All language subtitles for Man.On.The.Moon.1999.REMAST

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,500 --> 00:00:42,500 Hello. 2 00:00:43,833 --> 00:00:46,083 I am Andy. 3 00:00:46,917 --> 00:00:50,792 And I would like to thank you for coming to my movie. 4 00:00:52,375 --> 00:00:56,125 I wish it was better, you know. 5 00:00:56,500 --> 00:01:00,958 But it is so stupid. It's terrible. 6 00:01:01,208 --> 00:01:03,125 I do not even like it. 7 00:01:04,250 --> 00:01:06,958 All of the most important things in my life... 8 00:01:07,042 --> 00:01:10,042 Are changed around and mixed up... 9 00:01:12,917 --> 00:01:15,958 For dramatic purposes. 10 00:01:17,750 --> 00:01:18,750 So... 11 00:01:20,208 --> 00:01:24,750 I decided to cutout all of the baloney. 12 00:01:27,000 --> 00:01:31,250 Now, the movie is much shorter. 13 00:01:34,958 --> 00:01:39,583 In fact, this is the end of the movie. 14 00:01:42,042 --> 00:01:43,583 Thank you very much. 15 00:01:53,792 --> 00:01:56,708 I am not fooling. Good-bye. 16 00:01:58,625 --> 00:01:59,625 Go. 17 00:03:56,583 --> 00:04:00,958 Well, you're still here. Okay! 18 00:04:02,833 --> 00:04:04,208 I hope you're not upset. 19 00:04:04,333 --> 00:04:08,208 I did that to get rid of those folks who just wouldn't understand me. 20 00:04:08,333 --> 00:04:10,458 And don't even want to try! 21 00:04:10,833 --> 00:04:13,875 Actually, the movie is really great. 22 00:04:14,167 --> 00:04:18,208 It's just filled with colorful characters, like the one I just did... 23 00:04:18,708 --> 00:04:20,791 And the one I'm doing now. 24 00:04:20,792 --> 00:04:22,583 Our story begins... 25 00:04:26,625 --> 00:04:29,167 Back in great neck, long island. 26 00:04:33,250 --> 00:04:34,958 This is our house. 27 00:04:35,500 --> 00:04:37,833 And that's my father's old car. 28 00:04:38,083 --> 00:04:39,750 That's my father. 29 00:04:40,125 --> 00:04:42,000 That's my little brother, Michael. 30 00:04:42,250 --> 00:04:44,500 That's my little sister, Carol. 31 00:04:44,917 --> 00:04:46,000 And that's my mom. 32 00:04:46,125 --> 00:04:49,500 Janice, Andy's up in his room? 33 00:04:50,875 --> 00:04:51,875 Yeah. 34 00:04:57,833 --> 00:05:00,917 Mr. Bear is saying that Mrs. Cat made his head fall off. 35 00:05:01,042 --> 00:05:04,792 Mrs. Bear is saying, she saw it, and it's not true. 36 00:05:05,333 --> 00:05:09,000 Today's special guest, Mr. Bear. What's up, Mr. Bear? 37 00:05:09,125 --> 00:05:10,250 Andy? 38 00:05:16,875 --> 00:05:19,875 Son, this has got to stop. 39 00:05:20,750 --> 00:05:24,833 Our house is not a television station. There's not a camera in that wall. 40 00:05:26,208 --> 00:05:29,625 I mean, this is not healthy. You should be outside, playing sports. 41 00:05:29,750 --> 00:05:31,750 But I have my own sports show. 42 00:05:32,875 --> 00:05:36,125 Andy, you know that's not what I meant. I'm gonna put my foot down. 43 00:05:36,292 --> 00:05:37,958 No more playing alone. 44 00:05:38,125 --> 00:05:40,708 You want to perform, you have got to have an audience. 45 00:05:40,833 --> 00:05:41,958 They're right there! 46 00:05:42,083 --> 00:05:44,750 That is not an audience. That is plaster. 47 00:05:44,875 --> 00:05:49,375 An audience is made of people. People who live and breathe. 48 00:05:58,958 --> 00:06:04,000 Andy Kaufman and howdy doody present, the animal song! 49 00:06:04,542 --> 00:06:08,792 Now, I'm gonna say the animal, and then you tell me what it says, okay? 50 00:06:09,208 --> 00:06:10,333 Okay. 51 00:06:11,750 --> 00:06:13,833 "The cow goes." 52 00:06:15,292 --> 00:06:17,583 "And the cat goes." 53 00:06:17,750 --> 00:06:19,667 "Meow, meow." 54 00:06:20,458 --> 00:06:22,833 "And the bird goes." 55 00:06:24,750 --> 00:06:25,750 “Tweet, tweet. 56 00:06:25,875 --> 00:06:27,208 “Tweet, tweet. 57 00:06:27,833 --> 00:06:30,292 "And the lion goes. 58 00:06:30,708 --> 00:06:32,375 "Roar. 59 00:06:33,167 --> 00:06:35,250 "And the dog goes. 60 00:06:36,083 --> 00:06:38,083 "And the cat goes. 61 00:06:38,208 --> 00:06:39,083 "Meow. 62 00:06:39,167 --> 00:06:41,125 "And the bird goes. 63 00:06:41,375 --> 00:06:42,375 “Tweet. 64 00:06:42,417 --> 00:06:44,208 "And the pig goes. 65 00:06:44,375 --> 00:06:45,375 "Oink. 66 00:06:45,417 --> 00:06:51,125 "And that's the way it goes". 67 00:06:51,458 --> 00:06:55,208 The comedy stylings of Andy Kaufman, ladies and gentlemen. 68 00:06:57,833 --> 00:07:00,333 So, Mr. Besserman, same spot tomorrow? 69 00:07:01,542 --> 00:07:04,792 I don't know, Andy. I think I have to let you go. 70 00:07:08,042 --> 00:07:09,667 You're firing me? 71 00:07:11,333 --> 00:07:13,250 You don't even pay me. 72 00:07:13,458 --> 00:07:17,250 I don't want to seem insulting, but your act is like amateur hour. 73 00:07:17,417 --> 00:07:21,833 You're doing sing-alongs for 6-year-olds, puppets that aren't funny, playing records. 74 00:07:21,958 --> 00:07:25,625 But it's totally original. I mean, no one's ever done it. 75 00:07:25,750 --> 00:07:27,208 I'm not like everyone else. 76 00:07:27,333 --> 00:07:29,875 Everybody else gets this place cooking. 77 00:07:30,000 --> 00:07:33,208 It was cooking. There was a man over here that was really upset. 78 00:07:33,375 --> 00:07:36,542 He stormed out, and many people left in the middle of your act. 79 00:07:36,708 --> 00:07:38,792 I can't sell booze to people walking out. 80 00:07:38,917 --> 00:07:40,917 It's just about booze, not comedy or art. 81 00:07:41,083 --> 00:07:43,750 I can't sell booze when you sing, pop goes the weasel. 82 00:07:43,833 --> 00:07:44,917 Booze is all that matters. 83 00:07:45,083 --> 00:07:47,542 I'm running a business here. It's show business. 84 00:07:47,917 --> 00:07:49,417 Show. Business. 85 00:07:49,625 --> 00:07:53,417 Show. Business. Without the "business" there's no "show." 86 00:07:53,792 --> 00:07:55,375 And there's no show for you. 87 00:07:55,500 --> 00:07:58,125 What do you want me to do? "Take my wife, please!" 88 00:07:58,292 --> 00:08:01,083 Well, at least it's a joke. Try some jokes. 89 00:08:01,208 --> 00:08:04,042 Like: Why did the siamese twins go to england? 90 00:08:04,625 --> 00:08:06,833 I don't know. Why did they go to england? 91 00:08:07,000 --> 00:08:09,208 So the other one could drive. 92 00:08:13,083 --> 00:08:16,375 Why doesn't the other one just learn how to drive? 93 00:08:17,000 --> 00:08:20,083 Maybe that one isn't for you, but do jokes about the traffic. 94 00:08:20,250 --> 00:08:23,083 Do impressions. Maybe some blue material. 95 00:08:53,458 --> 00:08:55,542 Thank you very much. Good night! 96 00:09:21,500 --> 00:09:23,583 Now? 97 00:09:25,667 --> 00:09:27,417 Thank you very much. 98 00:09:31,583 --> 00:09:35,750 One thing I do not like is too much traffic. 99 00:09:37,375 --> 00:09:38,458 You know? 100 00:09:40,667 --> 00:09:45,083 Tonight I had to come from... 101 00:09:50,333 --> 00:09:54,500 And the freeway, it was so much traffic. 102 00:09:56,958 --> 00:09:59,750 It took me an hour and a half to get here. 103 00:10:03,250 --> 00:10:07,250 But, talking about the terrible things... 104 00:10:08,958 --> 00:10:13,625 My wife, take my wife. Please take her! 105 00:10:15,708 --> 00:10:17,333 No. 106 00:10:19,042 --> 00:10:20,625 I'm only kidding. 107 00:10:25,917 --> 00:10:31,125 I love my wife. But she don't know how to cook. 108 00:10:31,417 --> 00:10:35,000 Her cooking is so bad. It's terrible. 109 00:10:37,083 --> 00:10:41,833 Now, I would like to do for you... 110 00:10:43,083 --> 00:10:44,500 The imitations. 111 00:10:45,417 --> 00:10:50,125 I would like to start with Jimmy Carter. 112 00:10:51,208 --> 00:10:53,792 The president of the United States. 113 00:10:58,375 --> 00:11:01,625 Hello. I am Jimmy Carter... 114 00:11:02,792 --> 00:11:05,167 The president of the United States. 115 00:11:12,917 --> 00:11:14,708 Thank you very much. 116 00:11:20,042 --> 00:11:22,458 Now, I would like to do for you... 117 00:11:26,583 --> 00:11:28,125 The Elvis Presley. 118 00:12:42,792 --> 00:12:45,125 "Well, it's one for the money two for the show." 119 00:12:45,250 --> 00:12:47,458 "Three to get ready now go, cat, go." 120 00:12:47,583 --> 00:12:50,667 "But don't you step on my blue suede shoes." 121 00:12:52,542 --> 00:12:56,458 "You can do anything but lay off of my blue suede shoes." 122 00:12:56,958 --> 00:12:58,625 "Let's go, cat!" 123 00:13:02,833 --> 00:13:05,208 Budd, what's the story with this guy? 124 00:13:05,333 --> 00:13:07,250 I think he's from Lithuania. 125 00:13:07,792 --> 00:13:10,625 "Well, it's a blue, blue suede shoes baby." 126 00:13:13,292 --> 00:13:15,667 "Well, it's a blue, blue suede shoes baby." 127 00:13:17,958 --> 00:13:22,333 "You can do anything but lay off of my blue suede shoes." 128 00:13:22,875 --> 00:13:25,333 I " " oh well, we were dancin. 129 00:13:26,875 --> 00:13:30,458 "We were dancin' to the jailhouse rock." 130 00:13:33,708 --> 00:13:35,042 "All right!" 131 00:13:59,542 --> 00:14:01,333 Thank you very much. 132 00:14:02,917 --> 00:14:05,250 Hey, I really enjoyed your set. 133 00:14:05,375 --> 00:14:09,417 I'm sorry, I didn't mean to startle you. I really liked what you did out there. 134 00:14:09,542 --> 00:14:11,333 Thank you very much. 135 00:14:13,667 --> 00:14:16,417 So, I understand you're from Lithuania. 136 00:14:16,542 --> 00:14:19,958 No. I am from caspiar. 137 00:14:22,542 --> 00:14:23,750 Caspiar, huh? 138 00:14:23,875 --> 00:14:27,542 It is a very small island in the caspian sea. 139 00:14:28,958 --> 00:14:30,083 It sunk. 140 00:14:31,750 --> 00:14:33,542 I'm sorry. 141 00:14:34,292 --> 00:14:37,500 Well, look, I'm probably out of my mind... 142 00:14:37,958 --> 00:14:42,042 But I think you're very interesting, and if you ever need representation... 143 00:14:42,167 --> 00:14:43,667 We should talk. 144 00:14:43,792 --> 00:14:44,792 Okay. 145 00:14:47,792 --> 00:14:49,167 "George shapiro." 146 00:14:49,292 --> 00:14:50,917 Mr. Shapiro! 147 00:14:54,500 --> 00:14:56,125 It is an honor, sir. 148 00:14:56,750 --> 00:14:58,208 Caspiar, huh? 149 00:14:58,625 --> 00:15:01,208 I want to be the biggest star in the world. 150 00:15:03,250 --> 00:15:04,708 People love comedians. 151 00:15:04,833 --> 00:15:08,167 I'm not a comedian. I don't do jokes. I don't know what's funny. 152 00:15:08,292 --> 00:15:10,375 I'm a song-and-dance man. 153 00:15:10,917 --> 00:15:11,750 Yeah. 154 00:15:11,875 --> 00:15:13,042 Thank you. 155 00:15:13,250 --> 00:15:15,958 I particularly suggest the lotus root. 156 00:15:30,417 --> 00:15:33,625 You show a lot of promise, and my concern is... 157 00:15:33,792 --> 00:15:37,125 I don't know where to book you. You're not a standup... 158 00:15:39,083 --> 00:15:42,750 And your act doesn't exactly translate itself to film, so... 159 00:15:49,917 --> 00:15:52,792 So, help me. Where do you see yourself? 160 00:15:54,458 --> 00:15:57,333 I've always wanted to play carnegie hall. 161 00:15:58,750 --> 00:16:00,208 That's funny. 162 00:16:04,250 --> 00:16:07,125 See, I don't want to go for cheap laughs. 163 00:16:07,667 --> 00:16:10,042 I want real gut reactions. I want the audience... 164 00:16:10,167 --> 00:16:11,792 To have gone through an experience. 165 00:16:11,917 --> 00:16:14,625 They love me, they hate me, they walk out. 166 00:16:14,750 --> 00:16:16,292 It's all great! 167 00:16:16,583 --> 00:16:18,667 Andy, you got a little something. 168 00:16:24,292 --> 00:16:29,125 When I'm famous, I'm gonna sell these. "As worn by Andy Kaufman." 169 00:16:30,083 --> 00:16:33,208 You can have this one. It's probably gonna be worth a lot... 170 00:16:33,333 --> 00:16:35,875 'Cause it was actually up my nose. 171 00:16:37,458 --> 00:16:38,958 You're insane! 172 00:16:42,333 --> 00:16:44,708 But you might also be brilliant. 173 00:16:47,458 --> 00:16:49,333 Hello? George shapiro here. 174 00:16:49,458 --> 00:16:52,833 Yeah. Is this George shapiro? 175 00:16:52,958 --> 00:16:54,292 Yeah, speaking. 176 00:16:54,417 --> 00:16:58,833 Speaking! Reeking, seeking, creaking. Freaking. Big freakin' deal! 177 00:16:59,500 --> 00:17:01,625 Tell me somethin' I don't know, toadstooll 178 00:17:01,750 --> 00:17:03,042 can I help you with something? 179 00:17:03,167 --> 00:17:05,333 Yeah, you stay away from Andy Kaufman... 180 00:17:05,458 --> 00:17:08,458 If you know what's good for you! Crankshaft! 181 00:17:08,583 --> 00:17:09,833 Who is this? 182 00:17:09,958 --> 00:17:12,250 Do not twist my noodle, toy poodle! 183 00:17:12,500 --> 00:17:13,792 This is Tony Clifton! 184 00:17:13,917 --> 00:17:17,708 A name to respect! A name to fear! And Kaufman is a lying bastard! 185 00:17:17,958 --> 00:17:19,500 He is a psychopath! 186 00:17:20,750 --> 00:17:24,083 Now, slowly open your eyes. 187 00:17:26,167 --> 00:17:30,208 You should feel rested, relaxed and alert. 188 00:17:32,500 --> 00:17:35,542 I would like to thank you, your holiness. 189 00:17:36,833 --> 00:17:40,125 My heart is radiating pure energy. 190 00:17:43,000 --> 00:17:45,167 - No, wait. 191 00:17:46,250 --> 00:17:47,333 I'm sorry. 192 00:17:48,833 --> 00:17:50,250 I have a question. 193 00:17:55,292 --> 00:17:58,042 Is there a secret to being funny? 194 00:18:01,542 --> 00:18:02,542 Yes. 195 00:18:03,917 --> 00:18:04,958 Silence. 