All language subtitles for Monk - S04E16 - Mr. Monk Gets Jury Duty.dan

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,836 --> 00:00:07,425 -Flyt jer! -Disher... vi fortsætter til fods. 2 00:00:07,466 --> 00:00:12,138 Vi befinder os vest for Jackson. Den mistænkte er bevæbnet. 3 00:00:12,179 --> 00:00:16,225 Han er iført et gråt jakkesæt og en lilla skjorte. Tror jeg... 4 00:00:16,267 --> 00:00:20,771 Den kan være lavendel- eller mauve... 5 00:00:20,813 --> 00:00:23,524 Vi behøver forstærkning! 6 00:00:36,954 --> 00:00:40,040 -Slip pigen! -Slip våbnet. 7 00:00:40,082 --> 00:00:44,170 -Slip hende. -Jeg dræber hende! 8 00:00:44,211 --> 00:00:47,757 -Slip pigen! -Slip våbnet. 9 00:00:47,798 --> 00:00:50,259 Slip det... 10 00:00:56,599 --> 00:01:02,188 Miguel Escobar! Han er jo landets mest eftersøgte forbryder. 11 00:01:02,229 --> 00:01:08,694 Ring til min forlovede og sig, at vi gifter os, som planlagt. 12 00:01:08,736 --> 00:01:13,741 Sig, at jeg snart er hjemme i Bogota, Colombia! 13 00:02:13,342 --> 00:02:16,804 Godmorgen. Her er jeg med posten. 14 00:02:16,846 --> 00:02:21,559 -Hvad laver De? -Jeg elsker de her ting. 15 00:02:21,600 --> 00:02:24,228 Jeg kan ikke lide at give hånd- 16 00:02:24,270 --> 00:02:29,441 -men jeg ville gerne give den til Tupperwares opfinder. 17 00:02:29,483 --> 00:02:34,196 -Han er nok død. -Men sikkert meget velbevaret. 18 00:02:34,238 --> 00:02:38,200 Se, den er i princippet lufttæt. 19 00:02:39,451 --> 00:02:43,205 -Hvad er det? -Intet, jeg viser Dem det senere. 20 00:02:43,247 --> 00:02:48,043 -Hvad er det? -De behøver ikke at melde Dem nu. 21 00:02:48,085 --> 00:02:53,841 Hvad nu... Er jeg blevet indkaldt? De har genindført værnepligten. 22 00:02:55,718 --> 00:03:00,723 Jeg bliver tvunget til at douche sammen med nøgne... mennesker. 23 00:03:00,764 --> 00:03:04,310 Med nøgne... mænd med... 24 00:03:04,351 --> 00:03:09,815 De er ikke indkaldt til hæren. De er indkaldt som jurymedlem. 25 00:03:13,569 --> 00:03:16,488 Åh nej... 26 00:03:18,407 --> 00:03:24,413 -De vælger mig! -Nej, De har jo venner i politiet. 27 00:03:24,455 --> 00:03:29,126 Jeg har deltaget i mange retssager. De vælger forhenværende politifolk. 28 00:03:29,168 --> 00:03:35,049 Renoverer de stadig her? Skattepenge, som bare forsvinder. 29 00:03:40,262 --> 00:03:43,515 De bevæger Dem ikke, mr Monk! 30 00:03:44,183 --> 00:03:47,269 -Ikke? -Nej, sådan... 31 00:03:47,311 --> 00:03:49,939 Sådan, bliv ved. 32 00:03:49,980 --> 00:03:55,152 Sådan, nu går det. Der kan De se. 33 00:03:55,194 --> 00:03:59,865 -Jeg er så stolt over Dem. -De vælger mig. 34 00:04:04,954 --> 00:04:07,247 Jeg kan tage den. 35 00:04:11,752 --> 00:04:14,797 -Værsgo. -Tak. 36 00:04:17,091 --> 00:04:21,512 -De skal tage bæltet af. -Det havde jeg også tænkt mig... 37 00:04:21,553 --> 00:04:25,015 ...så jeg kan hænge mig. 38 00:04:25,641 --> 00:04:31,689 Misforstå mig ikke, det er verdens bedste retssystem. 39 00:04:31,730 --> 00:04:36,777 -Jeg vil bare ikke indgå i det. -Tænk, om alle tænkte sådan. 40 00:04:36,819 --> 00:04:39,279 Det gør de! 41 00:04:54,795 --> 00:04:59,925 Jeg fatter ikke, De vier Deres liv til bekæmpelse af kriminalitet. 42 00:04:59,967 --> 00:05:05,639 De får arresteret de skyldige. De kan gøre det samme her. 43 00:05:05,681 --> 00:05:09,727 Men jeg arbejder alene. Jeg er en enspænder. 44 00:05:09,768 --> 00:05:15,524 Selv i politiet brød jeg mig ikke om at arbejde med en kollega. 45 00:05:15,566 --> 00:05:19,486 -Det er ret trist. -Jeg er enig med Dem. 46 00:05:19,528 --> 00:05:24,783 -Det er meget trist. -Jeg håber, at De bliver udvalgt. 