Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,836 --> 00:00:07,425
-Flyt jer!
-Disher... vi fortsætter til fods.
2
00:00:07,466 --> 00:00:12,138
Vi befinder os vest for Jackson.
Den mistænkte er bevæbnet.
3
00:00:12,179 --> 00:00:16,225
Han er iført et gråt jakkesæt
og en lilla skjorte. Tror jeg...
4
00:00:16,267 --> 00:00:20,771
Den kan være
lavendel- eller mauve...
5
00:00:20,813 --> 00:00:23,524
Vi behøver forstærkning!
6
00:00:36,954 --> 00:00:40,040
-Slip pigen!
-Slip våbnet.
7
00:00:40,082 --> 00:00:44,170
-Slip hende.
-Jeg dræber hende!
8
00:00:44,211 --> 00:00:47,757
-Slip pigen!
-Slip våbnet.
9
00:00:47,798 --> 00:00:50,259
Slip det...
10
00:00:56,599 --> 00:01:02,188
Miguel Escobar! Han er jo
landets mest eftersøgte forbryder.
11
00:01:02,229 --> 00:01:08,694
Ring til min forlovede og sig,
at vi gifter os, som planlagt.
12
00:01:08,736 --> 00:01:13,741
Sig, at jeg snart er hjemme
i Bogota, Colombia!
13
00:02:13,342 --> 00:02:16,804
Godmorgen.
Her er jeg med posten.
14
00:02:16,846 --> 00:02:21,559
-Hvad laver De?
-Jeg elsker de her ting.
15
00:02:21,600 --> 00:02:24,228
Jeg kan ikke lide at give hånd-
16
00:02:24,270 --> 00:02:29,441
-men jeg ville gerne give den
til Tupperwares opfinder.
17
00:02:29,483 --> 00:02:34,196
-Han er nok død.
-Men sikkert meget velbevaret.
18
00:02:34,238 --> 00:02:38,200
Se, den er i princippet lufttæt.
19
00:02:39,451 --> 00:02:43,205
-Hvad er det?
-Intet, jeg viser Dem det senere.
20
00:02:43,247 --> 00:02:48,043
-Hvad er det?
-De behøver ikke at melde Dem nu.
21
00:02:48,085 --> 00:02:53,841
Hvad nu... Er jeg blevet indkaldt?
De har genindført værnepligten.
22
00:02:55,718 --> 00:03:00,723
Jeg bliver tvunget til at douche
sammen med nøgne... mennesker.
23
00:03:00,764 --> 00:03:04,310
Med nøgne... mænd med...
24
00:03:04,351 --> 00:03:09,815
De er ikke indkaldt til hæren.
De er indkaldt som jurymedlem.
25
00:03:13,569 --> 00:03:16,488
Åh nej...
26
00:03:18,407 --> 00:03:24,413
-De vælger mig!
-Nej, De har jo venner i politiet.
27
00:03:24,455 --> 00:03:29,126
Jeg har deltaget i mange retssager.
De vælger forhenværende politifolk.
28
00:03:29,168 --> 00:03:35,049
Renoverer de stadig her?
Skattepenge, som bare forsvinder.
29
00:03:40,262 --> 00:03:43,515
De bevæger Dem ikke, mr Monk!
30
00:03:44,183 --> 00:03:47,269
-Ikke?
-Nej, sådan...
31
00:03:47,311 --> 00:03:49,939
Sådan, bliv ved.
32
00:03:49,980 --> 00:03:55,152
Sådan, nu går det. Der kan De se.
33
00:03:55,194 --> 00:03:59,865
-Jeg er så stolt over Dem.
-De vælger mig.
34
00:04:04,954 --> 00:04:07,247
Jeg kan tage den.
35
00:04:11,752 --> 00:04:14,797
-Værsgo.
-Tak.
36
00:04:17,091 --> 00:04:21,512
-De skal tage bæltet af.
-Det havde jeg også tænkt mig...
37
00:04:21,553 --> 00:04:25,015
...så jeg kan hænge mig.
38
00:04:25,641 --> 00:04:31,689
Misforstå mig ikke,
det er verdens bedste retssystem.
39
00:04:31,730 --> 00:04:36,777
-Jeg vil bare ikke indgå i det.
-Tænk, om alle tænkte sådan.
40
00:04:36,819 --> 00:04:39,279
Det gør de!
41
00:04:54,795 --> 00:04:59,925
Jeg fatter ikke, De vier Deres liv
til bekæmpelse af kriminalitet.
42
00:04:59,967 --> 00:05:05,639
De får arresteret de skyldige.
De kan gøre det samme her.
43
00:05:05,681 --> 00:05:09,727
Men jeg arbejder alene.
Jeg er en enspænder.
44
00:05:09,768 --> 00:05:15,524
Selv i politiet brød jeg mig ikke
om at arbejde med en kollega.
45
00:05:15,566 --> 00:05:19,486
-Det er ret trist.
-Jeg er enig med Dem.
46
00:05:19,528 --> 00:05:24,783
-Det er meget trist.
-Jeg håber, at De bliver udvalgt.