196 00:18:15,042 --> 00:18:17,333 Welcome back to Saturday night live. And now... 197 00:18:17,458 --> 00:18:21,417 As a special treat on our first show, musical guest, Andy Kaufman! 198 00:18:55,417 --> 00:18:57,542 What's wrong with this guy? 199 00:19:02,875 --> 00:19:05,125 This is dead air. 200 00:19:18,417 --> 00:19:22,292 "Mr. Trouble never hangs around." 201 00:19:22,458 --> 00:19:26,083 "When he hears this mighty sound." 202 00:19:27,042 --> 00:19:30,583 "Here I come to save the day!" 203 00:19:31,167 --> 00:19:33,958 "That means that mighty mouse is on his way." 204 00:19:34,167 --> 00:19:37,083 "Yes, sir, when there is a wrong to right." 205 00:19:38,083 --> 00:19:41,750 "Mighty mouse will join the fight." 206 00:19:42,500 --> 00:19:45,792 "On the sea or on the land." 207 00:19:45,875 --> 00:19:49,500 "He gets the situation well in hand." 208 00:19:50,083 --> 00:19:53,542 "80 though we are in danger we never despair" 209 00:19:53,750 --> 00:19:57,042 "'cause we know that where there's danger, he is there." 210 00:19:57,125 --> 00:20:02,333 "He is there! On the land! On the sea! In the air!" 211 00:20:02,458 --> 00:20:05,250 "We're not worrying at all." 212 00:20:05,458 --> 00:20:09,042 "We're just listening for his call." 213 00:20:09,875 --> 00:20:13,125 "Here I come to save the day!" 214 00:20:13,250 --> 00:20:16,833 "That means that mighty mouse is on the way!" 215 00:20:19,708 --> 00:20:21,250 Mr. Kaufman? 216 00:20:21,333 --> 00:20:22,333 Hi. 217 00:20:22,417 --> 00:20:24,042 - Right this way, please. - Okay. 218 00:20:24,167 --> 00:20:25,958 George is expecting you. 219 00:20:28,542 --> 00:20:29,583 Andy. 220 00:20:31,792 --> 00:20:33,375 Thanks for coming out. 221 00:20:33,500 --> 00:20:35,583 - Thank you, George. - Come on, sit down. 222 00:20:38,125 --> 00:20:39,792 - Which one? - Either one. 223 00:20:39,875 --> 00:20:41,292 They're both red. 224 00:20:43,208 --> 00:20:44,625 This one, I guess. 225 00:20:44,750 --> 00:20:46,500 So, did you have a nice flight? 226 00:20:46,625 --> 00:20:48,750 I did. I had a really good flight. 227 00:20:48,917 --> 00:20:51,583 And the stewardess was very nice... 228 00:20:51,792 --> 00:20:54,083 And she allowed me to keep my headphones. 229 00:20:54,708 --> 00:20:56,000 That's terrific! 230 00:20:56,125 --> 00:20:57,125 Yeah! 231 00:20:58,083 --> 00:20:59,083 Andy. 232 00:20:59,333 --> 00:21:01,292 I got something better. 233 00:21:01,417 --> 00:21:02,833 - You do? - Yeah. 234 00:21:03,292 --> 00:21:04,458 This is big. 235 00:21:04,875 --> 00:21:06,042 Okay. 236 00:21:07,333 --> 00:21:08,167 Okay? 237 00:21:08,250 --> 00:21:08,875 Okay. 238 00:21:09,000 --> 00:21:13,542 You are getting a once-in-a-lifetime, very lucrative opportunity... 239 00:21:13,833 --> 00:21:18,000 To star on a prime time network sitcom! 240 00:21:23,917 --> 00:21:24,917 A sitcom? 241 00:21:24,958 --> 00:21:28,417 Yeah! And this is a class act. 242 00:21:29,333 --> 00:21:31,833 It all takes place in a taxi stand. 243 00:21:32,250 --> 00:21:34,417 And you're gonna be the fonzie. 244 00:21:38,167 --> 00:21:39,167 Fonzie? 245 00:21:39,208 --> 00:21:40,667 No. 246 00:21:41,458 --> 00:21:46,292 The fonzie. The crazy breakout character who all the kids imitate... 247 00:21:46,417 --> 00:21:48,792 And they put them on the lunch boxes. 248 00:21:48,917 --> 00:21:51,708 I hate sitcoms, George. I've never liked them. 249 00:21:51,792 --> 00:21:54,750 These guys have seen your foreign-man character. 250 00:21:55,375 --> 00:21:58,167 And they want to turn him into... 251 00:21:58,833 --> 00:22:02,083 A lovable, goofy mechanic named... 252 00:22:07,667 --> 00:22:08,792 Latka. 253 00:22:15,500 --> 00:22:16,500 No. 254 00:22:16,667 --> 00:22:17,667 - No? - No. 255 00:22:17,917 --> 00:22:18,958 No to which part? 256 00:22:19,083 --> 00:22:22,042 No to the whole thing. It doesn't sound good to me. 257 00:22:22,125 --> 00:22:24,458 Andy, this is every comedian's dream! 258 00:22:24,958 --> 00:22:26,917 I'm not a comedian, George. 259 00:22:27,083 --> 00:22:30,375 And sitcoms are the lowest form of entertainment. 260 00:22:30,667 --> 00:22:35,292 I mean, it's just stupid jokes and canned laughter! 261 00:22:35,542 --> 00:22:38,000 And you don't know why it's there, but it's there. 262 00:22:38,083 --> 00:22:41,583 It's dead people laughing, did you know that? Those people are dead! 263 00:22:41,708 --> 00:22:43,458 Andy, this is classy. 264 00:22:43,958 --> 00:22:45,208 I don't care. 265 00:22:46,083 --> 00:22:49,625 I want to generate my own material. 266 00:22:50,375 --> 00:22:52,875 Look, listen. Listen to me. 267 00:22:54,000 --> 00:22:56,500 I've been in this business for 20 years, Andy! 268 00:22:56,625 --> 00:22:59,167 I know, I've seen this! I know this! 269 00:22:59,333 --> 00:23:02,917 If you pass up this opportunity, you will never... 270 00:23:03,833 --> 00:23:06,292 Never see another one like it again. 271 00:23:07,333 --> 00:23:08,333 Never! 272 00:23:20,125 --> 00:23:21,125 Okay. 273 00:23:21,208 --> 00:23:22,292 I'll do it. 274 00:23:23,167 --> 00:23:24,833 But I have some terms. 275 00:23:24,958 --> 00:23:28,875 Sure. That's what negotiations are all about. 276 00:23:32,750 --> 00:23:34,083 What are you doing? 277 00:23:34,208 --> 00:23:36,250 I'm writing out my terms. 278 00:23:48,000 --> 00:23:49,333 Are you making fun of me? 279 00:23:49,458 --> 00:23:50,542 Those are my terms. 280 00:23:50,667 --> 00:23:52,167 This is ridiculous, Andy! 281 00:23:52,292 --> 00:23:54,417 It's what I need to do the show. 282 00:23:54,625 --> 00:23:55,917 What is this? 283 00:23:56,083 --> 00:23:59,208 "Four guaranteed guest spots for Tony Clifton." 284 00:23:59,333 --> 00:24:00,583 Who's Tony Clifton? 285 00:24:00,708 --> 00:24:02,833 He's a Vegas lounge singer. 286 00:24:03,583 --> 00:24:07,042 I used to do impressions of him, and we kinda got into a fight over it. 287 00:24:07,167 --> 00:24:08,500 This Clifton called me! 288 00:24:08,625 --> 00:24:09,417 He did? 289 00:24:09,542 --> 00:24:11,500 He's a loon! He hates you! 290 00:24:12,000 --> 00:24:14,875 No. He just talks tough. But I owe him. 291 00:24:15,625 --> 00:24:20,333 And if I'm the new fonz, then abc is just gonna have to... 292 00:24:20,917 --> 00:24:22,875 Give me what I want! 293 00:24:25,667 --> 00:24:29,542 "Mr. Kaufman will only appear in half the episodes of taxi." 294 00:24:30,292 --> 00:24:35,667 "Mr. Kaufman requires an undisturbed 90 minutes of meditation prior to filming." 295 00:24:37,875 --> 00:24:40,875 "Mr. Kaufman gets his own network special." 296 00:24:41,542 --> 00:24:47,125 "And taxi must guarantee four guest appearances for Tony Clifton." 297 00:24:49,375 --> 00:24:50,500 Who? 298 00:24:52,083 --> 00:24:53,208 Tony Clifton. 299 00:24:53,333 --> 00:24:55,583 Who the hell is Tony Clifton? 300 00:24:58,833 --> 00:25:00,292 I don't know. 301 00:25:04,542 --> 00:25:06,917 And now, mama rivoli's is proud to present... 302 00:25:07,042 --> 00:25:09,583 An international singing sensation! 303 00:25:09,708 --> 00:25:13,750 Ladies and gentlemen, Mr. Tony Clifton! 304 00:25:24,333 --> 00:25:25,583 Come on. 305 00:25:34,875 --> 00:25:36,833 Ladies and gentlemen... 306 00:25:37,000 --> 00:25:40,542 Due to Mr. Clifton's vocal constraints, out of respect for him... 307 00:25:40,667 --> 00:25:43,667 He asks you to please extinguish your smoking materials... 308 00:25:43,792 --> 00:25:45,583 Your cigars and cigarettes, please. 309 00:25:45,708 --> 00:25:48,167 Goddamn, I paid $10 for that cigar! 310 00:25:49,083 --> 00:25:50,083 I'm sorry. 311 00:25:50,208 --> 00:25:51,208 Is he for real? 312 00:25:51,292 --> 00:25:52,333 And now... 313 00:25:52,458 --> 00:25:55,333 Ladies and gentlemen, Mr. Entertainment... 314 00:25:55,500 --> 00:25:58,000 Tony Clifton! 315 00:26:11,083 --> 00:26:13,375 He's smoking. What's he doing? 316 00:26:18,417 --> 00:26:24,542 "Volare." 317 00:26:28,417 --> 00:26:31,083 "Cantare." 318 00:26:33,917 --> 00:26:36,417 "No wonder my happy heart sings." 319 00:26:36,542 --> 00:26:39,042 "Your/ove has given me wings” 320 00:26:39,250 --> 00:26:41,208 "I got the wings of a dove." 321 00:26:42,042 --> 00:26:44,292 "I got the wings." 322 00:26:45,292 --> 00:26:47,875 "I got the chicken wings from Kentucky fried." 323 00:26:55,208 --> 00:26:57,417 "Whoop-de-doo, whoop-de-di." 324 00:26:57,792 --> 00:27:00,000 "Stick a needle in your eye!" 325 00:27:00,458 --> 00:27:04,208 Let's get somethin' straight. [Play the big showrooms in Vegas. 326 00:27:04,333 --> 00:27:07,708 I need this place like I need a shotgun blast to the face. 327 00:27:08,500 --> 00:27:11,708 Now let's go down and meet some of the audience. 328 00:27:12,500 --> 00:27:13,708 How you all doin'? 329 00:27:13,833 --> 00:27:16,333 Where you from? Yeah, yeah, yeah. 330 00:27:19,500 --> 00:27:22,083 Somebody's wearin' a lot of perfume around here. 331 00:27:22,208 --> 00:27:24,250 Must be that time of the month. 332 00:27:26,250 --> 00:27:27,792 I know all the tricks. 333 00:27:28,250 --> 00:27:29,458 How you doin'? 334 00:27:29,667 --> 00:27:32,333 You enjoyin' that pasta carbonara? 335 00:27:33,583 --> 00:27:35,333 It appears as if you are! 336 00:27:35,458 --> 00:27:36,458 Look out! 337 00:27:36,542 --> 00:27:38,667 I think you sat in some cottage cheese. 338 00:27:38,792 --> 00:27:41,000 Pardon me. That's your ass. 339 00:27:49,042 --> 00:27:51,583 How you doin'? You enjoyin' the show? 340 00:27:51,708 --> 00:27:52,708 Yeah. 341 00:27:53,833 --> 00:27:55,500 What's your name? 342 00:27:56,083 --> 00:27:57,167 Bob. 343 00:27:58,042 --> 00:27:59,042 Bob? 344 00:27:59,125 --> 00:28:00,167 Bob, Bob. 345 00:28:04,625 --> 00:28:07,875 What's your last name, up-and-down-in-the-water? 346 00:28:11,417 --> 00:28:12,625 Gorsky. 347 00:28:13,583 --> 00:28:14,583 Gorsky? 348 00:28:14,625 --> 00:28:16,500 - That Polish? - Yeah. 349 00:28:17,250 --> 00:28:19,083 You tryin' to do some Polish humor? 350 00:28:19,208 --> 00:28:20,625 - No, that's... - Shut up! 351 00:28:20,833 --> 00:28:22,042 That's just my name. 352 00:28:22,167 --> 00:28:23,167 Shut up! 353 00:28:23,208 --> 00:28:25,208 I do not appreciate racial slurs! 354 00:28:25,542 --> 00:28:28,292 I think them dumb polacks have been ridiculed enough! 355 00:28:28,417 --> 00:28:30,000 I do a clean show here! 356 00:28:30,125 --> 00:28:31,500 You wanna see some humor? 357 00:28:31,625 --> 00:28:35,833 Here's some humor, right here. There's some humor, right there, okay! 358 00:28:36,667 --> 00:28:39,417 You just sit down and enjoy that, okay? 359 00:28:39,583 --> 00:28:41,417 And you! Shapiro! 360 00:28:42,333 --> 00:28:44,583 I'll see you backstage, baldy. 361 00:28:44,917 --> 00:28:49,375 "Volare ". 362 00:28:57,625 --> 00:28:59,250 What do you want? 363 00:29:08,958 --> 00:29:12,000 Just a little friendly conversation, George. 364 00:29:12,667 --> 00:29:14,833 You hungry? You look thin! 365 00:29:20,208 --> 00:29:23,292 "Italiano, cacciatore, scaloppine, pasta fasool!" 366 00:29:27,083 --> 00:29:29,292 I don't understand this act. 367 00:29:29,875 --> 00:29:33,167 It's good, old-fashioned entertainment. Everyone loves a villain. 368 00:29:33,292 --> 00:29:35,500 What about that poor schlep you humiliated? 369 00:29:35,625 --> 00:29:37,375 Hey, man, excellent show. 370 00:29:37,542 --> 00:29:40,208 - That was a great show. - Yeah, good show for you. 371 00:29:41,042 --> 00:29:44,083 George, this is my writer and old friend, Bob zmuda. 372 00:29:44,208 --> 00:29:46,917 - How are you? I'm Bob. - He's very creative. 373 00:29:47,042 --> 00:29:50,875 - Yes, I'm the brains behind this operation. - Yeah, dream on. 374 00:29:51,708 --> 00:29:55,125 He once faked a lion escaping from the Chicago 200. 375 00:29:55,333 --> 00:29:57,167 This was fantastic, George. 376 00:29:57,333 --> 00:30:00,167 We got like 40 actors and they're tearin' through the zoo. 377 00:30:00,292 --> 00:30:02,167 They shut the place down for two days. 378 00:30:02,333 --> 00:30:05,000 They're screamin', "there's a fuckin' lion!" 379 00:30:06,458 --> 00:30:08,417 Your name's not gorsky. 380 00:30:10,375 --> 00:30:12,667 Don't believe everything you hear, George. 381 00:30:12,792 --> 00:30:14,625 This cannot leave this room. 382 00:30:15,042 --> 00:30:16,625 Do not write this down. 383 00:30:16,792 --> 00:30:17,792 Okay? 384 00:30:18,125 --> 00:30:20,708 Tony Clifton is Andy Kaufman. 385 00:30:22,375 --> 00:30:24,833 And Andy Kaufman is Tony Clifton. 386 00:30:25,083 --> 00:30:28,167 They'll deny it up and down, but believe me, it's true. 387 00:30:29,833 --> 00:30:31,542 This is great business. 388 00:30:31,958 --> 00:30:34,792 You get two Andy kaufmans for the price of one. 389 00:30:40,083 --> 00:30:41,167 Andy! 390 00:30:41,292 --> 00:30:42,917 - — Andy. - What's up? 391 00:30:43,375 --> 00:30:44,458 They said, "yes." 392 00:30:44,625 --> 00:30:47,333 You're gettin' everything. Everything! 393 00:30:50,500 --> 00:30:52,583 - Bonus. Bonus! - Whatever you want. 394 00:30:52,708 --> 00:30:55,500 - Thank you very much. - It was so good. 395 00:30:55,792 --> 00:30:58,833 - I have to do taxi, don't I? - You gotta do taxi. 396 00:31:16,833 --> 00:31:18,750 Party time for latka. 397 00:31:18,917 --> 00:31:21,125 Not until you take off those overalls. 