All language subtitles for House.II.The.Second.Story.1987.720p.BluRay.x264-x0r

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,944 --> 00:00:24,744 House II Den anden historie. 2 00:01:17,945 --> 00:01:21,291 - Clarence! de er her nu - Jeg er der om et øjeblik. 3 00:01:24,577 --> 00:01:29,334 -Clarence! -Jeg har hørt dig. 4 00:01:38,858 --> 00:01:43,258 - Hvor bliver du af? de venter. - Jeg kommer, jeg kommer. 5 00:02:31,846 --> 00:02:37,315 Clarence... tror du, det er ham? 6 00:02:37,435 --> 00:02:43,485 Nej. Det er nok de idioter, som brød ind hos naboen i fjor. 7 00:03:58,516 --> 00:04:00,936 Hvad vil du? 8 00:04:01,060 --> 00:04:05,983 - Hit med kraniet. - Jeg ikke, hvor det er. 9 00:04:09,360 --> 00:04:11,994 Det er ikke her i huset. 10 00:04:33,134 --> 00:04:36,765 Kom så med det kranium. 11 00:04:44,312 --> 00:04:48,784 25 ÅR SENERE 12 00:04:56,282 --> 00:04:59,746 Fedt hus, ikke? 13 00:05:03,373 --> 00:05:06,137 Det er kæmpe stort. 14 00:05:09,045 --> 00:05:13,470 Det er i hvert fald ikke bygget efter reglerne. 15 00:05:17,387 --> 00:05:21,859 Hvor længe har det tilhørt jeres slægt? 16 00:05:51,963 --> 00:05:55,724 Hvem har indrettet huset? 17 00:06:19,866 --> 00:06:22,998 Der mangler vist noget. 18 00:06:31,961 --> 00:06:37,679 - Du sagde, strømmen var tilsluttet. - Kontakten er bare i stykker. 19 00:06:39,344 --> 00:06:41,929 Har huset en telefon? 20 00:06:45,558 --> 00:06:48,441 Godt 21 00:06:50,104 --> 00:06:52,822 Giv mig John Stadman, tak. 22 00:06:52,941 --> 00:06:57,496 Hej, John. Det er Kate. Undskyld, jeg ringer så sent. 23 00:06:57,612 --> 00:07:03,627 Mobilen duer ikke herude. Jesse er vild med den gamle kasse. 24 00:07:04,702 --> 00:07:09,009 Hvordan gik mødet? Er han interesseret? 25 00:07:09,123 --> 00:07:15,803 Fint. Vi kan booke lydstudiet i næste måned. Det haster... 26 00:07:25,098 --> 00:07:31,610 Utroligt. Det er mor og far. Vi ser søde ud sammen. 27 00:07:38,736 --> 00:07:41,785 Det er min bedstefar. 28 00:07:41,906 --> 00:07:47,672 Så må han have været min tipoldefar 29 00:07:47,996 --> 00:07:53,429 Jesse McLaughlin. Jeg blev navngivet efter ham. 30 00:09:14,791 --> 00:09:17,508 Hvad i alverden lavede du? 31 00:09:17,627 --> 00:09:22,218 Jeg kunne ikke sove, så jeg gik lidt rundt i huset. 32 00:09:28,972 --> 00:09:31,024 Hvad var det? 33 00:09:38,231 --> 00:09:41,577 Jeg gider ikke det pis! 34 00:09:45,238 --> 00:09:47,706 Åh. nej! 35 00:10:04,424 --> 00:10:07,770 Det er alt for meget. 36 00:10:07,885 --> 00:10:11,978 Du er den eneste berømthed, jeg kender. 37 00:10:12,098 --> 00:10:16,025 Jeg er ikke berømt. Der er ingen, der læser tidsskriftet. 38 00:10:16,144 --> 00:10:22,325 Billederne interesserer mig ikke. Jeg læser kun de forskellige interviews. 39 00:10:25,570 --> 00:10:28,784 Lækker sofa. Den må afprøves. 40 00:10:40,084 --> 00:10:43,098 Bliv slående der. 41 00:10:58,227 --> 00:11:01,360 Hæng lige på. 42 00:11:22,669 --> 00:11:25,433 Undskyld, jeg forstyrrer... 43 00:11:25,546 --> 00:11:28,394 Er musikken for høj? 44 00:11:30,593 --> 00:11:35,766 - Hvad hører I? - Clits and the Avoiders. 45 00:11:35,890 --> 00:11:40,730 - Det er mit kunstnernavn. - Er det dig, der synger? 46 00:11:40,853 --> 00:11:43,653 Jeg er hendes manager. 47 00:11:43,773 --> 00:11:50,073 Vi har fået en masse gode tilbud fra... jeg nævner ingen navne. 48 00:11:51,197 --> 00:11:54,910 Du har ikke skrevet kontrakt endnu, vel? 49 00:11:55,076 --> 00:11:58,125 Nej. Vi går ikke ind for succes. 50 00:11:58,246 --> 00:12:03,086 Man kan godt blive stjernerig, uden at få succes. 51 00:12:05,670 --> 00:12:09,976 John, så er jeg her igen. Jeg har fundet det, vi søger. 52 00:12:36,409 --> 00:12:39,458 De er forskellige. 53 00:12:43,166 --> 00:12:46,428 Den her er juvelbesat. 54 00:12:53,009 --> 00:12:55,974 Det er ikke det samme kranium. 