47 00:05:24,825 --> 00:05:30,581 De vil få del i folks meninger, argumentere og gå på kompromis. 48 00:05:31,582 --> 00:05:35,294 Tak, Nathalie, jeg ved, at De mener det godt. 49 00:05:35,335 --> 00:05:41,008 Men jeg vil hellere suges ud gennem et flyvindue. 50 00:05:41,050 --> 00:05:44,011 Se. Kommissæren. 51 00:05:44,053 --> 00:05:48,599 ...og her er Miguel Escobar. -Kommissær Stottlemeyer. 52 00:05:48,640 --> 00:05:52,352 -Hvad har De at sige? -Kommissær! 53 00:05:52,394 --> 00:05:57,066 Kommissær Leland Stottlemeyer, med tre t'er. 54 00:05:57,107 --> 00:06:00,277 Vil han forsøge at flygte igen? 55 00:06:00,319 --> 00:06:03,947 -Det sætter vi en stopper for. -Det sagde man også sidst. 56 00:06:03,989 --> 00:06:07,659 Da havde jeg ikke ansvaret. 57 00:06:08,535 --> 00:06:11,371 Har alle meldt sig? 58 00:06:11,413 --> 00:06:16,960 Hvis I bliver råbt op, skal I komme tilbage i morgen kl. 9.00- 59 00:06:17,002 --> 00:06:20,714 -og melde jer i værelse 302. 60 00:06:20,756 --> 00:06:26,637 Hvis I ikke bliver råbt op, slipper I. 61 00:06:27,054 --> 00:06:30,474 Nu sker det... 62 00:06:30,516 --> 00:06:34,311 -Adrian Monk! -Så skete det! 63 00:06:45,364 --> 00:06:50,077 -Er det et dårligt tidspunkt? -Det er det nu! 64 00:06:51,078 --> 00:06:55,374 Randy, De kan sikkert huske specialagent Lapides. 65 00:06:55,415 --> 00:06:59,670 -Jeg har justitsministeren med. -For USA? 66 00:06:59,711 --> 00:07:06,593 -Her er han. Vil De læse det? -Nej. Jeg overdrager ikke Escobar. 67 00:07:06,635 --> 00:07:12,349 Denne sag er for stor for jer. Escobar arbejdede i syv delstater. 68 00:07:12,391 --> 00:07:18,230 Men han blev grebet for mord her. Jeg har arbejdet i tre år med det. 69 00:07:18,272 --> 00:07:23,193 En hel nation takker Dem, men beslutningen er taget. 70 00:07:23,235 --> 00:07:29,241 Vi stiller ham for retten først. Han skal forhøres på torsdag. 71 00:07:29,283 --> 00:07:35,080 I kører ham til retsbygningen, vi står i hallen, og I tager hjem. 72 00:07:37,875 --> 00:07:41,003 Hvabehar, sir? Det skal jeg sige til ham. 73 00:07:42,254 --> 00:07:46,967 Justitsministeren bad mig sige: "Dum jer ikke!" 74 00:07:51,638 --> 00:07:58,020 Der står, at De er blevet fritaget fra jurytjeneste tre gange. 75 00:07:58,061 --> 00:08:02,524 -Jeg må tænke på firmaet. -Find en vikar. 76 00:08:02,566 --> 00:08:08,739 Forsvareren, anklageren og jeg godkender Dem. De er nummer ti. 77 00:08:08,780 --> 00:08:13,327 -Næste, rejs Dem! -Hvad hedder De? 78 00:08:13,368 --> 00:08:17,539 Nathalie Teeger. Jeg er ikke indkaldt. 79 00:08:17,581 --> 00:08:21,210 -Hun er min assistent. -Og De hedder...? 80 00:08:22,211 --> 00:08:28,258 Adrian Monk, stort A, lille d, r, i, a og n, mellemrum... 81 00:08:28,300 --> 00:08:32,429 Tak, mr Monk, jeg tror, at vi har forstået det. 82 00:08:32,471 --> 00:08:37,768 Desværre har jeg ikke mulighed for at deltage. 83 00:08:39,228 --> 00:08:44,316 Og det af mange grunde. For det første- 84 00:08:44,358 --> 00:08:48,570 -er der badeværelsessituationen... 85 00:08:48,612 --> 00:08:54,826 Jeg kan ikke dele badeværelse med andre. Bare spørg Nathalie... 86 00:08:54,868 --> 00:09:00,415 Han er vanskelig, meget vanskelig... Meget firkantet. 87 00:09:00,457 --> 00:09:04,836 Og jeg har specielle krav, når det gælder maden. 88 00:09:04,878 --> 00:09:10,550 Jeg kan kun spise mad, som jeg har set blive tillavet. 89 00:09:10,592 --> 00:09:13,595 Det stemmer. 