398 00:31:21,292 --> 00:31:22,750 This is a good party. 399 00:31:24,333 --> 00:31:27,042 No! Latka, listen to me. Listen to me. 400 00:31:27,208 --> 00:31:29,458 There's a drug in those cookies. 401 00:31:30,542 --> 00:31:31,542 No? 402 00:31:31,833 --> 00:31:33,417 - Yeah. 403 00:31:34,167 --> 00:31:35,167 No! 404 00:31:42,792 --> 00:31:43,792 Bed? 405 00:31:44,333 --> 00:31:49,042 I have never been so emotional in all my life! 406 00:31:49,375 --> 00:31:52,458 And this is for my mother! And this is for my father! 407 00:31:52,625 --> 00:31:54,708 And this is for my grandfather! 408 00:31:56,792 --> 00:31:59,125 I hope you have a small family. 409 00:32:14,500 --> 00:32:16,833 Thank you very much. 410 00:32:26,750 --> 00:32:28,750 - I'm gonna quit. - What? 411 00:32:28,958 --> 00:32:30,917 Every show is worse than the last one. 412 00:32:31,042 --> 00:32:34,208 Forty million people are watching your ass every week, Kaufman. 413 00:32:34,333 --> 00:32:35,458 What do they know? 414 00:32:35,625 --> 00:32:38,042 Absolutely nothing! And that's the beauty. 415 00:32:38,167 --> 00:32:40,250 Man, look, it's credibility. 416 00:32:40,417 --> 00:32:44,125 You make them love you now, and then later on, on your special... 417 00:32:44,292 --> 00:32:47,625 You can fuck with their heads. The sky is the limit, man! 418 00:32:52,625 --> 00:32:54,333 Oh, yeah? I don't care! 419 00:32:56,125 --> 00:32:58,917 Sir, there's a problem down on the Kaufman special. 420 00:32:59,042 --> 00:33:02,000 They say he's not following the technical requirements. 421 00:33:02,125 --> 00:33:03,208 Technical? 422 00:33:03,875 --> 00:33:05,458 Thanks for coming on my show. 423 00:33:05,583 --> 00:33:07,458 Thanks for having me on your show. 424 00:33:07,625 --> 00:33:10,042 - Okay. Right now. Roll it! - No. 425 00:33:10,167 --> 00:33:11,875 It's my special! 426 00:33:12,167 --> 00:33:14,500 I have creative control. Now, roll it! 427 00:33:14,708 --> 00:33:15,708 No! 428 00:33:15,792 --> 00:33:17,417 - Do it, man! - Andy! 429 00:33:18,375 --> 00:33:22,042 Be careful, please! Only positive energy allowed behind this point. 430 00:33:22,208 --> 00:33:25,625 I've been hearing fabulous things about the special. 431 00:33:26,542 --> 00:33:28,875 What? Did we hit a little speed bump? 432 00:33:29,583 --> 00:33:31,167 And his name is Colin. 433 00:33:31,292 --> 00:33:34,375 Kid genius told me to mess with the vertical hold. 434 00:33:34,500 --> 00:33:35,958 Show me. Show me. 435 00:33:36,375 --> 00:33:37,833 Show him, Colin. 436 00:33:41,875 --> 00:33:45,333 Thanks for having me on your show, Andy. Boy, it's sure... 437 00:33:52,750 --> 00:33:54,250 It'll be great! 438 00:33:54,375 --> 00:33:56,542 People will think their TV is broken! 439 00:33:56,667 --> 00:33:59,167 They'll get outta their chairs, walk over to the TV... 440 00:33:59,292 --> 00:34:03,667 Twist the knobs, call the TV store: "Hey, I paid a lot of money for that TV!" 441 00:34:03,792 --> 00:34:07,458 They'll bang on the television and they won't be able to fix it! 442 00:34:12,125 --> 00:34:15,417 Andy, we don't want the viewers to get out of their chairs. 443 00:34:16,292 --> 00:34:18,000 But it's funny! 444 00:34:18,667 --> 00:34:20,708 It's a practical joke. 445 00:34:21,917 --> 00:34:25,417 The viewer must be able to see the program. 446 00:34:29,500 --> 00:34:31,917 But, it's only gonna be for 30 seconds. 447 00:34:32,250 --> 00:34:33,250 Five. 448 00:34:34,250 --> 00:34:35,250 Twenty. 449 00:34:35,667 --> 00:34:36,667 Ten. 450 00:34:37,583 --> 00:34:38,583 Deal. 451 00:34:41,125 --> 00:34:42,750 Okay Andy, ten seconds, huh? 452 00:34:42,875 --> 00:34:44,583 Ten seconds, okay. 453 00:34:54,333 --> 00:34:57,750 - Ten seconds is all I really wanted. - Ten seconds is perfect. 454 00:35:01,083 --> 00:35:03,833 I've been watching you since I was a little boy, howdy. 455 00:35:03,958 --> 00:35:06,708 I didn't even know what TV was, but I was watching you. 456 00:35:06,833 --> 00:35:07,708 Look how cute he is. 457 00:35:07,833 --> 00:35:09,708 You're the first friend in TV I've ever had. 458 00:35:09,833 --> 00:35:10,833 That is so moving. 459 00:35:10,958 --> 00:35:13,750 You're as real as anyone else in the show to me. 460 00:35:14,250 --> 00:35:15,667 And I love you. 461 00:35:15,792 --> 00:35:16,792 I really do. 462 00:35:16,875 --> 00:35:18,542 This is not funny. 463 00:35:18,917 --> 00:35:21,375 This is artsy-fartsy shit. 464 00:35:22,083 --> 00:35:23,958 This is the magical part of the show. 465 00:35:24,083 --> 00:35:27,875 The show's not all like this. It's hysterical! It gets very funny. 466 00:35:28,083 --> 00:35:31,750 Christ! We're the number 1 network. Can't we afford a decent TV? 467 00:35:31,958 --> 00:35:34,750 No, that's part of the show. 468 00:35:35,750 --> 00:35:37,083 This is part of the show? 469 00:35:37,208 --> 00:35:38,000 Yes. 470 00:35:38,083 --> 00:35:39,542 What do you mean, part of the show? 471 00:35:39,667 --> 00:35:41,833 That's the way Andy wants it, with the roll. 472 00:35:41,958 --> 00:35:44,833 Thanks, Andy. Llove you, too. 473 00:35:48,417 --> 00:35:51,958 Tell Kaufman this network will never air this program. 474 00:35:53,708 --> 00:35:55,250 Hey, that's Andy Kaufman. 475 00:35:56,500 --> 00:35:57,792 You wanna bet? 476 00:36:01,375 --> 00:36:03,333 Excuse me. Are you Andy Kaufman? 477 00:36:05,750 --> 00:36:07,750 I get that all the time. 478 00:36:17,875 --> 00:36:20,750 This is ridiculous. Take off that apron. 479 00:36:23,625 --> 00:36:24,625 No. 480 00:36:24,750 --> 00:36:27,208 I'd rather work here than at abc. 481 00:36:27,583 --> 00:36:29,625 I'm sorry. They're a bunch of assholes. 482 00:36:29,750 --> 00:36:31,792 Look, we work in a creative business. 483 00:36:31,875 --> 00:36:34,667 There's no telling what people are gonna like or dislike. 484 00:36:34,792 --> 00:36:36,917 The only reason why I did taxi... 485 00:36:37,958 --> 00:36:40,000 Was that I could have my own special. 486 00:36:40,125 --> 00:36:44,250 I know. Well, I'll tell you what. Let me book you some colleges now. 487 00:36:44,500 --> 00:36:46,292 And then, I'll take the special around. 488 00:36:46,417 --> 00:36:49,958 I'll show it to people and see if anybody wants to buy it. 489 00:36:50,042 --> 00:36:52,875 We'll have a garage sale. No, I'm over and out. 490 00:36:53,000 --> 00:36:56,000 - You know, you're not over and out. - Yeah, I am over and out. 491 00:36:56,125 --> 00:36:58,167 - You can't be. - I'll show you over and out. 492 00:36:58,292 --> 00:37:00,875 You've got a deal with abc. You've gotta honor it. 493 00:37:01,000 --> 00:37:03,917 All right. How much longer is left on my contract? 494 00:37:04,042 --> 00:37:08,583 Well, you signed for five years, so, four years and seven months. 495 00:37:33,500 --> 00:37:37,000 Thank you. It's really great to be here. 496 00:37:37,292 --> 00:37:40,708 We're gonna have a great show tonight. A really good one! 497 00:37:43,125 --> 00:37:46,167 We 're gonna start by singing some songs and... 498 00:37:46,375 --> 00:37:47,667 Do latka! 499 00:37:47,792 --> 00:37:49,542 - Yeah, latka! - What? 500 00:37:51,583 --> 00:37:52,583 Wait! 501 00:38:00,125 --> 00:38:02,167 Excuse me for one second. 502 00:38:04,375 --> 00:38:05,583 - I saw that. - What? 503 00:38:05,667 --> 00:38:08,583 - Gimme the book. - No, I'm not going to give you the book. 504 00:38:08,708 --> 00:38:09,583 Is something wrong? 505 00:38:09,667 --> 00:38:11,042 No, everything's okay. Fine. 506 00:38:11,167 --> 00:38:12,708 Hey, can I squeeze your nuts? 507 00:38:12,833 --> 00:38:14,042 Thanks. 508 00:38:14,500 --> 00:38:16,417 They're asking for it. 509 00:38:23,833 --> 00:38:29,583 Ladies and gentlemen, since you're such a special audience... 510 00:38:31,292 --> 00:38:32,292 Yeah! 511 00:38:32,417 --> 00:38:37,792 I am going to reveal, for the very first time, ever, the real me. 512 00:38:39,292 --> 00:38:40,750 That's right. 513 00:38:46,167 --> 00:38:48,000 I'm actually British. 514 00:38:49,042 --> 00:38:53,792 And though I dabble in clowning, I do find it so boorlsh... 515 00:38:54,542 --> 00:38:55,750 So American. 516 00:38:56,958 --> 00:38:58,250 I prefer the fine arts. 517 00:38:58,333 --> 00:39:01,917 Henceforth, today, I am going to grace you with a reading... 518 00:39:02,500 --> 00:39:04,917 Of one of the greatest novels ever written. 519 00:39:05,042 --> 00:39:07,542 The great gatsby by f. Scott Fitzgerald. 520 00:39:12,625 --> 00:39:13,833 Please. 521 00:39:15,875 --> 00:39:18,083 "In my younger and more vulnerable years..." 522 00:39:18,167 --> 00:39:19,666 "My father gave me some advice..." 523 00:39:19,667 --> 00:39:22,208 "That I've been turning over in my mind ever since." 524 00:39:22,292 --> 00:39:25,042 "'Whenever you feel like criticizing anyone, 'he told me..." 525 00:39:25,167 --> 00:39:27,542 Just remember that all the people of this world..." 526 00:39:27,667 --> 00:39:29,499 "'... haven't had the advantages that you've had. "' 527 00:39:29,500 --> 00:39:32,958 "but we've always been unusually communicative, in a reserved way." 528 00:39:33,083 --> 00:39:37,042 "And I understood that he meant a great deal, more than that." 529 00:39:45,750 --> 00:39:47,583 Thank you very much. 530 00:39:53,250 --> 00:39:56,917 "In consequence, I'm inclined to reserve all judgments." 531 00:39:57,042 --> 00:39:59,833 "A habit that has opened up many curious natures to me..." 532 00:39:59,958 --> 00:40:03,375 And also made me the victim of not a few veteran bones." 533 00:40:03,500 --> 00:40:04,500 Oh, come on! 534 00:40:04,583 --> 00:40:08,917 No. Please keep it down. We've got a long way to go. 535 00:40:09,958 --> 00:40:13,208 "They were the same people, or at least the same sort of people..." 536 00:40:13,333 --> 00:40:15,167 "The same profusion of cham..." 537 00:40:15,292 --> 00:40:18,375 I tell you what. Would you rather I kept reading... 538 00:40:18,583 --> 00:40:21,125 Or do you prefer to hear the phonograph record? 539 00:40:21,208 --> 00:40:22,417 Record! 540 00:40:22,542 --> 00:40:23,833 I'm sorry, I can't hear you. 541 00:40:23,958 --> 00:40:25,292 Record! 542 00:40:25,333 --> 00:40:27,000 Are you positive? 543 00:40:28,000 --> 00:40:29,417 Very well then. 544 00:40:29,542 --> 00:40:30,958 Yeah, mighty mouse! 545 00:40:36,875 --> 00:40:40,917 "Perhaps his presence gave the evening its peculiar quality of oppressiveness." 546 00:40:41,042 --> 00:40:45,417 "It stands out in my memory from gatsby's other parties that summer." 547 00:40:46,000 --> 00:40:48,667 "The green light, the orgiastic future..." 548 00:40:48,750 --> 00:40:51,292 "Year by year recedes before us." 549 00:40:56,083 --> 00:40:57,208 "Tomorrow..." 550 00:40:59,292 --> 00:41:01,958 "Tomorrow, we will run faster..." 551 00:41:02,333 --> 00:41:04,542 "Stretch our arms out further..." 552 00:41:05,500 --> 00:41:07,458 "And one fine morning..." 553 00:41:08,667 --> 00:41:12,250 "So we beat on, boats against the current..." 554 00:41:12,667 --> 00:41:15,250 "Born back ceaselessly..." 555 00:41:16,750 --> 00:41:18,167 "Into the past." 556 00:41:21,417 --> 00:41:22,417 "The end." 557 00:41:25,292 --> 00:41:26,375 All right! 558 00:41:49,458 --> 00:41:51,458 You wanna play Arizona state? 559 00:41:51,583 --> 00:41:54,792 You give them mighty mouse. You give them Elvis. 560 00:41:55,042 --> 00:41:57,375 I gave them, the great gatsby. 561 00:41:57,583 --> 00:41:59,500 F. Scott Fitzgerald's best work. 562 00:41:59,625 --> 00:42:01,792 - A classic. - His finest piece of work. 563 00:42:01,875 --> 00:42:03,375 I don't care! 564 00:42:08,958 --> 00:42:14,375 Andy. You have to look inside and ask this question: 565 00:42:15,458 --> 00:42:19,750 Who are you trying to entertain? The audience or yourself? 566 00:42:21,917 --> 00:42:23,250 Excuse me. 567 00:42:27,958 --> 00:42:29,750 - Bob. - What, George? 568 00:42:30,125 --> 00:42:33,792 I'm worried about Andy. This is not good. 569 00:42:33,917 --> 00:42:36,000 His stress level is affecting his work! 570 00:42:36,125 --> 00:42:39,125 Calm down now, George. That's not gonna help anything, okay? 571 00:42:39,250 --> 00:42:44,083 Look, Tony Clifton is gonna go on taxi next week. 572 00:42:44,667 --> 00:42:49,458 That should let him blow off steam and relieve the stress. Okay? 573 00:42:49,583 --> 00:42:53,333 Bob, Andy needs to relax. This is your job. 574 00:42:53,458 --> 00:42:56,208 You have to take him away from all of this. 575 00:42:59,875 --> 00:43:01,208 Would you, come on? 576 00:43:01,292 --> 00:43:02,583 Come on! 577 00:43:03,417 --> 00:43:04,583 Shit! 578 00:43:05,083 --> 00:43:06,458 Hi, how you doin' today? 579 00:43:06,542 --> 00:43:07,667 Fine. Great. 580 00:43:07,792 --> 00:43:09,583 Hello. Nice to meet you. 581 00:43:09,958 --> 00:43:12,292 - Nice to meet you. - How are you? 582 00:43:12,500 --> 00:43:13,708 Peachy. 583 00:43:26,250 --> 00:43:28,375 What do we do now? 584 00:43:28,708 --> 00:43:29,917 Now, you pick. 585 00:43:32,417 --> 00:43:34,875 But what if I hurt somebody's feelings? 586 00:43:35,292 --> 00:43:38,292 For Christ's sake, you're not gonna hurt anybody's feelings. 587 00:43:38,417 --> 00:43:40,125 They're all professionals. 