55 00:12:56,095 --> 00:12:58,350 Haps! 56 00:12:59,557 --> 00:13:05,192 - Det er privat. Giv hid. - Det ser gammelt ud. 57 00:13:05,313 --> 00:13:09,109 - Ud med sproget. Hvad er det? - Ikke noget. 58 00:13:10,109 --> 00:13:13,039 Lover du ikke at grine? 59 00:13:13,613 --> 00:13:18,786 - Du tror mig alligevel ikke. - Jo. Sig det nu. 60 00:13:20,244 --> 00:13:24,883 Det her er min tipoldefar. Vi hedder det samme. 61 00:13:24,999 --> 00:13:28,593 Han var fredløs i det vilde vesten. 62 00:13:28,711 --> 00:13:33,967 Bemærk kraniet i hans hånd. Det er lavet af massivt bjergkrystal. 63 00:13:34,092 --> 00:13:38,102 Det er hans partner Slim Razor. 64 00:13:38,221 --> 00:13:43,738 De kom op at toppes over kraniet og blev bitre fjender. 65 00:13:43,851 --> 00:13:48,656 Slim nåede ikke at få kraniet, før han døde. 66 00:13:48,773 --> 00:13:55,120 Kraniet adskiller sig fra kraniet i bogen. Det har juveler i øjnene. 67 00:13:55,238 --> 00:13:58,702 Men hør så her... 68 00:14:00,076 --> 00:14:04,335 "Ifølge Legenden besad det andet kranium en kraft", - 69 00:14:04,455 --> 00:14:09,593 - "som kunne løse universets gåde og give besidderen et evigt liv". 70 00:14:09,711 --> 00:14:15,726 Hvis det her er det sagnomspundne andet kranie, - 71 00:14:15,842 --> 00:14:19,223 - hvor befinder det sig så? 72 00:14:22,140 --> 00:14:25,319 Hvor skulle jeg vide det fra? 73 00:14:26,477 --> 00:14:30,784 Der ligger en gammel kirkegård i nærheden. 74 00:14:30,898 --> 00:14:34,861 Jesse blev begravet i 1916. 75 00:14:34,986 --> 00:14:41,084 "Aztekerne viklede deres døde ind i flere lag stof" - 76 00:14:41,200 --> 00:14:46,005 - "og begravede dem sammen med deres våben og smykker". 77 00:14:46,289 --> 00:14:50,714 Er kraniet en formue værd? Men mange penge? 78 00:14:54,505 --> 00:14:58,385 Lad os tage derud og lede efter det. 79 00:15:06,517 --> 00:15:09,282 Her er ingenting. 80 00:15:09,854 --> 00:15:14,326 Lad os droppe det. Jeg kan ikke mere. 81 00:15:14,442 --> 00:15:17,824 Jeg vil bare sove... 82 00:15:28,831 --> 00:15:32,426 Charlie, der er bid! 83 00:15:41,260 --> 00:15:44,523 Klarer du den, Charlie? 84 00:15:51,562 --> 00:15:55,655 Jeg giver op. Jeg kan ikke mere. 85 00:16:39,277 --> 00:16:41,412 Johnny... 86 00:16:42,697 --> 00:16:47,952 Jesse, jeg gider ikke det pjat! 87 00:17:09,265 --> 00:17:12,314 Slip mig, din idiot! 88 00:17:31,329 --> 00:17:35,422 Jesse... det er mig. 89 00:17:36,960 --> 00:17:42,512 Jeg er dit tipoldebarn. Jeg hedder også Jesse. 90 00:17:58,190 --> 00:18:01,986 Mit tipoldebarn? 91 00:18:05,655 --> 00:18:08,538 Hvilket år skriver vi? 92 00:18:08,742 --> 00:18:12,799 - Det ved jeg ikke! - Du skal ikke spille smart! 93 00:18:12,913 --> 00:18:16,674 1986. 30. oktober. 94 00:18:20,545 --> 00:18:27,854 Jeg har ventet 70 år på, at nogen skulle grave mig op. 95 00:18:29,012 --> 00:18:31,313 Tak, min dreng. 96 00:18:43,568 --> 00:18:50,330 Der står det jo. Der er noget specielt over det hus. 97 00:18:51,201 --> 00:18:54,464 Jeg kan mærke det. 98 00:19:04,923 --> 00:19:07,640 Vi går den her vej. 99 00:19:14,891 --> 00:19:17,395 Hvor skal du hen? 100 00:19:35,745 --> 00:19:40,087 Husk, at dette hus er et tempel. 101 00:19:40,208 --> 00:19:45,262 Lige så fantastisk som en pyramide eller et slot. 102 00:19:45,797 --> 00:19:49,475 Det er ophøjet over tid og sted. 103 00:19:49,593 --> 00:19:54,943 De onde kræfter er ude efter det. Hjælp mig med at beskytte det. 104 00:19:55,056 --> 00:19:59,980 Ingen må røre ved den, er det forslået? 105 00:20:10,989 --> 00:20:14,501 Du kan sove på madrassen. 106 00:20:15,535 --> 00:20:20,459 Plejer du at henvise familien til en plads i kælderen - 107 00:20:20,582 --> 00:20:23,880 - som et andet krybdyr? 108 00:20:24,002 --> 00:20:27,964 Jeg er ude af øvelse, sir. Jeg har nemlig ingen familie. 