Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,848 --> 00:00:18,018
Hvad er der? Du elsker jo den
med mandler og rosiner.
2
00:00:18,060 --> 00:00:22,815
Så lad være, men du får ikke andet
i dag. Kom ikke og klag senere.
3
00:00:23,774 --> 00:00:27,319
Stop nu! Du er jo ikke rigtig klog.
4
00:00:28,362 --> 00:00:32,783
Vær stille.
Vær stille som en... du ved hvad.
5
00:00:32,825 --> 00:00:36,120
Jeg har ingen mikrofon på mig.
6
00:00:36,162 --> 00:00:39,582
Jeg burde kropsvisitere dig.
7
00:00:39,623 --> 00:00:43,961
-Hvorfor talte du med anklageren?
-De kom til mig.
8
00:00:44,003 --> 00:00:46,881
-Sladrede du?
-Nej.
9
00:00:46,922 --> 00:00:51,260
-Sladrede du?
-Jeg lover det. Jeg sagde intet.
10
00:00:51,302 --> 00:00:55,181
-Du kender mig.
-Ja, og du gør mig nervøs.
11
00:00:55,222 --> 00:00:57,725
Du gør alle nervøse.
12
00:02:10,548 --> 00:02:14,802
En mand jager mig.
Jeg tror, at han har dræbt nogen.
13
00:02:14,844 --> 00:02:17,596
Vi undersøger det.
14
00:03:25,122 --> 00:03:26,123
Monk!
15
00:03:27,750 --> 00:03:32,671
-Tak, fordi De kom så hurtigt.
-Det her er da ikke en butik.
16
00:03:32,713 --> 00:03:37,968
Det ved jeg. Undskyld. Havde jeg
sagt, at det var en losseplads-
17
00:03:38,010 --> 00:03:41,430
-havde det taget flere timer
at overtale jer.
18
00:03:41,472 --> 00:03:44,558
-Løj De?
-Det er en stor sag.
19
00:03:44,600 --> 00:03:51,231
Det skete for 20 minutter siden.
Jeg ville have jer her straks.
20
00:03:51,273 --> 00:03:55,611
Hvor mange gange
skal jeg bede om undskyldning.
21
00:03:55,653 --> 00:04:00,199
-Seks.
-Undskyld, undskyld. Kom nu.
22
00:04:00,240 --> 00:04:04,662
Jimmy Botsdale var dealer
og blev kaldt Chicklet.
23
00:04:04,703 --> 00:04:07,873
Han arbejdede for Michael Karpov.
24
00:04:07,915 --> 00:04:12,503
Han skal anklages for forbryderisk
sammensværgelse og pengevask.
25
00:04:12,544 --> 00:04:16,215
Chicklet skulle vidne mod ham.
26
00:04:16,256 --> 00:04:20,844
Se så meget affald.
De burde køre det et sted hen.
27
00:04:20,886 --> 00:04:25,891
Det er præcis, hvad de har gjort.
Det er blevet kørt på lossepladsen.
28
00:04:25,933 --> 00:04:31,188
Nogen snød Chicklet og dræbte ham.
En hjemløs så det hele.
29
00:04:31,230 --> 00:04:33,482
Hvor er han?
30
00:04:33,524 --> 00:04:38,153
Han forsvandt, men vi ved,
hvad han hedder. Vi finder ham.
31
00:04:38,195 --> 00:04:43,575
Den ene af forlygterne
på den bil er ikke i stykker.
32
00:04:43,617 --> 00:04:47,287
Det er den eneste,
som ikke er i stykker.
33
00:04:51,792 --> 00:04:54,253
Tak.
34
00:04:56,255 --> 00:05:00,092
Det er Karen, jeg må svare.
Randy!
35
00:05:00,134 --> 00:05:05,180
De kan vel informere dem.
Hej, fik du min meddelelse?
36
00:05:06,974 --> 00:05:09,977
-Herregud...
-Rør ikke kroppen.
37
00:05:10,019 --> 00:05:15,274
-Godt, jeg rører ikke kroppen.
-Han blev slået ned.
38
00:05:15,315 --> 00:05:20,738
Hvorfor skød de ham ikke,
hvis de nu havde en pistol?
39
00:05:20,779 --> 00:05:23,615
Se her, ofrets mobil.
40
00:05:24,867 --> 00:05:29,705
Tom. Ingen hukommelse,
ingen adressebog. Alt er udslettet.
41
00:05:29,747 --> 00:05:35,127
-Kan en bedøvelsespistol gøre det?
-Ja, måske.
42
00:05:35,169 --> 00:05:39,548
Retsmedicineren skal
lede efter brandmærker.
43
00:05:39,882 --> 00:05:43,218
Den var god. De er god.
44
00:05:43,260 --> 00:05:47,014
Eftersom jeg er din mand,
så angår det mig.
45
00:05:48,307 --> 00:05:51,769
Du må tale om det, Karen!
46
00:05:51,810 --> 00:05:56,148
Karen!
Jeg skriger ikke, jeg forsøger...
47
00:05:56,190 --> 00:05:58,525
Karen?
48
00:06:04,114 --> 00:06:07,242
Sådan skal De ikke behandle hende.
49
00:06:08,994 --> 00:06:13,040
-Hvad sagde De?
-De værdsætter hende ikke.
50
00:06:13,082 --> 00:06:17,503
-Hun er en pragtfuld kvinde.
-Kender jeg Dem?
51
00:06:17,544 --> 00:06:21,882
Nej. Men spørgsmålet er,
kender De Deres kone?