47
00:05:24,825 --> 00:05:30,581
De vil få del i folks meninger,
argumentere og gå på kompromis.
48
00:05:31,582 --> 00:05:35,294
Tak, Nathalie,
jeg ved, at De mener det godt.
49
00:05:35,335 --> 00:05:41,008
Men jeg vil hellere suges ud
gennem et flyvindue.
50
00:05:41,050 --> 00:05:44,011
Se. Kommissæren.
51
00:05:44,053 --> 00:05:48,599
...og her er Miguel Escobar.
-Kommissær Stottlemeyer.
52
00:05:48,640 --> 00:05:52,352
-Hvad har De at sige?
-Kommissær!
53
00:05:52,394 --> 00:05:57,066
Kommissær Leland Stottlemeyer,
med tre t'er.
54
00:05:57,107 --> 00:06:00,277
Vil han forsøge at flygte igen?
55
00:06:00,319 --> 00:06:03,947
-Det sætter vi en stopper for.
-Det sagde man også sidst.
56
00:06:03,989 --> 00:06:07,659
Da havde jeg ikke ansvaret.
57
00:06:08,535 --> 00:06:11,371
Har alle meldt sig?
58
00:06:11,413 --> 00:06:16,960
Hvis I bliver råbt op, skal I
komme tilbage i morgen kl. 9.00-
59
00:06:17,002 --> 00:06:20,714
-og melde jer i værelse 302.
60
00:06:20,756 --> 00:06:26,637
Hvis I ikke bliver råbt op,
slipper I.
61
00:06:27,054 --> 00:06:30,474
Nu sker det...
62
00:06:30,516 --> 00:06:34,311
-Adrian Monk!
-Så skete det!
63
00:06:45,364 --> 00:06:50,077
-Er det et dårligt tidspunkt?
-Det er det nu!
64
00:06:51,078 --> 00:06:55,374
Randy, De kan sikkert
huske specialagent Lapides.
65
00:06:55,415 --> 00:06:59,670
-Jeg har justitsministeren med.
-For USA?
66
00:06:59,711 --> 00:07:06,593
-Her er han. Vil De læse det?
-Nej. Jeg overdrager ikke Escobar.
67
00:07:06,635 --> 00:07:12,349
Denne sag er for stor for jer.
Escobar arbejdede i syv delstater.
68
00:07:12,391 --> 00:07:18,230
Men han blev grebet for mord her.
Jeg har arbejdet i tre år med det.
69
00:07:18,272 --> 00:07:23,193
En hel nation takker Dem,
men beslutningen er taget.
70
00:07:23,235 --> 00:07:29,241
Vi stiller ham for retten først.
Han skal forhøres på torsdag.
71
00:07:29,283 --> 00:07:35,080
I kører ham til retsbygningen,
vi står i hallen, og I tager hjem.
72
00:07:37,875 --> 00:07:41,003
Hvabehar, sir?
Det skal jeg sige til ham.
73
00:07:42,254 --> 00:07:46,967
Justitsministeren bad mig sige:
"Dum jer ikke!"
74
00:07:51,638 --> 00:07:58,020
Der står, at De er blevet fritaget
fra jurytjeneste tre gange.
75
00:07:58,061 --> 00:08:02,524
-Jeg må tænke på firmaet.
-Find en vikar.
76
00:08:02,566 --> 00:08:08,739
Forsvareren, anklageren og jeg
godkender Dem. De er nummer ti.
77
00:08:08,780 --> 00:08:13,327
-Næste, rejs Dem!
-Hvad hedder De?
78
00:08:13,368 --> 00:08:17,539
Nathalie Teeger.
Jeg er ikke indkaldt.
79
00:08:17,581 --> 00:08:21,210
-Hun er min assistent.
-Og De hedder...?
80
00:08:22,211 --> 00:08:28,258
Adrian Monk, stort A,
lille d, r, i, a og n, mellemrum...
81
00:08:28,300 --> 00:08:32,429
Tak, mr Monk,
jeg tror, at vi har forstået det.
82
00:08:32,471 --> 00:08:37,768
Desværre har jeg
ikke mulighed for at deltage.
83
00:08:39,228 --> 00:08:44,316
Og det af mange grunde.
For det første-
84
00:08:44,358 --> 00:08:48,570
-er der badeværelsessituationen...
85
00:08:48,612 --> 00:08:54,826
Jeg kan ikke dele badeværelse
med andre. Bare spørg Nathalie...
86
00:08:54,868 --> 00:09:00,415
Han er vanskelig,
meget vanskelig... Meget firkantet.
87
00:09:00,457 --> 00:09:04,836
Og jeg har specielle krav,
når det gælder maden.
88
00:09:04,878 --> 00:09:10,550
Jeg kan kun spise mad,
som jeg har set blive tillavet.
89
00:09:10,592 --> 00:09:13,595
Det stemmer.
90
00:09:13,637 --> 00:09:17,391
-Ellers andet?
-Ja, sir.
91
00:09:21,937 --> 00:09:27,859
Jeg har to planter derhjemme,
som er helt afhængige af mig.