109 00:20:28,089 --> 00:20:32,266 Kald mig ikke "sir". Jeg er ikke politiker. 110 00:20:32,385 --> 00:20:38,104 Jeg er din tipoldefar. Kald mig bare besse. 111 00:20:38,683 --> 00:20:44,947 - Det kaldte din farfar mig. - Godt... besse. 112 00:20:47,567 --> 00:20:51,494 Nå, men vi går til køjs. 113 00:20:52,280 --> 00:20:57,121 Jeg er ikke spor træt. Jeg trænger ikke til søvn. 114 00:20:57,244 --> 00:21:02,381 Når jeg har fået vand i fjæset, går vi ud og maler byen rød. 115 00:21:02,582 --> 00:21:09,309 - Det er vist en dårlig idé. - Hvorfor? Jeg fejler jo ikke noget. 116 00:21:09,714 --> 00:21:13,061 Nej, men... 117 00:21:14,469 --> 00:21:21,398 Jeg kan se, noget nager dig. Jeg er frisk som en havørn... 118 00:21:30,110 --> 00:21:32,957 Åh. nej! 119 00:21:34,448 --> 00:21:39,537 Jeg troede, jeg ville være ung igen. 120 00:21:41,830 --> 00:21:44,594 Besse, måske skulle du... 121 00:21:45,292 --> 00:21:47,842 Se mig engang! 122 00:21:51,548 --> 00:21:55,890 En gammel stodder på 170 år. 123 00:21:57,679 --> 00:22:00,977 En skide Zombie! 124 00:22:01,850 --> 00:22:07,200 Du holder dig nu godt din alder tage i betragtning. 125 00:22:09,900 --> 00:22:14,372 Jeg nægter altså at dø! 126 00:23:07,874 --> 00:23:11,837 Hvad I hele hule helvede er det for en tingest? 127 00:23:11,962 --> 00:23:15,639 Det er en Alpha Romeo Spider, '86. 128 00:23:18,093 --> 00:23:21,854 0-100 på 7,3 sekunder. 129 00:23:42,451 --> 00:23:46,330 Slip koblingen langsomt. 130 00:24:05,015 --> 00:24:08,112 Dyrk lige de stjerner! 131 00:24:09,311 --> 00:24:14,116 De var meget klarere i gamle dage. 132 00:24:14,274 --> 00:24:18,284 Nogle gange strålede de så meget, - 133 00:24:18,403 --> 00:24:21,500 - at det var umuligt at sove. 134 00:24:21,615 --> 00:24:25,791 Det er ozonlaget, du gamle. 135 00:24:26,828 --> 00:24:33,638 Det skyldes forureningen, deodoranterne osv... 136 00:24:33,752 --> 00:24:39,684 - Derfor falmer stjernerne. - Du er skidefuld. 137 00:24:53,605 --> 00:24:57,485 Det er vist bedst, jeg kører. 138 00:25:31,601 --> 00:25:33,653 Charlie? 139 00:25:40,986 --> 00:25:44,248 Jesse! Hvordan har du det? 140 00:25:44,364 --> 00:25:47,212 Hvad bestiller du her, John? 141 00:25:47,325 --> 00:25:52,249 Din skønne dame siger, hun har fundet 80'ernes Madonna. 142 00:25:53,623 --> 00:25:57,930 Jeg troede, Madonna var 80'ernes Madonna. 143 00:25:58,044 --> 00:26:03,264 - Hvem er den klovn? - Folk kalder mig dræbermaskinen. 144 00:26:03,675 --> 00:26:07,139 Det er John Stadman, Kates chef. 145 00:26:07,262 --> 00:26:11,853 Han er direktør for pladeselskabet "Kætterisk Musik". 146 00:26:12,642 --> 00:26:18,076 Nu er jeg med. John Stadman. 147 00:26:18,482 --> 00:26:25,244 Mig en ære. Jeg er Charlie Coriell, Clits manager... 148 00:26:26,531 --> 00:26:30,542 - Her er hun så. - Kate! Hvor skal I hen? 149 00:26:30,660 --> 00:26:35,382 Til frokost. John har lovet at høre hendes demobånd. 150 00:26:38,502 --> 00:26:41,005 Vi ses, Jesse. 151 00:26:45,425 --> 00:26:49,518 Herligt! Det bliver bare ved og ved. 152 00:26:49,638 --> 00:26:53,778 Hvor fanden kommer papiret fra? 153 00:27:00,982 --> 00:27:05,988 - Her er din whisky, besse. - Jeg hader den fordømte kasse. 154 00:27:06,113 --> 00:27:11,499 Alle de røvssyge kanaler... 155 00:27:11,868 --> 00:27:17,836 Der stod jeg så midt i ørkenen over for 500 skøre fanatikere... 156 00:27:19,793 --> 00:27:24,598 Tag fx ham Ronald Reagan. Magen til svans! 157 00:27:24,714 --> 00:27:30,101 Han ville bukke under i løbet af ti minutter... 158 00:27:35,225 --> 00:27:39,816 Det kan ikke beskrives med ord. Man skal selv have været der. 159 00:27:39,938 --> 00:27:45,822 Alle de skide film og bøger romantiserer den periode. 160 00:27:45,944 --> 00:27:49,906 Et spørgsmål: Hvad blev der af Slim Razor? 161 00:27:52,993 --> 00:27:57,465 Ham er jeg færdig med, knægt. 