588 00:43:41,375 --> 00:43:42,500 Okay. 589 00:43:49,042 --> 00:43:50,875 All right, which one? 590 00:43:53,083 --> 00:43:54,417 I will have both! 591 00:44:00,375 --> 00:44:02,083 I will have this fraulein. 592 00:44:02,750 --> 00:44:06,750 Und the one with the big strudels. Mach schnell, mach schnell! 593 00:44:09,083 --> 00:44:10,500 Zmuda, I'm gonna kill you. 594 00:44:10,625 --> 00:44:12,292 Excellent choice. 595 00:44:15,125 --> 00:44:17,208 Are you having a good day? 596 00:44:18,875 --> 00:44:23,125 It's kind of a big day. It's my buddy's first time with a prostitute. 597 00:44:23,417 --> 00:44:27,167 What are you talking about? Andy comes here almost every weekend. 598 00:44:28,625 --> 00:44:29,958 Who, Andy? 599 00:44:30,417 --> 00:44:32,667 He doesn't always call himself that. 600 00:44:32,875 --> 00:44:35,583 Sometimes he's Tony and he wears a tux. 601 00:45:00,792 --> 00:45:04,208 If I gave you both $300... 602 00:45:04,708 --> 00:45:06,250 Would you... 603 00:45:09,958 --> 00:45:13,500 Come to Hollywood and help me destroy a TV show? 604 00:45:16,458 --> 00:45:17,458 $500. 605 00:45:24,333 --> 00:45:26,167 What am I, Harry Houdini? 606 00:45:27,667 --> 00:45:30,375 We busted through. Come on, girls. 607 00:45:30,667 --> 00:45:32,875 Welcome to the follies Bree-gere! 608 00:45:33,000 --> 00:45:35,042 Okay, here's the man, Tony Clifton! 609 00:45:35,167 --> 00:45:38,333 - Taxi, iaxy, just the factsy, maxie! - Hi. 610 00:45:38,583 --> 00:45:40,625 Hey, hotshot. How're you doing? 611 00:45:40,792 --> 00:45:44,542 - Ed weinberger, executive. - Take a hike! Okay, all right? 612 00:45:45,708 --> 00:45:47,375 What are we doing, huh? 613 00:45:47,500 --> 00:45:48,958 Here's your script, Tony. 614 00:45:49,083 --> 00:45:51,042 - That's the script I was given? - Yeah. 615 00:45:51,167 --> 00:45:52,708 - That's the one I have to do? - Yeah. 616 00:45:52,833 --> 00:45:54,000 Okay, let me see. 617 00:45:54,125 --> 00:45:57,208 Okay. Bullshit, bullshit, my line. 618 00:45:57,542 --> 00:45:59,750 Bullshit, bullshit, my line. 619 00:46:00,833 --> 00:46:03,208 That's hilarious! 620 00:46:03,417 --> 00:46:07,667 You know, I reviewed that script last night and I was not satisfied. 621 00:46:07,792 --> 00:46:10,167 - Yeah, well... - I was not satisfied. 622 00:46:10,292 --> 00:46:13,000 - Well, why don't we just... - Listen, I made some changes. 623 00:46:13,083 --> 00:46:16,083 I stayed up all night with these sweet ladies right here... 624 00:46:16,208 --> 00:46:17,875 This is lemonade. 625 00:46:18,667 --> 00:46:21,667 - Can we get to work? - That'll keep you going on a hot day. 626 00:46:21,792 --> 00:46:23,250 And this is melonia. 627 00:46:23,375 --> 00:46:25,917 How's my little produce department? 628 00:46:29,417 --> 00:46:31,667 This is the new taxi theme song. 629 00:46:37,250 --> 00:46:40,292 "We drive a taxi" 630 00:46:52,458 --> 00:46:53,500 George. 631 00:46:55,125 --> 00:47:00,333 I can't afford to blow this whole episode, so, we have to let him go. 632 00:47:03,833 --> 00:47:05,833 I'm not sure how Andy's gonna take this. 633 00:47:05,958 --> 00:47:08,917 Well, we just have to go down and tell him. 634 00:47:09,583 --> 00:47:12,375 But that's Tony down there. It's not Andy. 635 00:47:12,583 --> 00:47:15,958 I don't give a fuck who that is, I'm gonna fire him. 636 00:47:16,083 --> 00:47:19,625 Okay, all right. But we better warn Andy first. 637 00:47:19,833 --> 00:47:23,958 He's up in San Francisco, doing a concert. I'll call my secretary. 638 00:47:27,708 --> 00:47:29,708 Diane, this is George. 639 00:47:29,917 --> 00:47:32,875 I'm trying to reach Andy up in San Francisco. 640 00:47:33,000 --> 00:47:34,125 Okay. 641 00:47:35,083 --> 00:47:36,375 I'll patch you through. 642 00:47:36,500 --> 00:47:37,625 I'll wait. 643 00:47:39,792 --> 00:47:40,625 Hello? 644 00:47:40,750 --> 00:47:43,333 Andy. I'm gonna put you on the speaker. 645 00:47:44,083 --> 00:47:45,292 - Hello, Andy. - Hello? 646 00:47:45,417 --> 00:47:48,083 Hi. I'm here with ed, over at taxi. 647 00:47:48,208 --> 00:47:49,417 - Hi, ed. - Hi, Andy. 648 00:47:49,625 --> 00:47:51,042 - How are you? - I'm fine. 649 00:47:51,167 --> 00:47:51,958 Good. 650 00:47:52,083 --> 00:47:54,208 Andy, there's been some trouble with Tony. 651 00:47:54,375 --> 00:47:56,750 Oh, no! Did he get hurt? 652 00:47:56,958 --> 00:47:57,667 No. 653 00:47:57,833 --> 00:47:59,667 No, Andy, it's nothing like that, no. 654 00:47:59,833 --> 00:48:02,750 - Did he hurt someone else? - No, it's not that. 655 00:48:02,875 --> 00:48:06,167 Andy, the reason I'm calling you like this is... 656 00:48:06,292 --> 00:48:09,125 I have the utmost respect for your artistry. 657 00:48:09,250 --> 00:48:12,708 Well, may I say that I've always appreciated that, ed. 658 00:48:12,875 --> 00:48:16,042 Thank you. But you see, in this instance... 659 00:48:17,208 --> 00:48:20,542 I have to ask your permission to fire Tony. 660 00:48:27,875 --> 00:48:31,958 George, this is gonna kill Tony. He's waited for this his whole life. 661 00:48:32,125 --> 00:48:33,750 Andy, there'll be other shots. 662 00:48:33,917 --> 00:48:36,875 Yeah, we have to do this. He's just a terrible actor. 663 00:48:38,125 --> 00:48:41,833 Okay. But please, let him down gently. 664 00:48:42,750 --> 00:48:43,750 Trust us. 665 00:48:43,917 --> 00:48:46,500 Fuck you! I'm not going! 666 00:48:48,958 --> 00:48:50,083 We had a deal. 667 00:48:50,375 --> 00:48:53,583 I know who you talked to. You must have talked to someone else! 668 00:48:53,750 --> 00:48:55,625 Yeah! I was talking to Andy Kaufman! 669 00:48:55,792 --> 00:48:58,083 I don't know no Andy Kaufman! 670 00:48:58,500 --> 00:48:59,708 Security, get in here! 671 00:48:59,875 --> 00:49:01,708 He is ruining my life! 672 00:49:02,542 --> 00:49:04,500 Security! Get in here! 673 00:49:20,042 --> 00:49:22,292 Do not hurt him! He's a talented man! 674 00:49:22,458 --> 00:49:24,667 I don't want any pictures leaving this set! 675 00:49:24,792 --> 00:49:26,042 Hey! Give that back! Hey! 676 00:49:26,208 --> 00:49:28,417 Get zmuda, he's one of them! 677 00:49:30,333 --> 00:49:33,667 If you guys ever go to Vegas, you're not getting in! 678 00:49:34,917 --> 00:49:37,875 Hey, come here! Give me the camera! Come here! Come on! 679 00:49:38,042 --> 00:49:39,625 Give me the camera! 680 00:49:39,875 --> 00:49:42,542 I got $20 says you work for me now! 681 00:49:42,625 --> 00:49:44,708 I would like to use the phone! 682 00:49:45,333 --> 00:49:46,458 Not on the lot, sir. 683 00:49:46,625 --> 00:49:49,292 How about a bathroom? I may have shit my pants. 684 00:49:51,000 --> 00:49:52,208 - Drink of water? - No. 685 00:49:52,333 --> 00:49:53,333 - Aspirin? - No. 686 00:49:53,417 --> 00:49:55,250 - Moist towelette? - No. 687 00:49:55,875 --> 00:49:59,208 In that case, it has been an honor and a good-bye! 688 00:50:01,750 --> 00:50:02,875 This is great! 689 00:50:03,417 --> 00:50:07,333 This is too much, man. It makes Tony real, you know? 690 00:50:07,500 --> 00:50:09,792 It gives him three dimensions. 691 00:50:10,542 --> 00:50:13,000 It's good for his career, George. 692 00:50:13,292 --> 00:50:17,333 Oh, really? You want to book Tony Clifton at harrah's Tahoe? 693 00:50:17,500 --> 00:50:20,208 Well, I know the college kids really like Andy Kaufman. 694 00:50:20,375 --> 00:50:24,417 No, look gene, let me be really clear about this. 695 00:50:24,625 --> 00:50:27,458 If you book Tony, do not expect to get Andy. 696 00:50:27,792 --> 00:50:31,208 Well, you know what, I'll take my chances, all right? 697 00:50:33,000 --> 00:50:35,333 All right. Be my guest. Book him. 698 00:50:39,375 --> 00:50:40,542 Shut up! 699 00:50:43,125 --> 00:50:45,792 Shut the hell up! All of ya! 700 00:50:46,208 --> 00:50:48,667 You make one more sound, I'll come down there... 701 00:50:48,792 --> 00:50:51,000 And put your friggin' head in the soup! 702 00:50:51,917 --> 00:50:55,208 When I go like this, it means I expect total silence! 703 00:50:57,042 --> 00:50:59,833 There is an artiste on stage. 704 00:51:14,583 --> 00:51:16,250 That's better. 705 00:51:24,208 --> 00:51:25,875 "Oh, whether I'm right." 706 00:51:27,458 --> 00:51:29,292 "Or whether I'm wrong." 707 00:51:30,833 --> 00:51:36,625 "Or whether I find a place in this world or never belong. 708 00:51:37,583 --> 00:51:40,417 "I've got to be me. 709 00:51:40,958 --> 00:51:43,917 "I've gotta be me. 710 00:51:44,583 --> 00:51:49,583 "Willing to try to do it or die ". 711 00:52:01,708 --> 00:52:03,333 Thank you very much. 712 00:52:04,417 --> 00:52:06,708 Thank you. I do all my own stunts. 713 00:52:08,917 --> 00:52:11,167 "I've got to be". 714 00:52:19,333 --> 00:52:21,250 What the hell's goin' on? 715 00:52:21,375 --> 00:52:22,375 Kaufman! 716 00:52:32,500 --> 00:52:34,708 Kaufman's fucking up my act! 717 00:52:40,833 --> 00:52:43,417 Where's it say Kaufman's in the act? 718 00:52:49,583 --> 00:52:51,917 May I borrow this for a second? 719 00:53:11,583 --> 00:53:13,375 Now, you are all wet! 720 00:53:14,083 --> 00:53:17,667 You look like you could use a little drink up there! 721 00:53:17,792 --> 00:53:19,500 Now, go on, get outta here! 722 00:53:19,625 --> 00:53:21,875 That's what you get for crapping up my act! 723 00:53:22,000 --> 00:53:22,833 No. 724 00:53:22,958 --> 00:53:25,083 You get out of here, little drummer boy! 725 00:53:25,208 --> 00:53:26,875 Stay! No, wait Andy, come back! 726 00:53:27,000 --> 00:53:29,792 "I've got to be". 727 00:53:32,208 --> 00:53:33,375 Go home! 728 00:53:33,875 --> 00:53:37,417 "Volare" 729 00:53:53,708 --> 00:53:57,000 Jesus Christ. Close the goddamn door. Close it! 730 00:53:59,208 --> 00:54:00,625 Look at you. 731 00:54:01,667 --> 00:54:02,750 You're so proud. 732 00:54:02,875 --> 00:54:05,667 You're like some stupid kid who comes home from school: 733 00:54:05,792 --> 00:54:07,583 "Look, dad, I got an f!" 734 00:54:09,542 --> 00:54:11,125 But wasn't it funny? 735 00:54:11,500 --> 00:54:14,542 "Yes, it was funny, Andy. It was." 736 00:54:16,167 --> 00:54:21,583 Yes, it was funny for a little while, until the audience realized that Tony wasn't you. 737 00:54:25,958 --> 00:54:28,917 So, what do you have here? A big elaborate joke... 738 00:54:29,250 --> 00:54:31,875 That's only funny to two people in the universe. 739 00:54:32,000 --> 00:54:33,333 You and you. 740 00:54:33,667 --> 00:54:37,167 Sure, George, yeah. And we happen to think that it's hilarious. 741 00:54:40,208 --> 00:54:41,875 But what's the point? 742 00:54:42,000 --> 00:54:43,875 It's fun, George. 743 00:54:47,375 --> 00:54:51,083 How is this gonna make you the biggest star in the world? 744 00:54:54,542 --> 00:54:58,500 At this point the audience expects me to completely shock them, all the time. 745 00:54:58,625 --> 00:55:02,042 But short of faking my own death or setting the theater on fire... 746 00:55:02,167 --> 00:55:03,833 I don't know what else to do. 747 00:55:03,958 --> 00:55:06,375 'Cause I've always gotta be one step ahead of them. 748 00:55:09,375 --> 00:55:11,042 It's like ballet. 749 00:55:12,708 --> 00:55:14,375 Did you see that? 750 00:55:16,083 --> 00:55:18,750 Dropped to the canvas when the two engaged in a real... 751 00:55:18,875 --> 00:55:20,250 These guys are brilliant. 752 00:55:20,375 --> 00:55:22,958 I want to be a bad guy wrestler in the worst way. 753 00:55:23,083 --> 00:55:25,458 I hate to break it to you, but the problem is... 754 00:55:25,583 --> 00:55:27,958 You don't have the build or the look for it... 755 00:55:28,083 --> 00:55:30,833 These guys are huge. They would kick your ass. 756 00:55:34,125 --> 00:55:37,708 Maybe I could pick on someone a little smaller than me. 757 00:55:39,625 --> 00:55:42,375 No, women are superior to men in many ways. 758 00:55:44,875 --> 00:55:47,625 That's right, when it comes to cooking and cleaning... 759 00:55:47,750 --> 00:55:50,667 And washing the potatoes, scrubbing the carrots... 760 00:55:50,833 --> 00:55:55,417 Making the babies, mopping the floors. They have it all over men. 761 00:55:55,542 --> 00:55:58,792 I believe that. But when it comes to wrestling... 762 00:55:58,958 --> 00:56:00,208 Shut up! 763 00:56:00,375 --> 00:56:03,500 Be quiet when the man is talking! 764 00:56:06,292 --> 00:56:09,000 If there is a woman here tonight who can come up here... 765 00:56:09,125 --> 00:56:13,750 And prove me wrong. I will shut my mouth and pay her $500! 766 00:56:15,042 --> 00:56:16,458 I can do it! 767 00:56:17,792 --> 00:56:19,125 Over here! Pick me! 768 00:56:19,250 --> 00:56:20,958 Who's gonna go? Who'll be the Victor? 769 00:56:21,083 --> 00:56:23,042 Come on! You want to take me? Come on! 770 00:56:23,167 --> 00:56:24,875 We'll take one woman! You, ma'am. 771 00:56:25,000 --> 00:56:26,167 What's your name, sweetheart? 772 00:56:26,292 --> 00:56:27,875 - My name is lynne. - Lynne. 773 00:56:28,000 --> 00:56:29,833 Lynne is the volunteer, all right. 774 00:56:29,958 --> 00:56:31,625 You're pathetic. 775 00:56:31,750 --> 00:56:33,542 What are you gonna do about it, Suzy q? 776 00:56:33,667 --> 00:56:34,667 I want a clean fight. 777 00:56:34,708 --> 00:56:36,667 No kicking, biting, scratching, head-butts. 778 00:56:36,792 --> 00:56:38,667 - You understand? - He's gonna play fair? 779 00:56:38,792 --> 00:56:40,375 I'm not concerned with him... 780 00:56:40,500 --> 00:56:43,167 It's up to you. You pin me. I don't have to pin you. 781 00:56:43,250 --> 00:56:44,125 Yes, I understand. 