92
00:09:27,901 --> 00:09:32,072
-Planter?
-Jeg har en bregne...
93
00:09:32,114 --> 00:09:34,908
...og en lille azalea.
94
00:09:34,950 --> 00:09:38,912
Kan Deres assistent
ikke vande planterne?
95
00:09:38,954 --> 00:09:43,875
Jo... Problemet er,
at hun giver dem for meget vand.
96
00:09:43,917 --> 00:09:47,379
Det er sket en gang.
To teskefulde.
97
00:09:47,421 --> 00:09:51,425
Det er en swimmingpool
for en azalea.
98
00:09:51,466 --> 00:09:57,597
Jeg har mødt mange, der lod, som om
de var småskøre, men De slår alle.
99
00:09:57,639 --> 00:10:01,643
-De er alt for venlig.
-Men det virker ikke.
100
00:10:01,685 --> 00:10:05,522
-De får et sæde.
-Protest.
101
00:10:05,564 --> 00:10:08,859
De er jurymedlem nummer elleve.
102
00:10:12,029 --> 00:10:17,534
Tag Deres tid, mr Palmer.
Vis os, hvor De blev stukket.
103
00:10:23,498 --> 00:10:26,752
Her... i låret.
104
00:10:26,793 --> 00:10:30,213
De skal kigge, mr Monk.
105
00:10:30,255 --> 00:10:34,760
Nummer elleve,
bevismaterialet fremvises!
106
00:10:35,469 --> 00:10:37,971
Hvad gjorde De så?
107
00:10:38,013 --> 00:10:43,518
Jeg blødte kraftigt og tog
et håndklæde, som lå i bilen.
108
00:10:43,560 --> 00:10:47,356
Jeg pressede det mod såret.
109
00:10:47,397 --> 00:10:52,027
-Hvis mobil er det?
-Hendes, nummer tre.
110
00:10:53,362 --> 00:10:57,282
Og hende der faldt i søvn.
Nummer otte...
111
00:10:57,324 --> 00:11:01,787
-Ingen kan lide sladderhanke.
-Nummer ni er en sladderhank.
112
00:11:01,828 --> 00:11:04,664
Så er det nok, mr Monk.
113
00:11:04,706 --> 00:11:07,626
Fortsæt, mr Fox.
114
00:11:07,667 --> 00:11:11,254
Hvad skete der
efter knivoverfaldet?
115
00:11:11,296 --> 00:11:14,883
Han tog pengene og stak af.
116
00:11:14,925 --> 00:11:21,056
Sidder den person, som overfaldt
og berøvede Dem her i retssalen?
117
00:11:21,098 --> 00:11:23,600
Ja, sir. Han sidder der.
118
00:11:31,400 --> 00:11:34,778
-Hvad laver De?
-Han behøver en serviet.
119
00:11:34,820 --> 00:11:38,281
Sæt Dem ned, miss Teeger.
120
00:11:38,323 --> 00:11:43,912
Hvis De gør det igen, dømmer
jeg Dem for foragt for retten.
121
00:11:43,954 --> 00:11:46,623
Jeg undskylder, sir.
122
00:11:47,499 --> 00:11:52,671
Vidnet har altså identificeret
den anklagede Robert Perry.
123
00:12:06,309 --> 00:12:12,649
Ingen mobiler, tak. Jeg er i
korridoren, hvis I behøver noget.
124
00:12:13,942 --> 00:12:17,195
Tak, tak...
125
00:12:17,237 --> 00:12:21,867
-Ganske interessant, ikke?
-Meget interessant.
126
00:12:21,908 --> 00:12:25,537
Jeg har fyldt tre notesbøger.
127
00:12:40,594 --> 00:12:44,014
-Hvad laver De?
-Jeg retter bare lidt på dem.
128
00:12:44,055 --> 00:12:49,060
Så kan vi koncentrere os
uden at blive distraherede-
129
00:12:49,102 --> 00:12:52,814
-af skæve persienner.
130
00:12:52,856 --> 00:12:59,029
Lad os starte. Jeg har gjort det
før, så jeg vil godt være formand.
131
00:13:00,906 --> 00:13:06,536
Så sætter vi os. Det er bedst,
hvis vi sidder i nummerorden.
132
00:13:06,578 --> 00:13:12,501
Jeg er nummer syv. Det går den vej.
Nummer otte og så videre...
133
00:13:15,962 --> 00:13:21,343
-De ser tilfreds ud.
-Nu føler jeg mig amerikansk.
134
00:13:21,384 --> 00:13:26,181
-Kan vi bytte plads?
-Hvorfor?
135
00:13:26,223 --> 00:13:31,645
Jeg vil helst være nummer ti,
mit yndlingsnummer. Det er vigtigt.
136
00:13:31,686 --> 00:13:36,983
Han forsøger at bytte plads.
Her byttes ingenting. Sæt Dem ned!
137
00:13:37,025 --> 00:13:40,654
Jeg mener det alvorligt.
Sæt Dem ned.