162 00:27:57,581 --> 00:28:04,212 Vi kom op at slås over kraniet. 163 00:28:05,380 --> 00:28:11,015 - Hvad skete der? - Jeg pløkkede slubberten ned. 164 00:28:11,136 --> 00:28:16,190 Han skød først, så jeg satte ham på plads. 165 00:28:16,308 --> 00:28:19,938 Jeg efterlod ham døende i ørkenen. 166 00:28:21,229 --> 00:28:25,820 - Sådan bare uden videre? - Jepper. 167 00:28:27,486 --> 00:28:32,374 Bessefar, har du nogensinde overfaldet en diligence? 168 00:28:32,491 --> 00:28:37,414 Ja, da! Masser afgange. 169 00:28:37,537 --> 00:28:42,025 Engang røvede jeg en i udkanten af Dodge City. 170 00:28:42,042 --> 00:28:48,229 Hver dag kl. halv seks modtog banken en stor pose penge. 171 00:28:50,551 --> 00:28:55,106 Vi lagde os på lur ved Little Gorge. 172 00:28:55,222 --> 00:29:00,062 Da diligencen kørte forbi, slog vi til. 173 00:29:00,185 --> 00:29:06,485 Sheriffens folk jagtede os hele vejen til Arizona. 174 00:29:06,609 --> 00:29:13,454 Jeg red uafbrudt i to uger for at ryste forfølgerne af. 175 00:29:14,700 --> 00:29:18,793 Vi søgte tilflugt i et skur... 176 00:29:26,670 --> 00:29:30,727 Skatten blev aldrig fundet. 177 00:29:30,841 --> 00:29:36,310 Der var diamanter og juveler for en formue. 178 00:29:36,430 --> 00:29:42,896 Og dem agter jeg at finde, når jeg er blevet ung igen. 179 00:29:44,688 --> 00:29:48,449 Sch! Kan du høre det? 180 00:29:50,110 --> 00:29:53,040 Det lyder som musik. 181 00:29:56,200 --> 00:30:00,708 - Hvad er klokken? - Kan man få en pils mere? 182 00:30:24,895 --> 00:30:29,866 Jeg har inviteret et par venner til Halloween-fest. 183 00:30:29,984 --> 00:30:34,990 Jeg havde bare glemt det. Beklager. 184 00:30:57,428 --> 00:31:00,108 Gæt, hvem jeg er. 185 00:31:01,807 --> 00:31:06,398 - Rochelle! - Det er længe siden, hvad! 186 00:31:16,155 --> 00:31:20,461 Jeg har ikke set dig i umindelige tider. 187 00:31:31,795 --> 00:31:37,099 - Hvor længe bliver du her? - En uges tid. 188 00:31:48,270 --> 00:31:53,360 Hold lige skraldespanden. Du ser dødgodt ud. 189 00:31:55,611 --> 00:31:59,834 Jeg har nogle kontakter i Hollywood... 190 00:32:00,449 --> 00:32:02,999 Se bessefar. 191 00:32:04,287 --> 00:32:08,083 - En rigtig scorekaj! - Hvad bestiller han her? 192 00:32:08,207 --> 00:32:11,636 Slap af. Det er Halloween, han falder godt ind i blandt. 193 00:32:11,919 --> 00:32:15,632 Giv den hele armen, besse! 194 00:32:18,885 --> 00:32:21,684 Du må have mig undskyldt. 195 00:32:23,264 --> 00:32:28,437 - Han er herlig, hvad! - Ja, han er en ældgammel ven. 196 00:33:13,940 --> 00:33:16,408 Se dig for, mand! 197 00:33:45,054 --> 00:33:48,732 Jesse... jeg må tale med dig. 198 00:33:52,937 --> 00:33:56,319 I baglokalet... vi ses. 199 00:34:20,339 --> 00:34:24,515 Pak dit grej og forsvind. 200 00:34:26,095 --> 00:34:28,432 Idiot! 201 00:35:27,198 --> 00:35:29,998 Der er en jungle derinde. 202 00:35:31,410 --> 00:35:35,172 Valium! Jeg må have Valium! 203 00:35:37,959 --> 00:35:40,676 Whisky... 204 00:35:47,051 --> 00:35:52,604 Jeg må have kraniet tilbage. Ellers er det ude med mig. 205 00:35:52,723 --> 00:35:57,694 - Han må ikke slippe væk. - Der er en jungle ovenpå. 206 00:35:57,979 --> 00:36:03,614 Han kommer fra Stenalderen. Du må standse ham. 207 00:36:03,860 --> 00:36:09,329 - Du kan sagtens klare ham. - Jeg sagde... jungle! 208 00:36:09,490 --> 00:36:15,374 Havner kraniet i de forkerte hænder, er vi på skideren. Gå nu! 209 00:36:24,547 --> 00:36:27,347 Charlie... 210 00:36:43,357 --> 00:36:45,991 Du forskrækkede mig! 211 00:36:46,110 --> 00:36:50,370 Jeg fandt den her i bilen. Måske får jeg brug for den. 212 00:36:50,490 --> 00:36:55,579 - Hvad er det? - En halvautomatisk Ouzie. 213 00:36:55,703 --> 00:37:01,256 - Det er en maskinpistol! - og hvad så? 214 00:37:01,375 --> 00:37:07,142 - Hvad skal jeg så bruge? - Der var kun én af slagsen. 