Won. 815 01:03:59,332 --> 01:04:03,242 You told me before that I need to forget her. 816 01:04:03,242 --> 01:04:07,622 Could you watch over that girl when she enters the palace? 817 01:04:07,622 --> 01:04:10,242 As you already know, the palace is... 818 01:04:10,242 --> 01:04:12,232 a bit dangerous. 819 01:04:13,542 --> 01:04:16,922 Your will is my command. 820 01:04:44,162 --> 01:04:46,152 Come out now. 821 01:04:48,762 --> 01:04:51,582 The reason why I am still here is 822 01:04:51,582 --> 01:04:53,412 because I am 823 01:04:53,412 --> 01:04:55,192 hurting so badly. 824 01:04:55,192 --> 01:04:59,842 It hurts me to see you in so much pain 825 01:04:59,842 --> 01:05:00,712 because of me, Your Highness. 826 01:05:00,712 --> 01:05:03,322 I have been lingering around the nether world because I was worried about you. 827 01:05:03,322 --> 01:05:05,842 You have to let me go now. 828 01:05:05,842 --> 01:05:09,872 You must erase your longing for me as well. 829 01:06:05,162 --> 01:06:06,422 Follow me. 830 01:06:06,422 --> 01:06:09,102 I will tell you where you will be staying from now on. 831 01:06:39,032 --> 01:06:41,132 Crown Princess! 832 01:06:41,132 --> 01:06:43,552 Are you here, Crown Princess? 833 01:07:17,662 --> 01:07:20,282 I must be a bit crazy 834 01:07:21,112 --> 01:07:23,372 if I am missing even the apparitions. 835 01:07:23,372 --> 01:07:27,191 ♪ On this night, where even the moon is asleep ♪ 836 01:07:27,191 --> 01:07:29,822 Synced and corrected by YoungJedi 837 01:07:29,822 --> 01:07:36,082 ♪ Where are you headed in such a rush? ♪ 838 01:07:37,762 --> 01:07:41,332 ♪ A night where you're headed on a long journey ♪ 839 01:07:41,332 --> 01:07:45,192 ♪ Without even a word ♪ 840 01:07:45,192 --> 01:07:48,592 [The Forbidden Marriage] 841 01:07:48,592 --> 01:07:50,792 It looks like I will have to act as a court lady from now. 842 01:07:50,792 --> 01:07:51,872 Really? 843 01:07:51,872 --> 01:07:54,192 I'll be entering as an inner court maid. 844 01:07:54,192 --> 01:07:55,202 Whoa, that scared me! 845 01:07:55,202 --> 01:07:57,442 Who made the rumbling noise? 846 01:07:57,442 --> 01:07:58,252 Are you hungry? 847 01:07:58,252 --> 01:08:01,062 Is the Crown Princess hungry? 848 01:08:01,062 --> 01:08:04,428 How lost is he without her that he misses a dead person? 849 01:08:04,428 --> 01:08:06,792 You need to help him forget her, even if it means deceiving him. 850 01:08:06,792 --> 01:08:09,742 Will I not get taken away if they find out I deceived him? 851 01:08:09,742 --> 01:08:12,482 I should get him on my side first. 852 01:08:12,482 --> 01:08:15,862 If you drink that entire thing, we will be friends, all right? 853 01:08:15,862 --> 01:08:18,042 Have you ever almost gotten married before? 854 01:08:18,042 --> 01:08:19,695 Ye Hyeon Seon. 855 01:08:19,695 --> 01:08:22,965 Do you recognize that name by chance? 856 01:08:24,552 --> 01:08:28,112 ♪ All of it is something I must carry ♪ 66417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.