138
00:13:43,990 --> 00:13:48,745
Man plejer at begynde med
en foreløbig afstemning.
139
00:13:48,787 --> 00:13:52,749
En hemmelig afstemning
for at se hvor vi står.
140
00:13:52,791 --> 00:13:56,503
-Nogen indvendinger?
-Nej.
141
00:14:04,594 --> 00:14:08,932
Er der nogen,
der har noget imod, at jeg ryger?
142
00:14:08,974 --> 00:14:13,144
Godt, godt,
det er ikke mig, der er anklaget.
143
00:14:13,186 --> 00:14:17,274
-Send dem videre.
-Så begynder vi.
144
00:14:17,315 --> 00:14:20,443
Skyldig.
145
00:14:20,485 --> 00:14:22,571
Skyldig.
146
00:14:23,780 --> 00:14:26,658
Skyldig. Skyldig.
147
00:14:28,451 --> 00:14:30,579
Skyldig.
148
00:14:30,620 --> 00:14:33,290
Skyldig.
149
00:14:33,331 --> 00:14:35,458
Skyldig.
150
00:14:35,500 --> 00:14:37,752
Skyldig.
151
00:14:37,794 --> 00:14:40,755
Skyldig.
152
00:14:40,797 --> 00:14:43,592
Skyldig.
153
00:14:45,677 --> 00:14:49,848
-Skyldig.
-Sådan! Jeg er hjemme til middag.
154
00:14:49,889 --> 00:14:54,227
Der var kun elleve sedler.
Hvem har ikke stemt?
155
00:15:02,444 --> 00:15:05,614
Snavs...
156
00:15:06,573 --> 00:15:09,451
Det er ikke sandt!
157
00:16:16,393 --> 00:16:18,978
-Tak.
-Ingen årsag.
158
00:16:22,065 --> 00:16:24,359
Ikke skyldig.
159
00:16:24,401 --> 00:16:28,488
-Elleve mod en.
-Der er altid en. Altid en.
160
00:16:28,530 --> 00:16:32,701
-Tror De, at han er uskyldig?
-Jeg ved det ikke.
161
00:16:32,742 --> 00:16:36,996
Selvfølgelig er han skyldig.
De fandt kniven.
162
00:16:37,038 --> 00:16:42,836
-Den lå i hans taske.
-Ofret identificerede ham jo!
163
00:16:44,003 --> 00:16:48,967
Jeg har en følelse af,
at det ikke er så enkelt.
164
00:16:49,008 --> 00:16:54,180
-Jeg vil tænke lidt over det.
-Hvad er der at tænke over?
165
00:16:58,184 --> 00:17:01,604
-Jeg vil gerne have lidt ro.
-Ro...?
166
00:17:01,646 --> 00:17:06,693
Jeg må koncentrere mig.
Jeg vil gå lidt frem og tilbage.
167
00:17:06,735 --> 00:17:12,157
Når jeg er færdig, får I løsningen.
Det er sådan, det fungerer.
168
00:17:13,158 --> 00:17:16,661
Nej... aldrig i livet.
169
00:17:16,703 --> 00:17:21,833
De er ikke alene. De skal tale
med os. Fortælle, hvad De tænker.
170
00:17:21,875 --> 00:17:27,630
Nej... Jeg har en metode.
Det er en gave og en forbandelse.
171
00:17:27,672 --> 00:17:32,719
-Jeg vil ikke arbejde med kolleger.
-Nu har De elleve kolleger.
172
00:17:36,264 --> 00:17:39,893
Hør nu efter.
Jeg siger det kun en gang.
173
00:17:39,934 --> 00:17:45,315
Forhøret er i morgen kl. 12.
Vi lukker stedet her kl. 24.
174
00:17:45,356 --> 00:17:51,029
Udgange og vinduer. Kl. 13 tjekker
vi hele bygningen for bomber.
175
00:17:51,070 --> 00:17:56,034
Kl. 6 placerer vi skarpskytter
på dette tag og nabotaget.
176
00:17:56,075 --> 00:18:01,664
Vi ankommer kl. 11.30.
11.40 overdrages han til Lapides.
177
00:18:01,706 --> 00:18:06,753
-Derefter er han FBIs hovedpine.
-Gider De gentage det, sir?
178
00:18:06,795 --> 00:18:11,591
-Hvorfra?
-"Jeg siger det kun en gang."
179
00:18:25,522 --> 00:18:28,107
Bevismateriale 15 B.
180
00:18:28,149 --> 00:18:32,320
-Hvad laver han nu?
-Vi ved det ikke rigtigt.
181
00:18:32,362 --> 00:18:37,951
-Har De talt med dommeren.
-Han har sendt suppleanterne hjem.
182
00:18:38,910 --> 00:18:41,996
De må leve med ham!
183
00:19:04,602 --> 00:19:06,855
Undskyld mig...
184
00:19:06,896 --> 00:19:12,735
Kan De ikke lige tage det her på?
De er næsten lige så høj som ofret-
185
00:19:12,777 --> 00:19:16,573
-og jeg vil prøve noget.
Det går hurtigt.
