All language subtitles for Sri.Asih.2022.1080p.HS.WEB-DL.AAC2.0.H.264-KQRM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,333 --> 00:00:50,792 Alors, tu es heureuse ? 2 00:00:56,500 --> 00:00:58,083 J'ai entendu dire 3 00:00:58,250 --> 00:01:01,458 que les envies de grossesse n'existaient pas. 4 00:01:02,667 --> 00:01:06,708 C'est juste dans la tête, ou pour attirer l'attention du mari. 5 00:01:07,208 --> 00:01:09,042 Les envies sont hormonales, tu sais. 6 00:01:10,667 --> 00:01:12,792 C'est hormonal d'aller au mont Merapi ? 7 00:01:13,792 --> 00:01:16,292 D'ailleurs, depuis quand tu aimes la nature ? 8 00:01:16,458 --> 00:01:18,125 Je ne comprends pas non plus. 9 00:01:18,833 --> 00:01:21,083 Je rêve tous les jours du mont Merapi. 10 00:01:22,417 --> 00:01:24,375 J'ai l'impression qu'il m'appelle. 11 00:01:25,833 --> 00:01:27,583 Maintenant que je suis ici, 12 00:01:28,292 --> 00:01:29,792 je me sens heureuse. 13 00:01:39,250 --> 00:01:41,417 Pourriez-vous nous prendre en photo ? 14 00:01:41,875 --> 00:01:43,125 Bien sûr, jeune homme. 15 00:01:43,750 --> 00:01:45,083 - Merci, monsieur. - Bien sûr. 16 00:01:49,125 --> 00:01:51,542 Prêts ? Un, deux, trois. 17 00:01:53,417 --> 00:01:55,542 - Je vous remercie. - Il n'y a pas de quoi. 18 00:02:00,542 --> 00:02:01,750 Alors... 19 00:02:02,417 --> 00:02:05,000 As-tu choisi le nom de notre bébé ? 20 00:02:09,500 --> 00:02:11,583 Nay ? Qu'est-ce qui ne va pas, ma chérie ? 21 00:02:11,750 --> 00:02:12,792 J'ai mal ! 22 00:02:14,083 --> 00:02:15,333 Nay ! Qu'est-ce qu'il y a ? 23 00:02:20,500 --> 00:02:22,208 On doit partir ! 24 00:02:22,708 --> 00:02:24,875 Viens, ma chérie ! 25 00:02:25,458 --> 00:02:27,417 - Ça fait mal ! - Tiens bon, Nay ! 26 00:02:30,167 --> 00:02:31,417 Allez, Nay ! 27 00:02:46,083 --> 00:02:48,750 Tu vas t'en sortir ! Allez, Nay ! 28 00:02:49,333 --> 00:02:51,958 Tiens bon, Nay ! 29 00:02:54,708 --> 00:02:57,125 Nayara ? Nayara ! 30 00:02:58,000 --> 00:03:02,333 Farzan, sors-nous d'ici ! 31 00:03:02,917 --> 00:03:05,333 - Dépêche-toi ! - Oui, oui ! 32 00:03:11,292 --> 00:03:14,250 Tiens bon, mon amour. 33 00:03:15,042 --> 00:03:18,042 - Farzan ! - Sois forte, ma chérie. 34 00:03:18,500 --> 00:03:20,875 Farzan... je viens de perdre les eaux ! 35 00:03:21,583 --> 00:03:25,250 C'est impossible ! Tu n'en es qu'à cinq mois. 36 00:03:25,583 --> 00:03:26,833 Ce n'est pas possible ! 37 00:03:27,292 --> 00:03:29,833 - Je vais accoucher maintenant ! - Nayara ! 38 00:03:31,500 --> 00:03:32,958 Que se passe-t-il ? 39 00:03:36,083 --> 00:03:37,458 Farzan ! 40 00:04:01,375 --> 00:04:02,542 Farzan... 41 00:04:02,708 --> 00:04:05,375 Farzan ! 42 00:04:10,250 --> 00:04:14,125 Farzan ! Mon chéri, réveille-toi ! 43 00:04:24,792 --> 00:04:27,292 Réveille-toi, Farzan ! 44 00:04:35,125 --> 00:04:36,875 Mon bébé... 45 00:04:37,625 --> 00:04:39,208 va naître ! 46 00:04:39,833 --> 00:04:41,375 Allongez-vous, mademoiselle. 47 00:04:47,083 --> 00:04:49,250 Respirez. 48 00:04:53,750 --> 00:04:54,875 Poussez. 49 00:05:01,208 --> 00:05:02,542 Encore. 50 00:05:12,500 --> 00:05:14,167 Oui, poussez. 51 00:05:27,042 --> 00:05:31,042 Ton pouvoir est le feu. 52 00:05:31,583 --> 00:05:35,500 Ton monde est le feu. 53 00:05:35,667 --> 00:05:39,000 Ta mer est le feu. 54 00:05:49,542 --> 00:05:52,417 Viens le chercher, on va voir si tu en es capable ! 55 00:05:52,583 --> 00:05:54,125 Viens le chercher ! 56 00:05:55,500 --> 00:05:58,042 Arrêtez, vous allez le déchirer ! 57 00:05:58,458 --> 00:06:00,083 Déchire-le ! 58 00:06:00,250 --> 00:06:02,125 Rendez à Tangguh sa bande dessinée ! 59 00:06:03,000 --> 00:06:06,167 - Le rat d'égout est en colère ! - Elle a la rage ! 60 00:06:09,917 --> 00:06:11,542 Laisse tomber, Al ! 61 00:06:13,375 --> 00:06:14,917 Laisse tomber, Al ! 62 00:06:16,625 --> 00:06:17,875 Cours ! 63 00:06:18,042 --> 00:06:19,875 Elle a la rage, courez ! 64 00:06:24,458 --> 00:06:26,667 Al ! Laisse-les partir ! 65 00:06:30,625 --> 00:06:32,500 Cours ! 66 00:06:33,708 --> 00:06:36,167 Cours, rat d'égout ! 67 00:06:51,542 --> 00:06:53,583 Le rat d'égout a abandonné. 68 00:06:54,667 --> 00:06:58,375 Elle est sûrement repartie à l'orphelinat 69 00:06:58,542 --> 00:07:01,292 pour pleurer auprès des nonnes. 70 00:07:02,583 --> 00:07:05,458 Hé ! Rendez à Tangguh sa bande dessinée ! 71 00:07:06,833 --> 00:07:09,625 Allez, vas-y ! Allez ! 72 00:07:10,458 --> 00:07:11,417 Allez ! 73 00:07:12,917 --> 00:07:14,958 Tu n'y arrives pas ! 74 00:07:15,125 --> 00:07:16,667 Trop petite ! 75 00:07:24,875 --> 00:07:27,375 On reste en position. On est des mecs. 76 00:07:30,583 --> 00:07:31,792 Al ! 77 00:07:34,083 --> 00:07:35,708 - Oh mon Dieu ! - Alana ! 78 00:07:37,500 --> 00:07:39,875 N'embête plus jamais Tangguh. 79 00:07:40,583 --> 00:07:42,292 Prends-toi à quelqu'un de ta taille. 80 00:07:50,375 --> 00:07:53,750 Désolée pour ça, Mlle Sarita. 81 00:07:54,333 --> 00:07:57,250 Alana n'est pas comme les autres enfants. 82 00:07:57,792 --> 00:08:01,500 Si ce que vous avez vu vous inquiète, 83 00:08:01,917 --> 00:08:05,958 ou si vous avez changé d'avis sur son adoption, 84 00:08:06,417 --> 00:08:07,750 je comprends tout à fait. 85 00:08:07,917 --> 00:08:09,458 Alana n'a rien fait de mal. 86 00:08:10,458 --> 00:08:12,167 Elle me défendait. 87 00:08:30,417 --> 00:08:34,000 Tu as de la chance d'avoir une amie comme Alana. 88 00:08:37,292 --> 00:08:39,083 On y va maintenant, d'accord ? 89 00:08:56,958 --> 00:08:59,542 Si quelqu'un te fait du mal, défends-toi ! 90 00:08:59,708 --> 00:09:01,792 Ton prénom veut dire "fort". Sois fort ! 91 00:09:05,708 --> 00:09:08,833 Un jour, je te suivrai à Jakarta, Al ! 92 00:09:12,708 --> 00:09:16,083 Hé ! C'est quoi tous ces câlins ? Allez, viens. 93 00:10:02,958 --> 00:10:04,792 Allez, Alana ! 94 00:10:11,375 --> 00:10:12,917 Contrôle-toi, Alana. 95 00:10:13,625 --> 00:10:14,500 Contrôle-toi. 96 00:10:32,333 --> 00:10:33,875 Pousse-le ! 97 00:10:41,667 --> 00:10:43,292 Oui, encore ! Allez ! 98 00:10:54,542 --> 00:10:55,708 Contrôle-toi, Alana. 99 00:10:58,042 --> 00:10:59,333 Contrôle-toi ! 100 00:11:20,625 --> 00:11:22,042 Santé ! 101 00:11:22,208 --> 00:11:23,958 - Félicitations, Al ! - Merci ! 102 00:11:24,125 --> 00:11:25,750 J'espère qu'un jour, 103 00:11:25,917 --> 00:11:28,208 on sera aussi bons que toi. 104 00:11:28,667 --> 00:11:30,458 - Amen. - Amen. 105 00:11:30,625 --> 00:11:33,875 - C'est aussi grâce à ma maman. - Ta maman ? 106 00:11:34,042 --> 00:11:36,958 Merci d'avoir été un coach patient. 107 00:11:38,167 --> 00:11:39,792 Je t'aime, maman. 108 00:11:41,708 --> 00:11:43,750 Je t'aime aussi, ma championne. 109 00:11:46,000 --> 00:11:47,958 Un jour, je serai aussi ton champion. 110 00:11:48,458 --> 00:11:50,167 Quel champion ? 111 00:11:50,500 --> 00:11:53,208 Voilà pourquoi tu dois travailler dur, Jimin. 112 00:11:53,792 --> 00:11:55,375 Pour que tu puisses être comme Al. 113 00:11:55,750 --> 00:11:58,625 - Et que tu réduises les aliments gras. - Oui, maman. 114 00:11:59,125 --> 00:12:01,833 Et maintenant, santé à maman. 115 00:12:02,000 --> 00:12:03,667 À maman ! 116 00:12:20,500 --> 00:12:22,500 Alana ! 117 00:12:57,958 --> 00:12:59,458 Alana ! 118 00:13:10,375 --> 00:13:12,500 Al, qu'est-ce qu'il y a ? 119 00:13:15,292 --> 00:13:17,792 Al. Qu'est-ce qu'il y a ? 120 00:13:20,667 --> 00:13:22,542 Elle est revenue, maman... 121 00:13:25,250 --> 00:13:29,125 Mais tu ne fais plus de cauchemars depuis des années. 122 00:13:47,792 --> 00:13:51,458 Maîtrise-toi, Al. Ne laisse pas la colère te consumer. 123 00:13:58,333 --> 00:13:59,583 Al. 124 00:14:00,000 --> 00:14:02,583 Si tu laisses la colère te contrôler... 125 00:14:04,458 --> 00:14:06,917 ...un jour, elle te détruira ! 126 00:14:11,708 --> 00:14:13,375 Contrôle-toi ! 127 00:14:14,958 --> 00:14:17,250 Alana... 128 00:14:17,750 --> 00:14:19,333 Contrôle-toi, Al. 129 00:14:19,875 --> 00:14:22,417 Libère ta colère. 130 00:14:22,583 --> 00:14:24,167 Retiens-la, Alana. 131 00:14:24,875 --> 00:14:26,375 Libère ta colère ! 132 00:14:26,750 --> 00:14:29,000 Libère-la ! 133 00:14:31,208 --> 00:14:33,417 Libère ta colère ! 134 00:14:39,333 --> 00:14:40,792 Contrôle-toi, Alana. 135 00:15:00,958 --> 00:15:02,292 Conquiers-la, Al. 136 00:15:02,458 --> 00:15:05,167 Tu es la seule à pouvoir te contrôler. 137 00:15:08,042 --> 00:15:09,375 Alana. 138 00:15:15,250 --> 00:15:15,958 Al. 139 00:15:26,000 --> 00:15:30,000 Je pense que tu ne devrais pas te battre pendant un moment. 