90 00:09:13,637 --> 00:09:17,391 -Ellers andet? -Ja, sir. 91 00:09:21,937 --> 00:09:27,859 Jeg har to planter derhjemme, som er helt afhængige af mig. 92 00:09:27,901 --> 00:09:32,072 -Planter? -Jeg har en bregne... 93 00:09:32,114 --> 00:09:34,908 ...og en lille azalea. 94 00:09:34,950 --> 00:09:38,912 Kan Deres assistent ikke vande planterne? 95 00:09:38,954 --> 00:09:43,875 Jo... Problemet er, at hun giver dem for meget vand. 96 00:09:43,917 --> 00:09:47,379 Det er sket en gang. To teskefulde. 97 00:09:47,421 --> 00:09:51,425 Det er en swimmingpool for en azalea. 98 00:09:51,466 --> 00:09:57,597 Jeg har mødt mange, der lod, som om de var småskøre, men De slår alle. 99 00:09:57,639 --> 00:10:01,643 -De er alt for venlig. -Men det virker ikke. 100 00:10:01,685 --> 00:10:05,522 -De får et sæde. -Protest. 101 00:10:05,564 --> 00:10:08,859 De er jurymedlem nummer elleve. 102 00:10:12,029 --> 00:10:17,534 Tag Deres tid, mr Palmer. Vis os, hvor De blev stukket. 103 00:10:23,498 --> 00:10:26,752 Her... i låret. 104 00:10:26,793 --> 00:10:30,213 De skal kigge, mr Monk. 105 00:10:30,255 --> 00:10:34,760 Nummer elleve, bevismaterialet fremvises! 106 00:10:35,469 --> 00:10:37,971 Hvad gjorde De så? 107 00:10:38,013 --> 00:10:43,518 Jeg blødte kraftigt og tog et håndklæde, som lå i bilen. 108 00:10:43,560 --> 00:10:47,356 Jeg pressede det mod såret. 109 00:10:47,397 --> 00:10:52,027 -Hvis mobil er det? -Hendes, nummer tre. 110 00:10:53,362 --> 00:10:57,282 Og hende der faldt i søvn. Nummer otte... 111 00:10:57,324 --> 00:11:01,787 -Ingen kan lide sladderhanke. -Nummer ni er en sladderhank. 112 00:11:01,828 --> 00:11:04,664 Så er det nok, mr Monk. 113 00:11:04,706 --> 00:11:07,626 Fortsæt, mr Fox. 114 00:11:07,667 --> 00:11:11,254 Hvad skete der efter knivoverfaldet? 115 00:11:11,296 --> 00:11:14,883 Han tog pengene og stak af. 116 00:11:14,925 --> 00:11:21,056 Sidder den person, som overfaldt og berøvede Dem her i retssalen? 117 00:11:21,098 --> 00:11:23,600 Ja, sir. Han sidder der. 118 00:11:31,400 --> 00:11:34,778 -Hvad laver De? -Han behøver en serviet. 119 00:11:34,820 --> 00:11:38,281 Sæt Dem ned, miss Teeger. 120 00:11:38,323 --> 00:11:43,912 Hvis De gør det igen, dømmer jeg Dem for foragt for retten. 121 00:11:43,954 --> 00:11:46,623 Jeg undskylder, sir. 122 00:11:47,499 --> 00:11:52,671 Vidnet har altså identificeret den anklagede Robert Perry. 123 00:12:06,309 --> 00:12:12,649 Ingen mobiler, tak. Jeg er i korridoren, hvis I behøver noget. 124 00:12:13,942 --> 00:12:17,195 Tak, tak... 125 00:12:17,237 --> 00:12:21,867 -Ganske interessant, ikke? -Meget interessant. 126 00:12:21,908 --> 00:12:25,537 Jeg har fyldt tre notesbøger. 127 00:12:40,594 --> 00:12:44,014 -Hvad laver De? -Jeg retter bare lidt på dem. 128 00:12:44,055 --> 00:12:49,060 Så kan vi koncentrere os uden at blive distraherede- 129 00:12:49,102 --> 00:12:52,814 -af skæve persienner. 130 00:12:52,856 --> 00:12:59,029 Lad os starte. Jeg har gjort det før, så jeg vil godt være formand. 131 00:13:00,906 --> 00:13:06,536 Så sætter vi os. Det er bedst, hvis vi sidder i nummerorden. 132 00:13:06,578 --> 00:13:12,501 Jeg er nummer syv. Det går den vej. Nummer otte og så videre... 133 00:13:15,962 --> 00:13:21,343 -De ser tilfreds ud. -Nu føler jeg mig amerikansk. 134 00:13:21,384 --> 00:13:26,181 -Kan vi bytte plads? -Hvorfor? 135 00:13:26,223 --> 00:13:31,645 Jeg vil helst være nummer ti, mit yndlingsnummer. Det er vigtigt. 