Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,448 --> 00:00:27,348
"THE CLICK"
2
00:00:30,057 --> 00:00:34,096
Based on the work of
Milo Manara
3
00:01:22,149 --> 00:01:26,171
I'm Fezorovsky, Dr. Fez for short.
4
00:01:26,472 --> 00:01:31,772
I lived in Italy, where they call
everybody Doctor. So I'm Dr. Fez.
5
00:01:32,741 --> 00:01:37,641
I've been in New Orleans three years,
working for Mr. Christiani.
6
00:01:37,843 --> 00:01:42,243
A real bastard, but his wife
Claudia is beautiful.
7
00:01:42,491 --> 00:01:47,817
I'm his right hand man, but he says
"left" hand man, as a joke.
8
00:01:48,218 --> 00:01:52,018
My friend Jackson
also works for Christiani.
9
00:01:52,320 --> 00:01:57,120
Jackson gave me the idea
to build the box.
10
00:01:57,621 --> 00:02:01,721
At first I didn't realize
what I was doing.
11
00:02:02,022 --> 00:02:08,422
But it was a great plan,
even if it were a bit bizarre.
12
00:02:15,269 --> 00:02:21,277
So it begins
You shoot at all your friends
13
00:02:21,639 --> 00:02:28,179
There's prettty girls in Burgundy,
Louisiana, and Paris
14
00:02:28,380 --> 00:02:30,080
You laugh
15
00:02:30,343 --> 00:02:36,226
Whatever!
You're never really pleased
16
00:02:36,456 --> 00:02:39,918
Throughout the world
there's lots of sleaze
17
00:02:40,212 --> 00:02:43,058
In the bars of
The French Quarter
18
00:02:43,345 --> 00:02:45,024
You cry
19
00:02:45,458 --> 00:02:47,134
Because
20
00:02:47,582 --> 00:02:51,488
One day you're For,
the next Against
21
00:02:51,622 --> 00:02:55,027
You take turns
and detours
22
00:02:55,354 --> 00:02:57,781
One day you'll find...
23
00:02:58,277 --> 00:03:00,007
Love
24
00:03:00,373 --> 00:03:02,234
You stay alone
25
00:03:02,529 --> 00:03:06,026
I'm sick of eating creole food
26
00:03:06,322 --> 00:03:10,101
That girl really kills the mood
27
00:03:10,332 --> 00:03:13,073
People are often rude
28
00:03:13,348 --> 00:03:15,211
Gloomy
29
00:03:15,521 --> 00:03:17,388
On the other hand
30
00:03:17,858 --> 00:03:20,710
There's my best friend
31
00:03:21,026 --> 00:03:24,830
More than love,
There's friendship
32
00:03:25,250 --> 00:03:28,053
No contracts
No limits
33
00:03:28,377 --> 00:03:30,117
Again
34
00:03:30,548 --> 00:03:32,706
What else is there?
35
00:03:33,039 --> 00:03:36,064
Change your life
Make amends
36
00:03:36,425 --> 00:03:39,909
With your silver
and your gold
37
00:03:40,336 --> 00:03:42,992
Pass through the door
38
00:03:43,155 --> 00:03:46,209
It's "Amor"
39
00:04:09,185 --> 00:04:14,189
- Hey Jackson, you're here!
- I'm here every night.
40
00:04:14,391 --> 00:04:19,591
Let me buy you a drink.
I hit the daily double!
41
00:04:19,954 --> 00:04:21,656
$247
42
00:04:21,793 --> 00:04:25,193
$247. Wow!
43
00:04:25,594 --> 00:04:30,994
- I haven't seen you at the office.
- Special mission with the boss.
44
00:04:30,996 --> 00:04:33,496
- Hurricane, please!
- Make it two!
45
00:04:33,797 --> 00:04:37,497
There's a committee meeting
because of the leak.
46
00:04:37,798 --> 00:04:41,198
The shit's gonna hit the fan.
47
00:04:41,498 --> 00:04:45,098
Heads will roll, man!
48
00:04:53,245 --> 00:04:55,861
There she is!
49
00:04:57,212 --> 00:05:00,108
She's the reason why.
50
00:05:00,409 --> 00:05:03,309
She's why I'm here every night.
51
00:05:03,629 --> 00:05:05,629
Nice!
52
00:05:05,958 --> 00:05:08,895
Every time I see her,
She makes me feel...
53
00:05:09,196 --> 00:05:12,396
like I'm the champ of love.
54
00:05:13,584 --> 00:05:20,022
Every night, for 7 years,
she's done the same moves.
55
00:05:20,485 --> 00:05:24,036
It's like she's in a trance.
56
00:05:24,965 --> 00:05:27,072
Are you in love?
57
00:05:27,373 --> 00:05:31,973
Are you kidding?
Love? No.
58
00:05:32,274 --> 00:05:39,774
That girl is programmed, Fez.
Just like those rats.
59
00:05:39,976 --> 00:05:46,576
This crazy professor gets them
to dance down in his cellar.
60
00:05:46,777 --> 00:05:48,277
Crazy shit!
61
00:05:48,977 --> 00:05:51,377
Dancing rats?
62
00:05:52,178 --> 00:05:55,178
Are you pulling my leg?
63
00:05:55,179 --> 00:05:59,979
It's true, this Dr. Lester
has a lab in the cellar.
64
00:05:59,980 --> 00:06:05,980
He does experiments on rats,
hypnotic suggestions and stuff.
65
00:06:06,981 --> 00:06:12,081
He speeds-up the sounds
and the rats go crazy.
66
00:06:12,382 --> 00:06:15,482
They do whatever he wants.
67
00:06:15,771 --> 00:06:19,644
He thinks one day
it'll work on man.
68
00:06:19,846 --> 00:06:25,146
- Maybe on women too.
- Dirty bastard.
69
00:06:27,101 --> 00:06:29,390
See you, buddy.
70
00:07:05,411 --> 00:07:09,017
Christiani, I've always wanted
to work with you.
71
00:07:09,419 --> 00:07:14,219
I needed an investor and
I thought of you.
72
00:07:14,521 --> 00:07:19,921
Pardon my curiosity, but when you
see Alicia you'll understand.
73
00:07:20,206 --> 00:07:24,421
- You're wife is very young.
- That's none of your business!
74
00:07:31,621 --> 00:07:36,002
Alicia will be joining us soon.
Let's go to the house.
75
00:07:36,903 --> 00:07:43,403
Some day I'd like to marry
Alicia, my goddaughter.
76
00:07:43,605 --> 00:07:48,405
- Have you moved in yet?
- Not yet, but it's no hurry.
77
00:07:48,407 --> 00:07:51,407
Actually, Alicia prefers
the beach house.
78
00:07:51,708 --> 00:07:55,408
She spends all day
on her airboat.
79
00:07:57,263 --> 00:08:01,179
Do you hear that?