782 00:56:44,208 --> 00:56:46,375 Very good. Can we please shake hands? 783 00:56:48,500 --> 00:56:51,625 All right, into your respective corners. Come out wrestling... 784 00:56:51,750 --> 00:56:53,417 When you hear the bell. 785 00:56:58,167 --> 00:57:00,208 You see? You see this? 786 00:57:05,250 --> 00:57:06,458 Yeah! 787 00:57:10,917 --> 00:57:12,667 Lynne, no choke holds! I told you! 788 00:57:12,792 --> 00:57:14,292 Yeah! Come on! 789 00:57:17,958 --> 00:57:20,375 Hey, stop right there, Kaufman! 790 00:57:21,417 --> 00:57:22,875 - First warning! - For what? 791 00:57:23,000 --> 00:57:26,375 You pulled her hair! You won't be getting a second warning, Kaufman! 792 00:57:26,500 --> 00:57:27,875 That is enough! What'd I do? 793 00:57:28,000 --> 00:57:30,000 Shut up! I am the champion. 794 00:57:30,250 --> 00:57:31,667 No woman can... 795 00:57:40,250 --> 00:57:42,292 I'm mopping up the sweat. 796 00:57:49,000 --> 00:57:52,208 One, two, three. 797 00:57:52,333 --> 00:57:55,000 That is it! It is over! It is over! 798 00:57:56,208 --> 00:57:57,958 You are out! You are down! 799 00:57:58,083 --> 00:58:00,958 The winner and still undisputed... 800 00:58:01,083 --> 00:58:03,833 Intergender wrestling champion of the world... 801 00:58:03,958 --> 00:58:06,292 Andy Kaufman! 802 00:58:06,583 --> 00:58:08,917 I am the winner! 803 00:58:09,542 --> 00:58:12,042 I've got the brains! 804 00:58:23,750 --> 00:58:27,000 Ma'am? Here is your complimentary photo of merv. 805 00:58:27,125 --> 00:58:28,708 - Thank you. - And your turtle wax. 806 00:58:28,833 --> 00:58:29,958 I don't want turtle wax. 807 00:58:30,083 --> 00:58:32,042 Every guest of merv's takes turtle wax. 808 00:58:32,167 --> 00:58:35,207 And here's your gift voucher to red lobster for dinner for two. 809 00:58:35,208 --> 00:58:36,292 Thank you so much. 810 00:58:36,750 --> 00:58:39,833 Listen, I just wanted to thank you for doing such a great job. 811 00:58:39,958 --> 00:58:42,250 - I really appreciate it. - Don't patronize me. 812 00:58:42,375 --> 00:58:43,375 No, wait! 813 00:58:43,583 --> 00:58:44,583 What? 814 00:58:45,042 --> 00:58:47,875 I hope you don't take everything I did in there seriously. 815 00:58:48,000 --> 00:58:50,667 What I was saying, well, it's just part of the show. 816 00:58:50,750 --> 00:58:53,000 It's like the old days of the carnival barker... 817 00:58:53,125 --> 00:58:55,375 When he could get the crowd all riled up. 818 00:58:55,500 --> 00:58:57,458 So, you just pretend to be an asshole? 819 00:58:59,208 --> 00:59:01,208 That's what I'm good at. 820 00:59:02,583 --> 00:59:06,875 Yeah, you are. You are, you are really, really good at it. You are. 821 00:59:15,000 --> 00:59:18,000 Merv Griffin got 2,000 pieces of hate mail. 822 00:59:18,875 --> 00:59:21,083 Don't make me laugh, George. 823 00:59:21,250 --> 00:59:24,208 Andy, merv does not get hate mail. 824 00:59:24,333 --> 00:59:27,875 Well, that means we're a success. 825 00:59:29,667 --> 00:59:32,208 We got the room all worked up, like punk rock. 826 00:59:32,333 --> 00:59:33,917 Andy, they detest you. 827 00:59:35,208 --> 00:59:39,083 The next time you make an appearance women are gonna picket. 828 00:59:39,542 --> 00:59:40,708 You think so? 829 00:59:40,833 --> 00:59:44,792 Yes, because you have not given them any clues that this is a parody. 830 00:59:45,417 --> 00:59:47,375 That's because I've only done it once. 831 00:59:47,500 --> 00:59:48,833 They'll get used to it. 832 00:59:48,958 --> 00:59:52,583 'Cause I'm gonna do it again and again, and again and again. 833 01:00:32,417 --> 01:00:33,792 Time-out! 834 01:00:39,542 --> 01:00:42,750 All right, all right, you're out! You are out! Get... 835 01:00:53,083 --> 01:00:56,375 Two adults, please. Thank you. 836 01:00:57,000 --> 01:00:58,333 Do you want some popcorn? 837 01:00:58,458 --> 01:00:59,750 No, thank you. 838 01:00:59,875 --> 01:01:01,583 I really want one. 839 01:01:03,083 --> 01:01:05,625 A large tub of popcorn, please. Extra butter. 840 01:01:05,750 --> 01:01:07,250 So, why did you call me? 841 01:01:07,375 --> 01:01:09,875 You are the last person I expected to call me. 842 01:01:12,167 --> 01:01:14,917 Gosh, gee, lynne, I mean, I was just so impressed... 843 01:01:15,042 --> 01:01:16,667 With your wrestling moves, you know? 844 01:01:16,792 --> 01:01:19,958 Yeah, you were impressed with something. You had a huge boner... 845 01:01:20,083 --> 01:01:21,583 On national TV. 846 01:01:21,708 --> 01:01:24,000 - Oh, man. Come on. - Yeah, you did. 847 01:01:24,208 --> 01:01:26,417 I had it taped down and everything. 848 01:01:26,542 --> 01:01:28,125 I hope I didn't offend you. 849 01:01:28,250 --> 01:01:29,625 I'm here, aren't I? 850 01:01:29,750 --> 01:01:30,750 Hey! 851 01:01:30,958 --> 01:01:34,042 - What? - Want to go to Memphis and get married? 852 01:01:35,875 --> 01:01:38,625 Do I want to go to Memphis and get married? 853 01:01:42,750 --> 01:01:44,167 Why Memphis? 854 01:01:44,458 --> 01:01:47,583 Because Memphis is the wrestling capital of the world. 855 01:01:48,375 --> 01:01:52,167 I'll get up in the ring and I'll announce that I'll marry the first woman... 856 01:01:52,292 --> 01:01:54,250 Who beats me. Then you can get up... 857 01:01:54,375 --> 01:01:57,542 And we'll wrestle and I'll let you win... You'll let me win? 858 01:01:57,667 --> 01:01:59,625 I'll let you win. I'll let you. 859 01:02:00,042 --> 01:02:02,375 And then we'll run off and we'll get married... 860 01:02:02,500 --> 01:02:04,292 On the David letterman show. 861 01:02:04,417 --> 01:02:05,417 - God! - Okay? 862 01:02:11,292 --> 01:02:12,917 What do you say? 863 01:02:14,625 --> 01:02:15,833 Is this for real? 864 01:02:15,958 --> 01:02:17,125 Shut up! 865 01:02:17,333 --> 01:02:18,250 Boo! 866 01:02:18,333 --> 01:02:19,500 Shut up! 867 01:02:21,125 --> 01:02:24,542 I demand silence when I am talking. 868 01:02:25,417 --> 01:02:29,042 Total lack of respect from Mr. Hollywood. 869 01:02:29,167 --> 01:02:32,667 If there is one woman here tonight who thinks she can defeat me... 870 01:02:32,792 --> 01:02:37,250 That lucky little lady will get to marry me! 871 01:02:39,000 --> 01:02:40,292 Let me ask you, folks: 872 01:02:40,417 --> 01:02:42,833 What kind of man would wrestle a woman, anyway? 873 01:02:42,958 --> 01:02:44,083 Kaufman! 874 01:02:45,875 --> 01:02:47,125 Kaufman! 875 01:02:49,583 --> 01:02:51,833 I'll take you on, you sissy! 876 01:02:52,792 --> 01:02:54,625 The little lady is upset. 877 01:02:54,750 --> 01:02:57,667 Let me tell you somethin', baby. Go back to the kitchen... 878 01:02:57,792 --> 01:03:00,208 Where you belong, before you get hurt, okay? 879 01:03:00,333 --> 01:03:03,208 No, Kaufman, you get in the kitchen, 'cause I'll make you... 880 01:03:03,333 --> 01:03:04,333 Do my dishes! 881 01:03:04,458 --> 01:03:05,917 Hey! Stop it! 882 01:03:06,458 --> 01:03:09,708 Stop it! This woman is a fake! 883 01:03:11,292 --> 01:03:14,250 She's nothin' more than Andy Kaufman's girlfriend. 884 01:03:15,000 --> 01:03:16,000 Right? 885 01:03:16,250 --> 01:03:17,833 Well, there you go. 886 01:03:18,417 --> 01:03:19,708 That's not true! 887 01:03:19,833 --> 01:03:21,083 - Boo! - That's not true! 888 01:03:21,208 --> 01:03:22,417 You big faker! 889 01:03:23,250 --> 01:03:24,542 That is not true! 890 01:03:24,667 --> 01:03:27,333 Yeah, that's true. This is all a set-up, Kaufman. 891 01:03:27,417 --> 01:03:29,875 And I'm not gonna allow you to fool these people. 892 01:03:30,000 --> 01:03:31,083 You understand me? 893 01:03:31,208 --> 01:03:32,875 Who the hell are you? 894 01:03:33,292 --> 01:03:36,333 I'm Jerry law/er, the king of Memphis wrestling! 895 01:03:37,167 --> 01:03:38,167 He's the king! 896 01:03:38,250 --> 01:03:39,542 Right on! 897 01:03:42,000 --> 01:03:46,042 Kaufman, if you want to wrestle somebody... 898 01:03:46,333 --> 01:03:48,125 I've got a real wrestler. 899 01:03:48,375 --> 01:03:50,875 She's trained and she's ready. 900 01:03:51,000 --> 01:03:54,667 Let's see if you can handle foxy Jackson! Come on, foxy! 901 01:03:54,792 --> 01:03:55,792 Oh, my! 902 01:03:55,833 --> 01:03:58,625 Foxy Jackson and Andy Kaufman... 903 01:03:58,750 --> 01:04:00,750 Right here, one-on-one. 904 01:04:01,167 --> 01:04:02,625 I never agreed to this! 905 01:04:02,750 --> 01:04:06,833 I will not do this! Law/er, I did not agree to this! 906 01:04:06,958 --> 01:04:08,333 This is against the rules! 907 01:04:08,458 --> 01:04:12,583 I don't think that Kaufman was prepared for foxy Jackson. 908 01:04:13,917 --> 01:04:15,250 Mr. Hollywood. 909 01:04:18,083 --> 01:04:21,208 Again, Kaufman showing a total lack of respect. 910 01:04:21,375 --> 01:04:24,667 Foxy Jackson's gonna take Kaufman to the woodshed. 911 01:04:30,542 --> 01:04:33,750 Kaufman hangin' on the ropes like a little baby! 912 01:04:34,208 --> 01:04:37,250 Foxy's about to take Kaufman right out of his shorts! 913 01:04:59,042 --> 01:05:00,083 One, two, three. 914 01:05:00,208 --> 01:05:02,333 - Can you believe it? Son of a gun! - I got her! 915 01:05:02,458 --> 01:05:04,542 Come on, you wank, get off of her! 916 01:05:04,667 --> 01:05:06,583 Get him off of her, come on. 917 01:05:06,708 --> 01:05:08,208 Now, there goes the king... 918 01:05:08,333 --> 01:05:12,125 Oh, man! He just threw Kaufman down like a rag doll! 919 01:05:12,583 --> 01:05:14,667 The king took matters into his own hands! 920 01:05:14,792 --> 01:05:16,333 - You all right? - Sit her down. 921 01:05:16,458 --> 01:05:19,458 What are you doing? I do not wrestle men! 922 01:05:20,042 --> 01:05:22,167 I am gonna sue you, lawler! 923 01:05:22,375 --> 01:05:25,208 I am a national TV star... 924 01:05:25,333 --> 01:05:28,000 And I don't like dumb, stupid crackers... 925 01:05:28,125 --> 01:05:30,292 Comin' into the ring, pushin' me around! 926 01:05:30,417 --> 01:05:32,167 I did not agree to wrestle you! 927 01:05:32,292 --> 01:05:33,333 I did not agree! 928 01:05:33,458 --> 01:05:35,542 This is assault and battery! 929 01:05:35,667 --> 01:05:38,833 And I'm gonna get a team of lawyers to sue you... 930 01:05:39,000 --> 01:05:41,833 And your children, and your children's children! 931 01:05:41,958 --> 01:05:44,125 Let me tell you somethin', Kaufman! 932 01:05:44,250 --> 01:05:46,250 Wrestling's a very serious sport to me! 933 01:05:46,375 --> 01:05:49,292 And I don't appreciate a jerk like you makin' fun of it! 934 01:05:49,417 --> 01:05:51,542 I certainly don't appreciate a jerk like you... 935 01:05:51,667 --> 01:05:53,500 Makin' fun of people from the south! 936 01:05:53,625 --> 01:05:56,875 So we can go to court if you want to! Or you can get in the ring... 937 01:05:57,000 --> 01:05:58,833 With a man and wrestle for real! 938 01:05:58,958 --> 01:06:00,750 You wanna wrestle me? 939 01:06:01,333 --> 01:06:03,708 You wanna wrestle me, Memphis god? 940 01:06:04,125 --> 01:06:06,125 Let me tell you somethin', Mr. Lawler. 941 01:06:06,250 --> 01:06:09,083 I am gonna make you scream for mercy! 942 01:06:09,333 --> 01:06:11,000 Come on, Kaufman! 943 01:06:20,625 --> 01:06:22,625 They didn't know what hit them! 944 01:06:22,750 --> 01:06:24,208 Is it an act? 945 01:06:26,458 --> 01:06:29,333 Or are you just addicted to causing trouble? 946 01:06:29,458 --> 01:06:31,833 I can quit anytime I want, baby! 947 01:06:33,000 --> 01:06:37,292 You know what? I'm not a prop. Don't ever treat me like that again. 948 01:06:38,292 --> 01:06:39,458 I'm sorry. 949 01:06:43,000 --> 01:06:46,125 I just get caught up, that's all. 950 01:06:46,958 --> 01:06:48,958 Sometimes I get lost. 951 01:06:54,875 --> 01:06:57,708 Please, Andy, enough with the wrestling. 952 01:06:59,250 --> 01:07:01,208 You don't think that I can beat him? 953 01:07:01,333 --> 01:07:04,542 He's the southern heavyweight champion! He'll kill you! 954 01:07:05,833 --> 01:07:09,000 I don't know. I've wrestled women that are bigger than him... 955 01:07:09,125 --> 01:07:11,250 And I've mopped the floor with 'em. 956 01:07:11,583 --> 01:07:13,000 Well, first you piss off women... 957 01:07:13,125 --> 01:07:15,833 Then you piss off the south, then you get killed. 958 01:07:15,958 --> 01:07:17,250 And I did the booking. 959 01:07:19,375 --> 01:07:22,917 It's funny. Listen, I got this job that I want you to take. 960 01:07:23,125 --> 01:07:25,458 It's guest-hosting the TV show Fridays. 961 01:07:25,583 --> 01:07:28,667 It's not a great TV show, but it'll be good for you. 962 01:07:29,125 --> 01:07:32,375 It's live, they'll give you carte blanche... 963 01:07:32,500 --> 01:07:36,375 And you can get back in the business of making people laugh. 964 01:07:37,417 --> 01:07:38,667 You said "live"? 965 01:07:38,792 --> 01:07:39,833 Live. 966 01:07:40,500 --> 01:07:43,542 - I don't do drug humor. - Andy, it's fine. 967 01:07:43,667 --> 01:07:46,750 This is what the show is all about. Kids love this stuff. 968 01:07:46,875 --> 01:07:50,792 But I don't do drugs, and I don't enjoy making light of them. 969 01:07:51,208 --> 01:07:53,417 I was promised creative control. 970 01:07:53,583 --> 01:07:55,458 No one promised you creative control. 