136 00:13:31,686 --> 00:13:36,983 Han forsøger at bytte plads. Her byttes ingenting. Sæt Dem ned! 137 00:13:37,025 --> 00:13:40,654 Jeg mener det alvorligt. Sæt Dem ned. 138 00:13:43,990 --> 00:13:48,745 Man plejer at begynde med en foreløbig afstemning. 139 00:13:48,787 --> 00:13:52,749 En hemmelig afstemning for at se hvor vi står. 140 00:13:52,791 --> 00:13:56,503 -Nogen indvendinger? -Nej. 141 00:14:04,594 --> 00:14:08,932 Er der nogen, der har noget imod, at jeg ryger? 142 00:14:08,974 --> 00:14:13,144 Godt, godt, det er ikke mig, der er anklaget. 143 00:14:13,186 --> 00:14:17,274 -Send dem videre. -Så begynder vi. 144 00:14:17,315 --> 00:14:20,443 Skyldig. 145 00:14:20,485 --> 00:14:22,571 Skyldig. 146 00:14:23,780 --> 00:14:26,658 Skyldig. Skyldig. 147 00:14:28,451 --> 00:14:30,579 Skyldig. 148 00:14:30,620 --> 00:14:33,290 Skyldig. 149 00:14:33,331 --> 00:14:35,458 Skyldig. 150 00:14:35,500 --> 00:14:37,752 Skyldig. 151 00:14:37,794 --> 00:14:40,755 Skyldig. 152 00:14:40,797 --> 00:14:43,592 Skyldig. 153 00:14:45,677 --> 00:14:49,848 -Skyldig. -Sådan! Jeg er hjemme til middag. 154 00:14:49,889 --> 00:14:54,227 Der var kun elleve sedler. Hvem har ikke stemt? 155 00:15:02,444 --> 00:15:05,614 Snavs... 156 00:15:06,573 --> 00:15:09,451 Det er ikke sandt! 157 00:16:16,393 --> 00:16:18,978 -Tak. -Ingen årsag. 158 00:16:22,065 --> 00:16:24,359 Ikke skyldig. 159 00:16:24,401 --> 00:16:28,488 -Elleve mod en. -Der er altid en. Altid en. 160 00:16:28,530 --> 00:16:32,701 -Tror De, at han er uskyldig? -Jeg ved det ikke. 161 00:16:32,742 --> 00:16:36,996 Selvfølgelig er han skyldig. De fandt kniven. 162 00:16:37,038 --> 00:16:42,836 -Den lå i hans taske. -Ofret identificerede ham jo! 163 00:16:44,003 --> 00:16:48,967 Jeg har en følelse af, at det ikke er så enkelt. 164 00:16:49,008 --> 00:16:54,180 -Jeg vil tænke lidt over det. -Hvad er der at tænke over? 165 00:16:58,184 --> 00:17:01,604 -Jeg vil gerne have lidt ro. -Ro...? 166 00:17:01,646 --> 00:17:06,693 Jeg må koncentrere mig. Jeg vil gå lidt frem og tilbage. 167 00:17:06,735 --> 00:17:12,157 Når jeg er færdig, får I løsningen. Det er sådan, det fungerer. 168 00:17:13,158 --> 00:17:16,661 Nej... aldrig i livet. 169 00:17:16,703 --> 00:17:21,833 De er ikke alene. De skal tale med os. Fortælle, hvad De tænker. 170 00:17:21,875 --> 00:17:27,630 Nej... Jeg har en metode. Det er en gave og en forbandelse. 171 00:17:27,672 --> 00:17:32,719 -Jeg vil ikke arbejde med kolleger. -Nu har De elleve kolleger. 172 00:17:36,264 --> 00:17:39,893 Hør nu efter. Jeg siger det kun en gang. 173 00:17:39,934 --> 00:17:45,315 Forhøret er i morgen kl. 12. Vi lukker stedet her kl. 24. 174 00:17:45,356 --> 00:17:51,029 Udgange og vinduer. Kl. 13 tjekker vi hele bygningen for bomber. 175 00:17:51,070 --> 00:17:56,034 Kl. 6 placerer vi skarpskytter på dette tag og nabotaget. 176 00:17:56,075 --> 00:18:01,664 Vi ankommer kl. 11.30. 11.40 overdrages han til Lapides. 177 00:18:01,706 --> 00:18:06,753 -Derefter er han FBIs hovedpine. -Gider De gentage det, sir? 178 00:18:06,795 --> 00:18:11,591 -Hvorfra? -"Jeg siger det kun en gang." 179 00:18:25,522 --> 00:18:28,107 Bevismateriale 15 B. 180 00:18:28,149 --> 00:18:32,320 -Hvad laver han nu? -Vi ved det ikke rigtigt. 181 00:18:32,362 --> 00:18:37,951 -Har De talt med dommeren. -Han har sendt suppleanterne hjem. 182 00:18:38,910 --> 00:18:41,996 De må leve med ham! 183 00:19:04,602 --> 00:19:06,855 Undskyld mig... 184 00:19:06,896 --> 00:19:12,735 Kan De ikke lige tage det her på? De er næsten lige så høj som ofret- 185 00:19:12,777 --> 00:19:16,573 -og jeg vil prøve noget. Det går hurtigt. 