215 00:37:07,298 --> 00:37:10,845 Men du kan få den her. 216 00:37:15,848 --> 00:37:21,946 - Skal jeg tænde cigarer med den? - Du skal skyde mennesker. Tumpe! 217 00:37:22,855 --> 00:37:30,828 Når jeg tæller til tre, sparker du døren ind og fyrer løs! 218 00:37:30,988 --> 00:37:34,999 Efter ham med det tunge skyts. 219 00:37:39,622 --> 00:37:41,923 Klar? 220 00:37:42,041 --> 00:37:45,802 En, to... 221 00:37:50,716 --> 00:37:53,896 En, to... 222 00:37:56,055 --> 00:37:58,356 Tre! 223 00:38:56,408 --> 00:39:00,833 - Hvad fanden laver du? - Sørger for, du ikke drømmer. 224 00:39:24,603 --> 00:39:27,616 Se her, Charlie! 225 00:39:29,316 --> 00:39:33,788 Der er ingen hjemme. Hvad er planen? 226 00:39:33,945 --> 00:39:37,789 Vi snupper kraniet og skynder os væk. 227 00:39:37,907 --> 00:39:40,755 God idé. 228 00:40:08,980 --> 00:40:11,151 Tak, Charlie. 229 00:40:14,778 --> 00:40:17,661 Sæt mig ned. Vil du ikke nok? 230 00:40:26,289 --> 00:40:29,587 Kom an! 231 00:41:08,498 --> 00:41:12,721 Kujon! Kom tilbage og slås som en mand! 232 00:41:33,815 --> 00:41:38,572 - Hvor blev han af? - Han stak af, den hønserøv! 233 00:41:39,571 --> 00:41:43,996 Kraniet er vort! 234 00:41:52,250 --> 00:41:55,596 Kom tilbage, din slyngel! 235 00:42:09,726 --> 00:42:12,146 Det er dette træ. 236 00:42:25,533 --> 00:42:28,002 Kom nu. 237 00:42:32,666 --> 00:42:38,016 Bare rolig. Hvis du falder ned, dør du på stedet. 238 00:43:33,351 --> 00:43:36,530 Det går jo fint! Fortsæt bare. 239 00:43:38,607 --> 00:43:41,490 Hvor dum kan man være? 240 00:44:17,228 --> 00:44:20,527 Nu mangler vi bare et kamera. 241 00:44:28,114 --> 00:44:30,166 Godt... 242 00:44:35,205 --> 00:44:37,673 Søde pipper. 243 00:45:25,088 --> 00:45:27,140 Skynd dig nu! 244 00:45:44,858 --> 00:45:46,910 Grib mig! 245 00:45:49,738 --> 00:45:52,288 Jeg har dig! 246 00:46:03,752 --> 00:46:08,059 - Hvad fanden var det? - Det lød som... en bombe. 247 00:46:09,091 --> 00:46:12,555 Hvorfor tog du ikke trappen? 248 00:46:14,179 --> 00:46:17,312 Charlie, er du uskadt? 249 00:46:33,574 --> 00:46:37,038 Få den væk fra mit ben! 250 00:46:50,883 --> 00:46:52,935 Charlie... 251 00:47:05,397 --> 00:47:11,661 Må jeg godt beholde den? Jeg skal nok give den mad og vand. 252 00:47:14,531 --> 00:47:17,545 Hjælp mig, Charlie. 253 00:47:21,663 --> 00:47:24,463 Husk humlen. 254 00:47:40,974 --> 00:47:43,560 Komsedasse! 255 00:48:07,751 --> 00:48:10,883 Jesse, kommer du? 256 00:48:14,383 --> 00:48:16,933 Hejsa, Charlie. 257 00:48:25,310 --> 00:48:28,822 Aflevér. 258 00:48:31,567 --> 00:48:34,995 Vi hørte en lyd. 259 00:48:36,405 --> 00:48:40,118 De der høje brag? 260 00:48:40,142 --> 00:48:42,142 Ja lige præcis! 261 00:48:49,168 --> 00:48:54,637 - Det er ud til køkkenet. - Vi vil bare se, om alt er i orden. 262 00:48:54,661 --> 00:48:56,661 Kunne ikke være bedre. Virkelig? 263 00:49:09,980 --> 00:49:16,612 Jeg glemte at sige, at du er en spøjs fætter. 264 00:49:16,779 --> 00:49:20,085 Din type er en mangelvare i branchen. 265 00:49:20,109 --> 00:49:23,109 Se den skjorte, er det hans stil? Det er bananer, bananer over det hele. 266 00:49:27,331 --> 00:49:31,258 - Hvor bliver humlen af? - Skynd dig væk. Der kommer nogen. 267 00:49:36,674 --> 00:49:42,107 Nå, der er du! Hvad laver du i køkkenet? 268 00:49:42,221 --> 00:49:47,061 - Hvad har du i skabet? - Ingenting. 269 00:49:47,226 --> 00:49:54,118 - Må jeg kigge? - Jeg siger lige, der ikke er noget. 270 00:49:54,483 --> 00:50:01,459 Det skulle vel ikke være din gamle veninde Rochelle? 271 00:50:01,657 --> 00:50:09,131 - Hvad insinuerer du? - Jeg stiller dig bare et spørgsmål. 272 00:50:09,957 --> 00:50:14,196 Men du skylder Kate en forklaring. 