That's Alicia and her airboat.
80
00:08:10,847 --> 00:08:14,402
You have three days to
get the money.
81
00:08:15,173 --> 00:08:19,810
$12 Million in three days?
That's impossible.
82
00:08:20,111 --> 00:08:23,511
Not for you.
Sell some investments.
83
00:08:23,712 --> 00:08:27,112
I want this deal.
Give me a week.
84
00:08:27,413 --> 00:08:31,713
- You have three days!
- You're a hard man!
85
00:08:32,006 --> 00:08:34,444
Just make an effort.
86
00:08:34,982 --> 00:08:38,377
- Did you see that?
- I'm cleaning my glasses.
87
00:08:38,678 --> 00:08:42,578
Melospiza Passerine
88
00:08:43,555 --> 00:08:48,791
- Do you like birds?
- Not when they shit on my statues.
89
00:08:49,442 --> 00:08:51,883
That must be Alicia.
90
00:08:53,760 --> 00:08:56,289
Hey there!
91
00:08:57,046 --> 00:09:00,841
- That's my kind of bird.
- She's adorable.
92
00:09:01,142 --> 00:09:04,042
Her parents died in
a car accident.
93
00:09:04,543 --> 00:09:08,343
Alicia, come give your
godfather a kiss.
94
00:09:08,727 --> 00:09:10,753
My baby!
95
00:09:11,147 --> 00:09:14,247
- You know Mr Christiani?
- Charmed.
96
00:09:14,448 --> 00:09:16,748
This is Odile.
97
00:09:17,050 --> 00:09:22,450
- She wants to see the aligators.
- Okay, but be careful!
98
00:09:22,751 --> 00:09:25,651
I'm not a baby anymore.
99
00:09:25,952 --> 00:09:29,952
There's a little baby
dormant in all of us.
100
00:09:30,653 --> 00:09:33,353
- May I?
- Of course.
101
00:09:37,133 --> 00:09:39,661
Absolutely delicious!
102
00:09:39,962 --> 00:09:42,462
See you soon, friend.
103
00:09:43,102 --> 00:09:48,281
Isn't that Dr. Fez,
your right hand man?
104
00:09:48,583 --> 00:09:52,683
My left hand man.
Goodbye.
105
00:09:53,684 --> 00:09:59,784
Alicia's birthday is next week.
There's a party and if you'd like...
106
00:10:00,086 --> 00:10:04,986
I'll be here early...
in three days.
107
00:10:32,367 --> 00:10:38,908
I lose my job, I ruin my career.
I risk my hide for you.
108
00:10:39,209 --> 00:10:41,709
For only $20,000?
109
00:10:42,048 --> 00:10:44,754
Don't make me laugh!
110
00:10:45,456 --> 00:10:49,645
I'd be disappointed
if you took that.
111
00:10:56,701 --> 00:11:04,146
It's a fortune, but this may go wrong,
and I don't want to take the risk.
112
00:11:04,447 --> 00:11:07,947
So I need a fall guy,
at any price.
113
00:11:08,249 --> 00:11:13,049
Only you know everything
about this affair.
114
00:11:13,350 --> 00:11:17,450
And you'll keep your job,
for the time being.
115
00:11:18,638 --> 00:11:24,573
Fez, take me to the airport.
I have to go to Dallas.
116
00:11:24,874 --> 00:11:28,874
And drop by the house
tomorrow morning.
117
00:11:28,875 --> 00:11:32,075
Tell my wife I'll be late.
118
00:11:33,084 --> 00:11:36,018
Money can buy anything.
119
00:11:36,395 --> 00:11:40,725
My wife cost me much
more than that.
120
00:11:41,426 --> 00:11:46,426
- I'll think about it.
- Okay, but decide quick.
121
00:11:47,464 --> 00:11:51,660
Nothing to think about.
You don't refuse $1 Million.
122
00:11:52,061 --> 00:11:56,861
I was doing well, but
Christiani screwed me again.
123
00:12:34,421 --> 00:12:38,109
- Morning, Wallace!
- Good Morning, Mr. Fez.
124
00:12:38,639 --> 00:12:42,467
Don't you get bored
opening that door every day?
125
00:12:42,713 --> 00:12:47,073
- You're not paid enough.
- $100.
126
00:12:47,275 --> 00:12:51,475
- Mr. Christiani's not here.
- Mrs. Christiani, please.
127
00:12:51,476 --> 00:12:55,976
- She's in the parlor.
- Don't bother, Wallace.
128
00:13:08,631 --> 00:13:10,875
Mrs. Christiani?
129
00:13:28,497 --> 00:13:30,736
Mrs. Christiani?
130
00:13:32,422 --> 00:13:34,906
Claudia?
131
00:13:41,626 --> 00:13:44,493
Can you hear me, Claudia?
132
00:13:45,143 --> 00:13:47,813
No, you can't hear me.
133
00:13:48,319 --> 00:13:54,209
Now that I'm rich,
you might be nice to me.
134
00:14:01,079 --> 00:14:05,058
- You scared me.
- I'm sorry, Claudia.
135
00:14:06,151 --> 00:14:08,723
How dare you
call me Claudia?
136
00:14:08,724 --> 00:14:11,124
Sorry, Mrs. Christiani.
137
00:14:11,296 --> 00:14:13,074
What do you want?
138
00:14:13,348 --> 00:14:18,355
Mr Christiani will be late tonight.
He's in Dallas.
139
00:14:18,756 --> 00:14:20,656
Thank you.
140
00:14:24,399 --> 00:14:28,977
- You're still here?
- $1000 for your thoughts.
141
00:14:28,978 --> 00:14:31,778
Save your money.
I'll tell you for nothing.
142
00:14:31,979 --> 00:14:34,979
I wonder is it raining
in my house...
143
00:14:34,980 --> 00:14:38,080
because he doesn't
remove his raincoat?
144
00:14:38,081 --> 00:14:41,381
Or is he just
not a gentleman?
145
00:14:41,729 --> 00:14:44,341
Thanks for the lesson.
146
00:14:47,788 --> 00:14:51,969
This is for you, Wallace.
Show Mr. Fez to the door.
147
00:14:52,270 --> 00:14:54,270
Hold this!
148
00:15:16,127 --> 00:15:21,168
Flower's for the lady!
That's what a gentleman would do.
149
00:16:06,742 --> 00:16:09,239
Okay I understand.
150
00:16:09,940 --> 00:16:11,640
Sure!
151
00:16:11,941 --> 00:16:13,941
Stop that, Bazooka!
152
00:16:13,942 --> 00:16:17,542
We'll talk later, okay?
153
00:16:17,843 --> 00:16:20,543
Just keep on your tail.
154
00:16:22,744 --> 00:16:24,808
Okay, bye.
155
00:16:27,110 --> 00:16:32,506
I don't like your dog.
Do you need that beast?