186 00:19:16,614 --> 00:19:21,244 Skal det nu være en modeopvisning! Han er bare for meget. 187 00:19:21,286 --> 00:19:26,749 Ofret havde disse bukser på, da han blev overfaldet. 188 00:19:27,750 --> 00:19:31,379 Vil De ikke nok stille Dem op på stolen. 189 00:19:31,421 --> 00:19:37,260 Her gik kniven igennem stoffet. Der er noget, som ikke stemmer. 190 00:19:37,302 --> 00:19:42,098 Mr Palmer bærer sine bukser lavt. 191 00:19:42,140 --> 00:19:45,768 I retssalen kunne man næsten se hans- 192 00:19:45,810 --> 00:19:48,897 -bagdel... ende. 193 00:19:48,938 --> 00:19:52,108 -Hans rumpe? -Tak. 194 00:19:52,150 --> 00:19:54,652 Se på såret. 195 00:19:54,694 --> 00:20:00,074 Kniven traf den øvre del af låret. 196 00:20:03,745 --> 00:20:07,248 -Det stemmer ikke. -Han har ret. 197 00:20:07,290 --> 00:20:11,544 I det mindste ikke når han står op. Sæt Dem ned. 198 00:20:16,215 --> 00:20:20,261 -Den satan sad ned. -Og hvad beviser det? 199 00:20:20,303 --> 00:20:24,724 -Mr Palmer sagde, at han stod op. -Han løj. 200 00:20:24,766 --> 00:20:30,229 Han kørte ind på rastepladsen, fik øje på den sovende Perry- 201 00:20:30,271 --> 00:20:35,151 -stak sig selv, tog pengene og skød skylden på Perry. 202 00:20:39,781 --> 00:20:43,076 Jeg ændrer min stemme til "ikke skyldig". 203 00:20:43,117 --> 00:20:47,205 Hvorfor skulle han stikke sig selv? 204 00:20:47,246 --> 00:20:52,126 Vi bør høre på denne mand. Han er en modig mand- 205 00:20:52,168 --> 00:20:55,630 -som har sin egen mening. 206 00:20:58,800 --> 00:21:02,470 Vi kan ikke ignorere dna-beviset. 207 00:21:02,512 --> 00:21:08,184 -Ofrets blod var på Perrys kniv. -Perry nægter kendskab til kniven. 208 00:21:08,226 --> 00:21:12,105 -Selvfølgelig. -Hans aftryk fandtes ikke på den. 209 00:21:12,146 --> 00:21:18,486 Han tørrede den. Den lå i tasken. Hvad er De for en detektiv? 210 00:21:18,528 --> 00:21:24,534 En detektiv, som undrer sig over, at der er tid til at tørre skaftet- 211 00:21:24,575 --> 00:21:27,537 -men ikke knivbladet. 212 00:21:32,417 --> 00:21:38,756 Tidspunkterne stemmer ikke. Perry blev grebet en time efter- 213 00:21:38,798 --> 00:21:42,218 -næsten 3 km fra gerningsstedet. 214 00:21:42,260 --> 00:21:47,390 Han var ikke på flugt. Hvis jeg havde stukket nogen ned... 215 00:21:47,432 --> 00:21:53,604 Nogen har flyttet på presenningen i containeren dernede. 216 00:21:53,646 --> 00:21:58,067 I går var den rullet sammen og hang over kanten. 217 00:21:58,109 --> 00:22:02,530 Hvad har det med os eller sagen at gøre. 218 00:22:02,572 --> 00:22:08,578 Undskyld... Hvad var der mere? Pengene. Hvad skete der med dem? 219 00:22:08,619 --> 00:22:12,165 -Han gravede dem måske ned. -Kalk. 220 00:22:12,206 --> 00:22:18,838 Nogen har hældt kalk over... Der ligger et lig dernede. 221 00:22:18,880 --> 00:22:22,508 Vi slipper aldrig ud herfra. 222 00:22:25,053 --> 00:22:29,057 -Hej, jeg er nummer elleve. -Ja, det kan jeg huske. 223 00:22:29,098 --> 00:22:34,437 Der står en container dernede. Jeg så en politihund snuse rundt. 224 00:22:34,479 --> 00:22:38,900 Jeg tror, at der ligger et lig under presenningen. 225 00:22:38,941 --> 00:22:46,282 Dommer Rienzo bad mig rapportere, hvis De saboterede arbejdet... 226 00:22:46,324 --> 00:22:50,244 -Er det det, De er i gang med? -Nej. 227 00:22:50,286 --> 00:22:53,122 Nej... 228 00:23:03,132 --> 00:23:06,219 Nathalie! 229 00:23:08,805 --> 00:23:13,726 Jeg har Deres middag med. Jeg stiller den hernede. 230 00:23:13,768 --> 00:23:16,854 -Containeren! -Hvad? 231 00:23:18,481 --> 00:23:20,900 Det er Nathalie. 