52
00:06:23,133 --> 00:06:26,011
-Hvad hedder De?
-Sharkey.
53
00:06:26,053 --> 00:06:30,974
Forsøger De at sige mig,
at De kender min kone?
54
00:06:31,433 --> 00:06:34,103
Måske.
55
00:06:34,853 --> 00:06:39,483
-Tør det smil af.
-Ikke muligt. Karen satte det der.
56
00:06:39,525 --> 00:06:44,446
Slap lige af,
I kan ikke slås på et gerningssted.
57
00:06:46,115 --> 00:06:49,993
-Skal vi gå lidt væk?
-Vist, det løser jo alt.
58
00:06:50,035 --> 00:06:53,997
Ved De, hvad Karen
laver hver tirsdag aften?
59
00:06:54,039 --> 00:06:57,835
-Stille.
-I hvert fald savner hun Dem ikke.
60
00:07:01,004 --> 00:07:06,343
-Jeg er rolig...
-Bryd Dem ikke om ham.
61
00:07:09,221 --> 00:07:14,434
-Kommissær!
-Idiot! De slog min tand ud.
62
00:07:14,476 --> 00:07:18,188
-Hvad er det med Dem?
-Ved I, hvad han sagde til mig?
63
00:07:18,230 --> 00:07:23,152
Ring efter en ambulance.
Ingen går herfra.
64
00:07:23,193 --> 00:07:26,613
-Jeg går hjem.
-De har ledelsen her...
65
00:07:29,575 --> 00:07:33,829
Hvad fanden skete der?
Hvad skete der, Monk?
66
00:07:33,871 --> 00:07:37,332
Jeg vil have vidneudsagn fra alle.
67
00:07:48,886 --> 00:07:52,181
Hvad laver du hjemme, Leland?
68
00:07:53,932 --> 00:07:57,436
-Er der sket noget?
-Et godt spørgsmål.
69
00:07:57,477 --> 00:08:04,318
Hvad har du gjort? Har du skruet op
for varmen? Det er som i en sauna.
70
00:08:04,359 --> 00:08:09,573
Der skal være 37,2. Det kaldes
Gidamermetoden. Den er vældig god.
71
00:08:10,991 --> 00:08:13,911
Jeg kan ikke ånde...
72
00:08:15,829 --> 00:08:20,042
-Hvad er der sket med hånden?
-Jeg slog en politimand.
73
00:08:20,083 --> 00:08:23,670
-En politimand?
-Ja, en overbetjent.
74
00:08:23,712 --> 00:08:26,840
-Ryan Sharkey.
-Hvorfor?
75
00:08:26,882 --> 00:08:29,968
Ved du det ikke?
76
00:08:31,720 --> 00:08:36,642
-Han sagde, at I havde et forhold.
-Og du troede ham?
77
00:08:36,683 --> 00:08:41,939
-Han lyver.
-Ville han lyve om sådan noget?
78
00:08:41,980 --> 00:08:48,111
Det var måske en politispøg.
"Jeg har sovet med din kone."
79
00:08:50,447 --> 00:08:53,742
-Så du benægter det?
-Nej.
80
00:08:53,784 --> 00:08:58,914
Det er så skørt,
at jeg ikke reagerer på det.
81
00:08:58,956 --> 00:09:02,834
-Det ville forklare en del.
-Som hvad?
82
00:09:02,876 --> 00:09:05,212
Du ved...
83
00:09:05,254 --> 00:09:10,217
-At du sover i gæsteværelset.
-Fordi du snorker.
84
00:09:10,259 --> 00:09:14,388
Jeg begyndte ikke
helt pludselig at snorke, Karen.
85
00:09:14,429 --> 00:09:17,849
At du glemmer vores bryllupsdag-
86
00:09:19,851 --> 00:09:23,355
-og at du ikke
vil røre ved mig længere.
87
00:09:23,397 --> 00:09:29,111
Jeg ved, at vi har problemer.
men dette er ikke et af dem.
88
00:09:29,152 --> 00:09:32,364
Det var det i hvert fald ikke.
89
00:09:33,699 --> 00:09:37,202
Du plejede
at binde slipset for mig.
90
00:09:45,252 --> 00:09:49,172
Hvis han bliver kendt skyldig,
kan Karpov ryge ind på livstid.
91
00:09:49,214 --> 00:09:54,136
Der er et motiv med et stort M.
Han er hovedmistænkt.
92
00:09:54,177 --> 00:09:58,140
-Er der teknisk grundlag?
-Ikke meget.
93
00:09:58,181 --> 00:10:02,060
Gerningsstedet blev rodet til
af to af vores egne.
94
00:10:02,102 --> 00:10:06,732
Men heldigvis findes
der et vidne... en hjemløs.
95
00:10:06,773 --> 00:10:12,070
Han hedder Jerry eller Gerald.
Han er 35-40 år gammel.
96
00:10:12,112 --> 00:10:16,825
Finder vi ham, kan vi
lave en vidnekonfrontation.
97
00:10:16,867 --> 00:10:20,746
-Jeg overtager nu...
-Jeg har ledelsen, sir.
98
00:10:20,787 --> 00:10:24,416
-I følge hvem?
-Vicepolitiinspektøren.
99
00:10:29,504 --> 00:10:32,299
Jeg er meget ked af det.
100
00:10:37,179 --> 00:10:41,475
-Jeg er på mit værelse.
-De kan da beholde pegepinden.