156
00:16:32,598 --> 00:16:35,698
Most detectives only
have a nasty scar.
157
00:16:35,899 --> 00:16:38,299
I already lost an eye.
158
00:16:38,500 --> 00:16:42,900
That dog is a weapon.
One of the best.
159
00:16:42,901 --> 00:16:46,201
Some carry a gun.
I take Bazooka.
160
00:16:46,402 --> 00:16:50,602
- Save The Wales?
- It's a charity.
161
00:16:57,278 --> 00:17:02,367
- So what's new?
- Things are going alright.
162
00:17:02,753 --> 00:17:05,953
Everything must be
finished today.
163
00:17:06,155 --> 00:17:11,155
- What about that guy, Fez?
- I bought him off.
164
00:17:11,156 --> 00:17:13,656
He took the bait.
165
00:17:13,657 --> 00:17:16,757
Good. He can deal with
any troubles.
166
00:17:17,158 --> 00:17:19,358
How much did it cost?
167
00:17:19,559 --> 00:17:21,159
Enough.
168
00:17:22,160 --> 00:17:28,560
- A lot of money?
- A lot to you, not to me, Burt.
169
00:18:13,412 --> 00:18:15,551
Come in!
170
00:18:18,055 --> 00:18:23,394
I thought I'd see if you'd
like to go to the bar.
171
00:18:23,695 --> 00:18:26,795
- That dancer again?
- Yeah.
172
00:18:27,065 --> 00:18:30,806
- Experimenting with animals?
- Yes.
173
00:18:31,126 --> 00:18:37,997
I'm experimenting on a pig who thinks
his money can buy anything.
174
00:18:38,531 --> 00:18:45,389
Someone broke into Lester's lab,
stole his equipment and notes.
175
00:18:45,690 --> 00:18:47,290
Yeah?
176
00:18:48,243 --> 00:18:50,465
Do you like this music?
177
00:19:01,521 --> 00:19:04,565
- Go without me.
- Where?
178
00:19:04,866 --> 00:19:07,366
To the bar.
179
00:19:07,867 --> 00:19:11,767
That'll never work.
Not in 20 years.
180
00:19:11,768 --> 00:19:15,268
And in 20 years, women will
be the agressors.
181
00:19:15,469 --> 00:19:17,769
You wish!
182
00:19:49,029 --> 00:19:52,471
Thank you, Wallace.
We'll serve ourselves.
183
00:19:54,498 --> 00:19:57,794
- And so?
- I accepted his invitation.
184
00:19:58,072 --> 00:20:01,991
But when I got in the bar,
I didn't recognize him.
185
00:20:02,025 --> 00:20:04,469
I'd only seen him
once before.
186
00:20:04,670 --> 00:20:08,870
We had a drink,
then he said...
187
00:20:09,088 --> 00:20:11,601
"You know what's coming next."
188
00:20:11,902 --> 00:20:14,802
I said that I did.
189
00:20:14,803 --> 00:20:19,203
Ten minutes later,
we were making love.
190
00:20:19,634 --> 00:20:24,299
You made love only
after a little small talk?
191
00:20:24,300 --> 00:20:25,900
Yes.
192
00:20:26,201 --> 00:20:29,601
That's so degrading.
193
00:20:30,288 --> 00:20:35,206
Making love is like talking.
It's a way of communicating.
194
00:20:35,507 --> 00:20:37,907
But it's more fun.
195
00:20:38,908 --> 00:20:41,708
It's like animals.
196
00:20:44,163 --> 00:20:49,543
Once at my attorney's office,
what was his name?
197
00:20:49,544 --> 00:20:52,344
- Bill Gage?
- Yes, it was Bill.
198
00:20:52,645 --> 00:20:56,145
He was talking,
but I wasn't listening.
199
00:20:56,146 --> 00:20:59,146
I was looking at his hands.
200
00:20:59,447 --> 00:21:04,147
Suddenly I took his wrist
and I did this.
201
00:21:13,433 --> 00:21:17,167
Telling secrets?
Hello Isabelle.
202
00:21:17,468 --> 00:21:21,168
Hello dear.
What's new?
203
00:21:21,469 --> 00:21:24,469
Isabelle and I were chatting.
204
00:21:24,770 --> 00:21:27,470
- You look beautiful, Isabelle.
- Thank you.
205
00:21:27,771 --> 00:21:32,171
You're the guardian angel
of two lovely angels.
206
00:21:32,172 --> 00:21:35,772
I'm not an angel.
Don't be ridiculous!
207
00:21:35,773 --> 00:21:41,973
No, he is very charming!
I have to go. Bye-Bye!
208
00:21:42,274 --> 00:21:47,674
Here are the invitations
for Thursday's lunch.
209
00:21:47,975 --> 00:21:52,775
It may not be too fun,
mostly business associates...
210
00:22:04,615 --> 00:22:10,269
Wallace, remove one place setting.
Dr. Fez won't be coming.
211
00:22:23,997 --> 00:22:28,033
I'm sorry, I didn't see your car.
212
00:22:28,334 --> 00:22:32,934
That's okay. It's not the
easiest way to meet,
213
00:22:33,135 --> 00:22:35,735
but it's effective.
214
00:22:36,035 --> 00:22:38,835
I'm Isabelle Westman,
Claudia's friend.
215
00:22:38,836 --> 00:22:41,936
I'm Dr. Fez,
Mr. Christiani's associate.
216
00:22:42,237 --> 00:22:46,937
Then you know Claudia.
Have we met before?
217
00:22:47,238 --> 00:22:49,738
Excuse me a second.
218
00:23:04,542 --> 00:23:07,028
I dropped my pen.
219
00:23:08,172 --> 00:23:10,991
- It's an honor, Claudia.
- Thank you.
220
00:23:11,523 --> 00:23:13,527
There they are!
221
00:23:23,324 --> 00:23:26,628
- Good to see you again.
- You too.
222
00:23:30,033 --> 00:23:35,415
- You weren't invited, Dr. Fez.
- Throw me out if you want.
223
00:23:35,616 --> 00:23:37,516
I don't want a scene.
224
00:23:37,817 --> 00:23:39,717
So Isabelle...
225
00:23:44,001 --> 00:23:48,001
Our venture will be a success.
226
00:23:48,002 --> 00:23:53,202
- I don't want to lose any money.
- Don't worry!
227
00:23:53,303 --> 00:23:57,703
Mrs. Christiani.
You know Alicia.
228
00:23:58,604 --> 00:24:01,204
Hello, Fez.
229
00:24:03,005 --> 00:24:05,305
What a beautiful house!
230
00:24:16,989 --> 00:24:19,570
Your dress is lovely.
231
00:24:28,887 --> 00:24:31,333
Lunch is served.
232
00:24:32,171 --> 00:24:34,355
Everyone sit down!
233
00:24:35,188 --> 00:24:37,445
That's your place.