140 00:15:31,167 --> 00:15:32,583 C'est dangereux. 141 00:15:36,375 --> 00:15:39,167 Je ne la laisserai pas prendre le contrôle de ma vie. 142 00:15:41,167 --> 00:15:44,250 Nous la vaincrons. 143 00:15:45,208 --> 00:15:46,625 D'accord ? 144 00:15:53,833 --> 00:15:55,292 Tu vas bien, Al ? 145 00:16:09,375 --> 00:16:11,917 Dernières nouvelles : Mateo Adinegara, 146 00:16:12,083 --> 00:16:14,792 {\an8}fils de l'homme d'affaires Prayogo Adinegara, 147 00:16:14,958 --> 00:16:17,250 {\an8}accusé d'avoir agressé une amie, 148 00:16:17,417 --> 00:16:20,208 sera libéré. 149 00:16:22,958 --> 00:16:24,375 Mateo ! Par ici, Mateo ! 150 00:16:25,250 --> 00:16:28,208 Mateo, pourquoi Calista s'est-elle rétractée ? 151 00:16:29,750 --> 00:16:32,292 Car je ne peux pas faire de mal à une femme. 152 00:16:32,458 --> 00:16:34,167 Elle voulait son moment de gloire. 153 00:16:34,333 --> 00:16:35,417 Calista ment-elle ? 154 00:16:35,583 --> 00:16:38,583 Est-ce vrai qu'elle a reçu des menaces de votre père ? 155 00:16:42,917 --> 00:16:44,500 Fais attention à ce que tu dis. 156 00:16:44,875 --> 00:16:47,375 Mateo ! Réponds s'il te plaît, Mateo ! 157 00:16:48,292 --> 00:16:51,083 La police est-elle impliquée, Mateo ? 158 00:16:53,541 --> 00:16:56,458 Réponds-nous s'il te plaît ! 159 00:16:56,625 --> 00:16:59,333 La police est-elle impliquée ? 160 00:17:09,125 --> 00:17:10,666 Je transférerai plus tard. 161 00:17:12,333 --> 00:17:13,833 Dis-le aux hommes. 162 00:17:18,958 --> 00:17:21,417 Je te prépare 163 00:17:22,333 --> 00:17:24,917 pour qu'un jour 164 00:17:25,958 --> 00:17:28,958 tu puisses prendre le contrôle de tout ceci. 165 00:17:29,583 --> 00:17:33,292 Donc, tu dois agir sagement... 166 00:17:34,875 --> 00:17:36,375 ...pour garder ta réputation. 167 00:17:36,542 --> 00:17:39,792 Si tu as des problèmes avec des gens, fais attention. 168 00:17:44,167 --> 00:17:45,958 Ne t'en mêle pas. 169 00:17:52,958 --> 00:17:55,333 La prochaine fois que j'aurai des ennuis, 170 00:17:55,500 --> 00:17:57,875 je ne m'en mêlerai pas. 171 00:18:00,375 --> 00:18:03,125 Je demanderai à quelqu'un d'autre de s'en occuper. 172 00:18:29,375 --> 00:18:31,208 Je suis désolé pour l'article. 173 00:18:45,625 --> 00:18:49,792 Muhammad Ghozali, journaliste chevronné. 174 00:18:50,500 --> 00:18:52,917 Je vous ai prévenu à plusieurs reprises. 175 00:18:53,750 --> 00:18:55,792 Laissez Prayogo tranquille. 176 00:18:56,792 --> 00:18:58,917 Et surtout, laissez sa famille tranquille. 177 00:19:00,500 --> 00:19:02,708 Vous auriez dû m'écouter. 178 00:19:04,542 --> 00:19:05,625 C'est simple, non ? 179 00:19:13,000 --> 00:19:14,625 Occupe-toi de ça. 180 00:19:15,042 --> 00:19:16,458 Son corps est dans un entrepôt. 181 00:19:17,917 --> 00:19:19,750 Ramasse-le et jette-le dans la rue. 182 00:19:20,125 --> 00:19:22,250 Faites un rapport, vol à main armée. 183 00:19:25,542 --> 00:19:27,000 Pourquoi me regardes-tu ainsi ? 184 00:19:28,750 --> 00:19:31,042 Il est aussi pourri que les autres. 185 00:19:31,208 --> 00:19:34,292 Ce qui est imprimé dans les journaux dépend de qui paie. 186 00:19:35,125 --> 00:19:37,042 Laisse-les s'entretuer. 187 00:19:37,417 --> 00:19:39,500 Ça nous facilite la tâche. 188 00:19:51,125 --> 00:19:53,375 Jatmiko, une dernière chose. 189 00:19:57,125 --> 00:19:59,458 Dis à l'employé de bureau de me faire du café. 190 00:20:00,458 --> 00:20:02,125 Et qu'il l'apporte ici. 191 00:20:49,583 --> 00:20:52,625 Je vous remercie. M. Jatmiko ! 192 00:20:53,042 --> 00:20:55,792 Papa dit que les policiers sont méchants. 193 00:20:56,250 --> 00:20:58,500 Qu'ils aiment prendre l'argent des pauvres. 194 00:20:58,667 --> 00:21:01,208 Il n'y a pas de bons policiers. C'est vrai ? 195 00:21:02,667 --> 00:21:04,417 - Va t'acheter un bonbon. - Merci. 196 00:21:05,208 --> 00:21:06,583 C'est vrai, non ? 197 00:21:06,750 --> 00:21:08,708 Vous n'êtes que des chiens de garde. 198 00:21:09,417 --> 00:21:11,042 Arrêtez les corrupteurs. 199 00:21:11,208 --> 00:21:13,167 Vous marchez juste sur les pauvres. 200 00:21:13,333 --> 00:21:15,333 J'aurais honte si j'étais votre père. 201 00:21:15,500 --> 00:21:17,667 Hé, jette ça ! C'est de l'argent sale. 202 00:21:21,208 --> 00:21:22,667 Rentre à la maison. 203 00:22:01,333 --> 00:22:04,417 Muhammad Ghozali, journaliste du Bangsa Merdeka Daily, 204 00:22:04,583 --> 00:22:06,792 a été retrouvé mort cet après-midi. 205 00:22:07,125 --> 00:22:10,458 Il aurait été victime d'un vol à main armée. 206 00:22:10,625 --> 00:22:13,583 Son corps a été jeté en périphérie la nuit dernière. 207 00:23:05,167 --> 00:23:06,542 On veut t'entendre ! 208 00:23:37,833 --> 00:23:40,000 Souviens-toi : ne dis rien. 209 00:23:40,167 --> 00:23:41,625 Mateo ne doit pas le savoir. 210 00:23:41,792 --> 00:23:43,083 - Simple, non ? - Oui. 211 00:23:50,625 --> 00:23:52,250 Mateo veut partir. 212 00:23:52,708 --> 00:23:56,042 Il est allergique à l'odeur des pauvres. 213 00:23:59,167 --> 00:24:00,583 Enfant du diable ! 214 00:24:02,833 --> 00:24:06,167 C'est de cela que je parle. Oui, monsieur ! 215 00:24:09,417 --> 00:24:11,083 - Continue. - Punaise ! 216 00:24:29,667 --> 00:24:31,583 Il n'y a pas de piquette dans mon club. 217 00:24:31,750 --> 00:24:33,250 Pas pour un flic comme toi. 218 00:24:37,625 --> 00:24:39,417 Je suis ici pour le travail. 219 00:24:40,375 --> 00:24:42,458 J'ai entendu dire que ce club 220 00:24:42,625 --> 00:24:44,583 était un haut lieu du trafic de drogue. 221 00:24:45,708 --> 00:24:48,833 Si ton père l'apprend, il sera furieux. 222 00:24:51,708 --> 00:24:54,375 Je fais ce que je veux dans mon club. 223 00:24:57,750 --> 00:24:59,042 Si je me souviens bien, 224 00:24:59,208 --> 00:25:02,417 ta patronne et ses hommes reçoivent du blé de ma famille 225 00:25:02,583 --> 00:25:04,833 pour protéger toutes nos entreprises 226 00:25:05,792 --> 00:25:07,500 et la mienne ! 227 00:25:08,958 --> 00:25:10,750 Ne te mêle pas de ce qui se passe 228 00:25:12,292 --> 00:25:14,125 entre mon père et moi. 229 00:25:19,417 --> 00:25:24,042 Je te suggère de bien me traiter. 230 00:25:25,875 --> 00:25:27,417 Tu pourrais échanger cette veste 231 00:25:28,792 --> 00:25:31,792 contre un costume. 232 00:25:35,750 --> 00:25:38,333 Acheter à ton père une belle voiture. 233 00:25:40,458 --> 00:25:43,208 Et à ta mère une maison luxueuse. 234 00:25:45,292 --> 00:25:47,917 Leur payer le pèlerinage Hajj. 235 00:26:11,042 --> 00:26:15,292 J'ai reçu cette vidéo d'un ami. 236 00:26:15,458 --> 00:26:18,833 Cette boxeuse est dingue ! Oh mon Dieu ! 237 00:26:19,000 --> 00:26:21,750 - Une fille ? - Punaise, mec ! 238 00:26:25,458 --> 00:26:27,417 On ne l'a jamais battue. 239 00:26:30,042 --> 00:26:31,583 OK. 240 00:26:31,750 --> 00:26:33,125 Plus vite. 241 00:26:34,375 --> 00:26:35,708 Bien. 242 00:26:37,000 --> 00:26:38,542 Attention au coup de pied. 243 00:26:42,167 --> 00:26:43,375 Encore. 244 00:26:50,375 --> 00:26:51,750 Je peux vous aider ? 245 00:26:55,667 --> 00:26:57,333 Je veux Alana. 246 00:26:57,708 --> 00:27:01,250 Et je la veux au tapis au troisième round. 247 00:27:02,542 --> 00:27:04,042 Après ça, 248 00:27:04,708 --> 00:27:07,708 nous pourrons tous rentrer chez nous 249 00:27:07,875 --> 00:27:10,833 et passer à autre chose. 250 00:27:11,750 --> 00:27:14,917 - Simple, n'est-ce pas ? - Et si je refuse ? 251 00:27:15,458 --> 00:27:19,750 Alors vous n'avez pas encore compris pour qui je travaille. 252 00:27:28,167 --> 00:27:30,583 Je me fiche de savoir pour qui vous travaillez. 253 00:27:32,833 --> 00:27:34,958 Partez, s'il vous plaît. 254 00:27:35,542 --> 00:27:37,500 Et ne revenez jamais. 255 00:27:50,083 --> 00:27:51,208 Qu'y a-t-il, maman ? 256 00:27:52,792 --> 00:27:54,125 Ce n'est rien. 257 00:27:56,000 --> 00:27:57,042 Espèce d'ordure ! 258 00:27:57,208 --> 00:27:58,875 Gilang ! Non ! 259 00:28:06,208 --> 00:28:08,292 Sortez de ma salle de sport. 260 00:28:09,167 --> 00:28:10,500 Sortez ! 261 00:28:18,083 --> 00:28:18,875 Pas maintenant. 262 00:28:19,625 --> 00:28:21,542 J'ai besoin de plus de temps. 263 00:28:25,958 --> 00:28:27,333 Je le sais mieux que toi. 264 00:28:27,750 --> 00:28:29,417 C'est moi qui l'ai élevée. 265 00:28:50,125 --> 00:28:51,708 C'est si chic. 266 00:28:51,875 --> 00:28:54,042 C'est différent de notre ring. 267 00:28:55,042 --> 00:28:57,250 Et l'air conditionné est si frais. 