273 00:50:14,212 --> 00:50:20,678 Godt. Så får du en forklaring. Kate, jeg må tale med dig. 274 00:50:20,844 --> 00:50:27,025 Kate, siden vi ankom, er der sket sære ting. 275 00:50:27,142 --> 00:50:32,611 Charlie, de har krav på at få en forklaring. 276 00:50:32,772 --> 00:50:38,870 I aftes gravede jeg og Charlie min tipoldefar op på kirkegården. 277 00:50:38,987 --> 00:50:42,783 Vi ledte efter et magisk krystalkranium. 278 00:50:42,907 --> 00:50:47,582 Vi fandt både kraniet og min tipoldefar. 279 00:50:47,787 --> 00:50:53,671 Han var død, men... han lever. Vi opbevarer ham i kælderen. 280 00:50:55,253 --> 00:50:59,725 Og Charlie fes igennem junglen for at få kraniet tilbage. 281 00:50:59,841 --> 00:51:03,388 Og det er, hvad skabet gemmer, hr. Sherlock Holmes. 282 00:51:11,227 --> 00:51:15,403 Davs, Rochelle. Hvad laver du i skabet? 283 00:51:15,523 --> 00:51:19,913 - Der er sket en misforståelse. - Jeg forstår... 284 00:51:20,028 --> 00:51:24,998 Jeg anede ikke, hun var derinde. Jeg troede, det var en mumie! 285 00:51:25,116 --> 00:51:28,747 Eller en flyveøgleunge. 286 00:51:36,461 --> 00:51:39,558 Skam dig, Jesse. 287 00:51:44,344 --> 00:51:47,891 Se selv! En fortidsøgle. 288 00:52:05,615 --> 00:52:08,712 Lad mig tage kufferten. 289 00:52:08,827 --> 00:52:13,335 Nu er vi heldigvis fri for hende og kan gøre, som det passer os. 290 00:52:13,456 --> 00:52:17,050 Løbe rundt i underbukser, ringe til sexlinjen... 291 00:52:17,168 --> 00:52:21,261 Klap i, Charlie! Du taler som et vandfald. 292 00:52:27,887 --> 00:52:32,028 - Bøh! - Hvor er Rochelle? 293 00:52:37,814 --> 00:52:43,366 Jesse, min skat... Jeg gemte lidt til dig. 294 00:52:43,611 --> 00:52:50,042 Det er godt at se dig, Rochelle, men jeg har familiære problemer. 295 00:52:51,703 --> 00:52:55,131 Charlie, ringer du efter en taxa? 296 00:52:55,248 --> 00:52:59,839 - Hej, tykke. - Kald mig ikke det. 297 00:53:01,004 --> 00:53:04,551 Det var sødt af dig at komme. 298 00:53:22,441 --> 00:53:26,866 Værsgo, piphans. Skal vi bytte? 299 00:53:45,297 --> 00:53:50,221 - Den er vist mere sulten. - Jeg har ikke mere kød. 300 00:53:52,946 --> 00:53:58,166 Ja, øl lugter godt. Far er lige straks færdig. 301 00:54:06,960 --> 00:54:09,594 Åbn munden. 302 00:54:18,597 --> 00:54:23,603 Besse! Undskyld, jeg skældte dig ud. 303 00:54:26,063 --> 00:54:31,282 Det var kun for sjov... 304 00:54:34,780 --> 00:54:39,419 Jeg er ked af, det gik ud over dig. 305 00:54:43,455 --> 00:54:46,136 Giv slip! 306 00:54:49,336 --> 00:54:53,014 Stik udenfor og leg. 307 00:54:56,635 --> 00:55:01,606 Jeg går til køjs. Skal jeg sætte kraniet på plads? 308 00:55:02,182 --> 00:55:05,314 Nej. Det klarer jeg. 309 00:56:19,343 --> 00:56:22,392 Pippi, din lille skurk! 310 00:56:23,555 --> 00:56:26,734 Du forskrækkede mig! 311 00:57:15,524 --> 00:57:22,039 - Er du uskadt, besse? - Jesse... De overfaldt mig. 312 00:57:25,158 --> 00:57:30,793 Der var mindst 30-40 stykker. 313 00:57:34,209 --> 00:57:36,629 Op med dig, Charlie! 314 00:57:39,673 --> 00:57:43,849 Kom nu, Charlie! 315 00:57:54,229 --> 00:58:00,280 - Jeg håber, det er vigtigt. - Nogen har stjålet kraniet. 316 00:58:00,402 --> 00:58:04,958 Han er døende Vi må skaffe det tilbage. 317 00:58:05,073 --> 00:58:09,748 Det kan han sgu ikke være bekendt. Efter alt, hvad vi har gjort! 318 00:58:09,870 --> 00:58:13,382 - Det er pisse uansvarligt... - Nu holder du kæft! 319 00:58:19,838 --> 00:58:24,098 - Bill Towner, elektriker. - Jesse McLaughlin. 320 00:58:24,218 --> 00:58:29,272 En ung dame ringede efter mig. Er sikringsskabet i kælderen? 321 00:58:29,389 --> 00:58:33,316 Det er et dårligt tidspunkt, Bill... 322 00:58:33,435 --> 00:58:37,907 Jeg skal ikke besvære dig. Bare vis mig det, der skal repareres. 323 00:58:38,023 --> 00:58:43,326 Flot hall, må jeg sige. Men sikke en spøjs kamin... 