232 00:23:22,110 --> 00:23:27,490 -Der ligger et lig i containeren! -Hvad vil De have? 233 00:23:27,532 --> 00:23:30,034 Jeg har taget en salat med. 234 00:23:30,076 --> 00:23:34,455 -Der ligger et lig i den. -Jeg har bare en salat! 235 00:23:34,497 --> 00:23:37,792 -Hvad taler De om? -Hvad taler De om? 236 00:23:38,376 --> 00:23:43,297 Der ligger et lig- 237 00:23:43,339 --> 00:23:45,800 -i containeren. 238 00:23:46,717 --> 00:23:50,888 -Ring til kommissær Stottlemeyer! -Et lig? 239 00:23:53,850 --> 00:23:58,312 Vi skal ikke høre på ham, han ødelægger bare Amerika. 240 00:24:05,319 --> 00:24:10,449 Jeg er blevet kaldt væk fra den vigtigste sag i min karriere... 241 00:24:10,491 --> 00:24:14,620 -Fordi mr Monk så et lig. -Fra tredje sal. 242 00:24:14,662 --> 00:24:18,124 Mens han grublede over en anden sag. 243 00:24:19,542 --> 00:24:22,461 Vi har fundet et lig. 244 00:24:30,511 --> 00:24:33,306 Afspær også den side. 245 00:24:34,182 --> 00:24:36,934 Rør ikke ved noget, Nathalie. 246 00:24:38,269 --> 00:24:42,106 Han havde ret vedrørende liget. 247 00:24:42,148 --> 00:24:47,320 Det dernede angår ikke os. Vi må gøre vores arbejde. 248 00:24:47,361 --> 00:24:51,073 -Lad os stemme igen. -En god ide. 249 00:24:51,115 --> 00:24:54,368 Så ved vi, hvor vi står. 250 00:24:54,410 --> 00:24:59,123 Ræk hånden op. Hvem anser ham for skyldig? 251 00:24:59,165 --> 00:25:01,709 Skyldig... 252 00:25:03,461 --> 00:25:05,546 Ikke skyldig. 253 00:25:06,797 --> 00:25:11,260 -Seks mod seks. -Og nu bliver der forlængelse. 254 00:25:13,262 --> 00:25:17,934 Det er en kvinde, hun er cirka 60 år gammel. 255 00:25:17,975 --> 00:25:21,312 -Hvem er det? -Ingen id. 256 00:25:21,354 --> 00:25:24,065 -Ingen id. -Ingen ide? 257 00:25:24,106 --> 00:25:26,651 -Ingen id. -Ingen ide. 258 00:25:27,735 --> 00:25:29,862 Ingen id! 259 00:25:29,904 --> 00:25:32,240 Ingen ide? 260 00:25:33,115 --> 00:25:35,785 Ingen i... 261 00:25:38,079 --> 00:25:40,373 ...d. -Ingen ide. 262 00:25:40,414 --> 00:25:43,459 Ingen... 263 00:25:49,090 --> 00:25:51,425 ...I. 264 00:25:54,804 --> 00:25:56,889 ...D! 265 00:25:59,725 --> 00:26:03,145 -Ingen ide? -Ingen id! 266 00:26:03,187 --> 00:26:05,898 Ingen ide? Tjek hendes identifikation. 267 00:26:07,650 --> 00:26:10,611 Ingen id! 268 00:26:10,653 --> 00:26:15,449 Er de der sko ortopædiske? Ortopædiske sko. 269 00:26:17,994 --> 00:26:24,333 -Det tror jeg! -Jeg så hende i venteværelset. 270 00:26:24,375 --> 00:26:28,587 -Jeg tror, hun var et jurymedlem. -Hvad? 271 00:26:28,629 --> 00:26:34,385 -Hvad er det? -Et jurymedlem og politiet i snak. 272 00:26:34,427 --> 00:26:36,762 De skal isoleres! 273 00:27:26,645 --> 00:27:29,482 Hvad laver De? 274 00:27:30,858 --> 00:27:36,655 -De ryger. -Jeg har lov til at ryge. 275 00:27:36,697 --> 00:27:41,285 Det holder mig vågen. Det kan begynde at brænde. 276 00:27:41,327 --> 00:27:44,872 Det gør vel ikke noget, eftersom De er vågen. 277 00:27:44,914 --> 00:27:49,585 Når De ser, at det brænder, slukker De ilden. 278 00:27:49,627 --> 00:27:51,712 Ikke sandt? 279 00:27:58,260 --> 00:28:01,764 Hold op med at opføre Dem som en skiderik i juryværelset. 280 00:28:07,061 --> 00:28:09,397 Godnat. 281 00:28:09,438 --> 00:28:11,774 Godnat. 282 00:28:49,395 --> 00:28:53,774 Jeg vil bekræfte en reservation til i morgen eftermiddag. 283 00:28:53,816 --> 00:28:57,820 Reservationsnummeret er X73294. 284 00:28:59,029 --> 00:29:01,907 Fly 32 til Bogota. 