268 00:28:57,750 --> 00:28:59,750 La pièce sent bon. 269 00:28:59,917 --> 00:29:01,375 Il n'y a pas d'aisselles moites. 270 00:29:01,542 --> 00:29:03,125 Arrête de baver. 271 00:29:04,167 --> 00:29:05,750 Sois naturel. 272 00:29:05,917 --> 00:29:08,042 Si Mlle Sarita le découvre, on est morts. 273 00:29:09,208 --> 00:29:11,750 Je fais ça pour notre club de combat. 274 00:29:12,417 --> 00:29:16,625 Je sais à quel point cet endroit compte pour ma mère et pour vous. 275 00:29:16,792 --> 00:29:18,000 Tu dois être à terre à... 276 00:29:18,167 --> 00:29:20,667 Oui, pas besoin de me le rappeler tout le temps. 277 00:29:56,875 --> 00:29:58,750 Al, souviens-t'en. D'accord ? 278 00:30:03,167 --> 00:30:04,792 Mateo ! 279 00:30:12,875 --> 00:30:15,542 Vous êtes prêts ? Vous... 280 00:30:19,167 --> 00:30:22,875 Je peux te payer beaucoup plus juste pour passer la nuit avec moi. 281 00:30:25,417 --> 00:30:27,042 Quel gâchis. 282 00:30:27,208 --> 00:30:31,667 Payer une jolie fille comme toi juste pour la battre. 283 00:30:34,250 --> 00:30:37,083 Ce n'est pas ce que tu fais ? Battre des filles ? 284 00:30:37,958 --> 00:30:40,917 Ta mère ne t'a pas appris comment traiter les femmes. 285 00:30:41,542 --> 00:30:43,833 Viens, je vais te donner une leçon. 286 00:31:17,083 --> 00:31:19,458 Alana ! Alana ! 287 00:31:20,208 --> 00:31:21,333 Al, arrête ! 288 00:31:21,500 --> 00:31:22,708 Al ! 289 00:31:26,917 --> 00:31:28,583 Vas-y ma chérie ! 290 00:32:17,667 --> 00:32:18,958 Al, laisse-le partir. 291 00:32:25,458 --> 00:32:26,583 Je vais te tuer ! 292 00:32:27,500 --> 00:32:28,958 - Al, arrête. - Laisse-moi ! 293 00:32:29,125 --> 00:32:31,000 Assez, Al ! On termine ce round, 294 00:32:31,167 --> 00:32:34,250 on rentre à la maison et on passe à autre chose ! OK ? 295 00:32:35,458 --> 00:32:38,917 Regarde ! Après ça, tu es morte ! 296 00:32:41,083 --> 00:32:43,542 - Al, ne perds pas la tête. - Ne t'inquiète pas. 297 00:32:43,708 --> 00:32:45,833 - Souviens-toi. - Oui, je m'en souviens. 298 00:32:46,000 --> 00:32:47,042 Al ! 299 00:32:47,792 --> 00:32:50,542 Souviens-toi, trois rounds ! 300 00:32:53,250 --> 00:32:54,500 Laisse-le gagner. 301 00:33:14,167 --> 00:33:16,375 Alana, arrête ! 302 00:33:20,917 --> 00:33:22,417 Oh non, on est morts ! 303 00:33:39,958 --> 00:33:41,292 Alana ! 304 00:33:43,000 --> 00:33:44,250 Al ! 305 00:33:44,417 --> 00:33:45,958 Lâchez-moi ! 306 00:34:18,417 --> 00:34:19,792 Alana ! 307 00:34:38,583 --> 00:34:39,708 C'est tout ce que tu as ? 308 00:34:40,667 --> 00:34:42,500 C'est tout ce que tu as ? 309 00:34:45,583 --> 00:34:47,833 Tu devrais apprendre à respecter les hommes ! 310 00:34:48,292 --> 00:34:50,083 Alana ! 311 00:34:54,542 --> 00:34:55,875 Libère-la. 312 00:34:56,042 --> 00:34:57,167 Libère ta colère. 313 00:34:58,958 --> 00:35:00,083 Libère-la. 314 00:35:00,750 --> 00:35:02,250 Libère ta colère. 315 00:35:04,750 --> 00:35:06,417 Libère ta colère ! 316 00:35:08,250 --> 00:35:10,375 Libère ta colère ! 317 00:35:51,125 --> 00:35:52,583 Alana ! 318 00:36:48,917 --> 00:36:50,292 Allô ? 319 00:36:50,833 --> 00:36:52,083 Al, c'est ta maman. 320 00:36:59,458 --> 00:37:01,417 Maman ! 321 00:37:02,292 --> 00:37:04,333 Que s'est-il passé ? 322 00:37:06,542 --> 00:37:07,333 Maman ! 323 00:37:09,625 --> 00:37:12,542 Veuillez attendre à l'extérieur, s'il vous plaît. 324 00:37:19,000 --> 00:37:20,250 Qu'est-ce qui s'est passé ? 325 00:37:20,417 --> 00:37:22,625 Les hommes de Mateo ont détruit notre club. 326 00:37:22,792 --> 00:37:25,417 Tout est détruit. Les combattants ont été menacés. 327 00:37:25,583 --> 00:37:28,167 Si on reste avec Mlle Sarita, ils la tueront. 328 00:37:34,708 --> 00:37:37,417 Comment va-t-elle ? 329 00:37:37,583 --> 00:37:39,375 Mlle Sarita va bien, n'est-ce pas ? 330 00:37:42,875 --> 00:37:44,667 Alana, comment va-t-elle ? 331 00:37:45,875 --> 00:37:47,875 Gilang, réponds-moi. 332 00:38:20,042 --> 00:38:22,500 Je t'ai dit de ne pas toucher ! 333 00:38:31,208 --> 00:38:32,583 Que faites-vous ici ? 334 00:38:32,750 --> 00:38:34,250 Dégagez ! Où est Mateo ? 335 00:38:57,000 --> 00:38:58,667 Alana, attends ! 336 00:39:00,583 --> 00:39:03,792 - Où est Mateo ? - Je n'ai rien à voir avec lui. 337 00:39:03,958 --> 00:39:06,917 Je me souviens de toi. Pourquoi me suis-tu ? 338 00:39:07,583 --> 00:39:09,750 Je dois t'expliquer quelque chose. 339 00:39:11,375 --> 00:39:12,875 Je connais ta maman ! 340 00:39:14,333 --> 00:39:15,792 Ne fais pas ça. 341 00:39:16,667 --> 00:39:18,333 Tu vas empirer les choses. 342 00:39:18,917 --> 00:39:20,500 Pense à ta mère. 343 00:39:22,000 --> 00:39:23,917 Elle a encore besoin de toi. 344 00:39:40,833 --> 00:39:42,542 Je suis désolée, maman. 345 00:39:46,667 --> 00:39:48,417 Je te promets... 346 00:39:49,875 --> 00:39:51,458 qu'après ça... 347 00:39:52,167 --> 00:39:54,500 je veux être une bonne fille. 348 00:39:58,458 --> 00:40:00,000 Je te le promets. 349 00:41:40,417 --> 00:41:42,583 Dites-moi... 350 00:41:43,958 --> 00:41:45,500 ce qu'il s'est passé ? 351 00:41:48,292 --> 00:41:49,792 Quoi ? 352 00:41:51,125 --> 00:41:53,125 Cette fille est venue 353 00:41:53,917 --> 00:41:56,042 et a combattu les gardes du corps de Mateo. 354 00:41:57,375 --> 00:42:01,500 J'ai été frappé à plusieurs reprises jusqu'à ce que je m'évanouisse. 355 00:42:01,667 --> 00:42:03,958 Quand je me suis réveillée, 356 00:42:04,125 --> 00:42:06,208 tout le monde était mort. 357 00:42:11,625 --> 00:42:14,875 Gisel, qui est cette fille ? 358 00:42:16,833 --> 00:42:18,750 Gisel, qui est cette fille ? 359 00:42:22,292 --> 00:42:23,292 Alana ! 360 00:42:24,292 --> 00:42:26,792 La fille qui s'est battue avec Mateo. 361 00:42:36,667 --> 00:42:38,833 Je t'ai demandé de surveiller Mateo ! 362 00:42:39,000 --> 00:42:41,375 Je t'ai confié Mateo ! Regarde-le maintenant ! 363 00:42:57,292 --> 00:42:59,833 Je n'ai pas de preuves sur la vidéosurveillance. 364 00:43:01,583 --> 00:43:04,917 C'est comme si on avait déconnecté le réseau volontairement. 365 00:43:06,292 --> 00:43:08,875 Je vais m'en occuper moi-même. 366 00:43:11,375 --> 00:43:13,250 Ne vous en mêlez pas. 367 00:43:14,625 --> 00:43:16,458 Je veux que personne ne soit impliqué. 368 00:43:16,792 --> 00:43:18,375 Couvrez cet incident. 369 00:43:36,875 --> 00:43:38,042 Docteur ? 370 00:44:10,708 --> 00:44:12,167 Docteur ! 371 00:44:12,958 --> 00:44:13,750 Aidez-moi ! 372 00:44:20,250 --> 00:44:21,625 Maman ! 373 00:44:25,875 --> 00:44:27,333 Maman ! 374 00:44:31,500 --> 00:44:33,083 Maman ! 375 00:44:38,875 --> 00:44:40,375 Maman ! 376 00:44:41,708 --> 00:44:43,417 Alana ! 377 00:44:44,375 --> 00:44:46,333 Tu dois sortir d'ici ! 378 00:44:49,083 --> 00:44:50,792 Maman ! 379 00:44:51,208 --> 00:44:52,708 Sors d'ici ! 380 00:44:53,333 --> 00:44:55,083 Alana, écoute-moi ! 381 00:44:56,375 --> 00:44:58,500 Tu dois partir d'ici, Al ! 382 00:44:58,667 --> 00:45:01,542 Al, écoute-moi ! Tu dois sortir d'ici ! 383 00:45:11,792 --> 00:45:12,917 Al ! 384 00:45:13,083 --> 00:45:14,458 Al ! 385 00:45:34,000 --> 00:45:35,500 Al ! 386 00:45:38,000 --> 00:45:39,000 Al ! 387 00:45:43,667 --> 00:45:44,917 Ne pars pas avec eux ! 388 00:46:18,625 --> 00:46:20,417 On doit sortir d'ici. 389 00:46:25,417 --> 00:46:27,083 On doit sortir d'ici maintenant ! 390 00:46:44,000 --> 00:46:45,333 Qu'ai-je fait ? 391 00:46:51,417 --> 00:46:53,333 Tu le sauras bien vite. 392 00:46:57,958 --> 00:46:59,708 Monsieur, sortez d'ici, vite ! 393 00:46:59,875 --> 00:47:01,625 Sortez. Ce n'est pas sûr ici ! 394 00:47:41,125 --> 00:47:42,500 Maman ! 395 00:47:51,958 --> 00:47:53,333 Maman ! 396 00:47:56,417 --> 00:47:59,333 J'ai cru que je ne te reverrais jamais. 397 00:48:17,625 --> 00:48:18,833 Quel est cet endroit ? 398 00:48:22,042 --> 00:48:23,750 C'est ma maison. 399 00:48:43,250 --> 00:48:45,292 Je suis Eyang Mariani. 400 00:48:47,250 --> 00:48:48,792 La maman de Kala. 401 00:48:50,333 --> 00:48:52,208 Je m'appelle Kala. 402 00:48:53,750 --> 00:48:55,708 Tu ne t'es pas présenté ? 403 00:48:56,500 --> 00:48:59,083 Ça te ressemble tellement, Kala. 404 00:49:00,458 --> 00:49:03,208 Comment vas-tu te trouver une petite amie ? 405 00:49:04,083 --> 00:49:07,208 Tu es un garçon stupide. 406 00:49:20,042 --> 00:49:22,292 Mon fils avait raison. 407 00:49:24,250 --> 00:49:26,708 - Tu es magnifique. - Maman ! 408 00:49:27,083 --> 00:49:29,833 On va enfin pouvoir se rencontrer. 409 00:49:31,208 --> 00:49:32,875 Qui êtes-vous ? 