101
00:10:44,144 --> 00:10:49,524
Jeg vil ikke have den.
De arbejder godt. Fortsæt.
102
00:10:49,566 --> 00:10:53,487
Jeg kan anvende fingeren.
Det er lige så godt.
103
00:10:54,738 --> 00:10:58,784
-Det er bedre. Den kan bøjes.
-Tag pegepinden.
104
00:11:46,498 --> 00:11:51,253
Anvend begge hænderne, ikke
for højt. De er rene dødsfælder.
105
00:11:51,294 --> 00:11:56,258
1952 i Belgien blev et barn
næsten dræbt i sådan en.
106
00:11:56,299 --> 00:12:00,345
-Der er han.
-Hvor? Ham der?
107
00:12:00,387 --> 00:12:05,684
-Han ligner ikke en dealer.
-Han har begået værre ting end det.
108
00:12:07,811 --> 00:12:11,481
Godmorgen, mr Karpov. Har De tid?
109
00:12:11,523 --> 00:12:15,861
For Dem
har jeg altid tid, Stottlemeyer.
110
00:12:15,902 --> 00:12:21,658
De her onkler er politimænd.
Hvordan hilser man en politimand?
111
00:12:21,700 --> 00:12:28,290
-Jeg lærer ham at respektere loven.
-Chicklet er død.
112
00:12:28,331 --> 00:12:31,418
Du har noget snavs der.
113
00:12:31,460 --> 00:12:36,923
Jeg kan læse jeres tanker. De vil
vide, hvor jeg befandt mig i går.
114
00:12:36,965 --> 00:12:40,051
Ja, klokken 06.00.
115
00:12:40,093 --> 00:12:43,555
Da lå jeg i sengen
med min smukke hustru.
116
00:12:46,725 --> 00:12:51,021
-Kan De bevise det?
-Kan De bevise det modsatte?
117
00:12:51,062 --> 00:12:56,193
-Har De en bedøvelsespistol?
-En pistol? Jeg er forretningsmand.
118
00:12:56,234 --> 00:13:00,405
Jeg importerer møbler.
Og De er meget smuk.
119
00:13:00,447 --> 00:13:05,577
Må det være
et håndlavet bord fra Estland?
120
00:13:05,619 --> 00:13:10,081
Hør nu, De bevogter mig,
aviserne bevogter mig.
121
00:13:10,123 --> 00:13:15,086
Jeg ville være dum, hvis jeg gjorde
sådan noget. Jeg er ikke dum.
122
00:13:15,128 --> 00:13:18,298
De lejede måske en til at gøre det.
123
00:13:18,340 --> 00:13:21,801
Det kaldes spekulationer.
124
00:13:21,843 --> 00:13:27,891
Det benytter politiet, når de vil
skræmme en. Løb nu ud og leg.
125
00:13:27,933 --> 00:13:32,145
Der var et vidne,
som så det hele, Michael.
126
00:13:32,187 --> 00:13:36,233
-Hvad sagde han?
-De vidste, at det var en mand?
127
00:13:36,274 --> 00:13:39,444
Han sagde kun "vidnet".
128
00:13:39,486 --> 00:13:43,240
Han, hun, det spiller ingen rolle.
De bluffer.
129
00:13:43,281 --> 00:13:47,994
Hvis De havde et vidne,
ville De konfrontere mig med det.
130
00:13:48,036 --> 00:13:50,705
Det sker snart.
131
00:13:54,209 --> 00:13:58,713
Nyd samværet med Deres søn.
Glem ikke at tage fotos.
132
00:13:58,755 --> 00:14:04,010
Det varer længe,
inden De vil se ham igen.
133
00:14:05,804 --> 00:14:09,474
-Nu skal jeg tage det væk.
-Jeg skal kaste op.
134
00:14:09,516 --> 00:14:12,435
Pas på. Hun kaster op.
135
00:14:12,477 --> 00:14:15,063
Det bliver ikke sjovt.
136
00:14:18,233 --> 00:14:24,781
Gør mig en tjeneste. Karen siger,
at hun skal i biografen i aften.
137
00:14:24,823 --> 00:14:27,576
-Skyg hende.
-Nej.
138
00:14:27,617 --> 00:14:30,495
Hun benægtede jo alt.
139
00:14:30,537 --> 00:14:35,375
Han forsøgte bare at imponere
med sine dumme udtalelser.
140
00:14:35,417 --> 00:14:39,879
Jeg og Karen...
skændes end ikke mere.
141
00:14:39,921 --> 00:14:45,510
I sidste uge sagde hun, hun skulle
hen til sin veninde, men hun løj.
142
00:14:45,552 --> 00:14:49,347
-Bed mig ikke om det.
-Jeg må vide det.
143
00:14:49,389 --> 00:14:54,603
Jeg ville gøre det selv, hvis ikke
chefen havde tvunget mig i terapi.
144
00:14:54,644 --> 00:14:59,024
Det gør mig rasende.
Jeg slog jo ikke den fyr ihjel.
145
00:14:59,065 --> 00:15:02,652
-Hvem var han?
-Bryan Sharkey jr.
146
00:15:02,694 --> 00:15:05,780
En forhenværende politimand
fra Mendocino.
147
00:15:05,822 --> 00:15:09,451
-Har du læst hans rapport.
-Det kan du tro.
148
00:15:09,492 --> 00:15:13,955
En superfyr. Han har to
hædersbevisninger for mod.
149
00:15:13,997 --> 00:15:17,167
Og han er en kvindebedårer.