324 00:58:50,285 --> 00:58:54,165 En 240-stikkontakt. Typisk for gamle huse. 325 00:58:54,289 --> 00:58:58,880 - Er det herinde, den er gal? - Ja, men... 326 00:59:01,380 --> 00:59:05,307 Glem det. Den var sikkert ikke meget værd. 327 00:59:07,261 --> 00:59:12,231 Jeg tænkte det nok. Du har et problem, Jesse. 328 00:59:12,349 --> 00:59:16,572 Men problemer er til for at blive løst. 329 00:59:16,687 --> 00:59:20,198 Jeg har 20 års erfaring med gamle huse. 330 00:59:20,315 --> 00:59:25,204 Jeg har set så meget bras, at du tror, det er løgn. 331 00:59:25,320 --> 00:59:30,837 Gamle huse er genstridige. De skal bare sættes på plads. 332 00:59:33,078 --> 00:59:36,672 Udenlandsk fabrikat. 333 00:59:36,790 --> 00:59:41,547 Når jeg er færdig med huset, fremstår det som nyt igen. 334 00:59:56,226 --> 00:59:59,026 Hvad er det for en tingest? 335 01:00:18,749 --> 01:00:22,130 Hvad kan du høre? 336 01:00:22,252 --> 01:00:27,306 Det står skidt til, Jesse. Jeg har oplevet det før. 337 01:00:28,383 --> 01:00:32,892 Fingrene væk fra kontakterne. De kan eksplodere. 338 01:00:33,597 --> 01:00:37,393 Det er meget risikabelt. Det kan gå begge veje. 339 01:00:37,517 --> 01:00:40,447 Kom lige, Jesse. 340 01:00:41,396 --> 01:00:45,786 Jeg arbejder helst alene, så... 341 01:00:48,737 --> 01:00:52,664 Har du noget, du kan lave? Så kom i gang. 342 01:00:54,660 --> 01:00:57,128 Flinker fyr. 343 01:01:31,530 --> 01:01:34,247 Ups! 344 01:01:58,557 --> 01:02:01,143 Kan du se noget? 345 01:02:02,019 --> 01:02:06,907 Glem det. Jeg klatrer ikke op i skorstenen. 346 01:02:10,027 --> 01:02:12,079 Du, fister...! 347 01:02:14,865 --> 01:02:19,171 - Forskrækkede jeg dig? - Er du uskadt? 348 01:02:19,328 --> 01:02:24,678 - Hvem er han? - Bill Towner, elektriker. 349 01:02:25,209 --> 01:02:28,388 Charlie Coriell, forretningsmand. 350 01:02:28,754 --> 01:02:32,764 Vi har et problem inde ved siden af. Kom. 351 01:02:32,883 --> 01:02:37,557 Det er et dårligt tidspunkt. Vent til i morgen... 352 01:02:37,679 --> 01:02:41,820 Lad os gå ind og se på det. 353 01:02:48,941 --> 01:02:56,331 Værsgo. Det ligner et fremmed univers. 354 01:02:58,742 --> 01:03:00,913 Tak. 355 01:03:03,664 --> 01:03:08,837 - Jeg hader edderkopper... - Kommer du, Charlie? 356 01:03:11,672 --> 01:03:16,311 - Jeg er ikke meget for det... - Utroligt. 357 01:03:19,137 --> 01:03:25,271 Jeg har prøvet det her før. Rør endelig ikke ved noget. 358 01:03:28,021 --> 01:03:32,032 Det her kræver en faguddannet person. 359 01:03:37,698 --> 01:03:40,462 Har du en lommelygte? 360 01:03:52,754 --> 01:03:57,678 - Jeg er hunderæd. - Vær ikke en bangebuks. 361 01:03:59,970 --> 01:04:03,019 Lyden kommer derovre fra. 362 01:04:28,207 --> 01:04:30,710 Der er kraniet. 363 01:04:34,338 --> 01:04:36,972 Det bliver en svær opgave. 364 01:04:43,013 --> 01:04:49,230 - Hun skal forhåbentlig ikke ofres? - Jeg har aldrig set en jomfru før. 365 01:04:54,024 --> 01:04:56,705 Nej! 366 01:05:03,158 --> 01:05:08,757 Det må I undskylde. Hun lignede en, vi kender. 367 01:05:09,039 --> 01:05:11,720 Fortsæt bare. 368 01:06:19,651 --> 01:06:22,581 Få hende i sikkerhed. 369 01:06:46,428 --> 01:06:50,271 Stik I bare af, så holder jeg dem hen. 370 01:06:50,390 --> 01:06:54,103 - Hvilken vej? - Følg tråden. 371 01:06:55,437 --> 01:07:01,239 Du skal ikke være bekymret. Jeg skal være hjemme til miniputfodbold. 372 01:07:18,168 --> 01:07:21,965 Charlie! Jeg var ved at blive urolig. 373 01:07:22,089 --> 01:07:27,807 - Hvad pokker laver du her? - I er til fest og farver, hvad! 374 01:07:27,928 --> 01:07:35,015 Jess, det har været en fornøjelse. Miss, det var rart at møde Dem. 375 01:07:40,065 --> 01:07:44,739 Slå på tråden, hvis du får brug for en elektriker. 376 01:07:46,905 --> 01:07:49,835 BILL TOWNER. ELEKTRIKER OG EVENTYRER 377 01:07:49,950 --> 01:07:52,999 Hvem var han? 378 01:08:02,796 --> 01:08:06,011 Hvor fanden bliver maden af? 379 01:08:07,301 --> 01:08:10,433 Sig, vi er ved at dø af sult. 380 01:08:11,305 --> 01:08:16,738 Man kan se på hende, at hun er vild med dig. 381 01:08:16,852 --> 01:08:21,443 - Hold nu op. - Jeg mener det alvorligt. 