410 00:49:42,292 --> 00:49:44,750 Il y a quelque chose que nous devons te dire. 411 00:49:48,750 --> 00:49:50,417 Assieds-toi, mon enfant. 412 00:50:00,333 --> 00:50:02,542 Depuis la nuit des temps, 413 00:50:04,250 --> 00:50:06,708 avant que les humains n'existent, 414 00:50:09,583 --> 00:50:12,667 des êtres puissants parcouraient le monde. 415 00:50:13,917 --> 00:50:16,167 Ils sont divisés en deux. 416 00:50:18,250 --> 00:50:21,292 Ceux qui font le bien pour la vie, 417 00:50:21,708 --> 00:50:23,667 menés par la déesse Asih. 418 00:50:24,417 --> 00:50:28,250 Et ceux qui sont remplis de haine, 419 00:50:29,375 --> 00:50:30,792 de malice, 420 00:50:31,542 --> 00:50:34,833 qui détruisent et apportent le malheur, 421 00:50:35,000 --> 00:50:36,375 menés par la déesse du feu. 422 00:50:38,667 --> 00:50:42,708 La guerre entre les deux se produisait périodiquement. 423 00:50:44,083 --> 00:50:47,667 Jusqu'à ce que Nusantara, l'archipel indonésien, prenne vie. 424 00:50:49,000 --> 00:50:52,500 Une grande bataille s'ensuivit entre les deux. 425 00:50:53,917 --> 00:50:56,958 La déesse Asih réussit à vaincre la déesse du feu. 426 00:50:57,708 --> 00:50:59,292 La déesse du feu 427 00:50:59,792 --> 00:51:02,625 fut alors enfermée dans un volcan. 428 00:51:03,583 --> 00:51:05,625 Mais la déesse du feu 429 00:51:06,292 --> 00:51:08,083 peut être libérée de sa captivité 430 00:51:10,625 --> 00:51:14,125 si ses cinq commandants sont ressuscités. 431 00:51:14,833 --> 00:51:16,667 Le premier... 432 00:51:17,250 --> 00:51:19,250 un guerrier puissant 433 00:51:20,167 --> 00:51:22,250 et sa puissante sorcellerie. 434 00:51:23,083 --> 00:51:26,417 Ensuite, un être mi-humain, 435 00:51:27,667 --> 00:51:29,583 mi-démon, 436 00:51:29,917 --> 00:51:31,625 assoiffé de sang. 437 00:51:32,292 --> 00:51:33,750 Ensuite, 438 00:51:34,708 --> 00:51:36,292 un garçon démon. 439 00:51:37,208 --> 00:51:39,708 Intelligent et puissant. 440 00:51:42,250 --> 00:51:43,042 Ensuite, 441 00:51:43,875 --> 00:51:47,125 une femme-démon qui règne sur l'océan. 442 00:51:48,417 --> 00:51:49,875 Et le cinquième... 443 00:51:54,125 --> 00:51:55,708 Un esprit maléfique 444 00:51:56,167 --> 00:51:58,250 qui possède le corps d'un être humain 445 00:51:59,333 --> 00:52:00,708 qui détruit 446 00:52:01,875 --> 00:52:03,333 et qui tourmente. 447 00:52:04,292 --> 00:52:06,667 On l'appelle l'esprit démoniaque. 448 00:52:09,542 --> 00:52:11,583 Et si la déesse du feu est ressuscitée, 449 00:52:12,042 --> 00:52:14,250 ça ne conduira pas seulement 450 00:52:15,417 --> 00:52:18,167 à la fin de notre nation, 451 00:52:20,625 --> 00:52:22,375 mais aussi à la fin du monde. 452 00:52:22,542 --> 00:52:26,167 Qu'est-ce que tout cela a à voir avec moi ? 453 00:52:26,792 --> 00:52:28,083 La déesse Asih a promis... 454 00:52:29,417 --> 00:52:31,958 de transmettre ses pouvoirs à un être humain 455 00:52:32,625 --> 00:52:33,833 de temps en temps. 456 00:52:34,292 --> 00:52:37,500 En 1954, 457 00:52:37,917 --> 00:52:40,500 neuf ans après l'indépendance de la nation, 458 00:52:40,875 --> 00:52:44,042 une femme s'appelait Nani Wijaya. 459 00:52:47,750 --> 00:52:49,583 Il s'agissait d'une patriote 460 00:52:50,458 --> 00:52:52,833 connue sous le nom de Sri Asih. 461 00:52:56,583 --> 00:53:00,250 Sri Asih a participé à l'opération Nguleh Jiwo. 462 00:53:01,083 --> 00:53:02,792 Cela signifie "le retour à Java". 463 00:53:03,458 --> 00:53:05,708 À l'époque, pendant l'occupation hollandaise, 464 00:53:06,792 --> 00:53:09,250 beaucoup de gens étaient envoyés au Suriname 465 00:53:09,625 --> 00:53:13,917 pour y être détenus et devenir de la main-œuvre bon marché. 466 00:53:16,208 --> 00:53:17,667 Jagabumi. 467 00:53:18,958 --> 00:53:20,917 C'est le nom de notre cercle. 468 00:53:21,625 --> 00:53:25,458 On écrit tout le temps des chroniques, 469 00:53:25,917 --> 00:53:28,583 on traque et on protège les descendants d'Asih. 470 00:53:30,542 --> 00:53:32,292 Car on est certains 471 00:53:33,000 --> 00:53:36,000 que la déesse Asih se relèvera 472 00:53:37,542 --> 00:53:39,750 grâce à ses descendants. 473 00:53:42,917 --> 00:53:47,417 C'est alors que nous avons appris la mort de tes parents 474 00:53:48,208 --> 00:53:50,333 et la disparition de leur bébé. 475 00:53:51,708 --> 00:53:53,958 Avant même ta naissance, 476 00:53:54,333 --> 00:53:56,750 la déesse du feu savait 477 00:53:57,292 --> 00:53:59,875 que tu serais un réceptacle pour la déesse Asih. 478 00:54:01,000 --> 00:54:02,750 Elle veut s'emparer de toi, 479 00:54:03,500 --> 00:54:05,250 contrôler ton esprit, 480 00:54:05,417 --> 00:54:08,958 pour que tu ne poursuives pas le combat de son adversaire. 481 00:54:11,167 --> 00:54:12,500 Alana. 482 00:54:17,500 --> 00:54:20,917 Tu es la prochaine incarnation de la déesse Asih. 483 00:54:35,833 --> 00:54:38,708 Je veux que cette fille meure. 484 00:54:43,167 --> 00:54:44,833 Tu m'entends, Prayogo ? 485 00:54:46,667 --> 00:54:48,958 Je la veux morte. 486 00:54:55,875 --> 00:54:58,333 Qui est vraiment cette fille ? 487 00:55:37,458 --> 00:55:40,000 Ce costume de Sri Asih 488 00:55:41,083 --> 00:55:43,917 a été porté par Nani Wijaya. 489 00:55:59,833 --> 00:56:01,583 Celui-ci 490 00:56:03,583 --> 00:56:06,708 a été préparé spécialement pour toi. 491 00:56:33,083 --> 00:56:34,875 Ces bijoux 492 00:56:36,125 --> 00:56:39,625 sont des héritages extrêmement puissants. 493 00:56:59,000 --> 00:57:01,417 Avec la bénédiction du Tout-Puissant, 494 00:57:02,250 --> 00:57:04,333 il est temps de stabiliser 495 00:57:04,708 --> 00:57:07,708 et d'exploiter tes pouvoirs. 496 00:57:08,583 --> 00:57:12,042 De la déesse qui est à l'origine de toutes les déesses. 497 00:57:13,375 --> 00:57:14,958 La déesse Asih. 498 00:57:17,333 --> 00:57:22,667 L'écharpe rouge 499 00:57:23,083 --> 00:57:26,292 devient un charme de force 500 00:57:26,833 --> 00:57:28,917 Elle chevauche 501 00:57:29,375 --> 00:57:33,208 les vents 502 00:57:34,667 --> 00:57:39,333 avec précaution 503 00:57:41,208 --> 00:57:47,042 Pour Mère nature 504 00:57:47,417 --> 00:57:51,417 Le dieu tout-puissant et le prince 505 00:57:52,750 --> 00:57:56,333 unissent l'esprit de la déesse Asih 506 00:57:56,500 --> 00:57:58,875 pour détruire la colère. 507 00:58:04,083 --> 00:58:08,750 Votre gracieuse puissance. 508 00:58:11,083 --> 00:58:14,583 Votre monde de paix. 509 00:58:16,458 --> 00:58:20,958 Votre amour rayonnant. 510 00:58:21,125 --> 00:58:25,333 Mer de sagesse. 511 00:58:25,500 --> 00:58:30,958 Oh, Seigneur 512 00:58:35,792 --> 00:58:40,792 Le Grand 513 00:58:41,417 --> 00:58:45,667 Unifie l'esprit 514 00:58:46,250 --> 00:58:49,958 de notre déesse 515 00:58:50,125 --> 00:58:55,208 Le pouvoir du bien 516 00:58:55,375 --> 00:58:59,125 Rend le monde paisible 517 00:58:59,292 --> 00:59:01,625 Ton amour rayonnant 518 00:59:01,792 --> 00:59:03,917 Déesse Asih, 519 00:59:04,458 --> 00:59:08,000 puissiez-vous bénir Sri Asih. 520 00:59:09,583 --> 00:59:11,500 Obtenez des pouvoirs surnaturels. 521 00:59:12,625 --> 00:59:14,417 Gagnez sa bénédiction. 522 00:59:15,833 --> 00:59:18,708 Ne faites plus qu'un ! 523 00:59:56,292 --> 01:00:00,375 Ma gracieuse puissance. 524 01:00:02,583 --> 01:00:07,583 Mon monde de paix. 525 01:00:08,958 --> 01:00:13,417 Ma mer de sagesse. 526 01:00:14,375 --> 01:00:19,125 Ma gracieuse puissance. 527 01:00:19,292 --> 01:00:22,667 Nous vivons dans un monde qui doit être sécurisé, 528 01:00:23,458 --> 01:00:25,125 donner du bonheur et du bien-être, 529 01:00:25,500 --> 01:00:28,292 et éradiquer la nature de la colère. 530 01:01:07,292 --> 01:01:09,917 Qu'est-ce qui a causé cet incendie, selon vous ? 531 01:01:10,417 --> 01:01:11,458 Vous y croyez ? 532 01:01:11,625 --> 01:01:13,708 Le même incident qui se répète ? 533 01:01:13,875 --> 01:01:15,500 Est-ce un acte criminel ? 534 01:01:16,167 --> 01:01:18,292 Pourquoi la police n'enquête-t-elle pas ? 535 01:01:25,375 --> 01:01:28,000 - Excusez-moi, mais... - Vous devriez partir. 536 01:01:28,625 --> 01:01:31,208 Vous êtes de la police ! 537 01:01:31,375 --> 01:01:33,042 Qui protégez-vous vraiment ? 538 01:01:33,208 --> 01:01:35,583 Les pauvres ou les riches hommes d'affaires ? 539 01:01:37,708 --> 01:01:39,500 Avez-vous une conscience ? 540 01:01:40,208 --> 01:01:43,333 Cet après-midi, 541 01:01:43,500 --> 01:01:46,625 un incendie s'est déclaré dans les bidonvilles. 542 01:01:46,792 --> 01:01:49,167 On pense que la cause vient d'un court-circuit. 