150
00:15:17,208 --> 00:15:21,296
Glem, hvad han sagde.
Gå hjem og giv Deres kone et knus.
151
00:15:21,338 --> 00:15:26,593
Jeg vil ikke have flere råd.
Jeg vil vide, hvor Karen går hen.
152
00:15:26,635 --> 00:15:30,722
Tænk, hvis hun opdager os.
Så bliver det endnu værre.
153
00:15:30,764 --> 00:15:33,433
Værre end ikke at vide?
154
00:15:33,475 --> 00:15:37,854
Plages du ikke af uvisheden?
Hvad der skete med Trudy?
155
00:15:37,896 --> 00:15:41,316
Hvor ofte har jeg bedt dig
om en tjeneste?
156
00:15:41,358 --> 00:15:47,989
-104 gange, denne her indberegnet.
-Hvor tit har jeg bedt dig.
157
00:15:51,993 --> 00:15:54,829
Godt...
158
00:16:08,301 --> 00:16:11,888
Sådan skygger man en person.
159
00:16:11,930 --> 00:16:16,559
Man holder sig 12-18 meter
bag personen.
160
00:16:22,357 --> 00:16:29,114
Og anvender reflekterende
overflader så meget som muligt.
161
00:16:29,155 --> 00:16:31,700
Reflekterende overflader...
162
00:16:39,874 --> 00:16:43,878
Se, meget diskret...
Reflekterende overflader.
163
00:16:45,380 --> 00:16:50,176
-Hvor blev hun af?
-Er det en reflekterende overflade?
164
00:16:50,218 --> 00:16:53,555
Ja. Spejle virker også godt.
165
00:16:57,267 --> 00:17:00,979
-Det her er ikke godt.
-Kom, kom!
166
00:17:01,020 --> 00:17:05,400
-Hun går.
-Hvad har jeg fået på kraven?
167
00:17:09,154 --> 00:17:11,281
Kom.
168
00:17:11,322 --> 00:17:14,325
Nej, nej...
169
00:17:14,367 --> 00:17:17,454
-Jeg hader det her.
-Jeg med.
170
00:17:17,495 --> 00:17:21,666
-Hvor længe har de været gift?
-I evigheder.
171
00:17:21,708 --> 00:17:25,170
De har aldrig haft noget sammen.
172
00:17:25,211 --> 00:17:30,550
En weekend tog han på jagt,
mens hun blev hjemme-
173
00:17:30,592 --> 00:17:35,597
-og organiserede en demonstration
for en strengere våbenkontrol.
174
00:17:35,638 --> 00:17:39,934
Folk gifter sig, når de er unge,
siden forandres de.
175
00:17:39,976 --> 00:17:43,480
-Ikke jeg.
-Nej, men folk.
176
00:17:57,869 --> 00:18:00,747
-Undskyld...
-Hun slipper væk
177
00:18:00,789 --> 00:18:05,543
-Vi kan ikke bare efterlade hende.
-Det er en dukke.
178
00:18:05,585 --> 00:18:08,713
Hvorfor siger De sådan noget?
179
00:18:19,557 --> 00:18:25,647
Vi er på hendes favoritrestaurant,
og jeg spenderer en hel ugeløn.
180
00:18:25,688 --> 00:18:30,276
Og så sidder der en idiot
bag mig og vrøvler i mobilen.
181
00:18:30,318 --> 00:18:34,989
Jeg hader mobiler.
Man kan ikke mere konversere.
182
00:18:35,031 --> 00:18:40,745
-Brugte du din tekst?
-Ja. Jeg forsøgte virkelig.
183
00:18:40,787 --> 00:18:45,542
Jeg sagde: "Undskyld, vi spiser."
Så ringede mobilen igen.
184
00:18:45,583 --> 00:18:50,213
Så blev jeg rasende
og kastede en tallerken.
185
00:18:50,255 --> 00:18:53,216
Et par tallerkener.
186
00:19:02,433 --> 00:19:05,103
Undskyld mig...
187
00:19:07,564 --> 00:19:09,816
Ja...
188
00:19:12,068 --> 00:19:15,864
Jeg kan ikke tale lige nu.
Jeg ringer op.
189
00:19:15,905 --> 00:19:19,659
-Kan De slukke for den der?
-Jeg er i tjeneste.
190
00:19:19,701 --> 00:19:24,247
-Du er måske strømer?
-Netop.
191
00:19:24,289 --> 00:19:28,293
-Og derfor er du bedre end jeg?
-Nej, Peter.
192
00:19:28,334 --> 00:19:32,463
Jeg er bedre end dig
af mere almene grunde.
193
00:19:32,505 --> 00:19:37,427
Jeg ved i hvert fald,
hvor min kone befinder sig.
194
00:19:37,468 --> 00:19:41,347
Leland... Se på mig. Se.
195
00:19:41,389 --> 00:19:43,474
Se på mig.
196
00:19:44,934 --> 00:19:49,397
Brug Deres tekst,
jeg vil høre den.
197
00:19:49,439 --> 00:19:53,401
-Det er hvad, der sker.
-En gang til.
198
00:19:55,445 --> 00:19:58,740
-Det er hvad, der sker.
-Sid ned.
199
00:20:00,700 --> 00:20:04,120
Det er hvad, der sker...
200
00:20:04,162 --> 00:20:08,833
-Leland er vred. Hvad er det?
-En følelse.
201
00:20:08,875 --> 00:20:12,253
Vrede er bare en følelse.