285 00:29:01,949 --> 00:29:07,580 To personer, min mand og jeg. Halv fem? 286 00:29:07,621 --> 00:29:11,792 Ingen fare, vi kommer ikke for sent. 287 00:29:15,713 --> 00:29:22,636 Min næse klør. Det gør ikke noget. Jeg kan snart klø den selv. 288 00:29:27,558 --> 00:29:31,520 Han sagde, at han vil klø sig på næsen. 289 00:29:31,562 --> 00:29:36,025 -Godt. -Han sagde det på en truende måde. 290 00:29:37,818 --> 00:29:41,113 Truede han med at klø sig på næsen? 291 00:29:41,822 --> 00:29:46,160 Kør bilen frem, så vi kan få det overstået. 292 00:29:50,122 --> 00:29:55,044 -Ikke skyldig? Stadig 8 mod 4. -Går det ur rigtigt? 293 00:29:55,085 --> 00:29:59,048 Jeg indrømmer, at De har påpeget flere gode ting- 294 00:29:59,089 --> 00:30:04,303 -men det er alt sammen bare teorier. 295 00:30:04,345 --> 00:30:09,433 Han leger med kendsgerningerne. Hvor er beviserne? 296 00:30:09,475 --> 00:30:13,020 Der kræves bare rimelig tvivl. 297 00:30:13,062 --> 00:30:17,858 Vi er kørt fast. Nu går vi ind og siger, at vi er uenige. 298 00:30:17,900 --> 00:30:21,278 -Hvad laver han? -Jeg tør ikke spørge... 299 00:30:21,320 --> 00:30:26,242 Palmer siger, at efter han var blevet stukket med en kniv- 300 00:30:26,283 --> 00:30:30,079 -tog han håndklædet i bilen- 301 00:30:30,120 --> 00:30:33,457 -og trykkede det mod benet. 302 00:30:33,499 --> 00:30:39,004 Se på pletterne... De er symmetriske. 303 00:30:39,046 --> 00:30:43,217 Han ikke alene tog håndklædet op. 304 00:30:43,259 --> 00:30:47,888 Jeg tror, at han lagde det sammen ...meget omhyggeligt. 305 00:30:49,265 --> 00:30:53,227 ...inden han anvendte det. 306 00:30:53,269 --> 00:30:57,398 Hvad så, han behøvede det ikke. 307 00:30:57,439 --> 00:31:02,236 Efter at være blevet stukket folder man ikke et håndklæde. 308 00:31:02,278 --> 00:31:09,118 Han foldede det, inden han blev stukket. Han gjorde det selv. 309 00:31:09,159 --> 00:31:13,497 -Det tror jeg også. Ikke skyldig. -Tak. 310 00:31:13,539 --> 00:31:16,709 Og hvad siger De? 311 00:31:26,677 --> 00:31:29,221 Ikke skyldig. 312 00:31:29,263 --> 00:31:33,601 -Vi stemmer igen. -Alle som er for "ikke skyldig". 313 00:31:35,394 --> 00:31:39,273 -Jeg skifter til "skyldig". -Hvad! 314 00:31:39,315 --> 00:31:43,819 -Men håndklædet? -Jeg er ligeglad. Vi er 11 mod 1. 315 00:31:45,237 --> 00:31:49,408 -Hvor skal De hen? -På toilettet. Gør det noget? 316 00:31:56,123 --> 00:32:01,545 -Forstår De noget? -Nej, det gør jeg ikke. 317 00:32:06,884 --> 00:32:11,639 De underviser i kemi. Er det her, hvad jeg tror, det er? 318 00:32:17,978 --> 00:32:21,649 -Det er kalk. -Jeg havde ret. 319 00:32:21,690 --> 00:32:25,694 Jeg tror, at nummer 12 myrdede kvinden i containeren. 320 00:32:28,113 --> 00:32:33,827 Hun ville være med i juryen. Jeg så hende tale med en kvinde. 321 00:32:33,869 --> 00:32:39,500 Hun ledte efter en enlig person, som ingen ville savne. 322 00:32:39,541 --> 00:32:43,128 Myrde nogen for at blive medlem af en jury? 323 00:32:43,170 --> 00:32:48,884 -Hun kigger på uret hele tiden. -Ja. Hun venter på... på noget. 324 00:32:48,926 --> 00:32:54,014 Hun forsinker os. Hun er ligeglad med selve dommen. 325 00:32:56,725 --> 00:33:00,646 Hun vil altid stemme imod os. 326 00:33:00,688 --> 00:33:04,316 Men første gang stemte hun som vi. 327 00:33:04,358 --> 00:33:09,613 Hun så, hvad jeg stemte, og stemte det modsatte. 328 00:33:09,655 --> 00:33:14,243 -Jeg tror ikke på det. -Jeg kan bevise det. Tror jeg. 329 00:33:14,284 --> 00:33:19,456 Men jeg behøver jeres hjælp. I går sagde I, at vi var kolleger. 330 00:33:21,250 --> 00:33:25,003 Det her kan jeg ikke klare alene. 