543 01:01:52,375 --> 01:01:54,833 Le feu s'est propagé et a dévasté le quartier. 544 01:01:55,000 --> 01:01:57,000 Des incendies, une épidémie, et après ? 545 01:01:58,000 --> 01:02:01,833 Prayogo veut tuer les habitants du bidonville pour les sacrifier. 546 01:02:02,792 --> 01:02:03,750 Les sacrifier ? 547 01:02:03,917 --> 01:02:04,708 Vous souvenez-vous 548 01:02:05,167 --> 01:02:08,208 de l'histoire des cinq commandants de la déesse du feu ? 549 01:02:08,792 --> 01:02:11,917 - Oui. - C'est l'esprit du démon. 550 01:02:13,750 --> 01:02:16,458 L'esprit maléfique qui a le corps d'un être humain. 551 01:02:17,583 --> 01:02:19,500 Plein de haine. 552 01:02:20,000 --> 01:02:21,500 Plein de malice. 553 01:02:24,625 --> 01:02:28,542 Ils veulent faire le rituel sacrificiel des mille âmes. 554 01:02:30,625 --> 01:02:35,000 Pour ressusciter l'armée de mille démons. 555 01:02:38,250 --> 01:02:43,500 Vous dites que les victimes des bidonvilles étaient des sacrifices ? 556 01:02:44,250 --> 01:02:45,542 Oui. 557 01:02:47,583 --> 01:02:49,542 Et nous devons l'empêcher. 558 01:02:56,083 --> 01:03:00,583 L'esprit démoniaque possède un puissant collier héréditaire. 559 01:03:01,542 --> 01:03:04,000 Et nous savons que Prayogo possède ce collier. 560 01:03:06,708 --> 01:03:09,500 Prayogo Adinegara, le père de Mateo ? 561 01:03:10,750 --> 01:03:12,417 Celui qui a essayé de tuer maman ? 562 01:03:14,042 --> 01:03:15,458 Nous pensons 563 01:03:16,042 --> 01:03:19,458 donc qu'il doit être l'esprit démoniaque. 564 01:03:21,333 --> 01:03:23,500 Ses pouvoirs viennent de ce collier. 565 01:03:25,125 --> 01:03:27,417 Pour l'anéantir, 566 01:03:28,250 --> 01:03:30,083 nous devons lui arracher ce collier. 567 01:03:32,542 --> 01:03:34,417 Mais sa force est si grande 568 01:03:37,417 --> 01:03:39,292 qu'elle ne peut être contestée 569 01:03:40,958 --> 01:03:43,125 que par une force tout aussi grande. 570 01:03:44,458 --> 01:03:46,042 Voire plus grande. 571 01:03:46,583 --> 01:03:49,000 Dans les années à venir, 572 01:03:51,500 --> 01:03:54,958 nous verrons cette ville se transformer 573 01:03:56,708 --> 01:03:59,208 en une ville moderne. 574 01:03:59,375 --> 01:04:01,167 Digne... 575 01:04:03,083 --> 01:04:04,708 et honorable. 576 01:04:06,792 --> 01:04:09,792 Si vous êtes tous d'accord avec mes projets... 577 01:04:11,000 --> 01:04:12,000 Attendez, attendez. 578 01:04:13,000 --> 01:04:14,625 N'est-ce pas trop ambitieux ? 579 01:04:16,083 --> 01:04:18,458 La ville compte encore de nombreux bidonvilles. 580 01:04:19,667 --> 01:04:22,083 Et un grand nombre de pauvres. 581 01:04:22,542 --> 01:04:24,583 Même le gouvernement ne s'en occupe pas. 582 01:04:26,042 --> 01:04:28,583 Notre gouvernement est trop faible. 583 01:04:29,208 --> 01:04:30,833 Il n'a pas de plan. 584 01:04:31,958 --> 01:04:33,667 Moi, j'en ai un. 585 01:04:33,833 --> 01:04:37,917 La planète devient surpeuplée. 586 01:04:41,708 --> 01:04:44,458 Nous devons partager la terre, 587 01:04:45,708 --> 01:04:47,292 l'eau, 588 01:04:48,000 --> 01:04:49,708 la nourriture, 589 01:04:51,125 --> 01:04:52,792 le logement. 590 01:04:55,750 --> 01:04:57,500 Est-il juste 591 01:04:59,458 --> 01:05:02,167 que nous devions partager avec les pauvres ? 592 01:05:04,083 --> 01:05:05,708 Les fainéants ? 593 01:05:06,083 --> 01:05:10,375 Ce sont des cafards qu'il faut exterminer 594 01:05:11,333 --> 01:05:13,708 pour le bien de ce pays. 595 01:05:17,708 --> 01:05:20,875 Ne croyez pas que je suis cruel. 596 01:05:21,917 --> 01:05:24,333 Je ne fais qu'aider le programme gouvernemental 597 01:05:25,167 --> 01:05:28,625 de lutte contre la pauvreté. 598 01:05:29,375 --> 01:05:31,292 Je suis d'accord avec vos principes. 599 01:05:32,417 --> 01:05:35,167 On dit que notre pays est riche. 600 01:05:36,125 --> 01:05:39,167 Alors s'il y a des gens qui vivent dans la pauvreté, 601 01:05:39,667 --> 01:05:44,667 cela veut dire que ce sont des imbéciles. 602 01:05:44,833 --> 01:05:46,458 Inutiles. 603 01:05:47,542 --> 01:05:49,000 Ils ne font que polluer ce pays. 604 01:05:50,708 --> 01:05:51,833 N'est-ce pas ? 605 01:06:06,625 --> 01:06:08,625 Ce que tu n'as pas encore compris, 606 01:06:09,542 --> 01:06:13,833 c'est que les pouvoirs transmis par la déesse Asih sont très puissants, 607 01:06:14,750 --> 01:06:18,333 mais ils ne fonctionnent que quand on les utilise pour le bien. 608 01:06:19,000 --> 01:06:21,458 Pas pour la colère ou l'avidité. 609 01:06:47,792 --> 01:06:50,542 Prenez tout. Armez vos hommes. 610 01:06:50,708 --> 01:06:51,792 Oui, patron ! 611 01:06:56,750 --> 01:06:58,958 Le reste viendra quand ce sera fini. 612 01:07:08,958 --> 01:07:10,708 Ce gamin diabolique est mort. 613 01:07:11,792 --> 01:07:13,625 Plus besoin de nettoyer ses dégâts. 614 01:07:15,625 --> 01:07:17,250 Nos vies sont plus faciles, non ? 615 01:07:17,833 --> 01:07:19,750 On doit rapidement trouver Alana, 616 01:07:19,917 --> 01:07:21,958 avant que le patron nous envoie en enfer. 617 01:07:41,708 --> 01:07:44,458 Si ce n'est pas Prayogo qui vous envoie en enfer, 618 01:07:44,625 --> 01:07:46,875 c'est moi qui vous y enverrai. 619 01:07:51,292 --> 01:07:52,667 Qu'est-ce qu'il y a ? 620 01:07:52,833 --> 01:07:55,708 Surpris de me voir ? Ne le soyez pas. 621 01:08:18,750 --> 01:08:20,082 Je l'admets. 622 01:08:20,707 --> 01:08:24,167 Pour une fille, tu n'es pas si mal. 623 01:08:24,957 --> 01:08:29,582 Tu veux dire pour une fille qui vient d'abattre deux de tes hommes ? 624 01:08:30,292 --> 01:08:32,917 Je pense que je mérite un meilleur éloge que ça. 625 01:08:33,457 --> 01:08:35,000 Essaie encore. 626 01:08:55,457 --> 01:08:57,042 Je n'arrive pas à y croire. 627 01:08:57,625 --> 01:09:00,125 Comment as-tu pu blesser ma maman ? 628 01:09:11,125 --> 01:09:13,667 Je pensais que tu ne voulais pas de la police. 629 01:09:14,207 --> 01:09:15,917 Alors pourquoi suis-je ici ? 630 01:09:17,167 --> 01:09:19,917 Je veux que tu épuises tes forces. 631 01:09:20,082 --> 01:09:22,125 Attrape cette fille, amène-la moi ! 632 01:09:24,167 --> 01:09:26,667 - Je vais la retrouver. - Pas la peine ! 633 01:09:27,375 --> 01:09:29,417 Tu t'es assez ridiculisé. 634 01:09:29,582 --> 01:09:31,875 Tu dois faire autre chose. Va trouver Gisel. 635 01:09:33,125 --> 01:09:37,042 Selon Léon, elle cache quelque chose sur la mort de Mateo. Trouve-la ! 636 01:09:39,417 --> 01:09:40,792 Excusez-moi. 637 01:09:41,875 --> 01:09:42,917 Jatmiko ! 638 01:09:44,375 --> 01:09:46,333 Si tu parviens à attraper cette fille, 639 01:09:47,292 --> 01:09:49,750 je peux te promettre une vie meilleure. 640 01:09:50,917 --> 01:09:53,750 Tu ne veux pas être un pauvre flic toute ta vie, si ? 641 01:10:25,833 --> 01:10:27,042 Gisel ! 642 01:10:27,667 --> 01:10:28,833 Pourquoi m'évites-tu ? 643 01:10:29,292 --> 01:10:32,208 Tu ne réponds jamais à mes appels ni à mes messages. 644 01:10:32,375 --> 01:10:34,333 Léon, tu ferais mieux de sortir d'ici. 645 01:10:35,500 --> 01:10:36,833 Gisel ! 646 01:10:37,000 --> 01:10:40,667 Qui t'a dit de montrer la vidéo du combat d'Alana à Mateo ? 647 01:10:41,417 --> 01:10:44,042 Tu avais des arrière-pensées, n'est-ce pas ? 648 01:10:44,458 --> 01:10:46,458 Léon, pars maintenant, je t'en supplie ! 649 01:10:46,625 --> 01:10:47,667 Tu dois me le dire ! 650 01:10:47,833 --> 01:10:49,542 Je t'en prie ! 651 01:11:07,125 --> 01:11:08,500 As-tu pris ton petit-déjeuner ? 652 01:11:09,042 --> 01:11:11,417 Plus tard. Je n'ai pas faim. 653 01:11:12,000 --> 01:11:13,167 D'accord. 654 01:11:21,458 --> 01:11:23,042 Si tu as faim plus tard, 655 01:11:24,208 --> 01:11:25,958 le petit-déjeuner est sur la table. 656 01:11:27,125 --> 01:11:28,958 D'accord, merci. 657 01:11:41,583 --> 01:11:42,917 Oui. 658 01:11:43,083 --> 01:11:44,583 Qu'est-ce qu'il y a, Kala ? 659 01:11:44,750 --> 01:11:47,083 Tu n'arrêtes pas de bouger. 660 01:11:49,667 --> 01:11:51,083 Rien, maman. 661 01:11:51,667 --> 01:11:53,375 J'ai oublié quelque chose. 662 01:11:54,958 --> 01:11:56,667 Je voulais juste t'informer. 663 01:11:57,167 --> 01:11:59,375 Kembangan est devenue la cible de Prayogo. 664 01:12:00,792 --> 01:12:02,792 Les habitants sont toujours terrorisés. 665 01:12:03,125 --> 01:12:06,042 Certains ont déménagé, ils n'en peuvent plus. 666 01:12:06,208 --> 01:12:07,708 Mais d'autres résistent encore. 667 01:12:09,083 --> 01:12:10,667 C'est tout ce que j'ai à te dire. 668 01:12:11,500 --> 01:12:12,958 Merci. 669 01:12:39,250 --> 01:12:41,500 - Sors d'ici ! - Ayez pitié. 