186
00:19:16,614 --> 00:19:21,244
Skal det nu være en modeopvisning!
Han er bare for meget.
187
00:19:21,286 --> 00:19:26,749
Ofret havde disse bukser på,
da han blev overfaldet.
188
00:19:27,750 --> 00:19:31,379
Vil De ikke nok
stille Dem op på stolen.
189
00:19:31,421 --> 00:19:37,260
Her gik kniven igennem stoffet.
Der er noget, som ikke stemmer.
190
00:19:37,302 --> 00:19:42,098
Mr Palmer bærer sine bukser lavt.
191
00:19:42,140 --> 00:19:45,768
I retssalen kunne man
næsten se hans-
192
00:19:45,810 --> 00:19:48,897
-bagdel... ende.
193
00:19:48,938 --> 00:19:52,108
-Hans rumpe?
-Tak.
194
00:19:52,150 --> 00:19:54,652
Se på såret.
195
00:19:54,694 --> 00:20:00,074
Kniven traf den øvre del af låret.
196
00:20:03,745 --> 00:20:07,248
-Det stemmer ikke.
-Han har ret.
197
00:20:07,290 --> 00:20:11,544
I det mindste ikke når han står op.
Sæt Dem ned.
198
00:20:16,215 --> 00:20:20,261
-Den satan sad ned.
-Og hvad beviser det?
199
00:20:20,303 --> 00:20:24,724
-Mr Palmer sagde, at han stod op.
-Han løj.
200
00:20:24,766 --> 00:20:30,229
Han kørte ind på rastepladsen,
fik øje på den sovende Perry-
201
00:20:30,271 --> 00:20:35,151
-stak sig selv, tog pengene
og skød skylden på Perry.
202
00:20:39,781 --> 00:20:43,076
Jeg ændrer min stemme
til "ikke skyldig".
203
00:20:43,117 --> 00:20:47,205
Hvorfor skulle han stikke sig selv?
204
00:20:47,246 --> 00:20:52,126
Vi bør høre på denne mand.
Han er en modig mand-
205
00:20:52,168 --> 00:20:55,630
-som har sin egen mening.
206
00:20:58,800 --> 00:21:02,470
Vi kan ikke ignorere dna-beviset.
207
00:21:02,512 --> 00:21:08,184
-Ofrets blod var på Perrys kniv.
-Perry nægter kendskab til kniven.
208
00:21:08,226 --> 00:21:12,105
-Selvfølgelig.
-Hans aftryk fandtes ikke på den.
209
00:21:12,146 --> 00:21:18,486
Han tørrede den. Den lå i tasken.
Hvad er De for en detektiv?
210
00:21:18,528 --> 00:21:24,534
En detektiv, som undrer sig over,
at der er tid til at tørre skaftet-
211
00:21:24,575 --> 00:21:27,537
-men ikke knivbladet.
212
00:21:32,417 --> 00:21:38,756
Tidspunkterne stemmer ikke.
Perry blev grebet en time efter-
213
00:21:38,798 --> 00:21:42,218
-næsten 3 km fra gerningsstedet.
214
00:21:42,260 --> 00:21:47,390
Han var ikke på flugt.
Hvis jeg havde stukket nogen ned...
215
00:21:47,432 --> 00:21:53,604
Nogen har flyttet på presenningen
i containeren dernede.
216
00:21:53,646 --> 00:21:58,067
I går var den rullet sammen
og hang over kanten.
217
00:21:58,109 --> 00:22:02,530
Hvad har det med os
eller sagen at gøre.
218
00:22:02,572 --> 00:22:08,578
Undskyld... Hvad var der mere?
Pengene. Hvad skete der med dem?
219
00:22:08,619 --> 00:22:12,165
-Han gravede dem måske ned.
-Kalk.
220
00:22:12,206 --> 00:22:18,838
Nogen har hældt kalk over...
Der ligger et lig dernede.
221
00:22:18,880 --> 00:22:22,508
Vi slipper aldrig ud herfra.
222
00:22:25,053 --> 00:22:29,057
-Hej, jeg er nummer elleve.
-Ja, det kan jeg huske.
223
00:22:29,098 --> 00:22:34,437
Der står en container dernede.
Jeg så en politihund snuse rundt.
224
00:22:34,479 --> 00:22:38,900
Jeg tror, at der ligger
et lig under presenningen.
225
00:22:38,941 --> 00:22:46,282
Dommer Rienzo bad mig rapportere,
hvis De saboterede arbejdet...
226
00:22:46,324 --> 00:22:50,244
-Er det det, De er i gang med?
-Nej.
227
00:22:50,286 --> 00:22:53,122
Nej...
228
00:23:03,132 --> 00:23:06,219
Nathalie!
229
00:23:08,805 --> 00:23:13,726
Jeg har Deres middag med.
Jeg stiller den hernede.
230
00:23:13,768 --> 00:23:16,854
-Containeren!
-Hvad?
231
00:23:18,481 --> 00:23:20,900
Det er Nathalie.
232
00:23:22,110 --> 00:23:27,490
-Der ligger et lig i containeren!