202
00:20:12,295 --> 00:20:17,967
Brug ikke Deres vrede,
De kan vælge Deres reaktioner.
203
00:20:18,009 --> 00:20:21,262
-Netop.
-De skal få noget.
204
00:20:21,304 --> 00:20:27,185
Det er en reserveplan,
hvis Deres tekst ikke virker.
205
00:20:28,728 --> 00:20:33,858
Man kan ikke være gal på nogen,
når man spiller med yoyo.
206
00:20:33,900 --> 00:20:36,986
Tag denne her med hjem.
207
00:20:38,947 --> 00:20:41,324
Det tror jeg ikke.
208
00:20:41,366 --> 00:20:48,581
Hvis jeg ikke skriver under,
skal De blive her i seks uger til.
209
00:20:56,923 --> 00:20:59,008
Tak.
210
00:21:07,892 --> 00:21:10,812
-Hvordan føles det?
-Vældig godt.
211
00:21:15,191 --> 00:21:18,820
De skal ikke
gøre det så hurtigt, Leland.
212
00:21:22,115 --> 00:21:24,200
Jo.
213
00:21:29,664 --> 00:21:35,628
Jeg har tjekket overalt, der er
ingen biograf her. De havde ret.
214
00:21:35,670 --> 00:21:38,798
Der er hun. Kom.
215
00:21:38,840 --> 00:21:43,344
Se, der er ti dollar
og tre cent i den.
216
00:21:43,386 --> 00:21:46,973
-Så ved vi det.
-Det burde være et rundt tal.
217
00:21:47,015 --> 00:21:50,518
-Hvad taler De om?
-Fontænen.
218
00:21:50,560 --> 00:21:55,231
Vi fisker tre cent op.
Så bliver det lige ti dollar.
219
00:21:55,273 --> 00:21:59,402
-Så bliver alle lykkeligere.
-Og hvem er "alle"?
220
00:22:01,279 --> 00:22:03,865
Jeg... Jeg.
221
00:22:03,906 --> 00:22:07,827
Skal jeg fiske tre mønter op?
Det nægter jeg.
222
00:22:07,869 --> 00:22:12,040
Hun går... Hvis vi går nu,
så glemmer vi fontænen.
223
00:22:12,081 --> 00:22:14,917
Den kommer til at forfølge mig.
224
00:22:14,959 --> 00:22:18,463
Vil de der tre mønter forfølge Dem?
225
00:22:20,048 --> 00:22:23,426
Det vil forfølge mig.
226
00:22:31,059 --> 00:22:33,269
Værsgo.
227
00:22:42,487 --> 00:22:46,199
Herregud. Hun skal træffe nogen.
228
00:22:46,240 --> 00:22:50,578
-Stakkels kommissær.
-Er det Ryan Sharkey?
229
00:22:50,620 --> 00:22:56,125
Jeg så ikke ansigtet.
Jeg vil forsøge at komme nærmere.
230
00:22:56,167 --> 00:23:00,004
-Fiskede De penge op af fontænen?
-Nej.
231
00:23:00,046 --> 00:23:02,673
-Undskyld, men...
-Jo...
232
00:23:02,715 --> 00:23:05,134
Vi gjorde tallet rundt...
233
00:23:05,176 --> 00:23:09,305
-Vær nu sød at komme.
-Jeg vil bare tage et billede.
234
00:23:13,142 --> 00:23:15,353
Tag billedet.
235
00:23:23,069 --> 00:23:30,868
"Der var i tusindvis af forskellige
oplysninger i Marks hoved."
236
00:23:30,910 --> 00:23:36,666
"Et glasklart billede opstod,
hvor der tidligere var forvirring."
237
00:23:36,707 --> 00:23:42,421
"Hvad ved du, spurgte Jesse.
Jeg ved, hvordan Brant blev dræbt."
238
00:23:42,463 --> 00:23:46,008
"Og jeg ved hvem, som gjorde det."
239
00:23:46,050 --> 00:23:51,305
Hvilken idiot river
de to sidste sider ud af en krimi?
240
00:23:59,814 --> 00:24:02,650
Hvad laver du?
241
00:24:03,484 --> 00:24:06,904
Hvad laver du?
Jeg lover ikke at sige noget.
242
00:24:08,489 --> 00:24:11,117
Jeg beklager, Gerald.
243
00:24:37,310 --> 00:24:42,857
-Det er måske kommissæren.
-Vi kan ikke undgå ham længere.
244
00:24:42,899 --> 00:24:46,569
Gerald Vengal?
Jeg er kriminalbetjent Disher.
245
00:24:46,611 --> 00:24:50,198
Adrian Monk, Nathalie Teeger.
Hvordan har De det?
246
00:24:50,239 --> 00:24:53,743
Som var jeg faldet ud af et vindue.
247
00:24:53,784 --> 00:24:57,955
Heldigvis landede jeg
på en køleskabsemballage.
248
00:24:57,997 --> 00:25:02,501
Skal man lande på en karton,
skal det være sådan en.
249
00:25:02,543 --> 00:25:05,963
Det vil jeg huske.
Spørg, Monk!
250
00:25:06,005 --> 00:25:09,467
Mr Vengal... Gerald-
251
00:25:09,508 --> 00:25:16,057
-har De nogen formening om, hvornår
De holder op med at tygge på kødet.
252
00:25:17,266 --> 00:25:21,520
Undskyld, det er længe siden,
at jeg har fået mig et godt måltid.