234
00:24:43,458 --> 00:24:45,986
Fez, come sit down.
235
00:24:47,217 --> 00:24:53,301
Ladies and Gentlemen, I am honored
by your presence with us today.
236
00:24:53,602 --> 00:24:58,802
Claudia has invited you all to savor
some real southern cooking.
237
00:24:59,103 --> 00:25:01,403
It looks delicious.
238
00:25:01,957 --> 00:25:05,777
- What is it?
- A local specialty.
239
00:25:06,078 --> 00:25:08,378
Bon App�tit!
240
00:25:12,077 --> 00:25:14,477
Did you buy the painting?
241
00:25:14,778 --> 00:25:19,778
I bought it, and took
a tax deduction.
242
00:25:20,266 --> 00:25:23,931
I hope soon that jewelry will
also be tax deductible.
243
00:25:24,232 --> 00:25:26,932
So that's why you bought
me that necklace.
244
00:25:27,233 --> 00:25:29,933
Jewelry is a great investment.
245
00:25:30,234 --> 00:25:34,934
Each time I'm depressed,
I run to a jeweler.
246
00:25:35,235 --> 00:25:39,735
I only have this necklace that
my godfather gave me.
247
00:25:40,036 --> 00:25:43,036
To success!
248
00:25:43,901 --> 00:25:45,994
Dear friends...
249
00:26:10,056 --> 00:26:13,123
Goodbye!
See you soon.
250
00:27:39,437 --> 00:27:44,055
Claudia.
Claudia, listen to me.
251
00:27:50,243 --> 00:27:53,204
Claudia.
252
00:27:54,605 --> 00:27:58,005
Claudia, listen to me.
253
00:27:59,870 --> 00:28:03,096
Each time you hear that song...
254
00:28:03,397 --> 00:28:05,497
Are you listening Claudia?
255
00:28:06,110 --> 00:28:09,262
Each time you hear that song...
256
00:28:11,217 --> 00:28:16,307
Each time you hear
that song, Claudia.
257
00:29:07,063 --> 00:29:12,863
- Where's Mrs. Christiani?
- Saying goodbye to the Wilsons.
258
00:29:13,118 --> 00:29:17,826
That was a while ago,
and it started to rain.
259
00:29:26,976 --> 00:29:31,976
That's all, Claudia.
Now, go to sleep.
260
00:29:32,977 --> 00:29:35,677
- Wallace!
- I'm here, Sir.
261
00:29:35,678 --> 00:29:37,678
Did you find anything?
262
00:29:37,679 --> 00:29:40,879
I searched the rose garden.
I didn't see anything!
263
00:29:40,880 --> 00:29:44,680
What happened to her?
264
00:29:44,981 --> 00:29:47,481
Come on. Let's go.
265
00:29:55,212 --> 00:29:58,631
- Sit down.
- I'm fine, Sir.
266
00:29:59,004 --> 00:30:04,057
Where the hell is Burt?
I pay him to be available.
267
00:30:04,358 --> 00:30:08,058
- You should call the police.
- No, not the police!
268
00:30:08,559 --> 00:30:11,059
This is very strange.
269
00:30:11,324 --> 00:30:13,614
What do you think, Wallace?
270
00:30:13,915 --> 00:30:19,715
Strange things are happening.
It's not like before.
271
00:30:19,716 --> 00:30:23,016
- What do you mean?
- I'm not sure.
272
00:30:23,498 --> 00:30:26,871
Nothing more than that, Sir.
273
00:30:30,165 --> 00:30:34,835
Where have you been?
We were so worried?
274
00:30:35,136 --> 00:30:39,636
I fainted and can't
remember anything.
275
00:30:41,302 --> 00:30:44,299
Very strange!
276
00:32:03,411 --> 00:32:06,792
Don't worry, we'll find
you a dress.
277
00:32:07,093 --> 00:32:09,793
- I doubt it.
- Sure we will.
278
00:32:14,353 --> 00:32:16,847
Do you like that one?
279
00:32:28,678 --> 00:32:31,421
We won't have time
to buy shoes.
280
00:32:31,476 --> 00:32:34,592
It will only take
five minutes.
281
00:32:35,193 --> 00:32:40,293
- What happened last night?
- I don't remember.
282
00:32:40,946 --> 00:32:45,757
- But I woke up feeling great.
- It's on the 3rd floor.
283
00:32:57,766 --> 00:33:00,978
This is the latest model.
284
00:33:00,979 --> 00:33:04,379
- That's not my style.
- It's perfect for you.
285
00:33:04,380 --> 00:33:06,580
Try it on!
286
00:33:06,939 --> 00:33:10,531
Don't insist.
I'd feel silly.
287
00:33:10,532 --> 00:33:13,532
Come and try it on!
288
00:33:15,363 --> 00:33:19,090
Here you go.
I'll wait for you.
289
00:34:56,091 --> 00:34:58,534
Claudia, are you ready?
290
00:34:58,822 --> 00:35:01,866
How is it?
Claudia?
291
00:35:06,248 --> 00:35:08,748
Claudia, are you crazy?
292
00:35:14,405 --> 00:35:17,500
I need a salesman, quick!
293
00:35:21,817 --> 00:35:25,765
- Madam, what is it?
- I want you.
294
00:35:26,066 --> 00:35:28,566
Claudia, stop that!
295
00:35:33,572 --> 00:35:36,436
Where's the manager?
296
00:35:39,109 --> 00:35:41,909
Not here!
Everyone's watching.
297
00:35:46,518 --> 00:35:51,345
Are you the manager?
Please help me!
298
00:35:55,362 --> 00:35:58,317
Open the door,
you'll see!
299
00:36:04,888 --> 00:36:09,026
Nothing to see here!
Please, move back!
300
00:36:09,327 --> 00:36:11,827
There's nothing to see!
301
00:36:16,037 --> 00:36:18,537
You're fired!
302
00:36:22,127 --> 00:36:26,307
Perhaps my mother should
cancel her visit.
303
00:36:26,508 --> 00:36:29,108
Don't worry.
It's over now.
304
00:36:29,109 --> 00:36:34,609
It's strange.
She seems so nervous lately.
305
00:36:35,072 --> 00:36:41,554
Then suddenly, she's exhausted.
Take care of her, Isabelle.
306
00:36:48,999 --> 00:36:52,277
- You didn't tell him anything?
- No.
307
00:36:52,278 --> 00:36:55,578
- And you won't tell him?
- Of course not.
308
00:36:55,779 --> 00:36:59,779
- Promise?
- Yes, I promise.
309
00:37:01,272 --> 00:37:04,892
- Having a good time, Mother?
- Oh yes!
310
00:37:09,629 --> 00:37:11,976
- Can I count on you?
- Yes.
311
00:37:11,977 --> 00:37:14,977
You know how
important this is.
312
00:37:14,978 --> 00:37:17,678
- You have the papers?
- There all here...