670 01:12:41,833 --> 01:12:43,167 - Fous le camp ! - Oui. 671 01:12:44,250 --> 01:12:46,125 Je vais t'ouvrir le crâne ! 672 01:12:48,042 --> 01:12:49,958 Tu ne vis pas ici, n'est-ce pas ? 673 01:12:50,417 --> 01:12:51,833 Qui recherches-tu ? 674 01:12:54,792 --> 01:12:56,292 Que veux-tu ? 675 01:12:57,000 --> 01:12:58,500 C'est mon amie. 676 01:12:59,250 --> 01:13:00,458 C'est sa première fois ici. 677 01:13:01,542 --> 01:13:02,833 Entre. 678 01:13:14,042 --> 01:13:15,583 Je sais qui tu es. 679 01:13:15,958 --> 01:13:17,625 Ne fais pas n'importe quoi. 680 01:13:18,167 --> 01:13:20,292 N'essaie pas d'être un héros. 681 01:13:33,083 --> 01:13:34,750 Tu cherches quelqu'un ? 682 01:13:35,208 --> 01:13:36,833 Je peux t'aider ? 683 01:13:38,833 --> 01:13:40,250 C'est la mauvaise adresse. 684 01:13:41,417 --> 01:13:43,792 Je suis Tangguh. 685 01:14:06,208 --> 01:14:08,625 Ces voyous terrorisent cet endroit. 686 01:14:10,083 --> 01:14:12,667 Donc les résidents sont secoués et partent. 687 01:14:18,333 --> 01:14:22,000 C'est mieux si tu restes ici jusqu'à ce qu'ils partent. 688 01:14:25,083 --> 01:14:27,250 Si quelqu'un te fait du mal, 689 01:14:27,958 --> 01:14:29,458 défends-toi. 690 01:14:30,250 --> 01:14:32,333 Ton prénom signifie "fort". Sois fort. 691 01:14:47,125 --> 01:14:48,375 Al ? 692 01:14:55,417 --> 01:14:56,625 Alana ? 693 01:15:01,875 --> 01:15:03,458 Je t'ai enfin retrouvée. 694 01:15:09,333 --> 01:15:10,208 Je te l'avais dit 695 01:15:10,625 --> 01:15:12,333 que je te suivrais jusqu'à Jakarta. 696 01:15:18,208 --> 01:15:20,458 Alors après toutes ces années, 697 01:15:21,042 --> 01:15:22,958 tu frappes toujours les gens ? 698 01:15:23,500 --> 01:15:27,000 - Je suis boxeuse professionnelle. - C'est pareil, Al. 699 01:15:27,667 --> 01:15:30,958 Quoi que tu en dises, c'est différent. 700 01:15:31,125 --> 01:15:34,583 Et toi, après tout ce temps, on te fait encore du mal ? 701 01:15:35,083 --> 01:15:37,125 Tu as entendu parler de ça ? 702 01:15:42,417 --> 01:15:45,792 On vient de retrouver leurs corps dans une benne à ordures. 703 01:15:53,292 --> 01:15:55,208 Qu'est-ce qui se passe vraiment ? 704 01:16:18,750 --> 01:16:20,083 Qui est là ? 705 01:16:32,083 --> 01:16:33,333 Occupe-toi de ça. 706 01:16:38,708 --> 01:16:40,208 Jatmiko. 707 01:16:42,667 --> 01:16:44,667 Apporte-moi du café dans mon bureau. 708 01:17:01,625 --> 01:17:03,042 Ce sont de beaux cheveux. 709 01:17:04,625 --> 01:17:07,375 - Mange après ça. - D'accord, maman. 710 01:17:12,167 --> 01:17:14,292 Les gens s'interrogent sur ta promesse. 711 01:17:18,042 --> 01:17:19,917 Tu as dit que tes écrits 712 01:17:20,083 --> 01:17:22,958 pouvaient aider le gouvernement à se préoccuper d'eux. 713 01:17:23,750 --> 01:17:26,750 Pour que Prayogo soit incarcéré, j'ai besoin de preuves. 714 01:17:27,958 --> 01:17:30,417 J'espère que vous pourrez être patients. 715 01:17:32,000 --> 01:17:33,000 D'accord ? 716 01:17:40,083 --> 01:17:41,042 Tu es prêt ? 717 01:17:50,042 --> 01:17:51,625 Ah, oui. 718 01:17:51,792 --> 01:17:54,708 Kala, voici Tangguh. Tangguh, voici Kala. 719 01:17:58,167 --> 01:17:59,792 Renjana. 720 01:18:01,792 --> 01:18:04,750 Alana, voici Renjana. Elle vit aussi dans cet immeuble. 721 01:18:05,583 --> 01:18:08,042 On a lancé des cocktails Molotov chez elle hier. 722 01:18:08,375 --> 01:18:10,167 Le feu s'est vite éteint. 723 01:18:11,083 --> 01:18:12,583 Les habitants sont menacés. 724 01:18:13,500 --> 01:18:16,750 Les voyous ont déjà coupé l'électricité et l'eau. 725 01:18:18,208 --> 01:18:20,792 On ne sait pas ce qu'ils pourraient faire après. 726 01:18:21,917 --> 01:18:22,917 On doit tenir bon. 727 01:18:33,208 --> 01:18:34,333 Bonjour. 728 01:18:36,000 --> 01:18:38,917 Les récents événements ont traumatisé Kinar. 729 01:18:39,667 --> 01:18:42,125 Elle ne veut même plus aller à l'école. 730 01:18:48,833 --> 01:18:50,917 Prends-le, ma chérie. C'est bon. 731 01:18:57,000 --> 01:18:58,958 Tu n'as pas à t'inquiéter, Kinar. 732 01:18:59,792 --> 01:19:01,750 Laisse-moi les affronter. 733 01:19:02,333 --> 01:19:04,875 Ils ne vous embêteront plus, ta maman et toi. 734 01:19:05,792 --> 01:19:06,958 D'accord ? 735 01:19:09,583 --> 01:19:11,958 Ne fais pas confiance aussi facilement. 736 01:19:12,542 --> 01:19:13,500 Surtout à Alana. 737 01:19:15,458 --> 01:19:17,625 Alana a aussi fait affaire avec Prayogo. 738 01:19:18,083 --> 01:19:21,417 Et cette personne a des informations importantes pour Alana. 739 01:19:21,583 --> 01:19:24,125 - Et si c'était un piège ? - Calmez-vous. 740 01:19:25,167 --> 01:19:27,667 J'ai tout arrangé. Détendez-vous. 741 01:19:48,458 --> 01:19:51,375 Je voulais vous dire que Prayogo a envoyé la police 742 01:19:51,542 --> 01:19:53,292 pour vous surveiller. 743 01:19:54,917 --> 01:19:56,250 Surtout toi, Tangguh. 744 01:19:56,833 --> 01:19:58,792 Ils ne vont pas tarder à vous attraper. 745 01:19:58,958 --> 01:20:01,958 Ils savent que tu es un journaliste provocateur. 746 01:20:05,458 --> 01:20:07,000 Quant à toi, Alana, 747 01:20:08,083 --> 01:20:09,458 tu es en danger. 748 01:20:12,917 --> 01:20:15,750 Prayogo m'en veut car il pense que j'ai tué son fils. 749 01:20:16,458 --> 01:20:18,292 Ce n'est pas moi qui l'ai tué. 750 01:20:18,833 --> 01:20:20,750 - Je te crois. - Oui. 751 01:20:21,333 --> 01:20:23,292 Tu n'essaies même pas de le prouver. 752 01:20:23,833 --> 01:20:25,125 Pas cette fois. 753 01:20:25,833 --> 01:20:27,958 Sache que je suis de ton côté. 754 01:20:28,792 --> 01:20:30,750 Si tu as besoin d'aide, je serai là. 755 01:20:31,500 --> 01:20:33,875 Et pour plus d'informations sur Prayogo, 756 01:20:34,333 --> 01:20:35,875 ceci peut t'aider. 757 01:20:37,000 --> 01:20:38,667 Demain, il organise un bal masqué. 758 01:20:39,458 --> 01:20:41,542 Je vous avertis : soyez prudents. 759 01:20:45,458 --> 01:20:47,500 Pourquoi n'es-tu pas du côté de Prayogo ? 760 01:20:51,167 --> 01:20:53,292 L'argent ne peut pas acheter tout le monde. 761 01:21:01,833 --> 01:21:06,000 Merci d'être venus soutenir ma famille. On fait une collecte pour Mateo. 762 01:21:14,250 --> 01:21:16,292 Merci pour votre soutien à ma famille. 763 01:21:16,458 --> 01:21:18,333 Pourquoi un bal masqué ? 764 01:21:21,083 --> 01:21:24,917 Pour que les corrompus et la mafia ne se reconnaissent pas. 765 01:21:27,750 --> 01:21:29,125 Ou alors, 766 01:21:30,167 --> 01:21:32,458 ils ne veulent pas voir le visage de l'autre 767 01:21:33,333 --> 01:21:36,042 car il est aussi dégoûtant que le leur. 768 01:21:55,083 --> 01:21:56,375 Bonsoir à tous. 769 01:21:58,750 --> 01:22:02,958 Je voudrais remercier toutes les personnes présentes. 770 01:22:04,625 --> 01:22:07,208 La collecte de fonds de ce soir est aussi... 771 01:22:09,042 --> 01:22:10,875 à la mémoire de mon fils, 772 01:22:12,958 --> 01:22:15,333 que j'aime beaucoup. 773 01:22:16,792 --> 01:22:18,708 Mateo Adinegara. 774 01:22:20,750 --> 01:22:22,083 De son vivant, 775 01:22:22,583 --> 01:22:24,917 Mateo était connu comme une personne soucieuse 776 01:22:25,083 --> 01:22:29,167 des questions sociales et de l'humanité. 777 01:22:30,167 --> 01:22:33,083 Pour lui rendre hommage, 778 01:22:33,875 --> 01:22:35,792 je dédie cette soirée à Mateo. 779 01:22:37,875 --> 01:22:38,708 À Mateo ! 780 01:22:41,667 --> 01:22:43,750 On dirait qu'ils préparent quelque chose. 781 01:22:51,333 --> 01:22:53,875 La collecte de fonds ne servira pas seulement 782 01:22:54,042 --> 01:22:55,875 à aider nos semblables, 783 01:22:56,500 --> 01:22:58,125 mais aussi 784 01:22:58,292 --> 01:23:01,708 à investir dans l'au-delà. 785 01:23:03,042 --> 01:23:04,750 Je vous remercie. 786 01:23:23,583 --> 01:23:25,083 As-tu déjà contacté Jagau ? 787 01:23:25,250 --> 01:23:27,542 Il a disparu hier, trouvez-le ! 788 01:23:27,708 --> 01:23:28,917 Oui, monsieur ! 789 01:24:22,083 --> 01:24:25,167 Attends ici, je vais trouver Prayogo. 790 01:24:38,875 --> 01:24:40,833 Une menace dans le couloir un ! 791 01:28:01,708 --> 01:28:03,958 Je ne te ferai pas de mal si tu abandonnes ! 792 01:28:44,417 --> 01:28:46,458 - Qu'y a-t-il, Tangguh ? - Je vais voir. 793 01:28:47,208 --> 01:28:48,875 Dehors ! Dehors ! 794 01:28:49,958 --> 01:28:52,125 Sortez ! Dehors ! 795 01:28:57,500 --> 01:29:00,417 - Réveille Kinar, on doit partir. Vite ! - Oui. 796 01:29:04,208 --> 01:29:06,542 Al ! As-tu réussi à arracher le collier ? 