-Hvad vil De have?
233
00:23:27,532 --> 00:23:30,034
Jeg har taget en salat med.
234
00:23:30,076 --> 00:23:34,455
-Der ligger et lig i den.
-Jeg har bare en salat!
235
00:23:34,497 --> 00:23:37,792
-Hvad taler De om?
-Hvad taler De om?
236
00:23:38,376 --> 00:23:43,297
Der ligger et lig-
237
00:23:43,339 --> 00:23:45,800
-i containeren.
238
00:23:46,717 --> 00:23:50,888
-Ring til kommissær Stottlemeyer!
-Et lig?
239
00:23:53,850 --> 00:23:58,312
Vi skal ikke høre på ham,
han ødelægger bare Amerika.
240
00:24:05,319 --> 00:24:10,449
Jeg er blevet kaldt væk fra
den vigtigste sag i min karriere...
241
00:24:10,491 --> 00:24:14,620
-Fordi mr Monk så et lig.
-Fra tredje sal.
242
00:24:14,662 --> 00:24:18,124
Mens han grublede
over en anden sag.
243
00:24:19,542 --> 00:24:22,461
Vi har fundet et lig.
244
00:24:30,511 --> 00:24:33,306
Afspær også den side.
245
00:24:34,182 --> 00:24:36,934
Rør ikke ved noget, Nathalie.
246
00:24:38,269 --> 00:24:42,106
Han havde ret vedrørende liget.
247
00:24:42,148 --> 00:24:47,320
Det dernede angår ikke os.
Vi må gøre vores arbejde.
248
00:24:47,361 --> 00:24:51,073
-Lad os stemme igen.
-En god ide.
249
00:24:51,115 --> 00:24:54,368
Så ved vi, hvor vi står.
250
00:24:54,410 --> 00:24:59,123
Ræk hånden op.
Hvem anser ham for skyldig?
251
00:24:59,165 --> 00:25:01,709
Skyldig...
252
00:25:03,461 --> 00:25:05,546
Ikke skyldig.
253
00:25:06,797 --> 00:25:11,260
-Seks mod seks.
-Og nu bliver der forlængelse.
254
00:25:13,262 --> 00:25:17,934
Det er en kvinde,
hun er cirka 60 år gammel.
255
00:25:17,975 --> 00:25:21,312
-Hvem er det?
-Ingen id.
256
00:25:21,354 --> 00:25:24,065
-Ingen id.
-Ingen ide?
257
00:25:24,106 --> 00:25:26,651
-Ingen id.
-Ingen ide.
258
00:25:27,735 --> 00:25:29,862
Ingen id!
259
00:25:29,904 --> 00:25:32,240
Ingen ide?
260
00:25:33,115 --> 00:25:35,785
Ingen i...
261
00:25:38,079 --> 00:25:40,373
...d.
-Ingen ide.
262
00:25:40,414 --> 00:25:43,459
Ingen...
263
00:25:49,090 --> 00:25:51,425
...I.
264
00:25:54,804 --> 00:25:56,889
...D!
265
00:25:59,725 --> 00:26:03,145
-Ingen ide?
-Ingen id!
266
00:26:03,187 --> 00:26:05,898
Ingen ide?
Tjek hendes identifikation.
267
00:26:07,650 --> 00:26:10,611
Ingen id!
268
00:26:10,653 --> 00:26:15,449
Er de der sko ortopædiske?
Ortopædiske sko.
269
00:26:17,994 --> 00:26:24,333
-Det tror jeg!
-Jeg så hende i venteværelset.
270
00:26:24,375 --> 00:26:28,587
-Jeg tror, hun var et jurymedlem.
-Hvad?
271
00:26:28,629 --> 00:26:34,385
-Hvad er det?
-Et jurymedlem og politiet i snak.
272
00:26:34,427 --> 00:26:36,762
De skal isoleres!
273
00:27:26,645 --> 00:27:29,482
Hvad laver De?
274
00:27:30,858 --> 00:27:36,655
-De ryger.
-Jeg har lov til at ryge.
275
00:27:36,697 --> 00:27:41,285
Det holder mig vågen.
Det kan begynde at brænde.
276
00:27:41,327 --> 00:27:44,872
Det gør vel ikke noget,
eftersom De er vågen.
277
00:27:44,914 --> 00:27:49,585
Når De ser, at det brænder,
slukker De ilden.
278
00:27:49,627 --> 00:27:51,712
Ikke sandt?
279
00:27:58,260 --> 00:28:01,764
Hold op med at opføre Dem
som en skiderik i juryværelset.
280
00:28:07,061 --> 00:28:09,397
Godnat.
281
00:28:09,438 --> 00:28:11,774
Godnat.
282
00:28:49,395 --> 00:28:53,774
Jeg vil bekræfte en reservation
til i morgen eftermiddag.
283
00:28:53,816 --> 00:28:57,820
Reservationsnummeret er X73294.
284
00:28:59,029 --> 00:29:01,907
Fly 32 til Bogota.
285
00:29:01,949 --> 00:29:07,580
To personer, min mand og jeg.