382 01:08:22,566 --> 01:08:27,406 Hvem kan du bedst lide? Mig eller ham? 383 01:08:27,696 --> 01:08:32,620 Mig... Charlie, ham den skøre. Eller stodderen der. 384 01:08:38,790 --> 01:08:41,638 Jeg har ikke mere at sige. 385 01:08:44,671 --> 01:08:48,764 Spis, mens maden er varm. 386 01:08:49,051 --> 01:08:54,270 Skal der ikke bedes bordbøn og siges et par ord om Gud? 387 01:09:00,354 --> 01:09:04,613 Jamen, så vil jeg bare... 388 01:09:05,275 --> 01:09:09,914 . takke jer for jeres bidrag til måltidet. 389 01:09:10,322 --> 01:09:18,460 Jeg betragter jer alle som min familie. 390 01:09:21,500 --> 01:09:25,296 Tak, for de pæne ord, knægt. Så er der mamse. 391 01:09:56,952 --> 01:10:01,591 Slim, din modbydelige køler. 392 01:10:01,707 --> 01:10:07,840 - Jeg har ventet længe på dig. - Det er længe siden, makker. 393 01:10:13,510 --> 01:10:17,354 Nej, Charlie! Jeg ordner ham selv. 394 01:10:20,434 --> 01:10:25,239 Jeg vidste, du ville finde mig før eller senere. 395 01:10:27,357 --> 01:10:29,528 Besse! 396 01:11:08,774 --> 01:11:14,291 Så fik han alligevel ram på mig efter alle disse år. 397 01:11:16,573 --> 01:11:19,159 Du får brug for den her. 398 01:11:23,455 --> 01:11:28,046 Det var ham, som dræbte dine forældre. 399 01:13:29,081 --> 01:13:31,300 Åh. nej! 400 01:13:35,212 --> 01:13:38,759 Hold dig væk. Han slår dig ihjel! 401 01:15:45,593 --> 01:15:48,558 TITANIC SYNKER 402 01:16:08,032 --> 01:16:10,251 Jesse... 403 01:16:38,145 --> 01:16:42,156 En galning er gået amok. Han skyder til højre og venstre. 404 01:16:42,274 --> 01:16:46,237 - McLaughlins hus? - Ja. Jesse står som ejer af huset. 405 01:16:46,362 --> 01:16:49,126 Han er Clarences søn. 406 01:16:49,240 --> 01:16:54,163 Clarences søn? Jeg taler idioten til fornuft. 407 01:16:57,456 --> 01:17:00,422 - Hvad sagde du, han hed? - Jesse. 408 01:17:00,543 --> 01:17:07,009 Jesse, du er omringet. Overgiv dig stille og roligt. 409 01:17:07,758 --> 01:17:11,721 Vi ønsker ikke at gøre nogen fortræd. 410 01:17:59,935 --> 01:18:03,648 Nu er kraniet mit! 411 01:18:28,589 --> 01:18:32,979 - Stands skydningen! - Hvad fanden foregår der? 412 01:19:27,565 --> 01:19:31,575 Blæste du knoppen af ham? 413 01:19:32,987 --> 01:19:35,917 Stor dreng. 414 01:19:37,450 --> 01:19:43,049 Jeg var ellers sikker på, han ville tvære dig ud. 415 01:19:46,125 --> 01:19:50,634 Men jeg tog heldigvis fejl. 416 01:19:55,176 --> 01:19:58,973 Nu er det tid, min dreng. 417 01:20:02,225 --> 01:20:06,946 Du dør ikke. Her er dit kranium. 418 01:20:09,774 --> 01:20:13,238 Det kan være ligemeget nu. 419 01:20:13,778 --> 01:20:19,212 Jeg kan ikke udrette mere i denne verden. 420 01:20:20,201 --> 01:20:25,884 - Jeg må se at komme videre. - Nej! Gør det ikke. 421 01:20:28,710 --> 01:20:33,514 Få så meget ud af kraniet, som du kan. 422 01:20:34,382 --> 01:20:38,641 Jeg fik noget meget værdifuldt. 423 01:20:38,970 --> 01:20:46,029 Jeg mødte mit tipoldebarn. Jeg har moret mig pragtfuldt. 424 01:20:49,564 --> 01:20:57,536 Find ud af, hvad du vil, og skil dig så af med tingesten. 425 01:21:02,493 --> 01:21:07,880 Du må ikke give slip, besse! 426 01:21:15,673 --> 01:21:18,770 Jeg elsker dig. 427 01:21:21,346 --> 01:21:25,023 Jeg elsker også dig, Jesse. 428 01:21:42,158 --> 01:21:48,090 Jesse, for sidste gang, kom ud med hænderne over hovedet! 429 01:21:48,206 --> 01:21:53,046 Jeg tæller til ti, hvorefter vi stormer huset. 430 01:22:00,051 --> 01:22:03,064 Fire, fem... 431 01:22:12,146 --> 01:22:14,946 Gå i dækning! 432 01:27:38,806 --> 01:27:41,440 Tekstet af: Henrik Holden Jensen. Prime Text 33012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.