797 01:29:06,708 --> 01:29:09,042 Quelque chose ne va pas. 798 01:29:11,667 --> 01:29:14,875 Les logements sociaux de Kembangan sont attaqués. 799 01:29:15,042 --> 01:29:16,542 On doit partir. 800 01:29:20,250 --> 01:29:23,667 Tangguh ! Tangguh, qu'est-ce qu'on fait ? 801 01:30:00,458 --> 01:30:02,458 Vous n'avez pas d'autre endroit où aller. 802 01:30:02,625 --> 01:30:03,667 S'il vous plaît. 803 01:30:04,833 --> 01:30:05,708 Ne leur faites pas de mal. 804 01:30:05,875 --> 01:30:07,417 Vous êtes un sacré numéro. 805 01:30:08,417 --> 01:30:09,083 Reculez ! 806 01:30:09,542 --> 01:30:12,542 Oh, mon Dieu. Al ? 807 01:30:31,333 --> 01:30:33,083 Dépêchez-vous ! Sortez d'ici ! 808 01:30:43,083 --> 01:30:44,792 Les mains en l'air ! 809 01:30:47,000 --> 01:30:49,708 Posez ça ! Armes à terre ! 810 01:30:49,875 --> 01:30:52,917 À terre ! Accroupissez-vous ! 811 01:30:53,083 --> 01:30:55,500 À terre ! Armes à terre ! Regardez-moi ! 812 01:31:03,750 --> 01:31:06,208 S'il vous plaît, aidez-nous. 813 01:31:06,750 --> 01:31:08,125 Allez, madame, monsieur. 814 01:31:21,583 --> 01:31:22,750 Ça va ? 815 01:31:23,708 --> 01:31:25,125 Ça va. 816 01:31:32,583 --> 01:31:34,958 Kinar, n'aie pas peur. 817 01:31:35,125 --> 01:31:38,375 Sois courageuse. Tu vas rencontrer des amis, d'accord ? 818 01:31:40,250 --> 01:31:43,583 Tu seras en sécurité. Je te rejoindrai. 819 01:31:43,750 --> 01:31:44,917 - Sois prudent. - Toujours. 820 01:31:46,333 --> 01:31:47,542 Fais attention. 821 01:32:13,458 --> 01:32:15,208 C'est un autre collier. 822 01:32:20,375 --> 01:32:23,375 Si Prayogo n'est pas l'esprit démoniaque, 823 01:32:24,750 --> 01:32:26,417 alors, qui est-il ? 824 01:32:27,958 --> 01:32:29,542 Cela signifie que notre théorie, 825 01:32:30,042 --> 01:32:32,917 que les victimes des bidonvilles sont sacrifiées... 826 01:32:33,083 --> 01:32:35,125 est fausse. 827 01:32:37,875 --> 01:32:39,250 Des sacrifices ? 828 01:32:39,833 --> 01:32:42,375 Désolé. Qu'y a-t-il ? 829 01:32:42,542 --> 01:32:45,417 Al, aide-moi. 830 01:32:46,708 --> 01:32:50,333 Le plus important, c'est que les habitants ont été sauvés. 831 01:32:53,875 --> 01:32:55,542 Où ont-ils été emmenés ? 832 01:32:57,917 --> 01:32:59,250 Dans un abri temporaire. 833 01:33:25,000 --> 01:33:26,458 Al, 834 01:33:26,958 --> 01:33:29,875 ce que j'ai vu tout à l'heure, c'était vraiment toi ? 835 01:33:30,542 --> 01:33:32,250 Je n'ai pas eu d'hallucinations ? 836 01:33:34,875 --> 01:33:37,458 Oh, mon Dieu. 837 01:33:39,042 --> 01:33:41,125 Je viens de me rappeler. 838 01:33:42,292 --> 01:33:44,208 Le rituel de sacrifice des mille âmes 839 01:33:45,958 --> 01:33:48,250 doit être fait en même temps. 840 01:33:48,417 --> 01:33:50,083 Ce qui veut dire 841 01:33:50,667 --> 01:33:53,542 que mille personnes 842 01:33:54,458 --> 01:33:56,792 doivent être rassemblées en un seul endroit... 843 01:34:00,333 --> 01:34:02,708 et être tuées en même temps. 844 01:34:04,583 --> 01:34:06,458 Où les résidents ont-ils été emmenés ? 845 01:34:09,250 --> 01:34:10,875 - Dans un abri temporaire. - Où ? 846 01:34:12,333 --> 01:34:13,750 Je ne sais pas trop. 847 01:34:13,917 --> 01:34:16,292 Dès qu'un bidonville vit une tragédie, 848 01:34:16,708 --> 01:34:18,417 ils prennent les mêmes bus. 849 01:34:18,583 --> 01:34:20,792 Et il y a les mêmes officiers en uniforme. 850 01:34:21,417 --> 01:34:23,458 D'où viennent les officiers ? 851 01:34:24,750 --> 01:34:26,208 Je ne sais pas non plus. 852 01:34:39,917 --> 01:34:42,208 - Que fais-tu ici ? - Je suis désolé. 853 01:34:42,667 --> 01:34:44,500 J'essaie de localiser les résidents. 854 01:34:44,667 --> 01:34:47,333 Je ne peux contacter aucun d'entre eux. 855 01:34:48,083 --> 01:34:49,917 Tu sais où se trouve leur abri ? 856 01:34:50,667 --> 01:34:52,167 Ce n'est pas de mon ressort. 857 01:34:52,333 --> 01:34:54,458 Si je trouve quelque chose, je te le dirai. 858 01:34:54,958 --> 01:34:56,875 Ne reviens plus jamais ici, d'accord ? 859 01:34:57,625 --> 01:34:58,708 Désolé. 860 01:35:01,625 --> 01:35:05,583 Essayez de regarder dans le livre ancien de nos ancêtres. 861 01:35:05,750 --> 01:35:08,792 Toutes les réponses doivent s'y trouver. 862 01:35:08,958 --> 01:35:12,000 Y compris l'endroit où se déroulera le rituel. 863 01:35:12,167 --> 01:35:14,833 Il ne peut pas être fait n'importe où. 864 01:35:16,625 --> 01:35:18,958 Attends, je me souviens d'une chose. 865 01:35:23,958 --> 01:35:26,500 Jakarta était autrefois un royaume. 866 01:35:27,083 --> 01:35:28,792 L'esprit démoniaque a vu le jour 867 01:35:28,958 --> 01:35:32,167 parce que le roi a invité le diable. 868 01:35:35,583 --> 01:35:36,917 Quel est ce symbole ? 869 01:35:37,958 --> 01:35:41,083 - Quel symbole ? - Un symbole en écriture ancienne. 870 01:35:43,958 --> 01:35:45,458 Il indique les coordonnées. 871 01:35:47,625 --> 01:35:49,250 Il s'agirait d'une usine. 872 01:35:50,583 --> 01:35:52,167 L'usine Sinar Sentosa. 873 01:35:56,000 --> 01:36:00,542 Un article dit que cette usine a été fermée il y a deux mois 874 01:36:01,167 --> 01:36:03,000 à cause d'un événement surnaturel 875 01:36:03,542 --> 01:36:06,458 Jusqu'à aujourd'hui, personne ne veut y travailler. 876 01:36:06,833 --> 01:36:11,167 qui a fait que tous les ouvriers ont été possédés. 877 01:36:13,750 --> 01:36:16,458 Cet endroit s'appelait le Royaume des démons. 878 01:36:16,833 --> 01:36:18,458 Allez-y tous les deux maintenant 879 01:36:18,625 --> 01:36:20,583 avant que le rituel n'ait lieu ! 880 01:36:22,000 --> 01:36:23,208 Al. 881 01:36:27,250 --> 01:36:29,042 Je n'ai pu obtenir aucune information 882 01:36:29,208 --> 01:36:31,417 sur l'endroit où se trouvent les résidents. 883 01:36:31,583 --> 01:36:33,708 - On les a eues. - Ah oui ? 884 01:36:34,917 --> 01:36:36,250 Où allez-vous ? 885 01:36:38,292 --> 01:36:39,500 Excusez-moi, Eyang. 886 01:36:53,167 --> 01:36:54,458 Ce soir, 887 01:36:54,833 --> 01:36:59,000 c'est l'un des soirs les plus importants de l'histoire de l'humanité. 888 01:37:01,667 --> 01:37:04,833 Il n'y aura personne pour répertorier ce moment, 889 01:37:06,417 --> 01:37:08,500 mais certains le sauront. 890 01:37:11,250 --> 01:37:12,750 Tu as de la chance, 891 01:37:13,417 --> 01:37:15,000 car tu le sauras, Ganda. 892 01:37:16,750 --> 01:37:19,917 Si le vaisseau de l'esprit démoniaque est si important, 893 01:37:21,458 --> 01:37:23,708 pourquoi ne m'a-t-on pas confié cette tâche ? 894 01:37:26,000 --> 01:37:28,042 J'ai toujours été loyal envers vous. 895 01:37:31,792 --> 01:37:35,375 Il n'y a pas assez de colère en toi, Ganda. 896 01:37:37,708 --> 01:37:39,208 Pas comme cette âme. 897 01:37:41,000 --> 01:37:42,417 De plus, 898 01:37:43,750 --> 01:37:45,708 j'ai besoin de toi à mes côtés. 899 01:37:48,625 --> 01:37:49,875 Dès que l'esprit démoniaque 900 01:37:50,042 --> 01:37:52,750 aura accompli le rituel de sacrifice des mille âmes, 901 01:37:53,333 --> 01:37:56,458 l'armée des mille démons se lèvera, 902 01:37:56,625 --> 01:38:00,625 et le pouvoir de l'Esprit démoniaque deviendra si fort 903 01:38:00,792 --> 01:38:03,125 qu'il sera presque impossible de le vaincre. 904 01:38:03,292 --> 01:38:09,292 Un par un, nous ressusciterons les commandants, Ganda. 905 01:38:11,750 --> 01:38:12,792 Es-tu prêt ? 906 01:38:13,417 --> 01:38:14,500 Je suis prêt, monsieur. 907 01:38:15,292 --> 01:38:19,375 Nous nous rapprochons du retour de notre seigneur, 908 01:38:21,500 --> 01:38:23,125 la déesse du feu. 909 01:38:50,375 --> 01:38:52,375 Oh mon Dieu, Al. 910 01:39:05,083 --> 01:39:05,958 Al. 911 01:39:06,375 --> 01:39:07,917 Je n'arrive pas à y croire. 912 01:39:08,625 --> 01:39:10,208 Comment es-tu aussi forte ? 913 01:39:11,417 --> 01:39:12,667 Où t'es-tu entraînée ? 914 01:39:17,000 --> 01:39:19,292 - Va fouiller les autres pièces. - Avec qui ? 915 01:39:27,042 --> 01:39:29,083 J'espère que tu ne vas pas me ralentir. 916 01:39:49,917 --> 01:39:54,292 J'espère que tu garderas la tête froide. 917 01:39:54,625 --> 01:39:58,000 D'accord ? Essaie d'abord de parler gentiment. 918 01:39:59,417 --> 01:40:00,917 Tu peux te taire ? 919 01:40:02,958 --> 01:40:04,792 Ça m'énerve quand tu parles. 920 01:41:47,417 --> 01:41:48,750 Où allez-vous ? 921 01:41:51,667 --> 01:41:53,167 Calmez-vous. 922 01:41:53,333 --> 01:41:54,750 On ne veut pas d'ennuis. 923 01:42:08,750 --> 01:42:10,667 Tu as essayé de leur parler gentiment ? 924 01:42:11,458 --> 01:42:13,333 - J'aurais pu... - Tais-toi. 925 01:42:18,167 --> 01:42:19,750 Salopard ! 