971 01:07:55,583 --> 01:07:58,333 You got the script three days ago, and don't say a word... 972 01:07:58,458 --> 01:08:01,042 Until now. We're on live in minutes. It's too late. 973 01:08:01,167 --> 01:08:03,083 Let's go! Bring the audience in! 974 01:08:03,208 --> 01:08:05,875 - Live from the Los Angeles basin... - Janice! It's on! 975 01:08:06,000 --> 01:08:07,208 It's Fridays! 976 01:08:07,583 --> 01:08:09,875 Tonight's special guest star... 977 01:08:10,250 --> 01:08:13,292 Andy Kaufman! 978 01:08:13,708 --> 01:08:16,958 In this sketch, two married couples are out to dinner. 979 01:08:17,083 --> 01:08:20,125 Everybody has secretly brought along a joint. 980 01:08:21,917 --> 01:08:26,500 And Carl was the last one to sneak to the bathroom to get a little high. 981 01:08:27,042 --> 01:08:29,750 And now he's coming back to the table. 982 01:08:33,417 --> 01:08:37,083 Restaurants are amazing, aren't they? All these strangers... 983 01:08:37,208 --> 01:08:40,500 Just sitting around, stuffing dead animals into their faces. 984 01:08:40,625 --> 01:08:42,000 Incredible. 985 01:08:43,583 --> 01:08:44,792 Yeah. Gee. 986 01:08:45,458 --> 01:08:47,542 And the bathrooms are... 987 01:08:48,042 --> 01:08:50,000 So colorful. 988 01:09:04,625 --> 01:09:06,708 Everything okay, Carl? 989 01:09:07,167 --> 01:09:10,250 I'm sorry. I just can't do it. 990 01:09:10,792 --> 01:09:12,417 I can't play stoned. 991 01:09:15,250 --> 01:09:16,458 Read the cue cards. 992 01:09:16,542 --> 01:09:20,625 I can't play stoned. I feel stupid. 993 01:09:20,917 --> 01:09:22,292 You feel stupid? 994 01:09:22,583 --> 01:09:24,125 What about us? 995 01:09:38,583 --> 01:09:39,792 I'm sorry. 996 01:09:40,500 --> 01:09:41,750 I'm sorry. 997 01:09:45,833 --> 01:09:47,000 Andy. 998 01:09:50,667 --> 01:09:52,833 You didn't have to do that. 999 01:09:56,542 --> 01:09:57,958 Cut it out! 1000 01:09:58,167 --> 01:09:59,750 Oh, you jerk! 1001 01:10:00,333 --> 01:10:02,417 Okay, that's it! Joey, go to commercial, now! 1002 01:10:02,500 --> 01:10:04,792 I told you I didn't want to do this, didn't I? 1003 01:10:04,875 --> 01:10:07,583 Kaufman, get off my stage. Get off my stage, man! 1004 01:10:07,667 --> 01:10:09,292 Get your hands off me. 1005 01:10:09,375 --> 01:10:11,167 Don't you touch me! You're a nut! 1006 01:10:11,250 --> 01:10:12,292 Break it up! 1007 01:10:12,375 --> 01:10:13,375 You are a nut! 1008 01:10:16,417 --> 01:10:17,792 Why does Andy do that? 1009 01:10:17,875 --> 01:10:18,750 Jesus, you are a nut! Come on! 1010 01:10:18,875 --> 01:10:19,958 Why? Why? 1011 01:10:20,042 --> 01:10:21,417 I started using suave... 1012 01:10:21,500 --> 01:10:23,083 We've gone to commercial! 1013 01:10:23,292 --> 01:10:24,292 Excuse me! 1014 01:10:24,333 --> 01:10:26,667 You're never gonna work for abc again, ever! 1015 01:10:26,750 --> 01:10:27,750 Excuse me? 1016 01:10:27,875 --> 01:10:30,042 Ladies and gentlemen, please. 1017 01:10:30,542 --> 01:10:33,792 You have all just participated in a happening. 1018 01:10:42,667 --> 01:10:44,708 Now, okay, now... 1019 01:10:44,792 --> 01:10:48,125 To make it real, some of you down there knew what was going on... 1020 01:10:48,208 --> 01:10:50,333 And some of you didn't. I'm sorry. 1021 01:10:50,417 --> 01:10:53,292 But we don't want to upset the folks at home... 1022 01:10:53,375 --> 01:10:58,167 So now, Andy is going to tell them that it was all just a prank. 1023 01:10:59,750 --> 01:11:02,292 Coming back from commercial, and... 1024 01:11:07,250 --> 01:11:10,083 During the commercials, the people at abc... 1025 01:11:10,208 --> 01:11:14,000 Told me to explain to you that this whole fight episode... 1026 01:11:14,083 --> 01:11:15,208 Was staged. 1027 01:11:15,292 --> 01:11:16,625 Oh, good. 1028 01:11:17,000 --> 01:11:18,000 It's a lie! 1029 01:11:18,042 --> 01:11:20,125 It's a cover-up! Why are you laughing? 1030 01:11:20,292 --> 01:11:23,292 I don't understand why you're laughing. I'm not being funny. 1031 01:11:23,375 --> 01:11:24,875 What you saw was real! 1032 01:11:25,708 --> 01:11:28,000 These things occur all the time at the networks... 1033 01:11:28,083 --> 01:11:29,417 Only they're cut away. 1034 01:11:29,500 --> 01:11:30,708 Cut to commercial. 1035 01:11:30,792 --> 01:11:31,792 You see? 1036 01:11:31,875 --> 01:11:32,875 You see? 1037 01:11:33,125 --> 01:11:36,167 Now, for sure they'll fire me. If you want to see me again... 1038 01:11:36,250 --> 01:11:37,750 You'll have to come to Memphis... 1039 01:11:40,083 --> 01:11:41,458 What's in Memphis? 1040 01:11:41,542 --> 01:11:44,375 The giant's flavor-tight pouch lets you cook the corn in... 1041 01:11:44,458 --> 01:11:45,583 That kid is totally meshuga. 1042 01:11:53,542 --> 01:11:57,125 Jerry "the king" law/er! 1043 01:12:02,625 --> 01:12:04,792 The most popular athlete... 1044 01:12:05,042 --> 01:12:07,875 In the history of Memphis, Tennessee... 1045 01:12:07,958 --> 01:12:10,458 Steppin' inside a square circle. 1046 01:12:13,167 --> 01:12:15,708 At 236 pounds... 1047 01:12:18,083 --> 01:12:22,958 Jerry "the king" law/er! 1048 01:12:28,333 --> 01:12:31,958 And introducing, at 191 pounds... 1049 01:12:32,792 --> 01:12:34,167 The holder of... 1050 01:12:34,250 --> 01:12:38,167 The world intergender championship... 1051 01:12:38,625 --> 01:12:42,875 Here is Andy Kaufman! 1052 01:12:43,667 --> 01:12:46,833 You can hear the ovation or lack of one for Andy Kaufman. 1053 01:12:46,958 --> 01:12:49,042 The cheers turn to jeers. 1054 01:12:50,958 --> 01:12:54,500 Yeah, law/er is gonna settle the score for each and every one of us... 1055 01:12:54,583 --> 01:12:58,375 Because we've all been insulted by this hideous Andy Kaufman. 1056 01:12:58,458 --> 01:13:01,083 This man from Hollywood, California... 1057 01:13:05,875 --> 01:13:09,958 Before we begin this event, I just want to say a couple of things... 1058 01:13:10,042 --> 01:13:12,292 To you disgusting people! 1059 01:13:12,458 --> 01:13:13,750 Come on! 1060 01:13:13,875 --> 01:13:16,042 Now, that's just not right. 1061 01:13:16,792 --> 01:13:18,500 Are you listening to me? 1062 01:13:21,333 --> 01:13:22,542 Okay! 1063 01:13:23,875 --> 01:13:25,875 Ladies and gentlemen... 1064 01:13:26,375 --> 01:13:29,625 This is a bar of soap. 1065 01:13:31,458 --> 01:13:32,833 Say it with me. 1066 01:13:32,917 --> 01:13:33,958 Soap. 1067 01:13:34,500 --> 01:13:38,458 All you have to do is wet this bar of soap... 1068 01:13:38,542 --> 01:13:42,000 And wipe your hands with it and rub it on your body... 1069 01:13:42,292 --> 01:13:46,542 And soon that disgusting, filthy dirt... 1070 01:13:46,625 --> 01:13:47,792 Will come offi 1071 01:13:47,875 --> 01:13:49,750 why is he saying these things? 1072 01:13:49,833 --> 01:13:53,083 He's just engaging the audience. He's riling them up. 1073 01:13:53,167 --> 01:13:55,000 They are going to lynch him. 1074 01:13:55,083 --> 01:13:57,167 And now for lesson two. 1075 01:13:58,250 --> 01:14:01,458 This is toilet paper! 1076 01:14:01,542 --> 01:14:03,375 - Good grief. - Use it! 1077 01:14:05,250 --> 01:14:08,708 Let me tell you something, Kaufman. We've had enough of your crap. 1078 01:14:08,833 --> 01:14:12,583 Now, let's do what we came here to do, let's wrestle, right now! 1079 01:14:12,667 --> 01:14:16,000 All right, here we go. The king is ready, and I hope... 1080 01:14:16,083 --> 01:14:18,583 For Kaufman's sake, he's ready. 1081 01:14:24,542 --> 01:14:27,208 Kaufman's due a trip to the old woodshed here. 1082 01:14:30,042 --> 01:14:33,000 I never thought I'd see the day that... 1083 01:14:33,167 --> 01:14:35,083 Well, look at Kaufman! 1084 01:14:35,750 --> 01:14:38,542 Yeah, Kaufman doesn't want any part of lawler. 1085 01:14:38,625 --> 01:14:41,208 He's an absolute embarrassment to humanity... 1086 01:14:41,292 --> 01:14:42,917 This man from Hollywood. 1087 01:14:43,000 --> 01:14:45,875 You see, I am from Hollywood. 1088 01:14:45,958 --> 01:14:48,208 - Who cares? - I have the brains. 1089 01:14:48,667 --> 01:14:50,708 Nobody cares where you're from! 1090 01:14:51,167 --> 01:14:55,000 "I'm the king. I'm the king. I'm the king of Memphis, Tennessee." 1091 01:14:55,083 --> 01:14:57,250 Andy, please, let's go home. 1092 01:14:57,333 --> 01:15:00,083 Don't worry, mom, I'll make you proud. 1093 01:15:01,542 --> 01:15:05,292 Kaufman got nailed with somethin', some fan threw somethin', 1094 01:15:06,250 --> 01:15:07,542 who did that? 1095 01:15:07,833 --> 01:15:09,500 You cannot touch me! 1096 01:15:09,583 --> 01:15:10,917 - I'll sue you! - Hey, Kaufman! 1097 01:15:11,000 --> 01:15:12,833 [Make more money in one day... 1098 01:15:12,917 --> 01:15:16,333 Than you do in your entire lives combined. 1099 01:15:17,250 --> 01:15:18,250 Kaufman! 1100 01:15:19,875 --> 01:15:23,417 Did you come down here to wrestle or act like an ass? 1101 01:15:24,542 --> 01:15:27,542 Now get in the ring! I'll give you a free headlock, okay? 1102 01:15:27,625 --> 01:15:28,542 Come on! 1103 01:15:28,625 --> 01:15:32,042 Law/er seems to be willing to offer a free hold here of some kind. 1104 01:15:32,625 --> 01:15:34,792 No, not now, drop it! Drop it, now! 1105 01:15:34,875 --> 01:15:36,333 It'll be okay! It's okay. 1106 01:15:36,417 --> 01:15:40,125 Let Kaufman get in there and let's see what kind of man he is. 1107 01:15:40,208 --> 01:15:43,000 One, two, three. 1108 01:15:44,167 --> 01:15:48,000 I can't believe that the king is gonna go through with this. 1109 01:15:48,083 --> 01:15:49,250 Come on! 1110 01:15:49,458 --> 01:15:52,708 That big-mouth son of a gun has got a free headlock! 1111 01:15:52,792 --> 01:15:54,667 And business may pick up here! 1112 01:15:54,750 --> 01:15:58,417 I did it! This is for real! I did it! Yeah! 1113 01:15:58,792 --> 01:16:00,542 Look out, Kaufman! 1114 01:16:01,458 --> 01:16:03,792 There he goes! Hold on! 1115 01:16:05,542 --> 01:16:07,333 Kaufman in trouble. 1116 01:16:09,167 --> 01:16:10,333 Look out! 1117 01:16:15,000 --> 01:16:18,250 The king folded him up like an accordion that time. 1118 01:16:19,542 --> 01:16:24,000 And now the king is asking the crowd if they want to see the piledriver. 1119 01:16:24,125 --> 01:16:27,708 That's illegal. Kaufman is out of it. 1120 01:16:28,375 --> 01:16:30,250 Oh, my! Oh, my! 1121 01:16:30,333 --> 01:16:33,292 It's gonna be a piledriver! 1122 01:16:35,333 --> 01:16:36,792 There it is! 1123 01:16:37,917 --> 01:16:38,917 Andy! 1124 01:16:39,208 --> 01:16:44,083 And he's hurt bad. That's an automatic disqualification, right there. 1125 01:16:45,833 --> 01:16:49,125 Well, Kaufman wins, but he doesn't look like a winner, right now. 1126 01:16:49,208 --> 01:16:51,500 Let's go! Come on, let's go! 1127 01:16:57,000 --> 01:16:58,000 Hey, George. 1128 01:16:58,083 --> 01:17:00,917 Hey, lorne. Thanks for seeing me at such short notice. 1129 01:17:06,875 --> 01:17:10,208 I wanted to talk to you about putting Andy... 1130 01:17:10,333 --> 01:17:12,833 Back on Saturday night live. 1131 01:17:16,333 --> 01:17:19,542 George, I don't know whether Andy works on the show, anymore. 1132 01:17:19,625 --> 01:17:21,875 I mean, the wrestling stuff is... 1133 01:17:22,375 --> 01:17:24,500 - Yeah... - Just, I think it's worn... 1134 01:17:24,583 --> 01:17:27,958 The wrestling. Yeah, we all agree completely about... 1135 01:17:29,000 --> 01:17:31,625 The wrestling, now. That's smart. 1136 01:17:33,542 --> 01:17:35,458 Andy is very sincere. 1137 01:17:36,042 --> 01:17:38,583 He's gonna apologize to Jerry lawler... 1138 01:17:38,667 --> 01:17:41,250 And repent for all his bad guy shenanigans. 1139 01:17:41,333 --> 01:17:44,292 I apologize for all the wrestling I've ever done... 1140 01:17:44,375 --> 01:17:47,500 And I'm sorry for all the grief I've ever given. 1141 01:17:48,000 --> 01:17:52,417 I was just playing bad guy wrestler, you know, and it's just a role. 1142 01:17:52,625 --> 01:17:56,167 It's not me. So, I guess jerryjust... 1143 01:17:57,375 --> 01:17:59,083 Took it personally. 1144 01:17:59,167 --> 01:18:02,667 I mean, you said some pretty inflammatory things, obviously. 1145 01:18:02,792 --> 01:18:05,125 Right, I mean, everything's a joke to this guy. 1146 01:18:05,208 --> 01:18:07,583 Like that thing. Is it a neck brace... 1147 01:18:07,667 --> 01:18:09,667 Or a flea collar? That's not true. 1148 01:18:09,750 --> 01:18:12,208 This is very serious. I went to the hospital. 1149 01:18:12,292 --> 01:18:14,958 I was in the hospital for three days, in traction. 1150 01:18:15,042 --> 01:18:18,333 And I'll tell you something else. My dad said I could've sued you. 1151 01:18:18,417 --> 01:18:20,792 I could have sued you for everything you've got. 1152 01:18:20,875 --> 01:18:23,750 But I didn't because I'm not that kinda guy. 1153 01:18:25,667 --> 01:18:27,667 What kinda guy are you? 1154 01:18:39,500 --> 01:18:43,375 Tell you what, I think maybe I'll get a lawyer, you know? 1155 01:18:44,625 --> 01:18:47,708 Listen, if you were a man, you'd apologize to me right now. 1156 01:18:47,792 --> 01:18:50,458 But you're just poor, white trash, and so I guess... 1157 01:18:50,542 --> 01:18:52,667 That's too lofty a concept for you. 1158 01:18:52,750 --> 01:18:55,542 I mean, you know, what are you gonna do? 1159 01:19:03,167 --> 01:19:05,583 Are we, is everything, are you okay? 1160 01:19:08,708 --> 01:19:10,333 I'm sick of this shit, lawler. 