313
00:37:17,879 --> 00:37:20,479
except the licence which
I get this afternoon.
314
00:37:20,480 --> 00:37:24,580
After depositing the check,
we'll have to trust them.
315
00:37:24,581 --> 00:37:28,081
Wait! He must get that license.
316
00:37:28,382 --> 00:37:32,782
- You're sure you'll get it, Fez?
- Absolutely.
317
00:37:32,783 --> 00:37:36,783
- He was such a cute boy.
- What did she say?
318
00:37:37,084 --> 00:37:39,384
She's talking about her son.
319
00:37:39,685 --> 00:37:42,385
He was so polite.
320
00:37:43,484 --> 00:37:48,527
Sorry Mother, I have to work.
Excuse me, ladies.
321
00:37:49,473 --> 00:37:53,456
Put on a hat.
It's very hot today.
322
00:37:53,457 --> 00:37:57,657
- What did she say?
- She said it's a nice day.
323
00:37:59,591 --> 00:38:04,152
Have the lawyers get the
paperwork ready.
324
00:38:15,973 --> 00:38:20,588
Sign here, and then here.
325
00:38:24,801 --> 00:38:27,789
Here's Mrs. Christiani!
326
00:38:29,381 --> 00:38:33,000
Do you need anything?
More ice cream or cake?
327
00:38:33,301 --> 00:38:35,501
Everything is perfect.
328
00:38:36,602 --> 00:38:39,802
Claudia, meet my nephew,
Father West.
329
00:38:40,103 --> 00:38:42,003
Hello Father.
330
00:38:43,218 --> 00:38:47,325
My nephew wears a cassock.
He's a Jesuit.
331
00:38:47,326 --> 00:38:50,126
You must think
I'm old-fashioned.
332
00:38:50,404 --> 00:38:53,491
I didn't know Jesuits
wore Cassocks.
333
00:38:53,792 --> 00:38:56,592
It's a personal choice.
334
00:39:03,170 --> 00:39:06,581
- Can I talk to you, Father?
- Yes.
335
00:39:06,882 --> 00:39:11,782
- It's personal.
- You want to make a confession?
336
00:39:12,104 --> 00:39:16,466
I don't know about that.
I'm not Catholic.
337
00:39:16,749 --> 00:39:21,415
But yes...
I want to make a confession.
338
00:39:51,315 --> 00:39:52,772
Father, I...
339
00:39:53,073 --> 00:39:58,073
I'm here to listen, my child.
Fear not God!
340
00:39:58,456 --> 00:40:01,602
Father, I have a question.
341
00:40:02,223 --> 00:40:04,560
I'm listening, my child.
342
00:40:16,459 --> 00:40:22,459
I'm dying to know what you're
wearing under your cassock?
343
00:40:22,760 --> 00:40:25,160
Honestly child, I can't...
344
00:40:25,461 --> 00:40:29,061
What are you wearing
under your cassock?
345
00:40:30,382 --> 00:40:34,324
Boxers or tighty-whities?
346
00:40:34,325 --> 00:40:39,325
Or nothing so your pretty
little cock roams free?
347
00:40:39,626 --> 00:40:42,226
Please, my child, no!
348
00:40:42,527 --> 00:40:50,027
If you're celibate, I bet you have a
nice pair of balls and a big cock!
349
00:40:53,138 --> 00:40:54,522
That's enough!
350
00:40:54,823 --> 00:40:58,523
Did you hear that?
It was like a scream.
351
00:41:01,744 --> 00:41:03,908
What's wrong?
352
00:41:04,409 --> 00:41:09,309
Father, what happened?
Where are you going?
353
00:41:09,610 --> 00:41:11,710
What did he say?
354
00:41:12,112 --> 00:41:16,003
Absolutely nothing!
355
00:41:34,305 --> 00:41:36,220
Wait!
356
00:41:36,467 --> 00:41:40,593
I hope this deal will
lead us to others.
357
00:41:43,406 --> 00:41:48,302
What's wrong with my wife?
I've never seen her so nervous.
358
00:41:58,115 --> 00:42:02,646
So, Mrs. Christiani.
Claudia...
359
00:42:02,829 --> 00:42:06,253
Can I call you Claudia now?
360
00:42:06,439 --> 00:42:09,684
Still think I'm not
good enough for you?
361
00:42:09,885 --> 00:42:15,785
Too bad because I like you,
even if you are a whore.
362
00:42:16,087 --> 00:42:20,587
Get out!
Can't you see I'm sick?
363
00:42:22,312 --> 00:42:27,677
You're sick too, Dr. Fez.
You have no heart!
364
00:42:27,716 --> 00:42:30,401
That makes two of us.
365
00:42:33,428 --> 00:42:35,005
Come in!
366
00:42:37,528 --> 00:42:42,232
- Can I do anything for you?
- No, Wallace.
367
00:42:55,246 --> 00:42:57,420
Wallace?
368
00:42:59,318 --> 00:43:04,027
Bring me the body cream
from my vanity table.
369
00:43:04,328 --> 00:43:06,628
Yes, Madam.
370
00:43:11,691 --> 00:43:14,468
I hurt myself earlier.
371
00:43:14,768 --> 00:43:19,506
Could you give me a massage?
It's my thigh.
372
00:43:26,719 --> 00:43:29,686
You do that so good, Wallace.
373
00:43:33,456 --> 00:43:35,057
Wonderful!
374
00:43:37,432 --> 00:43:39,330
That feels so good!
375
00:43:40,401 --> 00:43:43,150
Yes, like that.
376
00:43:43,551 --> 00:43:45,951
My other thigh too.
377
00:43:51,155 --> 00:43:55,264
Oh, it's so good!
378
00:43:59,723 --> 00:44:02,210
- Wallace?
- Yes, Madam?
379
00:44:02,511 --> 00:44:05,811
You've got a hard-on, right?
380
00:44:06,466 --> 00:44:11,008
Have you got a hard-on?
I want to know.
381
00:44:11,347 --> 00:44:15,450
You could give a Saint
a hard-on, Madam.
382
00:44:22,168 --> 00:44:26,247
Hello, Eliardo.
Is Claudia here?
383
00:44:26,548 --> 00:44:30,348
- She's resting in her room.
- Okay. See you later!
384
00:44:35,015 --> 00:44:37,470
It's so good!
385
00:44:40,160 --> 00:44:46,126
My God! With a servant!
How could you?
386
00:44:46,453 --> 00:44:49,953
You scared him away,
you bitch!
387
00:44:50,254 --> 00:44:52,154
You lick me now!
388
00:44:52,455 --> 00:44:54,955
Lick my pussy!
389
00:45:01,270 --> 00:45:03,605
Isabelle, did you see Claudia?
390
00:45:03,806 --> 00:45:05,306
Isabelle?
391
00:45:12,961 --> 00:45:15,819
Wallace, have you seen Fez?