926 01:42:19,917 --> 01:42:21,625 Qui frappe par derrière ? 927 01:42:31,542 --> 01:42:32,750 Et puis merde ! 928 01:42:58,625 --> 01:43:00,333 Préparez-vous là-bas ! 929 01:44:07,125 --> 01:44:10,250 Bienvenue, Sri Asih. 930 01:44:14,792 --> 01:44:16,458 Qui es-tu vraiment ? 931 01:45:03,167 --> 01:45:05,250 Tu n'aurais jamais deviné. 932 01:45:06,292 --> 01:45:08,583 C'est moi qui suis derrière tout ça. 933 01:45:10,208 --> 01:45:11,625 Ça ne me surprend pas. 934 01:45:12,667 --> 01:45:16,417 J'ai l'habitude d'être sous-estimé et méprisé. 935 01:45:17,042 --> 01:45:19,667 Si tu as un problème de confiance en toi, 936 01:45:20,667 --> 01:45:23,208 va suivre un cours de développement personnel, 937 01:45:23,375 --> 01:45:24,125 mais ne fais pas ça. 938 01:45:24,958 --> 01:45:26,917 J'aime ton sens de l'humour. 939 01:45:27,625 --> 01:45:29,000 Mais quel dommage. 940 01:45:29,625 --> 01:45:31,458 Je suis à l'heure. 941 01:46:10,500 --> 01:46:13,333 Ne sois pas trop arrogant. Tu n'es pas si bon que ça. 942 01:46:17,792 --> 01:46:19,833 On t'attendait, Sri Asih. 943 01:48:00,208 --> 01:48:02,958 À l'aide ! À l'aide ! Ouvrez la porte ! 944 01:48:04,292 --> 01:48:05,458 Ça doit être eux. 945 01:48:31,500 --> 01:48:34,167 À l'aide ! Aidez-nous, monsieur ! 946 01:48:35,542 --> 01:48:37,167 Ils sont là-bas ! 947 01:48:37,333 --> 01:48:39,417 Monsieur, aidez-nous ! 948 01:48:41,417 --> 01:48:44,042 Calmez-vous, on vous laissera tous sortir. 949 01:48:44,583 --> 01:48:47,417 - À l'aide ! - Renjana ! 950 01:48:48,583 --> 01:48:50,083 Tangguh ! 951 01:48:50,708 --> 01:48:52,250 Renjana ! Est-ce que ça va ? 952 01:48:53,708 --> 01:48:54,750 Stop ! 953 01:49:53,000 --> 01:49:54,625 Où se trouve la clé ? 954 01:49:57,042 --> 01:49:58,083 Réponds-moi ! 955 01:50:03,833 --> 01:50:05,292 Réponds ! 956 01:50:06,250 --> 01:50:08,542 Réponds, ou je tire sur ton autre jambe ! 957 01:50:10,958 --> 01:50:12,500 Lève-toi ! 958 01:50:14,625 --> 01:50:15,583 Ça ne sert à rien ! 959 01:50:15,750 --> 01:50:18,667 Les portes se verrouillent automatiquement. 960 01:50:18,833 --> 01:50:20,167 Mon maître les contrôle. 961 01:50:47,833 --> 01:50:50,042 Tu ne m'arrêteras pas, Sri Asih. 962 01:50:50,208 --> 01:50:51,958 Tu connaîtras ton destin ce soir. 963 01:52:39,542 --> 01:52:41,875 Finissons-en maintenant. 964 01:52:43,708 --> 01:52:45,375 Pourquoi se presser ? 965 01:52:46,958 --> 01:52:48,917 Je veux que tu restes dans les parages. 966 01:52:50,542 --> 01:52:54,125 Pour assister à la montée de la plus grande puissance. 967 01:52:54,958 --> 01:52:57,000 Invincible face à quiconque. 968 01:53:08,667 --> 01:53:10,333 Encore dix minutes. 969 01:53:11,792 --> 01:53:13,167 Patience... 970 01:53:14,417 --> 01:53:15,750 Alana. 971 01:53:17,583 --> 01:53:19,167 Que se passe-t-il ? 972 01:53:26,250 --> 01:53:28,417 Qu'est-ce que ça signifie ? Réponds-moi ! 973 01:53:28,750 --> 01:53:31,667 Une bombe va exploser dans dix minutes. 974 01:53:32,125 --> 01:53:33,833 On va tous mourir ici ! 975 01:53:37,542 --> 01:53:39,417 Une bombe ! Il y a une bombe ! 976 01:53:48,292 --> 01:53:50,083 Que prépares-tu ? 977 01:53:55,542 --> 01:53:57,083 Réponds-moi ! 978 01:54:05,583 --> 01:54:07,250 Où est Alana ? 979 01:54:11,292 --> 01:54:14,500 Alana ! Alana ! 980 01:54:15,125 --> 01:54:18,125 Tu m'entends, Al ? Ils vont faire exploser cet endroit ! 981 01:54:18,583 --> 01:54:22,167 Tu crois que tu peux les sauver sans m'abattre d'abord ? 982 01:54:24,083 --> 01:54:25,125 Alana ! 983 01:54:25,500 --> 01:54:27,917 Aide-les avant que cet endroit n'explose ! 984 01:54:28,083 --> 01:54:31,750 Oncle Tangguh, s'il te plaît, laisse-nous partir, maman et moi. 985 01:54:32,875 --> 01:54:34,542 Kinar, reste calme. 986 01:54:35,042 --> 01:54:37,708 Je vous protégerai, ta maman et toi. 987 01:54:38,125 --> 01:54:38,792 Al ! 988 01:54:39,333 --> 01:54:40,875 Tu dois venir maintenant ! 989 01:54:42,083 --> 01:54:44,333 Je peux voir la colère en toi. 990 01:54:45,458 --> 01:54:46,833 Libère-la. 991 01:54:47,583 --> 01:54:48,458 Libère ta colère. 992 01:54:49,583 --> 01:54:50,792 Combats-moi ! 993 01:54:50,958 --> 01:54:53,208 Tu ne veux pas ce collier ? 994 01:54:53,750 --> 01:54:55,500 Combats-moi ! 995 01:55:04,583 --> 01:55:06,125 Alana. 996 01:55:09,750 --> 01:55:10,500 Libère-la. 997 01:55:11,250 --> 01:55:13,500 Libère ta colère ! 998 01:55:16,250 --> 01:55:18,333 Oublie-les. 999 01:55:20,083 --> 01:55:22,292 Rejoins-nous. 1000 01:55:23,333 --> 01:55:25,042 Alana. 1001 01:55:32,333 --> 01:55:36,958 Mon gracieux pouvoir. 1002 01:55:37,625 --> 01:55:42,333 Mon monde de paix. 1003 01:55:42,500 --> 01:55:45,250 Ma mer 1004 01:55:45,417 --> 01:55:47,500 de sagesse. 1005 01:55:49,208 --> 01:55:51,292 La colère ne fait pas partie de ma nature. 1006 01:57:07,583 --> 01:57:09,250 Dieu tout-puissant ! 1007 01:57:11,958 --> 01:57:14,167 Vite ! Tout le monde sort d'ici ! 1008 01:57:14,333 --> 01:57:16,667 Tout le monde dehors ! Sortez ! 1009 01:57:16,833 --> 01:57:18,583 Tout le monde dehors ! 1010 01:57:31,375 --> 01:57:35,500 Allez, tout le monde ! 1011 01:57:57,958 --> 01:57:59,333 Al ! 1012 01:58:52,083 --> 01:58:53,333 Tangguh ! 1013 01:58:54,250 --> 01:58:55,583 Tangguh ! 1014 01:58:55,750 --> 01:58:57,292 Kala ! 1015 01:58:58,083 --> 01:58:59,250 Tangguh ! 1016 01:58:59,708 --> 01:59:01,792 - Tu vas bien ? - Je vais bien. 1017 01:59:01,958 --> 01:59:03,458 Et Alana ? 1018 01:59:04,042 --> 01:59:05,208 Ne t'inquiète pas. 1019 01:59:05,708 --> 01:59:08,625 Maman, où es-tu ? 1020 01:59:15,708 --> 01:59:17,000 Kinar. 1021 01:59:17,792 --> 01:59:19,083 Kinar ? 1022 01:59:22,625 --> 01:59:24,708 - Kinar ! - Renjana ! 1023 01:59:24,875 --> 01:59:27,292 Tangguh, Kinar est partie ! Kinar ! 1024 01:59:27,708 --> 01:59:30,292 Kinar est partie ! 1025 01:59:30,458 --> 01:59:32,750 Je dois la retrouver ! 1026 01:59:52,750 --> 01:59:54,667 - Kinar ! - Maman ! 1027 01:59:55,292 --> 01:59:57,667 Tu vas bien ? 1028 01:59:59,708 --> 02:00:01,125 Merci. 1029 02:00:04,750 --> 02:00:06,667 J'ai tenu ma promesse. 1030 02:00:08,375 --> 02:00:10,625 Tu n'as rien à craindre. 1031 02:00:12,292 --> 02:00:13,875 Merci. 1032 02:00:26,042 --> 02:00:27,542 Merci. 1033 02:00:30,042 --> 02:00:31,875 Merci ! 1034 02:00:36,750 --> 02:00:38,417 Merci. 1035 02:00:38,833 --> 02:00:40,458 Comment t'appelles-tu ? 1036 02:00:41,625 --> 02:00:42,750 Sri Asih. 1037 02:00:43,208 --> 02:00:44,708 Sri Asih ! 1038 02:00:45,667 --> 02:00:47,625 Merci ! 1039 02:01:10,875 --> 02:01:13,167 - Merci. - Le plaisir est pour moi. 1040 02:01:13,333 --> 02:01:14,667 - Veuillez m'excuser. - Oui. 1041 02:01:19,625 --> 02:01:21,083 Al. 1042 02:01:41,083 --> 02:01:43,667 Pourquoi ne m'as-tu pas dit la vérité ? 1043 02:01:45,042 --> 02:01:47,042 Aucune mère ne voudrait que son enfant 1044 02:01:48,000 --> 02:01:50,708 soit toujours en danger. 1045 02:01:54,667 --> 02:01:56,667 Et l'instinct d'une mère... 1046 02:01:58,917 --> 02:02:01,250 est de toujours protéger son enfant, Al. 1047 02:02:03,042 --> 02:02:04,292 Mais... 1048 02:02:06,042 --> 02:02:08,625 si je n'étais pas Sri Asih, 1049 02:02:09,708 --> 02:02:12,417 - est-ce que tu aurais toujours... - T'avoir comme fille, 1050 02:02:13,042 --> 02:02:16,042 est le plus beau cadeau de ma vie. 1051 02:02:31,833 --> 02:02:33,458 Je t'aime, maman. 1052 02:02:43,583 --> 02:02:48,000 Il y en a un autre qui a des pouvoirs comme les tiens, Sri Asih. 1053 02:02:48,667 --> 02:02:50,583 Il s'appelle Gundala. 1054 02:02:51,375 --> 02:02:53,458 Il a besoin de ton aide. 1055 02:02:54,375 --> 02:02:56,042 Comment puis-je l'aider ? 1056 02:02:56,750 --> 02:02:59,833 Vous serez tous deux connectés. 1057 02:03:00,667 --> 02:03:02,750 Avec le pouvoir de la déesse Asih. 1058 02:03:04,042 --> 02:03:05,333 Mais, maman, 1059 02:03:05,917 --> 02:03:07,417 le costume est en réparation. 1060 02:03:07,875 --> 02:03:10,167 On a toujours le costume de Nani Wijaya. 1061 02:03:16,542 --> 02:03:17,625 Arrêtez la voiture ! 1062 02:03:17,792 --> 02:03:19,625 Arrêtez-vous ! 1063 02:05:27,000 --> 02:05:31,458 Il paraît que tu as refusé de payer les frais de sécurité ? 1064 02:05:32,500 --> 02:05:34,250 Tu essaies d'être un héros ? 1065 02:05:34,792 --> 02:05:36,500 Je vais te frapper ! 1066 02:13:00,875 --> 02:13:03,708 Adaptation : Anaïs Spagnut 1067 02:13:03,875 --> 02:13:06,833 Sous-titrage TITRAFILM 73862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.