253
00:25:21,562 --> 00:25:24,649
De må hjælpe mig væk herfra.
254
00:25:24,690 --> 00:25:29,195
Rolig, der sidder
to politifolk uden for døren.
255
00:25:29,237 --> 00:25:33,032
-Jeg er urolig for Devo.
-Hvem er det?
256
00:25:39,288 --> 00:25:44,293
-En mus...
-Devo landede på mig.
257
00:25:44,335 --> 00:25:50,091
Hvis de finder ham, er det forbi.
De hader mus på hospitaler.
258
00:25:50,132 --> 00:25:53,803
-Vi tager os af Devo.
-Han er ret sød.
259
00:25:53,844 --> 00:26:01,102
Pas på! Hvis jeg når det,
skal jeg fortælle Dem om pesten!
260
00:26:01,143 --> 00:26:05,356
Han er et geni.
Han kan imitere. Se her...
261
00:26:05,398 --> 00:26:09,986
Se på mig, Devo.
Lav en ørkenrotte. En ørkenrotte.
262
00:26:10,027 --> 00:26:15,074
Han er genert, men han kan!
Se så, lille fyr. Begynd nu.
263
00:26:15,116 --> 00:26:17,994
Lav en ørkenrotte.
264
00:26:18,035 --> 00:26:22,581
-Sådan. Så I det?
-Ja. Lidt som Robert de Niro.
265
00:26:22,623 --> 00:26:29,005
Mr Vengal, de der mærker...
Anvendte han en bedøvelsespistol?
266
00:26:29,046 --> 00:26:32,425
-Ja, sir.
-Og De så ansigtet.
267
00:26:32,466 --> 00:26:38,055
-Det ansigt glemmer man ikke.
-Og det var fyren fra lossepladsen?
268
00:26:38,097 --> 00:26:41,934
-Samme fyr.
-Vi tror, at vi ved, hvem det var.
269
00:26:41,976 --> 00:26:49,150
Han hedder Michael Karpov.
De skal identificere ham.
270
00:26:49,191 --> 00:26:52,570
Hvordan går det i dag, mr Vengal?
271
00:26:54,363 --> 00:26:56,991
Er De færdig med den her?
272
00:26:57,033 --> 00:27:00,911
Jeg vil tage pulsen på Dem...
273
00:27:15,760 --> 00:27:20,806
Undskyld, men besøgstiden
er forbi. Han skal hvile sig.
274
00:27:20,848 --> 00:27:24,143
-Hvordan går det?
-Bare fint...
275
00:27:24,185 --> 00:27:27,188
Jeg har lidt ondt i skulderen.
276
00:27:28,939 --> 00:27:32,735
Hyggeligt at møde Dem, mr Vengal.
277
00:28:11,607 --> 00:28:15,903
Jeg har ledt efter jer hele dagen.
Prøver I på at undgå mig?
278
00:28:15,945 --> 00:28:21,659
-Ja.
-Vi vil kopiere det her først.
279
00:28:33,587 --> 00:28:37,716
Hun var sammen med nogen.
Jeg vidste det.
280
00:28:37,758 --> 00:28:42,179
-Hvem er det?
-Vi så ikke hans ansigt.
281
00:28:42,221 --> 00:28:47,268
-Har De bare det der foto?
-Vi blev anholdt...
282
00:28:47,309 --> 00:28:52,606
-En ret sjov historie...
-Jeg vil ikke høre den.
283
00:28:52,648 --> 00:28:57,236
-Er det Sharkey?
-Nej. Se på højre øres form...
284
00:28:57,278 --> 00:29:03,325
Jeg vil ikke høre tale om hans øre!
Det er ham, jeg ved det.
285
00:29:10,458 --> 00:29:13,085
Det er sådan noget, der sker.
286
00:29:13,127 --> 00:29:17,256
-Det er sådan noget, der sker.
-Det er sådan noget der sker.
287
00:29:22,386 --> 00:29:25,097
Ad helvede til med det.
288
00:29:34,440 --> 00:29:39,028
Vi har en konfrontation
om fem minutter. Frivillige?
289
00:29:43,407 --> 00:29:46,869
-Hvor høj er du, Pritchert?
-177 cm.
290
00:29:46,911 --> 00:29:50,122
Du er nummer et.
De er nummer to.
291
00:29:50,164 --> 00:29:54,418
Jeg behøver ikke Deres
dommerkendelse. De spilder tiden.
292
00:29:54,460 --> 00:29:58,172
-Du er tre...
-Hvad er der galt med mig?
293
00:29:58,214 --> 00:30:01,133
Desværre, du er... for lav.
294
00:30:05,429 --> 00:30:09,099
Nolte, du er nummer fire.
Jeg vil have en til.
295
00:30:09,683 --> 00:30:14,271
-Du bliver nummer fem.
-Glem det. Jeg har haft nattevagt.
296
00:30:14,313 --> 00:30:16,982
Jeg beder dig ikke.
297
00:30:17,024 --> 00:30:20,027
Nu kører vi. Skynd jer.
298
00:30:28,827 --> 00:30:33,207
Det her er mr Hoffman
fra anklagemyndigheden.
299
00:30:33,249 --> 00:30:38,420
Slap af. Det er spejlglas,
de ved end ikke, at De er her.
300
00:30:38,462 --> 00:30:43,259
Er De parat?
Godt, få dem ind.
301
00:30:49,598 --> 00:30:53,477
Der er han. Selvfølgelig
genkender du ham, Devo.
302
00:30:53,519 --> 00:30:57,856
-Han...
