All language subtitles for Forbidden.World.1982.DC.1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,118 --> 00:01:58,285 - Where are we? 2 00:01:58,286 --> 00:01:59,953 Beta zone, x-quarter. 3 00:01:59,954 --> 00:02:02,290 There's a pack of food raiders on our tail, sir. 4 00:02:06,377 --> 00:02:08,878 - My hands are numb. 5 00:02:08,879 --> 00:02:12,550 Concentrate, sir, they're closing in. 6 00:02:36,032 --> 00:02:38,075 - Okay, give me scan six zero Charlie. 7 00:02:44,040 --> 00:02:46,249 They're coming head on, fire the tracers. 8 00:02:50,963 --> 00:02:52,881 - Okay, switch this baby around. 9 00:02:52,882 --> 00:02:54,258 Let's shake 'em up a little. 10 00:02:56,093 --> 00:02:57,594 Pleasure at five o'clock. 11 00:03:03,225 --> 00:03:05,186 - What's your tail, Sam? 12 00:03:12,777 --> 00:03:13,902 Here we go. 13 00:03:13,903 --> 00:03:16,238 Steady. 14 00:03:17,657 --> 00:03:18,657 Now! 15 00:03:30,795 --> 00:03:31,879 What's with the lights? 16 00:03:33,381 --> 00:03:35,382 It could be a central power leak. 17 00:03:35,383 --> 00:03:37,175 Don't start on me, Sam, give me a hand. 18 00:03:37,176 --> 00:03:39,010 It would leave us defenseless, 19 00:03:39,011 --> 00:03:40,261 without the force field. 20 00:03:40,262 --> 00:03:41,097 We haven't lost it. 21 00:03:41,098 --> 00:03:42,305 I'll tie in the auxiliary power. 22 00:03:42,306 --> 00:03:43,140 Got any wire? 23 00:03:43,141 --> 00:03:44,599 I made of it. 24 00:03:44,600 --> 00:03:46,726 Give me some. 25 00:03:46,727 --> 00:03:47,603 How long was I under? 26 00:03:47,604 --> 00:03:50,397 That car-set is older than you are. 27 00:03:50,398 --> 00:03:53,566 Hope he turned out better than me. 28 00:03:56,237 --> 00:03:57,445 You've done it, sir. 29 00:03:57,446 --> 00:03:59,322 Higher, higher. 30 00:03:59,323 --> 00:04:01,117 Good job, power is now surged. 31 00:04:04,328 --> 00:04:05,995 Give me full throttle on the front vector 32 00:04:05,996 --> 00:04:07,540 and check the force field. 33 00:04:08,624 --> 00:04:09,624 Full throttle, sir. 34 00:04:14,380 --> 00:04:16,464 Oh lord Sam that's the mothership 35 00:04:19,135 --> 00:04:21,553 Force field, sir. 36 00:04:23,848 --> 00:04:25,223 Lost it. 37 00:04:25,224 --> 00:04:26,267 Way Alpha 65. 38 00:04:32,398 --> 00:04:34,149 Way Alpha 60. 39 00:04:35,526 --> 00:04:36,526 Way Alpha 52, 51. 40 00:04:43,993 --> 00:04:45,494 - Ignite the fusion bolts. 41 00:04:54,920 --> 00:04:57,297 Five seconds to fusion reaction. 42 00:05:02,553 --> 00:05:03,553 - Fire! 43 00:05:10,644 --> 00:05:11,644 Fire! 44 00:05:18,819 --> 00:05:20,320 Fire! 45 00:05:39,381 --> 00:05:41,258 Well done, sir. 46 00:05:45,888 --> 00:05:49,098 Sir, we've received new orders while you were under. 47 00:05:49,099 --> 00:05:51,143 It's bad news, sir, we're being diverted. 48 00:05:53,229 --> 00:05:54,229 - To where? 49 00:05:54,230 --> 00:05:55,438 - Xarbia. 50 00:05:55,439 --> 00:05:56,273 - Xarbia? 51 00:05:56,273 --> 00:05:57,107 Where's that? 52 00:05:57,107 --> 00:05:57,942 A planet. 53 00:05:57,942 --> 00:05:58,818 They've had an accident 54 00:05:58,819 --> 00:06:00,193 in a high-security lab there. 