Halv fem?
286
00:29:07,621 --> 00:29:11,792
Ingen fare,
vi kommer ikke for sent.
287
00:29:15,713 --> 00:29:22,636
Min næse klør. Det gør ikke noget.
Jeg kan snart klø den selv.
288
00:29:27,558 --> 00:29:31,520
Han sagde,
at han vil klø sig på næsen.
289
00:29:31,562 --> 00:29:36,025
-Godt.
-Han sagde det på en truende måde.
290
00:29:37,818 --> 00:29:41,113
Truede han med at klø sig på næsen?
291
00:29:41,822 --> 00:29:46,160
Kør bilen frem,
så vi kan få det overstået.
292
00:29:50,122 --> 00:29:55,044
-Ikke skyldig? Stadig 8 mod 4.
-Går det ur rigtigt?
293
00:29:55,085 --> 00:29:59,048
Jeg indrømmer,
at De har påpeget flere gode ting-
294
00:29:59,089 --> 00:30:04,303
-men det er
alt sammen bare teorier.
295
00:30:04,345 --> 00:30:09,433
Han leger med kendsgerningerne.
Hvor er beviserne?
296
00:30:09,475 --> 00:30:13,020
Der kræves bare rimelig tvivl.
297
00:30:13,062 --> 00:30:17,858
Vi er kørt fast. Nu går vi ind
og siger, at vi er uenige.
298
00:30:17,900 --> 00:30:21,278
-Hvad laver han?
-Jeg tør ikke spørge...
299
00:30:21,320 --> 00:30:26,242
Palmer siger, at efter
han var blevet stukket med en kniv-
300
00:30:26,283 --> 00:30:30,079
-tog han håndklædet i bilen-
301
00:30:30,120 --> 00:30:33,457
-og trykkede det mod benet.
302
00:30:33,499 --> 00:30:39,004
Se på pletterne...
De er symmetriske.
303
00:30:39,046 --> 00:30:43,217
Han ikke alene tog håndklædet op.
304
00:30:43,259 --> 00:30:47,888
Jeg tror, at han lagde det sammen
...meget omhyggeligt.
305
00:30:49,265 --> 00:30:53,227
...inden han anvendte det.
306
00:30:53,269 --> 00:30:57,398
Hvad så,
han behøvede det ikke.
307
00:30:57,439 --> 00:31:02,236
Efter at være blevet stukket
folder man ikke et håndklæde.
308
00:31:02,278 --> 00:31:09,118
Han foldede det, inden han blev
stukket. Han gjorde det selv.
309
00:31:09,159 --> 00:31:13,497
-Det tror jeg også. Ikke skyldig.
-Tak.
310
00:31:13,539 --> 00:31:16,709
Og hvad siger De?
311
00:31:26,677 --> 00:31:29,221
Ikke skyldig.
312
00:31:29,263 --> 00:31:33,601
-Vi stemmer igen.
-Alle som er for "ikke skyldig".
313
00:31:35,394 --> 00:31:39,273
-Jeg skifter til "skyldig".
-Hvad!
314
00:31:39,315 --> 00:31:43,819
-Men håndklædet?
-Jeg er ligeglad. Vi er 11 mod 1.
315
00:31:45,237 --> 00:31:49,408
-Hvor skal De hen?
-På toilettet. Gør det noget?
316
00:31:56,123 --> 00:32:01,545
-Forstår De noget?
-Nej, det gør jeg ikke.
317
00:32:06,884 --> 00:32:11,639
De underviser i kemi.
Er det her, hvad jeg tror, det er?
318
00:32:17,978 --> 00:32:21,649
-Det er kalk.
-Jeg havde ret.
319
00:32:21,690 --> 00:32:25,694
Jeg tror, at nummer 12
myrdede kvinden i containeren.
320
00:32:28,113 --> 00:32:33,827
Hun ville være med i juryen.
Jeg så hende tale med en kvinde.
321
00:32:33,869 --> 00:32:39,500
Hun ledte efter en enlig person,
som ingen ville savne.
322
00:32:39,541 --> 00:32:43,128
Myrde nogen
for at blive medlem af en jury?
323
00:32:43,170 --> 00:32:48,884
-Hun kigger på uret hele tiden.
-Ja. Hun venter på... på noget.
324
00:32:48,926 --> 00:32:54,014
Hun forsinker os.
Hun er ligeglad med selve dommen.
325
00:32:56,725 --> 00:33:00,646
Hun vil altid stemme imod os.
326
00:33:00,688 --> 00:33:04,316
Men første gang stemte hun som vi.
327
00:33:04,358 --> 00:33:09,613
Hun så, hvad jeg stemte,
og stemte det modsatte.
328
00:33:09,655 --> 00:33:14,243
-Jeg tror ikke på det.
-Jeg kan bevise det. Tror jeg.
329
00:33:14,284 --> 00:33:19,456
Men jeg behøver jeres hjælp.
I går sagde I, at vi var kolleger.
330
00:33:21,250 --> 00:33:25,003
Det her kan jeg ikke klare alene.