-Stop. Det må laves ordentligt.
303
00:30:57,898 --> 00:31:00,568
De må træde frem.
304
00:31:03,988 --> 00:31:08,742
-Ved De, hvor Sharkey er?
-Han er til en konfrontation.
305
00:31:11,328 --> 00:31:14,248
Nummer to, træd frem.
306
00:31:28,429 --> 00:31:30,973
Drej til venstre.
307
00:31:33,976 --> 00:31:36,395
Tak...
308
00:31:39,690 --> 00:31:42,818
Nummer tre, træd frem.
309
00:31:51,201 --> 00:31:53,329
Er det dig?
310
00:31:53,996 --> 00:31:57,458
Tak. Nummer fire, træd frem.
311
00:32:06,967 --> 00:32:10,220
Kan nummer tre
lægge yoyoen fra sig.
312
00:32:13,057 --> 00:32:15,726
Nummer fire, drej til højre.
313
00:32:17,436 --> 00:32:19,521
Tak.
314
00:32:20,064 --> 00:32:22,983
Hvad er det med dig?
315
00:32:25,110 --> 00:32:29,865
Nummer fyre, slip nummer tre.
Nummer fem, lad være med at sparke.
316
00:32:29,907 --> 00:32:32,451
Nummer to, træd frem.
317
00:32:33,327 --> 00:32:36,205
Nummer tre, slip nummer fire!
318
00:32:40,209 --> 00:32:43,629
-Hvordan går det?
-Gider I lige at holde op.
319
00:32:46,173 --> 00:32:48,509
Slip nummer tre.
320
00:32:53,389 --> 00:32:55,933
Morderen er derinde!
321
00:32:55,974 --> 00:32:59,770
Ja,
men konfrontationen er ødelagt.
322
00:33:06,485 --> 00:33:12,700
Det var kriminalhistoriens
værste konfrontation.
323
00:33:12,741 --> 00:33:16,036
Hvad skal jeg gøre, kommissær?
324
00:33:16,078 --> 00:33:20,249
Lav Deres arbejde, Randy.
Beskriv hændelsen.
325
00:33:22,000 --> 00:33:25,754
-Hvor er Karpov?
-Vi løslod ham.
326
00:33:25,796 --> 00:33:30,718
Sid ned!
Jeg har brug for et vidneudsagn.
327
00:33:30,759 --> 00:33:35,097
Nathalie ringede og sagde,
at du havde været oppe at slås.
328
00:33:35,139 --> 00:33:40,144
Godt. Skal du ikke spørge,
hvordan din ven har det?
329
00:33:40,185 --> 00:33:45,190
-Hej, Karen.
-Jeg har aldrig set den fyr.
330
00:33:45,232 --> 00:33:49,862
Spil ikke komedie, Karen.
Du fornærmer mig kun.
331
00:33:51,739 --> 00:33:54,992
Fortæl ham det, Karen.
332
00:33:55,033 --> 00:33:58,912
Jeg forstår,
at De helst vil dræbe mig.
333
00:33:58,954 --> 00:34:03,751
Men det som hændte mellem
Karen og mig betyder intet.
334
00:34:03,792 --> 00:34:08,630
Det var en fejltagelse. Tilgiv mig.
Jeg beder Dem om forladelse.
335
00:34:08,672 --> 00:34:12,593
Hvem er De?
Han må være skør, Leland.
336
00:34:12,634 --> 00:34:17,514
Det var sjovt,
men du må indse, at det er slut nu.
337
00:34:17,556 --> 00:34:21,059
Jeg kender ham ikke.
Du må tro mig.
338
00:34:21,101 --> 00:34:23,645
-Må jeg?
-Ja.
339
00:34:23,687 --> 00:34:27,149
-Hvorfor skulle han lyve?
-Undskyld...
340
00:34:27,191 --> 00:34:32,988
Undskyld mig, men tygger De æblet
med venstre side?
341
00:34:33,030 --> 00:34:38,368
Ja, fordi Deres ven slog en tand
ud på mig for to dage siden.
342
00:34:38,410 --> 00:34:42,831
Det husker jeg,
men han slog Dem ikke på den side.
343
00:34:42,873 --> 00:34:48,253
Kommissæren er venstrehåndet.
Han traf Dem på venstre side.
344
00:34:48,295 --> 00:34:50,923
Den side De tygger med.
345
00:34:52,966 --> 00:34:58,180
-Kommissæren slog ikke tanden ud.
-Er De helt skør?
346
00:34:58,222 --> 00:35:02,976
De arbejdede
i Mendocino før, ikke sandt?
347
00:35:03,018 --> 00:35:06,146
Da vi traf Karpov i parken-
348
00:35:06,188 --> 00:35:11,193
-bar sønnen en trøje med teksten
"Mendocino mellemskole".
349
00:35:11,235 --> 00:35:16,490
-Michael Karpov bor i Mendocino.
-Men jeg kender ham ikke.
350
00:35:16,532 --> 00:35:21,703
Det tror jeg nu. For ti minutter
siden havde De det der tøj på-
351
00:35:21,745 --> 00:35:25,374
-og Karpov
kaldte Dem "overbetjent".
352
00:35:25,415 --> 00:35:28,669
Hvordan vidste han,
at De er overbetjent?
353
00:35:28,710 --> 00:35:31,338
Er Vengal stadig i huset?
354
00:35:31,380 --> 00:35:34,049
De arbejder for Karpov.