1161 01:19:10,417 --> 01:19:12,917 I'm gonna sue you for everything you've got... 1162 01:19:13,042 --> 01:19:14,208 I swear to god. 1163 01:19:14,292 --> 01:19:15,208 Fuck you! 1164 01:19:15,292 --> 01:19:16,833 Okay? Okay, lawler? 1165 01:19:16,917 --> 01:19:18,833 Fuck you! I'm sorry Dave. Okay? 1166 01:19:18,917 --> 01:19:21,917 I know I'm not supposed to say those things on television. 1167 01:19:22,042 --> 01:19:25,250 I can't say those words, and I apologize. I'm sorry! I'm sorry! 1168 01:19:25,458 --> 01:19:29,375 But you, you are a... lng... lng... Hole! 1169 01:19:29,458 --> 01:19:30,625 Okay? 1170 01:19:33,958 --> 01:19:34,958 Well... 1171 01:19:39,458 --> 01:19:43,667 I think you can use some of those words on TV... 1172 01:19:43,750 --> 01:19:46,042 But, what you can't do is throw coffee. 1173 01:19:48,500 --> 01:19:50,958 "Some of us at Saturday night live think that..." 1174 01:19:51,042 --> 01:19:54,000 “Andy Kaufman's a comic genius, but others disagree." 1175 01:19:54,458 --> 01:19:57,042 "They say he's just not funny anymore." 1176 01:19:57,125 --> 01:20:00,000 "So we're leaving the decision up to you." 1177 01:20:00,292 --> 01:20:04,500 "To keep Andy, call 1-900-555-7618." 1178 01:20:05,375 --> 01:20:06,375 "To dump him..." 1179 01:20:11,542 --> 01:20:12,833 This is bad. 1180 01:20:14,708 --> 01:20:16,208 I only got 28 percent. 1181 01:20:16,333 --> 01:20:19,750 This is Saturday night live, the hippest audience in television. 1182 01:20:19,875 --> 01:20:21,333 They turned on you. 1183 01:20:22,958 --> 01:20:25,292 Look, it pains me to say this... 1184 01:20:27,375 --> 01:20:31,583 But I don't think you two guys should ever work together again. 1185 01:20:33,042 --> 01:20:35,750 I'm sorry, George, we just thought it was funny. 1186 01:20:35,875 --> 01:20:39,667 You don't have to be sorry, Jerry. You're terrific. 1187 01:20:40,417 --> 01:20:42,250 You're just the best. 1188 01:20:43,250 --> 01:20:45,542 I wouldn't have traded it for anything. 1189 01:20:45,625 --> 01:20:48,333 To me, this was a shining moment for wrestling. 1190 01:20:48,458 --> 01:20:49,458 Me, too. 1191 01:20:49,583 --> 01:20:53,542 And it was a shining moment for behavioral science. 1192 01:20:55,917 --> 01:20:58,750 But, why can't I make a gag out of this? I mean... 1193 01:20:58,875 --> 01:21:01,917 Maybe I could go on the show, and I could... 1194 01:21:02,000 --> 01:21:05,708 I could say it was rigged and that I demand a recount. 1195 01:21:08,875 --> 01:21:11,917 Andy, you don't understand. 1196 01:21:14,583 --> 01:21:16,792 They don't want you back. 1197 01:21:23,625 --> 01:21:25,250 Now, close your eyes... 1198 01:21:26,667 --> 01:21:29,458 And if the thoughts of this world enter your head... 1199 01:21:29,542 --> 01:21:32,250 Don't be upset by them. It's just your stress... 1200 01:21:32,333 --> 01:21:36,917 Unraveling itself. Just slowly come back to the mantra. 1201 01:21:37,083 --> 01:21:38,083 Andy? 1202 01:21:42,000 --> 01:21:43,208 Please. 1203 01:21:45,000 --> 01:21:47,750 Just continue your meditation. I'll be back. 1204 01:21:49,042 --> 01:21:50,375 Jai gurudev. 1205 01:21:50,500 --> 01:21:51,708 Jai gurudev. 1206 01:21:52,708 --> 01:21:53,833 Hi, Andy. 1207 01:21:53,958 --> 01:21:54,958 Hi. 1208 01:21:55,583 --> 01:21:56,667 Hi. 1209 01:21:57,542 --> 01:22:01,833 This is very difficult for me to say... 1210 01:22:06,958 --> 01:22:09,500 But we feel that it's best... 1211 01:22:09,583 --> 01:22:12,167 If you don't attend the retreat. 1212 01:22:14,625 --> 01:22:15,625 Why? 1213 01:22:18,000 --> 01:22:19,625 I go to the retreat every year. 1214 01:22:19,750 --> 01:22:22,958 I know, Andy, and we don't doubt your devotion... 1215 01:22:23,083 --> 01:22:26,542 To transcendental meditation. It's just that we feel that... 1216 01:22:26,667 --> 01:22:30,458 Well, you and the program have grown apart... 1217 01:22:31,083 --> 01:22:32,667 Philosophically. 1218 01:22:32,750 --> 01:22:34,958 "Philosophically?" what's "philosophically"? 1219 01:22:35,042 --> 01:22:38,333 Well, Andy, the wrestling, the sexist remarks, the foul language... 1220 01:22:38,458 --> 01:22:42,000 They're just not becoming of an individual of spiritual enlightenment. 1221 01:22:42,083 --> 01:22:45,375 It seems you just don't respect anything. 1222 01:22:46,667 --> 01:22:51,833 Of course I do. It's just I think of the world as an illusion... 1223 01:22:52,083 --> 01:22:54,917 And we shouldn't take ourselves so seriously. 1224 01:22:55,042 --> 01:22:56,250 Don't... 1225 01:22:58,042 --> 01:23:02,333 Don't, please do this. 1226 01:23:02,833 --> 01:23:06,000 You've got to let me attend these classes. 1227 01:23:06,167 --> 01:23:07,792 It's what keeps me balanced. 1228 01:23:07,917 --> 01:23:10,125 It's apparently not working. 1229 01:23:11,083 --> 01:23:13,917 Then help me. Help me, okay? Guide me. 1230 01:23:15,750 --> 01:23:18,458 We just don't wish your presence here. 1231 01:23:27,375 --> 01:23:28,375 Hi. 1232 01:23:29,958 --> 01:23:31,917 I brought you some haagen-dazs. 1233 01:23:34,292 --> 01:23:36,500 I don't deserve haagen-dazs. 1234 01:23:37,917 --> 01:23:39,042 I'm a bad person. 1235 01:23:39,167 --> 01:23:40,375 Don't. 1236 01:23:44,958 --> 01:23:47,042 You aren't a bad person. 1237 01:23:47,750 --> 01:23:50,417 You are a complicated person. 1238 01:23:51,333 --> 01:23:53,458 You don't know the real me. 1239 01:23:55,500 --> 01:23:57,458 There isn't a real you. 1240 01:24:00,375 --> 01:24:02,375 Oh, yeah. I forgot. 1241 01:24:08,542 --> 01:24:09,667 Baby. 1242 01:24:13,333 --> 01:24:15,667 Do you want to move in with me? 1243 01:24:17,625 --> 01:24:20,333 What? Say it again. 1244 01:24:25,542 --> 01:24:30,708 "Oh, Rose Marie.“ 1245 01:24:32,208 --> 01:24:34,917 "I love you." 1246 01:24:35,458 --> 01:24:41,375 "I'm always dreaming of you" 1247 01:24:54,833 --> 01:24:56,292 I'll get it! 1248 01:25:01,083 --> 01:25:04,375 Kaufman and margulies center for sexual research. 1249 01:25:05,292 --> 01:25:07,000 Andy, it's George. 1250 01:25:07,125 --> 01:25:10,667 Hey, George. I'm not sure we can do anything for you. 1251 01:25:11,958 --> 01:25:14,750 Andy, I got some crummy news. 1252 01:25:17,458 --> 01:25:19,167 Taxi has been canceled. 1253 01:25:19,292 --> 01:25:20,875 Put that stuff over there. 1254 01:25:21,000 --> 01:25:22,708 And the crummy news? 1255 01:25:25,167 --> 01:25:27,875 You want me to come over and talk about it? 1256 01:25:29,500 --> 01:25:31,708 No. I'm sort of busy, right now. 1257 01:25:32,000 --> 01:25:34,750 I'll see you next week, though. Thanks. 1258 01:25:40,958 --> 01:25:43,667 Yeah, okay. Put it right there. Right there. 1259 01:26:00,292 --> 01:26:01,292 Yuck. 1260 01:26:03,042 --> 01:26:06,333 And now, ladies and gentlemen, a treat for staying late. 1261 01:26:06,667 --> 01:26:09,625 Please welcome from taxi, the lmprov's own... 1262 01:26:09,708 --> 01:26:11,667 Mr. Andy Kaufman! 1263 01:26:17,333 --> 01:26:19,333 Actually, budd, you're wrong. 1264 01:26:19,750 --> 01:26:23,333 I found out today that taxi has been canceled. 1265 01:26:23,750 --> 01:26:24,875 What? 1266 01:26:26,125 --> 01:26:28,667 Not to mention that my wife left me... 1267 01:26:29,875 --> 01:26:31,792 And she took the kids. 1268 01:26:34,583 --> 01:26:37,708 I don't understand why you're laughing. I'm not joking. 1269 01:26:39,208 --> 01:26:40,583 And then this morning... 1270 01:26:40,667 --> 01:26:45,667 I got up and I noticed that I have a cyst, or some kind of boil... 1271 01:26:45,833 --> 01:26:47,958 On the back of my neck. 1272 01:26:49,042 --> 01:26:50,042 Look. 1273 01:26:50,458 --> 01:26:51,583 See? 1274 01:26:51,875 --> 01:26:54,042 So I was thinking that since... 1275 01:26:54,458 --> 01:26:59,083 I'm still kind of a quasi-celebrity, that... 1276 01:26:59,583 --> 01:27:02,917 Maybe I could charge people to touch it. 1277 01:27:04,875 --> 01:27:08,125 Would anybody like to pay $1 to touch my cyst? 1278 01:27:10,542 --> 01:27:14,042 I'm serious. I could really use the money, right now. 1279 01:27:14,417 --> 01:27:16,125 It's a good deal. 1280 01:27:20,833 --> 01:27:21,875 Okay. 1281 01:27:22,333 --> 01:27:24,750 Wait, no, you gotta pay first. 1282 01:27:26,542 --> 01:27:30,458 It's $1 to touch my celebrity cyst. 1283 01:27:31,625 --> 01:27:32,625 Okay. 1284 01:27:54,792 --> 01:27:55,917 Thank you. 1285 01:27:56,000 --> 01:27:57,542 Thank you very much. 1286 01:28:02,375 --> 01:28:06,667 Would Andy like to tell us why he called us out... 1287 01:28:06,750 --> 01:28:08,875 At 4:00 in the morning? 1288 01:28:12,167 --> 01:28:13,167 Yeah. 1289 01:28:15,042 --> 01:28:16,333 I have cancer. 1290 01:28:20,167 --> 01:28:22,750 Forget it. Forget it! 1291 01:28:22,833 --> 01:28:25,167 That is in terrible taste. 1292 01:28:25,917 --> 01:28:28,250 I don't want to have anything to do with this. 1293 01:28:28,375 --> 01:28:32,417 No, no, no, that's good. Yeah, we can make that play. 1294 01:28:34,000 --> 01:28:38,167 Yeah, okay. And we'll just, we'll really, we'll just drag it out. 1295 01:28:38,500 --> 01:28:41,208 All right? You get better, you get worse... 1296 01:28:42,833 --> 01:28:46,375 No, you die! And then, you come back to life. 1297 01:28:47,750 --> 01:28:49,458 That's funny. 1298 01:28:50,083 --> 01:28:53,917 That's funny, but, it's not a gag, Bob. 1299 01:28:54,042 --> 01:28:56,583 I got cancer. I got lung cancer. 1300 01:28:57,708 --> 01:29:01,875 Lung cancer? That's ridiculous, you don't even smoke. 1301 01:29:02,625 --> 01:29:06,917 I've got some freaky, rare kind. It's called large cell carcinoma. 1302 01:29:09,542 --> 01:29:11,000 I'm a lucky guy. 1303 01:29:24,458 --> 01:29:26,333 Have you told your family? 1304 01:29:26,458 --> 01:29:29,292 No. I don't want to tell them. 1305 01:29:34,083 --> 01:29:35,417 I just... 1306 01:29:40,250 --> 01:29:42,250 I've jerked 'em around so much. 1307 01:29:46,958 --> 01:29:51,625 Andy, look in my eye, and tell me this is true. 1308 01:29:53,625 --> 01:29:55,125 Oh, I'm sorry. 1309 01:29:56,042 --> 01:29:57,625 I'm s o rry. I'm s o rry 1310 01:29:58,417 --> 01:29:59,625 I'm sorry. 1311 01:30:00,542 --> 01:30:03,000 Lynne! Come on. 1312 01:30:07,167 --> 01:30:11,000 If I find out that you're behind this, I'll kill you, zmuda! 1313 01:30:11,167 --> 01:30:15,458 What the hell are you talkin' about George? I was the one who didn't believe him. 1314 01:30:15,917 --> 01:30:18,833 That's the kinda thing that you two would work out to fuck me up! 1315 01:30:19,250 --> 01:30:21,333 We want the truth, boy. The truth! 1316 01:30:21,542 --> 01:30:24,375 My father said Lassie bit me, so, [said she did, too. 1317 01:30:24,500 --> 01:30:26,833 Lassie never bit you, and you know it. 1318 01:30:26,958 --> 01:30:28,292 Case dismissed! 1319 01:30:51,167 --> 01:30:52,167 Dad? 1320 01:30:53,000 --> 01:30:56,833 The cancer started here in Andy's lungs and spread to his left arm. 1321 01:30:57,583 --> 01:31:00,750 We've initiated an aggressive radiation program. 1322 01:31:00,833 --> 01:31:03,458 See if we can eradicate the affected cells. 1323 01:31:03,542 --> 01:31:06,292 - Dr. Sullivan, line one. - Excuse me, I'll be right back. 1324 01:31:12,333 --> 01:31:13,583 What a crock. 1325 01:31:16,583 --> 01:31:19,042 How dare you make light of this? 1326 01:31:19,208 --> 01:31:22,333 Dad, I cried when he broke his neck. He's not getting me again. 1327 01:31:22,417 --> 01:31:24,917 Jesus Christ, Carol, he's got lung cancer. 1328 01:31:25,000 --> 01:31:28,833 He wants us scratching our heads, asking ourselves, "is this real?" 1329 01:31:29,625 --> 01:31:31,125 Of course it's real. 1330 01:31:31,333 --> 01:31:32,750 We're in a hospital. 1331 01:31:32,833 --> 01:31:35,292 Mom, it's cedars-sinai. 1332 01:31:36,208 --> 01:31:38,000 It's a show biz hospital. 1333 01:31:38,250 --> 01:31:40,750 Andy's studio friends probably run this place. 1334 01:31:40,833 --> 01:31:44,125 He plans these things. He takes over and hires actors. 1335 01:31:45,000 --> 01:31:48,250 Personally, I didn't think that doctor guy was very convincing. 1336 01:31:48,333 --> 01:31:51,875 - Did you notice he had the wrong shoes? - He didn't have doctor shoes. 1337 01:31:53,875 --> 01:31:55,292 No, that's bullshit! 1338 01:31:55,375 --> 01:31:58,208 No more Kaufman stories. He's burned us too many times. 1339 01:31:58,292 --> 01:32:01,833 A very reliable source told me, Andy Kaufman has lung cancer. 1340 01:32:02,000 --> 01:32:04,375 Please, he's definitely not dying. 1341 01:32:05,000 --> 01:32:10,042 Now those big white cells are attacking the cancer cells. 1342 01:32:11,000 --> 01:32:14,500 Attacking. Attacking. 1343 01:32:14,875 --> 01:32:17,833 - I see them. I see the white cells. - Attacking. 1344 01:32:18,625 --> 01:32:19,792 Attacking. 1345 01:32:20,333 --> 01:32:22,250 - Attacking. - Attacking. 1346 01:32:36,542 --> 01:32:38,083 He's an actor. 1347 01:32:39,083 --> 01:32:41,667 I recognize him from the in-laws! 1348 01:32:43,667 --> 01:32:48,083 That's true. But he's also ordained in holistic medicine. 1349 01:32:53,833 --> 01:32:55,250 What am I supposed to do? 1350 01:32:55,333 --> 01:32:59,667 I'm sick and I'm tryin' to get better, but everybody's lookin' at me funny. 