331
00:33:30,134 --> 00:33:34,096
-Er jeg gået glip af noget?
-Vi talte bare lidt...
332
00:33:37,433 --> 00:33:41,979
Vi tænkte over sagen,
og vi kom frem til, at De har ret.
333
00:33:42,020 --> 00:33:44,314
Han er skyldig.
334
00:33:45,816 --> 00:33:48,652
-Jaså?
-Vi har skiftet mening.
335
00:33:48,694 --> 00:33:53,031
Vi laver en åben afstemning.
Hvem stemmer for "skyldig"?
336
00:33:56,618 --> 00:34:00,122
Jeg er i tvivl.
Giv mig et par minutter.
337
00:34:00,164 --> 00:34:03,584
-Hvorfor det?
-Jeg har ret til at skifte mening.
338
00:34:03,625 --> 00:34:07,671
-Vi må vist ringe efter vagten...
-Sid ned!
339
00:34:07,713 --> 00:34:10,674
Jeg overvejer stadigvæk.
340
00:34:36,992 --> 00:34:44,666
Tak, fordi De holdt os i gang i
over halvanden dag, nummer elleve
341
00:34:44,708 --> 00:34:49,087
-De gjorde det nemt for mig.
-Det var så lidt...
342
00:34:49,129 --> 00:34:54,968
-Hvorfor gør De det her?
-Hun hjælper sin fyr med at flygte.
343
00:34:55,010 --> 00:34:59,431
-Lad os få lidt privatliv.
-Det hænger ikke lige.
344
00:34:59,473 --> 00:35:02,810
-Det hænger på skrå.
-Hold kæft!
345
00:35:02,851 --> 00:35:07,731
-Det her har jeg ventet på længe.
-Det hænger ikke...
346
00:35:39,805 --> 00:35:44,393
-Har I tjekket deroppe...?
-Alt er under kontrol.
347
00:35:56,238 --> 00:35:59,658
-Hvad er det?
-En kvittering. Behold den.
348
00:35:59,700 --> 00:36:01,994
Som en souvenir.
349
00:36:13,839 --> 00:36:16,925
Hvad sker der...?
350
00:38:12,457 --> 00:38:15,919
Er alt, som det skal være, mr Monk?
351
00:38:22,884 --> 00:38:26,096
Åh nej...!
Hvad er der sket, mr Monk?
352
00:38:39,026 --> 00:38:43,196
-Hvad?
-Jeg sagde: "Hiv ikke tapen af."
353
00:38:44,031 --> 00:38:46,908
Har alle det godt?
354
00:39:16,688 --> 00:39:18,899
Disher...
355
00:39:18,940 --> 00:39:22,027
Skududveksling på 3. sal.
356
00:39:28,992 --> 00:39:33,205
Medicinsk hjælp til 3. sal.
To agenter truffet.
357
00:39:33,246 --> 00:39:37,167
De klarer sig,
de har skudsikre veste.
358
00:39:37,209 --> 00:39:40,170
Den gik op.
359
00:39:40,212 --> 00:39:43,840
Hvorfor tager de elevatoren op?
360
00:39:45,842 --> 00:39:49,304
Lån mig mobilen.
361
00:39:49,346 --> 00:39:54,935
De er ikke passeret her.
Send nogen ned og lås garagen.
362
00:39:54,976 --> 00:39:57,938
-Disher!
-Kommissær!
363
00:39:57,979 --> 00:40:01,191
Kommissær! Det er Monk.
364
00:40:03,443 --> 00:40:05,821
Udenfor...
365
00:40:14,121 --> 00:40:16,581
Hej, Miguel.
366
00:40:16,623 --> 00:40:21,294
De må være den forlovede.
Skulle De ikke være deroppe?
367
00:40:22,712 --> 00:40:27,509
Visse folk gør hvad som helst
for at slippe for jurytjeneste.
368
00:40:30,345 --> 00:40:32,722
Kom...
369
00:40:37,853 --> 00:40:42,899
Her er nummer seks. Hun er tavs,
men hun var til en stor hjælp.
370
00:40:42,941 --> 00:40:46,486
-Vær cool!
-Jeg skal være cool...
371
00:40:48,905 --> 00:40:51,449
Med på holdet... Fedt!
372
00:40:51,491 --> 00:40:54,244
Det her er nummer to.
373
00:40:54,286 --> 00:40:58,707
Hør efter denne mand.
Han er god for Amerika.
374
00:40:58,748 --> 00:41:03,170
Her er nummer syv.
Vi trak et tungt læs sammen-
375
00:41:03,211 --> 00:41:06,923
-eller hvad man nu siger...
376
00:41:06,965 --> 00:41:12,762
Nummer fire tålte mig først ikke...
Vi ses til mødet for gamle...
377
00:41:12,804 --> 00:41:15,765
Om et år fra i dag.
378
00:41:16,975 --> 00:41:19,644
Glem det!
379
00:41:25,650 --> 00:41:29,487
-Jeg gør lige lidt rent.
-Nej!
380
00:41:31,865 --> 00:41:34,618
Nu går vi...
30466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.