55 00:06:00,194 --> 00:06:03,196 The federation requested you especially. 56 00:06:03,197 --> 00:06:04,447 - Very funny. 57 00:06:04,448 --> 00:06:05,865 It's an order, sir. 58 00:06:05,866 --> 00:06:07,951 All our leave time has been canceled. 59 00:06:07,952 --> 00:06:09,870 They said you'd understand. 60 00:06:15,209 --> 00:06:16,627 - They said I was going home. 61 00:06:17,753 --> 00:06:19,546 Maybe next year, sir. 62 00:06:19,547 --> 00:06:20,631 Prepare for hyperspace. 63 00:06:25,845 --> 00:06:26,928 - Hyperspace? 64 00:06:26,929 --> 00:06:28,137 Yes, sir. 65 00:07:54,058 --> 00:07:55,767 Xarbia, sir. 66 00:07:55,768 --> 00:07:57,394 Prepare for docking. 67 00:07:58,312 --> 00:08:02,107 Searcher seven to xarbia five, come in, please. 68 00:08:02,274 --> 00:08:05,277 Roger, searcher seven, we see you, hold your course. 69 00:08:09,907 --> 00:08:13,284 Roger, xarbia, holding steady. 70 00:08:13,285 --> 00:08:14,661 Where do you want us? 71 00:08:14,662 --> 00:08:18,873 Enter code 65 cipher two pop up. 72 00:08:18,874 --> 00:08:19,874 We'll strobe you in. 73 00:09:27,151 --> 00:09:28,568 - Gordon hauser, head of research. 74 00:09:28,569 --> 00:09:29,403 Mike Colby. 75 00:09:29,403 --> 00:09:30,237 - Of course. 76 00:09:30,238 --> 00:09:31,863 This is my assistant, Dr. Glaser. 77 00:09:31,864 --> 00:09:33,823 Barbara knows more about genetic synthesis 78 00:09:33,824 --> 00:09:35,408 than anyone else alive. 79 00:09:35,409 --> 00:09:36,826 - Genetic synthesis. 80 00:09:36,827 --> 00:09:37,827 Sounds like fun. 81 00:09:39,371 --> 00:09:41,956 - I've heard good things about you, commander Colby. 82 00:09:42,834 --> 00:09:45,293 It's good to be here in your pleasant custody. 83 00:09:45,294 --> 00:09:46,294 Commander and I... 84 00:09:48,213 --> 00:09:49,297 Let's get started. 85 00:09:49,298 --> 00:09:50,132 - Good, follow me, 86 00:09:50,132 --> 00:09:51,132 I'll show you around. 87 00:09:54,887 --> 00:09:57,972 This is an a-priority, high-security research facility. 88 00:09:57,973 --> 00:09:59,640 Actually it's a scientist's dream, 89 00:09:59,641 --> 00:10:01,309 we have the best of everything here. 90 00:10:01,310 --> 00:10:02,685 Except real estate. 91 00:10:02,686 --> 00:10:04,020 - Well, they put us here for two reasons. 92 00:10:04,021 --> 00:10:05,980 One, because we're working on a bacteria 93 00:10:05,981 --> 00:10:07,690 that's unique this planet. 94 00:10:07,691 --> 00:10:09,859 And two, because we can take experimental risks 95 00:10:09,860 --> 00:10:12,488 here in isolation that would be unthinkable back home. 96 00:10:13,363 --> 00:10:15,364 - What kind of research do you do here? 97 00:10:15,365 --> 00:10:18,077 - Genetic engineering, bacteriological, mostly. 98 00:10:20,079 --> 00:10:22,455 - Our objective is to create an extremely productive, 99 00:10:22,456 --> 00:10:23,873 entirely new food source, 100 00:10:23,874 --> 00:10:25,541 and I would say that we've done that, too. 101 00:10:25,542 --> 00:10:27,377 - Uh huh, tell me about the accident. 102 00:10:28,796 --> 00:10:29,671 - Sorry. 103 00:10:29,671 --> 00:10:30,671 Sorry. 