392
00:45:16,372 --> 00:45:17,931
Wallace!
393
00:45:18,286 --> 00:45:21,313
I don't believe this.
Excuse me.
394
00:45:24,802 --> 00:45:28,664
- I can't stay here anymore.
- What's wrong?
395
00:45:28,965 --> 00:45:32,465
- Take me away from here.
- Where to?
396
00:45:32,766 --> 00:45:37,617
- Anywhere, to the cinema.
- To the cinema?
397
00:45:38,530 --> 00:45:43,183
I'm sorry but Claudia
wants to go to the cinema.
398
00:45:44,412 --> 00:45:46,398
What did he say?
399
00:45:57,689 --> 00:46:01,155
- I don't like this film.
- I don't care.
400
00:46:01,410 --> 00:46:05,600
- I don't like violent films.
- You chose it.
401
00:46:17,890 --> 00:46:22,305
- Let's go see another one?
- I'm getting sick of this!
402
00:46:22,604 --> 00:46:26,036
Stop being ridiculous!
403
00:46:37,929 --> 00:46:40,800
I like violence.
404
00:46:55,378 --> 00:46:59,514
Excuse me, I have to go
to the restroom.
405
00:47:11,660 --> 00:47:15,277
Hey... what are you doing?
406
00:47:15,678 --> 00:47:17,787
I wanna fuck.
407
00:47:18,088 --> 00:47:20,688
- Here?
- In the restroom.
408
00:47:20,988 --> 00:47:23,540
Alright, let's go!
409
00:47:45,873 --> 00:47:49,072
Take that off!
Hurry!
410
00:47:50,061 --> 00:47:51,914
Yeah!
411
00:47:53,962 --> 00:47:55,974
Come here!
412
00:47:59,560 --> 00:48:02,688
- You like that, slut?
- Yes!
413
00:48:03,094 --> 00:48:06,674
You whore!
Take that! And that!
414
00:48:11,517 --> 00:48:13,320
You like it!
415
00:48:24,119 --> 00:48:26,343
Dirty whore!
416
00:48:28,253 --> 00:48:31,460
You got what you wanted.
Now, beat it!
417
00:48:35,671 --> 00:48:37,753
Fucking prick!
418
00:48:42,332 --> 00:48:45,265
And I don't like
your haircut!
419
00:48:52,428 --> 00:48:54,763
There they are!
420
00:49:00,455 --> 00:49:02,220
Careful!
421
00:49:22,800 --> 00:49:26,759
- That one is hungry.
- He looks mean.
422
00:49:31,706 --> 00:49:34,552
It's safer to watch from here.
423
00:49:34,852 --> 00:49:38,560
- Aren't you afraid?
- I'm used to it.
424
00:49:39,806 --> 00:49:42,286
That one's scary!
425
00:49:43,325 --> 00:49:46,515
Is Bobby coming to
your party?
426
00:49:46,716 --> 00:49:49,616
I wanted to marry him
when I was little.
427
00:49:49,617 --> 00:49:52,517
Same here, but with Mark.
428
00:49:54,678 --> 00:49:58,670
- He has beautiful eyes.
- Who? Him?
429
00:49:58,876 --> 00:50:02,180
- No, the aligator.
- You're silly!
430
00:50:02,653 --> 00:50:04,609
All women!
431
00:50:04,862 --> 00:50:10,600
Blondes, Brunettes,
Tall, Short, Fat or Slim.
432
00:50:10,900 --> 00:50:14,204
Ones who cry.
Ones who laugh.
433
00:50:14,858 --> 00:50:19,211
Fez, I don't see you
with any women.
434
00:50:19,412 --> 00:50:24,501
I love women.
I can't live without them.
435
00:50:24,802 --> 00:50:28,786
They're all up there
in my memory.
436
00:50:29,523 --> 00:50:37,319
But I should forget about one
before she causes trouble.
437
00:50:38,166 --> 00:50:41,224
She's hiding something.
438
00:50:44,414 --> 00:50:48,405
- Maybe she's being blackmailed.
- For what reason?
439
00:50:48,706 --> 00:50:52,906
I don't know.
I don't understand it.
440
00:50:53,364 --> 00:51:00,702
Yes, I knew her as a child.
Then she became my wife.
441
00:51:08,575 --> 00:51:12,481
You have to help me, Burt.
442
00:51:17,972 --> 00:51:20,112
What is it, Wallace?
443
00:51:20,466 --> 00:51:22,683
Care for a massage?
444
00:51:33,018 --> 00:51:36,995
But this might end up
being all my fault,
445
00:51:37,296 --> 00:51:40,496
and I don't want
to feel guilty.
446
00:51:41,995 --> 00:51:45,406
What's that box there?
447
00:51:45,755 --> 00:51:49,990
It's a walkie-talkie,
to talk with the angels.
448
00:51:50,512 --> 00:51:54,087
I'm kidding.
It's just a radio.
449
00:52:37,329 --> 00:52:39,941
Get a hold of yourself.
450
00:52:40,260 --> 00:52:44,762
You must save your strength
to resolve this matter.
451
00:52:45,785 --> 00:52:50,025
As for Mrs. Christiani,
why not a bodyguard?
452
00:52:54,799 --> 00:52:59,572
Yes?
It's for you.
453
00:53:00,470 --> 00:53:04,278
Hello...
What is it, Wallace?
454
00:53:04,579 --> 00:53:08,779
What!
Yes... yes...
455
00:53:09,005 --> 00:53:10,939
Didn't she...?
456
00:53:11,505 --> 00:53:12,993
Thanks.
457
00:53:13,294 --> 00:53:16,094
My wife ran off!
458
00:53:16,395 --> 00:53:20,490
My butler followed her,
but he lost her in the Bayou.
459
00:53:20,691 --> 00:53:23,891
I'll find her.
Come on, Bazooka.
460
00:53:24,239 --> 00:53:26,004
Let's go!
461
00:53:37,199 --> 00:53:38,989
Sit!
462
00:53:39,780 --> 00:53:41,783
I said, Sit!
463
00:53:43,735 --> 00:53:45,854
Come here!
464
00:55:42,432 --> 00:55:47,077
- Who are you?
- My name's Burt.
465
00:55:47,378 --> 00:55:50,895
- Your husband sent me.
- What a good idea!
466
00:55:51,465 --> 00:55:55,305
I hope he sent you
to fuck me.
467
00:55:55,547 --> 00:55:59,500
Make love to me!
468
00:55:59,978 --> 00:56:03,091
Come on... Fuck me!
469
00:56:09,116 --> 00:56:12,486
Come on! I'm horny!
470
00:56:12,879 --> 00:56:17,559
Fuck me! Hurry!
471
00:56:21,189 --> 00:56:24,371
You faggot!
Not man enough?
472
00:56:24,672 --> 00:56:27,272
Sorry, I need to restrain you.