1351 01:33:00,417 --> 01:33:03,500 I feel like I'm being surrounded by negative energy. 1352 01:33:10,583 --> 01:33:13,292 You're surrounded by what you create. 1353 01:33:13,500 --> 01:33:14,500 Oh, great. 1354 01:33:14,542 --> 01:33:17,833 - Andy, you're the king of negative energy. - It's gotta stop. 1355 01:33:18,708 --> 01:33:19,708 Andy. 1356 01:33:19,750 --> 01:33:24,583 'Cause if these negative vibes get out, then everyone'll talk about how sick I am. 1357 01:33:24,667 --> 01:33:27,208 And it becomes a self-fulfilling prophecy. 1358 01:33:27,833 --> 01:33:29,625 How can I help you? 1359 01:33:34,917 --> 01:33:38,042 - I want to go back to work. - You want to tour the clubs? 1360 01:33:38,125 --> 01:33:41,792 No, no clubs. I want to reach the top. 1361 01:33:44,625 --> 01:33:46,042 Carnegie hall! 1362 01:33:47,125 --> 01:33:49,917 I just want this show to build and build! 1363 01:33:50,000 --> 01:33:54,125 I want it to be everything that's joyful, just pile one thing on top of the other... 1364 01:33:54,208 --> 01:33:57,500 Until the audience just turn into children right in front of me. 1365 01:33:57,625 --> 01:34:00,583 - It might even have Santa claus. - Oh, yeah. 1366 01:34:00,917 --> 01:34:04,417 And you can say, "Santa, what am I gettin' for Christmas this year?" 1367 01:34:04,500 --> 01:34:06,458 And he says, "cancer." 1368 01:34:07,042 --> 01:34:08,500 No, not that. 1369 01:34:08,583 --> 01:34:11,250 I don't want to do that. That's a bummer. 1370 01:34:11,333 --> 01:34:13,792 Okay, positive. 1371 01:34:13,958 --> 01:34:17,667 This is really, great. Santa, snow... 1372 01:34:18,250 --> 01:34:20,500 But it's going to cost a fortune. 1373 01:34:20,750 --> 01:34:22,750 That's okay. Not a problem. 1374 01:34:23,708 --> 01:34:26,625 - Well, who's gonna pay for it, Andy? - Tony Clifton? 1375 01:34:30,083 --> 01:34:33,041 Andy, Tony doesn't have that kind of money. 1376 01:34:33,042 --> 01:34:36,875 Don't you worry about that, George. I know Tony a lot better than you do. 1377 01:34:36,958 --> 01:34:41,458 And even if he has to work for another ten years to pay it off, he'll do it. 1378 01:35:44,583 --> 01:35:48,542 "I got spurs that jingle, jangle, jingle. 1379 01:35:48,667 --> 01:35:52,250 "As I go ridin' merrily along. 1380 01:35:53,042 --> 01:35:57,458 "And they sing, 'oh, ain't you glad you're single?” 1381 01:35:58,667 --> 01:36:01,750 Ladies and gentlemen, we are so very fortunate tonight... 1382 01:36:01,833 --> 01:36:04,792 Because we have with us the last surviving cowgirl... 1383 01:36:04,917 --> 01:36:06,917 From that 1931 film. 1384 01:36:07,500 --> 01:36:09,417 She's 94 years young. 1385 01:36:10,083 --> 01:36:11,917 Eleanor Cody gould. 1386 01:36:20,458 --> 01:36:23,417 Hi, Eleanor, it's great to have you here. It's a real honor. 1387 01:36:23,500 --> 01:36:27,708 Thank you, Andy. I'm delighted to be here. It's really oven/vhelming to me. 1388 01:36:28,167 --> 01:36:31,583 Well, it's gonna get even better, because we found... 1389 01:36:31,667 --> 01:36:34,958 One of the old, original hobby-horses from your movie. 1390 01:36:35,083 --> 01:36:39,375 Could you grace us with a couple of steps from "jingle, jangle, jingle"? 1391 01:36:39,500 --> 01:36:41,792 - I don't think... - Okay! Hit it! 1392 01:36:56,458 --> 01:36:57,917 Faster, come on! 1393 01:37:03,125 --> 01:37:04,500 Faster, faster! 1394 01:37:07,500 --> 01:37:09,125 Faster, come on! 1395 01:37:23,167 --> 01:37:24,875 Faster, faster, faster! 1396 01:37:37,250 --> 01:37:38,958 Andy! Stop! Andy! 1397 01:37:42,083 --> 01:37:44,083 Is there a doctor in the house? 1398 01:37:44,292 --> 01:37:45,875 Stop the music! 1399 01:37:46,708 --> 01:37:49,625 We need a doctor. Anyone? Please. 1400 01:37:58,167 --> 01:38:00,125 Should we call an ambulance? 1401 01:38:34,375 --> 01:38:35,708 Praise the lord! 1402 01:38:40,125 --> 01:38:43,708 She's alive! Hallelujah! 1403 01:38:44,500 --> 01:38:49,042 "Hallelujah! Hallelujah!" 1404 01:38:51,667 --> 01:38:53,250 "Hallelujah!" 1405 01:38:53,417 --> 01:38:56,375 Ladies and gentlemen, the mormon tabernacle choir! 1406 01:38:59,417 --> 01:39:02,708 "Here comes Santa claus here comes Santa claus. 1407 01:39:02,792 --> 01:39:04,958 "Right down Santa claus Lane". 1408 01:39:05,375 --> 01:39:08,542 My gosh! I can't believe it! 1409 01:39:09,375 --> 01:39:10,958 It's the rockettes! 1410 01:39:13,833 --> 01:39:16,875 "Bells are ringing children's singing. 1411 01:39:17,333 --> 01:39:20,375 "All is merry and bright. 1412 01:39:21,083 --> 01:39:24,250 "Hang your stockings and say your prayers 1413 01:39:24,375 --> 01:39:27,042 "'cause Santa claus comes tonight". 1414 01:39:29,750 --> 01:39:34,042 Boys and girls, you're not going to believe this! Here comes Santa claus! 1415 01:39:35,708 --> 01:39:38,417 "He's got a bag that is filled with toys. 1416 01:39:38,542 --> 01:39:41,958 "For the boys and girls again. 1417 01:39:43,125 --> 01:39:46,083 "Hear those sleigh bells jingle jangle, 1418 01:39:46,417 --> 01:39:49,833 "what a beautiful sight. 1419 01:39:50,000 --> 01:39:52,958 "Jump in bed, cover up your head". 1420 01:39:53,417 --> 01:39:56,375 Since you've all been such good boys and girls... 1421 01:39:56,458 --> 01:40:01,375 I would like to take, everybody in this audience, out for milk and cookies. 1422 01:40:02,208 --> 01:40:05,500 There are buses outside. Everybody, follow me! 1423 01:40:08,125 --> 01:40:12,083 Don't worry, folks. There's enough milk and cookies for everyone! 1424 01:40:51,875 --> 01:40:54,583 And now we'll place the blue crystal. 1425 01:40:54,833 --> 01:40:57,042 Very high vibrations. 1426 01:40:57,875 --> 01:41:03,042 And it's wonderful, wonderful for its healing powers. 1427 01:41:03,750 --> 01:41:04,750 Okay. 1428 01:41:05,583 --> 01:41:09,875 Okay. Let's try two of those, and another pink one. 1429 01:41:11,458 --> 01:41:12,792 All right. 1430 01:41:24,500 --> 01:41:26,792 Looks like somethin' my dog puked on. 1431 01:41:29,917 --> 01:41:33,292 How about me and you dolls go out and get some real food? 1432 01:41:33,375 --> 01:41:34,375 All right. 1433 01:41:34,417 --> 01:41:37,083 French fries and a porterhouse steak! 1434 01:41:39,333 --> 01:41:43,333 Or we can skip the meal and go right to the montage a' trois! 1435 01:41:47,333 --> 01:41:50,083 Have you ever been with another woman? 1436 01:41:51,667 --> 01:41:54,042 Well, like in the kitchen and stuff, yeah. 1437 01:41:54,125 --> 01:41:56,667 This'ii help. 1438 01:41:59,292 --> 01:42:00,208 Okay. 1439 01:42:00,292 --> 01:42:02,375 - Here, put that on your face. - Okay. 1440 01:42:02,750 --> 01:42:04,333 - There you go! - Hi. 1441 01:42:05,167 --> 01:42:07,333 Now, you can't even tell the difference! 1442 01:42:11,208 --> 01:42:14,125 Well, we could put all of this together, in a soup... 1443 01:42:14,208 --> 01:42:16,875 And we could pretend it's a porterhouse steak, Andy. 1444 01:42:17,250 --> 01:42:20,417 I am not Andy. Andy is sick. 1445 01:42:21,583 --> 01:42:23,250 Chick, pick, lick, lick! 1446 01:42:24,542 --> 01:42:25,542 Dick! 1447 01:42:27,500 --> 01:42:31,333 Whereas, I am getting stronger and stronger! 1448 01:42:42,917 --> 01:42:43,958 Hi, Andy. 1449 01:42:49,333 --> 01:42:51,083 You wanna wrestle? 1450 01:43:02,000 --> 01:43:05,208 Bob and I came up... 1451 01:43:10,875 --> 01:43:13,625 With an idea... 1452 01:43:14,625 --> 01:43:16,292 For a TV show. 1453 01:43:18,875 --> 01:43:21,792 It would be a Saturday morning kind of thing... 1454 01:43:22,208 --> 01:43:24,167 Where I can goof off with the kids. 1455 01:43:28,542 --> 01:43:30,250 We can sell that, Andy. 1456 01:43:31,792 --> 01:43:35,083 Did your doctor say it's okay to go back to work? 1457 01:43:36,083 --> 01:43:38,458 No, but he will. 1458 01:43:43,000 --> 01:43:45,625 'Cause I'm goin' to the Philippines. 1459 01:43:47,250 --> 01:43:50,625 The Philippines? What's in the Philippines? 1460 01:43:54,208 --> 01:43:55,583 A miracle. 1461 01:46:50,417 --> 01:46:53,125 I just want to say, until we meet again... 1462 01:46:55,458 --> 01:46:57,000 Please remember. 1463 01:46:58,917 --> 01:47:03,583 "In this friendly, friendly world." 1464 01:47:04,542 --> 01:47:09,000 "With each day so full of joy." 1465 01:47:10,042 --> 01:47:13,708 "Why should any heart" 1466 01:47:14,417 --> 01:47:17,250 "be lonely?" 1467 01:47:18,792 --> 01:47:23,667 "In this friendly, friendly world." 1468 01:47:23,875 --> 01:47:27,792 "With each night so full of dreams." 1469 01:47:29,625 --> 01:47:32,958 "Why should any heart" 1470 01:47:33,667 --> 01:47:36,208 "be afraid?" 1471 01:47:39,375 --> 01:47:41,625 Yes, it's a friendly world. 1472 01:47:42,500 --> 01:47:45,875 We should all treat each other like brothers and sisters. 1473 01:47:46,125 --> 01:47:49,417 So everybody put your arm around the person sitting next to you... 1474 01:47:49,500 --> 01:47:52,375 And sway back and forth in rhythm to the music. 1475 01:47:52,625 --> 01:47:54,333 Come on! Everybody. 1476 01:47:55,208 --> 01:47:59,208 Even if you don't like the person sitting next to you. Okay? 1477 01:48:01,833 --> 01:48:05,542 When I say, "okay", you say, "okay! "Okay? 1478 01:48:05,875 --> 01:48:06,875 Okay. 1479 01:48:07,333 --> 01:48:09,000 - Okay. 1480 01:48:10,583 --> 01:48:12,292 - Okay. 1481 01:48:14,750 --> 01:48:18,708 Everybody sing, "the world is such a wonderful place". 1482 01:48:19,125 --> 01:48:23,792 "The world is such a wonderful place" 1483 01:48:24,958 --> 01:48:26,917 "to wander through." 1484 01:48:27,417 --> 01:48:31,958 - Follow the bouncing ball! - "When you've got someone you love 1485 01:48:33,208 --> 01:48:37,000 "to wander along with you. 1486 01:48:37,833 --> 01:48:43,000 - "With the sky so full of stars" - "with the sky so full of stars" 1487 01:48:43,083 --> 01:48:47,833 - "and the river so full of song" - "and the river so full of song. 1488 01:48:49,333 --> 01:48:53,292 "Every heart should be" 1489 01:48:53,750 --> 01:48:56,500 "so thankful." 1490 01:48:56,750 --> 01:48:59,458 "Thankful for this friendly, friendly world." 1491 01:48:59,542 --> 01:49:02,208 "Thankful for this friendly" 1492 01:49:02,542 --> 01:49:05,667 "friendly world." 1493 01:49:11,292 --> 01:49:12,750 Thank you... 1494 01:49:13,500 --> 01:49:16,208 For this friendly, friendly world. 1495 01:49:16,375 --> 01:49:17,750 Thank you... 1496 01:49:19,625 --> 01:49:21,042 And good-bye. 1497 01:49:54,958 --> 01:49:57,250 You guys want to see Andy tonight? 1498 01:49:58,625 --> 01:50:01,458 Anybody got a flashlight and a couple of shovels? 1499 01:50:02,167 --> 01:50:04,167 Okay, guys, let's do our dirt! 1500 01:50:08,750 --> 01:50:12,000 "First I was afraid I was putrefied." 1501 01:50:13,667 --> 01:50:18,375 "Kept thinking I could never live without you by my side." 1502 01:50:20,750 --> 01:50:23,167 "But then I spent so many nights" 1503 01:50:23,333 --> 01:50:25,917 "thinking how you did me wrong." 1504 01:50:26,583 --> 01:50:28,417 "And I grew strong." 1505 01:50:29,417 --> 01:50:31,417 "And I learned how to carry on." 1506 01:50:31,500 --> 01:50:33,167 "And now you're back." 1507 01:50:33,250 --> 01:50:34,958 "From outer space" 1508 01:50:35,333 --> 01:50:37,292 "I just walked in to find you here." 1509 01:50:37,375 --> 01:50:39,417 "With that sad look upon your face" 1510 01:50:39,500 --> 01:50:43,542 "I should have changed my stupid lock I should have made you leave your key” 1511 01:50:43,625 --> 01:50:45,833 "if I had known for just one second" 1512 01:50:45,917 --> 01:50:48,667 "you'd be back to bother me go on now, go!" 1513 01:50:49,708 --> 01:50:51,250 "Walk out the door!" 1514 01:50:51,917 --> 01:50:56,083 "Just turn around now 'cause you're not welcome anymore." 1515 01:50:56,917 --> 01:50:59,958 "Weren't you the one who tried to hurt me with good-bye?" 1516 01:51:00,042 --> 01:51:01,583 "Did you think I 'd crumble?" 1517 01:51:01,667 --> 01:51:05,292 "Did you think I'd lay down and die? Oh, no, not I!" 1518 01:51:05,542 --> 01:51:07,208 "I will survive!" 1519 01:51:08,208 --> 01:51:12,083 "As long as I know how to love I know I will stay alive." 1520 01:51:12,625 --> 01:51:16,292 "I've got all my life to live I've got all my love to give" 1521 01:51:16,375 --> 01:51:19,667 "I will survive! I will survive!" 1522 01:51:20,458 --> 01:51:22,042 "I will survive!" 1523 01:51:24,000 --> 01:51:28,417 "I will survive!" 1524 01:51:34,542 --> 01:51:36,583 I will survive! I will survive! 1525 01:51:37,292 --> 01:51:39,208 I will survive! I will survive! 1526 01:51:39,292 --> 01:51:40,792 I will survive! 1527 01:57:31,250 --> 01:57:36,417 "Well, it's time to say good-bye." 1528 01:57:38,875 --> 01:57:44,125 "It's been good having you so near." 1529 01:57:46,458 --> 01:57:51,667 "Although I've got to leave, it's the end." 1530 01:57:54,417 --> 01:57:59,625 "I'll always be stayin' right here." 1531 01:58:02,083 --> 01:58:05,708 "So, all my friends, good-bye. 1532 01:58:06,333 --> 01:58:09,000 "It's just that I got tired. 1533 01:58:09,833 --> 01:58:13,042 "Wish that I could do. 1534 01:58:13,125 --> 01:58:16,208 "Just one more song for you". 1535 01:58:16,417 --> 01:58:19,125 Good-bye, everybody, thank you! Good night! 107829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.