355
00:35:34,091 --> 00:35:37,928
Vi mistænkte ham for
at bestikke politifolk.
356
00:35:37,970 --> 00:35:42,182
De myrdede Chicklet,
men valgte ikke at skyde ham.
357
00:35:42,224 --> 00:35:46,144
Kuglen kunne jo
spores til Deres våben.
358
00:35:46,186 --> 00:35:50,732
De fik Chicklet til lossepladsen,
men han gjorde modstand.
359
00:35:50,774 --> 00:35:55,779
Han slog Dem,
så De tabte en tand. Det var slemt.
360
00:35:55,821 --> 00:36:02,452
Deres dna fandtes på pladsen,
politietvar på vej. De måtte væk.
361
00:36:03,453 --> 00:36:07,791
De tog uniformen på
og vendte tilbage til stedet.
362
00:36:07,833 --> 00:36:12,546
Hvad skulle De gøre? Hvad skulle
De gøre? Så fik De en ide.
363
00:36:13,714 --> 00:36:17,301
Jeg er din mand,
altså angår det mig.
364
00:36:17,342 --> 00:36:24,516
Hvis De kunne få nogen
tilatslåDem, ville De klare Dem.
365
00:36:25,475 --> 00:36:32,733
Så kunne de finde tanden og
Deres dna... ingen spørgsmål.
366
00:36:32,774 --> 00:36:37,571
De sagde, at vi havde været i seng
sammen, for at han skulle slå Dem.
367
00:36:37,613 --> 00:36:40,032
Kan De bevise det?
368
00:36:40,073 --> 00:36:45,370
Vi kan vise forbindelsen til Karpov
via telefon og mail.
369
00:36:45,412 --> 00:36:48,790
-Der kræves lidt mere.
-Der er han!
370
00:36:48,832 --> 00:36:52,419
Det var ham,
jeg så på lossepladsen.
371
00:36:53,086 --> 00:36:57,215
Vil De ikke tygge mere på det?
372
00:36:58,216 --> 00:37:01,762
Det er ikke til mig?
373
00:37:01,803 --> 00:37:04,890
Det er til... Devo.
374
00:37:04,932 --> 00:37:08,268
Han har haft en hård dag.
375
00:37:09,144 --> 00:37:12,856
Den der mus lå i min lomme.
376
00:37:17,611 --> 00:37:20,030
Kom, Sharkey.
377
00:37:32,668 --> 00:37:34,962
Hvordan går det?
378
00:37:43,428 --> 00:37:45,639
Sikke noget...
379
00:37:49,726 --> 00:37:52,312
Det er ret smigrende.
380
00:37:52,354 --> 00:37:58,360
Han valgte mig, fordi han så,
hvor meget jeg elskede dig.
381
00:37:58,402 --> 00:38:03,657
-Det er ikke smigrende, Leland.
-Jeg ved, at jeg er hidsig.
382
00:38:03,699 --> 00:38:08,578
Men jeg arbejder på det.
Jeg har en yoyo.
383
00:38:08,620 --> 00:38:11,873
Den gik i stykker,
da jeg kastede den.
384
00:38:11,915 --> 00:38:15,085
Hvorfor troede du mig ikke?
385
00:38:16,628 --> 00:38:19,589
Jeg lod Monk skygge dig i går.
386
00:38:21,049 --> 00:38:25,595
-Han så, at du traf en mand.
-Lod du mig skygge?
387
00:38:29,558 --> 00:38:32,352
Vil du sige, hvem han er?
388
00:38:34,855 --> 00:38:38,984
Han hedder Max Tepperton.
Han er skilsmisseadvokat.
389
00:38:40,736 --> 00:38:44,322
Har du været i seng
med en skilsmisseadvokat?
390
00:38:46,992 --> 00:38:50,829
Men det gør ikke noget,
jeg tilgiver dig, Karen.
391
00:38:52,372 --> 00:38:56,418
-Vi klarer det her.
-Nej, Leland.
392
00:39:06,219 --> 00:39:08,930
Han skal repræsentere mig.
393
00:39:16,980 --> 00:39:20,233
"Stottlemeyer mod Stottlemeyer."
394
00:39:24,071 --> 00:39:27,449
-Hvorfor?
-Fordi du spørger "hvorfor".
395
00:39:31,912 --> 00:39:33,997
Derfor.
396
00:40:00,690 --> 00:40:03,276
-Er det alt?
-Ja.
397
00:40:03,318 --> 00:40:08,365
-20 år, to rejsetasker.
-Hvor er drengene?
398
00:40:09,324 --> 00:40:13,078
De bor med Karen hos hendes søster.
399
00:40:13,120 --> 00:40:18,166
-Hvordan har de det?
-Ikke særlig godt.
400
00:40:19,292 --> 00:40:22,587
Hvis du behøver
nogen at tale med...
401
00:40:24,214 --> 00:40:28,468
-Ring når som helst. Tøv ikke.
-Jeg har dit nummer.
402
00:40:28,510 --> 00:40:32,597
Det er Nathalies hjemmenummer.
Hun er virkelig god.
403
00:40:34,099 --> 00:40:38,603
-Han har ret, når som helst.
-Tak.
404
00:40:39,521 --> 00:40:42,732
"Når Gud lukker en dør..."
405
00:40:42,774 --> 00:40:47,654
Når Gud lukker en dør,
kan man blive ret fortvivlet.
406
00:40:49,656 --> 00:40:53,952
-Det er ikke sådan, det lyder.
-Jo, i dag.
32969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.