473
00:56:30,729 --> 00:56:32,463
Let me go!
474
00:56:32,591 --> 00:56:35,545
Calm down, Mrs. Christiani!
475
00:56:35,846 --> 00:56:40,107
Drink this!
It willl calm your nerves.
476
00:56:40,622 --> 00:56:45,366
Drink some more!
Like that... perfect!
477
00:56:51,199 --> 00:56:55,706
I'd really love to...
Believe me.
478
00:57:15,523 --> 00:57:19,162
And I'm plenty man enough.
479
00:57:56,306 --> 00:57:58,296
Bazooka!
480
00:57:59,377 --> 00:58:01,353
Bazooka!
481
00:58:05,571 --> 00:58:08,003
Shit!
482
00:58:16,404 --> 00:58:18,295
Fez!
483
00:58:18,796 --> 00:58:23,796
- What is this dump?
- It's my usual hangout.
484
00:58:24,245 --> 00:58:27,351
Are these girls prostitutes?
485
00:58:28,207 --> 00:58:31,769
Call them what you like,
Mr. Christiani.
486
00:58:32,076 --> 00:58:35,460
It all went according to plan.
You're safe.
487
00:58:35,731 --> 00:58:38,802
Bring me the papers tomorrow.
488
00:58:39,032 --> 00:58:43,017
I'll be at Cond�'s goddaughter's
birthday party.
489
00:58:43,478 --> 00:58:48,036
And you'll get a nice bonus,
like I promised.
490
00:58:48,414 --> 00:58:52,509
I don't care about money,
but I'd rather have it than you.
491
00:58:52,804 --> 00:58:55,416
So I'll take it.
492
00:59:11,708 --> 00:59:13,935
Did you see him?
493
00:59:19,420 --> 00:59:22,569
I'd never forget a
mug like that.
494
00:59:22,784 --> 00:59:26,183
- He knows too much.
- No problem.
495
00:59:26,548 --> 00:59:32,865
This guy's an expert marksman.
He'll do the job for you.
496
00:59:33,478 --> 00:59:37,723
- We shouldn't be seen together.
- You're right.
497
01:00:22,886 --> 01:00:24,886
Happy Birthday!
498
01:00:25,287 --> 01:00:30,350
Can I have your attention?
Everbody gather around!
499
01:00:30,700 --> 01:00:38,590
My friends, you are all young...
Well, most of you are.
500
01:00:39,217 --> 01:00:45,591
You should know that life is full
of twists and turns...
501
01:00:45,797 --> 01:00:48,723
and many other surprises.
502
01:00:49,095 --> 01:00:51,884
Now, here's my surprise!
503
01:01:57,993 --> 01:02:03,637
Let's all blow out the candles!
1.. 2... 3...
504
01:02:09,242 --> 01:02:11,756
What did you wish for?
505
01:02:14,989 --> 01:02:18,602
You brought me here.
You can go now.
506
01:02:20,030 --> 01:02:24,183
Claudia, we didn't think
you'd show up.
507
01:02:26,482 --> 01:02:30,131
- Having a good time?
- Jackson!
508
01:02:31,126 --> 01:02:34,359
- I was waiting for you.
- I know.
509
01:02:34,591 --> 01:02:38,688
Don't tell me you're still
messing with that box.
510
01:02:38,989 --> 01:02:41,689
Are you spying on me?
511
01:02:41,990 --> 01:02:47,390
It's not hard to figure out because
Lester's stuff is at your place.
512
01:02:48,755 --> 01:02:54,599
I don't know what you're after,
but someone's going to get hurt.
513
01:02:54,800 --> 01:02:59,900
- That box may be yours someday.
- Really?
514
01:03:00,197 --> 01:03:02,038
Why not?
515
01:03:02,535 --> 01:03:05,102
A word of advice...
516
01:03:05,920 --> 01:03:10,582
Be careful!
I wouldn't trust anyone!
517
01:03:10,883 --> 01:03:14,883
I learned that
a long time ago.
518
01:04:06,997 --> 01:04:10,659
Happy Birthday,
from Claudia and Eliardo.
519
01:04:10,878 --> 01:04:14,154
It's just what I needed.
Thanks Claudia.
520
01:04:14,429 --> 01:04:17,124
- Have you seen Claudia?
- No.
521
01:05:43,930 --> 01:05:49,228
Eliardo Christiani!
Better late than never.
522
01:05:49,430 --> 01:05:51,762
Business comes first.
523
01:05:51,963 --> 01:05:55,963
At least you let your
beautiful wife come early.
524
01:05:56,164 --> 01:05:58,064
Where's Claudia?
525
01:05:58,365 --> 01:06:01,865
She was outside
dancing with the kids.
526
01:06:08,661 --> 01:06:12,178
- It was you, wasn't it?
- What?
527
01:06:12,460 --> 01:06:15,900
- You made me do it.
- Perhaps.
528
01:06:16,162 --> 01:06:19,985
But not anymore.
You're free.
529
01:06:20,427 --> 01:06:25,208
- Free to do what?
- Whatever you like.
530
01:07:05,262 --> 01:07:10,383
- Have you seen my wife?
- Forget your wife and dance!
531
01:07:10,684 --> 01:07:13,484
No, get out of the way!
532
01:07:14,798 --> 01:07:16,520
Claudia!
533
01:07:21,890 --> 01:07:24,788
- Just a second.
- What's wrong?
534
01:07:25,232 --> 01:07:29,346
Look at what I found
on the ground.
535
01:07:29,605 --> 01:07:32,540
It looks like a radio.
536
01:07:32,840 --> 01:07:36,477
- No, it's not a radio.
- It's strange.
537
01:07:36,783 --> 01:07:38,662
Oh shit!
538
01:09:22,190 --> 01:09:25,420
- Gwen, are you coming?
- Yeah.
539
01:09:25,643 --> 01:09:28,085
Wait for me!
540
01:09:41,855 --> 01:09:43,657
Claudia!
541
01:09:46,277 --> 01:09:49,546
I'l teach you,
you son of a bitch!
542
01:09:49,747 --> 01:09:51,047
Stop!
543
01:09:51,331 --> 01:09:56,961
Claudia, you piece of shit!
I should kill you, whore!
544
01:09:57,289 --> 01:10:00,224
You'll get what you deserve!
545
01:10:00,318 --> 01:10:03,329
Stop it, please!
546
01:10:09,571 --> 01:10:13,785
Help me!
Someone help me!
547
01:10:14,267 --> 01:10:16,070
My God!
548
01:11:45,487 --> 01:11:50,890
Jackson, I'm going to
give you the box.
549
01:11:51,414 --> 01:11:54,696
Meet me at Burgundy Square.
550
01:11:54,947 --> 01:11:58,005
Okay, I'll be right there.
551
01:12:24,732 --> 01:12:28,668
I knew you'd call.
552
01:12:28,940 --> 01:12:32,410
We didn't have time to meet
during this ordeal.