331 00:33:30,134 --> 00:33:34,096 -Er jeg gået glip af noget? -Vi talte bare lidt... 332 00:33:37,433 --> 00:33:41,979 Vi tænkte over sagen, og vi kom frem til, at De har ret. 333 00:33:42,020 --> 00:33:44,314 Han er skyldig. 334 00:33:45,816 --> 00:33:48,652 -Jaså? -Vi har skiftet mening. 335 00:33:48,694 --> 00:33:53,031 Vi laver en åben afstemning. Hvem stemmer for "skyldig"? 336 00:33:56,618 --> 00:34:00,122 Jeg er i tvivl. Giv mig et par minutter. 337 00:34:00,164 --> 00:34:03,584 -Hvorfor det? -Jeg har ret til at skifte mening. 338 00:34:03,625 --> 00:34:07,671 -Vi må vist ringe efter vagten... -Sid ned! 339 00:34:07,713 --> 00:34:10,674 Jeg overvejer stadigvæk. 340 00:34:36,992 --> 00:34:44,666 Tak, fordi De holdt os i gang i over halvanden dag, nummer elleve 341 00:34:44,708 --> 00:34:49,087 -De gjorde det nemt for mig. -Det var så lidt... 342 00:34:49,129 --> 00:34:54,968 -Hvorfor gør De det her? -Hun hjælper sin fyr med at flygte. 343 00:34:55,010 --> 00:34:59,431 -Lad os få lidt privatliv. -Det hænger ikke lige. 344 00:34:59,473 --> 00:35:02,810 -Det hænger på skrå. -Hold kæft! 345 00:35:02,851 --> 00:35:07,731 -Det her har jeg ventet på længe. -Det hænger ikke... 346 00:35:39,805 --> 00:35:44,393 -Har I tjekket deroppe...? -Alt er under kontrol. 347 00:35:56,238 --> 00:35:59,658 -Hvad er det? -En kvittering. Behold den. 348 00:35:59,700 --> 00:36:01,994 Som en souvenir. 349 00:36:13,839 --> 00:36:16,925 Hvad sker der...? 350 00:38:12,457 --> 00:38:15,919 Er alt, som det skal være, mr Monk? 351 00:38:22,884 --> 00:38:26,096 Åh nej...! Hvad er der sket, mr Monk? 352 00:38:39,026 --> 00:38:43,196 -Hvad? -Jeg sagde: "Hiv ikke tapen af." 353 00:38:44,031 --> 00:38:46,908 Har alle det godt? 354 00:39:16,688 --> 00:39:18,899 Disher... 355 00:39:18,940 --> 00:39:22,027 Skududveksling på 3. sal. 356 00:39:28,992 --> 00:39:33,205 Medicinsk hjælp til 3. sal. To agenter truffet. 357 00:39:33,246 --> 00:39:37,167 De klarer sig, de har skudsikre veste. 358 00:39:37,209 --> 00:39:40,170 Den gik op. 359 00:39:40,212 --> 00:39:43,840 Hvorfor tager de elevatoren op? 360 00:39:45,842 --> 00:39:49,304 Lån mig mobilen. 361 00:39:49,346 --> 00:39:54,935 De er ikke passeret her. Send nogen ned og lås garagen. 362 00:39:54,976 --> 00:39:57,938 -Disher! -Kommissær! 363 00:39:57,979 --> 00:40:01,191 Kommissær! Det er Monk. 364 00:40:03,443 --> 00:40:05,821 Udenfor... 365 00:40:14,121 --> 00:40:16,581 Hej, Miguel. 366 00:40:16,623 --> 00:40:21,294 De må være den forlovede. Skulle De ikke være deroppe? 367 00:40:22,712 --> 00:40:27,509 Visse folk gør hvad som helst for at slippe for jurytjeneste. 368 00:40:30,345 --> 00:40:32,722 Kom... 369 00:40:37,853 --> 00:40:42,899 Her er nummer seks. Hun er tavs, men hun var til en stor hjælp. 370 00:40:42,941 --> 00:40:46,486 -Vær cool! -Jeg skal være cool... 371 00:40:48,905 --> 00:40:51,449 Med på holdet... Fedt! 372 00:40:51,491 --> 00:40:54,244 Det her er nummer to. 373 00:40:54,286 --> 00:40:58,707 Hør efter denne mand. Han er god for Amerika. 374 00:40:58,748 --> 00:41:03,170 Her er nummer syv. Vi trak et tungt læs sammen- 375 00:41:03,211 --> 00:41:06,923 -eller hvad man nu siger... 376 00:41:06,965 --> 00:41:12,762 Nummer fire tålte mig først ikke... Vi ses til mødet for gamle... 377 00:41:12,804 --> 00:41:15,765 Om et år fra i dag. 378 00:41:16,975 --> 00:41:19,644 Glem det! 379 00:41:25,650 --> 00:41:29,487 -Jeg gør lige lidt rent. -Nej! 380 00:41:31,865 --> 00:41:34,618 Nu går vi... 30466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.