553
01:12:32,661 --> 01:12:36,916
Now I'm glad
that it's all over.
554
01:12:38,278 --> 01:12:44,287
At first, I did what I did,
to get back at that bastard,
555
01:12:44,689 --> 01:12:49,867
but then I realized it was also
to get closer to you.
556
01:12:50,151 --> 01:12:51,286
I understand.
557
01:12:51,559 --> 01:12:54,711
- You're free now, Claudia.
- Yes.
558
01:12:55,031 --> 01:12:59,787
There's a wild animal
inside all of us.
559
01:13:00,106 --> 01:13:05,584
Your friends, your husband
told you not to let it out.
560
01:13:06,270 --> 01:13:11,006
Listen, you must let it out.
561
01:13:11,452 --> 01:13:14,678
It will be happy and free.
562
01:13:16,857 --> 01:13:19,678
You're right.
563
01:13:20,541 --> 01:13:26,682
One more thing, Claudia.
Love is nothing but fantasy.
564
01:15:04,507 --> 01:15:07,279
Fez!
565
01:15:10,432 --> 01:15:13,595
Somebody call an ambulance!
566
01:15:14,375 --> 01:15:16,822
Don't let him die!
567
01:15:17,275 --> 01:15:20,881
Call an ambulance!
568
01:15:34,814 --> 01:15:36,818
Out of the way!
569
01:15:51,570 --> 01:15:54,425
Room 5. Hurry!
570
01:15:58,220 --> 01:16:01,060
Okay, let's take a look.
571
01:16:01,386 --> 01:16:03,971
Oh, we have to act fast!
Compress!
572
01:16:04,272 --> 01:16:07,972
He was shot in the street,
four times.
573
01:16:08,788 --> 01:16:14,196
- Get me another dressing.
- Scalpel, tweezers.
574
01:16:14,497 --> 01:16:16,297
Here we go!
575
01:16:16,598 --> 01:16:20,098
Take that off.
Yes, like that.
576
01:16:22,425 --> 01:16:24,677
I don't believe it!
577
01:16:25,377 --> 01:16:28,412
- What is that?
- Do you see it, Doctor?
578
01:16:29,097 --> 01:16:31,722
He was very lucky.
579
01:16:32,541 --> 01:16:38,096
Yes, a 9mm, high-calibre,
professional weapon.
580
01:16:38,397 --> 01:16:40,897
He's not out of the
woods yet.
581
01:16:41,189 --> 01:16:44,674
Two down, two to go.
582
01:16:44,986 --> 01:16:49,736
- Professional assassin?
- No doubt.
583
01:16:50,125 --> 01:16:56,048
The third!
One more and we're done.
584
01:16:57,357 --> 01:17:03,062
Wow! He was shot four times
and he's not even hurt!
585
01:17:03,347 --> 01:17:07,887
- Why did he pass out?
- Due to shock.
586
01:17:08,178 --> 01:17:12,361
Another hour and
he'll be fine.
587
01:17:15,869 --> 01:17:19,314
Detective Williams,
I have some questions.
588
01:17:19,675 --> 01:17:21,678
What's your name?
589
01:17:21,931 --> 01:17:26,400
I'm Fezorovsky, Fez for short.
590
01:17:26,631 --> 01:17:29,012
I lived a long time in Italy.
591
01:17:29,304 --> 01:17:35,703
In Italy they call everybody Doctor.
So I'm Dr. Fez.
592
01:17:36,177 --> 01:17:40,022
It was in Italy where I met
Mr. Christiani.
593
01:17:40,885 --> 01:17:45,057
Christiani, a real bastard.
594
01:17:46,349 --> 01:17:51,025
He has a beautiful wife, Claudia.
595
01:17:52,256 --> 01:17:56,737
I don't remember any more.
Leave me alone. I'm tired.
596
01:17:57,038 --> 01:18:01,438
Goodbye, Dr. Fez.
I hope you'll feel better.
597
01:18:40,241 --> 01:18:45,374
That guy was lucky.
See you all tomorrow!
598
01:18:45,828 --> 01:18:48,328
I wonder what this does.
599
01:18:48,329 --> 01:18:51,529
It's weird.
It looks like a radio.
600
01:18:51,830 --> 01:18:55,530
Anyway, it won't work
after taking four bullets.
601
01:18:55,988 --> 01:18:58,461
Let's shut down.
602
01:19:04,396 --> 01:19:10,356
My husband's good at this stuff.
I bet he can fix it.
603
01:20:10,145 --> 01:20:15,908
C'est parti
Tu fais bang-bang � tes amis
604
01:20:16,290 --> 01:20:23,028
Il y a des belles filles � Burgundy,
en Louisiane autant qu'� Paris
605
01:20:23,191 --> 01:20:24,877
Tu ris
606
01:20:25,145 --> 01:20:27,201
Et ta soeur
607
01:20:27,492 --> 01:20:30,870
Le bonheur
�a compte pour du beurre
608
01:20:31,202 --> 01:20:34,548
Dans le monde entier
il y a que du malin
609
01:20:34,887 --> 01:20:37,829
Dans tous les bars du
French Quarter
610
01:20:38,067 --> 01:20:39,766
Tu pleures
611
01:20:40,072 --> 01:20:42,002
Car toujours
612
01:20:42,371 --> 01:20:46,051
Une fois t'es contre
Une fois t'es pour
613
01:20:46,098 --> 01:20:49,387
Tu fais des tours et
des d�tours
614
01:20:49,788 --> 01:20:54,795
Tu la renconteras un jour
C'est l'amour
615
01:20:55,211 --> 01:20:57,179
Tu en as marre
616
01:20:57,394 --> 01:21:00,898
T'as bien fait de
larguer les amarres
617
01:21:01,107 --> 01:21:04,755
So�le-toi la guele �
Jackson Square
618
01:21:05,071 --> 01:21:07,758
Dans la vie y a pas
que les tocards
619
01:21:07,942 --> 01:21:09,798
Veinard
620
01:21:10,247 --> 01:21:12,589
Mets plein gaz
621
01:21:12,906 --> 01:21:16,043
Si tu peux
Retourne � ta base
622
01:21:16,542 --> 01:21:19,913
La musique au cool
de trois cases
623
01:21:20,281 --> 01:21:23,077
Tous ces blacks
qui balancent leur jazz
624
01:21:23,357 --> 01:21:24,805
C'est nase!
625
01:21:25,057 --> 01:21:27,221
Quoi encore?
626
01:21:27,519 --> 01:21:30,821
Refait ta vie
Change le d�cor
627
01:21:31,234 --> 01:21:34,555
Avec ton fric
Avec ton or
628
01:21:34,912 --> 01:21:40,000
Tu passe � autre bord
C'est l'amor
629
01:21:42,110 --> 01:21:45,614
Subtitles by Gianni777
45776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.