104 00:10:31,632 --> 00:10:34,467 - Tracy, would you go find Jimmy, please, 105 00:10:34,468 --> 00:10:36,260 and have him come to the lab? 106 00:10:36,261 --> 00:10:37,261 - Sure. 107 00:10:38,013 --> 00:10:39,555 Sorry. 108 00:10:39,556 --> 00:10:40,556 It's okay. 109 00:10:43,685 --> 00:10:45,270 - You're a new face around here. 110 00:10:46,271 --> 00:10:48,314 We don't often get new faces. 111 00:10:48,315 --> 00:10:49,315 - That's the truth. 112 00:10:55,030 --> 00:10:59,117 In here. 113 00:11:02,371 --> 00:11:03,997 Okay, close your eyes. 114 00:11:07,751 --> 00:11:10,169 - You can get a nice tan in here on your day off. 115 00:11:10,170 --> 00:11:11,672 Takes about 20 seconds. 116 00:11:13,173 --> 00:11:14,007 - What is this? 117 00:11:14,007 --> 00:11:15,007 Microwave? 118 00:11:16,135 --> 00:11:18,636 - It kills every living thing on your body. 119 00:11:18,637 --> 00:11:20,805 Keep it clean, that's the rule. 120 00:11:20,806 --> 00:11:23,474 - Nothing messy goes in, nothing messy comes out. 121 00:11:23,475 --> 00:11:24,852 - Isn't there a cancer risk? 122 00:11:26,771 --> 00:11:28,230 - Life here is full of risks. 123 00:11:30,732 --> 00:11:31,732 Watch your step. 124 00:11:57,092 --> 00:12:00,136 Welcome to the garden of Eden, we play god here. 125 00:12:00,137 --> 00:12:03,014 We create life, the only trouble is, 126 00:12:03,015 --> 00:12:06,100 some of the life we create just won't behave. 127 00:12:06,101 --> 00:12:10,563 - Mike Colby, Cal timbergen, chief of bacteriology. 128 00:12:10,564 --> 00:12:12,857 He's a true genius. 129 00:12:12,858 --> 00:12:13,858 One of the few. 130 00:12:14,693 --> 00:12:15,693 - Nice to meet you. 131 00:12:17,112 --> 00:12:19,697 - Thought we leave the mess until you got here. 132 00:12:19,698 --> 00:12:21,449 Heard you liked messes. 133 00:12:21,450 --> 00:12:24,203 - Any sign of isolatory psychosis among the staff? 134 00:12:26,163 --> 00:12:27,622 - Not on our staff. 135 00:12:27,623 --> 00:12:30,417 - Wasn't staff, Colby, something got loose. 136 00:12:31,501 --> 00:12:32,501 - What got loose? 137 00:12:33,795 --> 00:12:35,964 - Subject 20. - An experiment? 138 00:12:37,049 --> 00:12:40,301 - We created a little monster, I'm afraid. 139 00:12:40,302 --> 00:12:42,428 - Nothing to get excited about. 140 00:12:42,429 --> 00:12:43,429 See for yourself. 141 00:12:44,431 --> 00:12:49,394 It's in here. 142 00:12:50,395 --> 00:12:52,688 - Meet subject 20. 143 00:12:52,689 --> 00:12:53,981 Who put it in the Incubator? 144 00:12:53,982 --> 00:12:55,859 - It put itself in the Incubator. 145 00:12:58,070 --> 00:12:59,654 What is it? 146 00:12:59,655 --> 00:13:00,614 - It's a metamorph. 147 00:13:00,615 --> 00:13:03,449 - A what? - It's a metamorphic mutation. 148 00:13:04,701 --> 00:13:06,577 It's like an ordinary mutant, 149 00:13:06,578 --> 00:13:09,789 in that it's genetically different from its parent. 150 00:13:09,790 --> 00:13:12,250 A metamorph goes it one better. 151 00:13:12,251 --> 00:13:15,086 It keeps right on changing its genetic structure, 152 00:13:15,087 --> 00:13:17,421 mutating again and again, 153 00:13:17,422 --> 00:13:20,466 even as it grows and matures. 154 00:13:20,467 --> 00:13:24,178 It's a genetic wildcat, it's totally unpredictable. 155 00:13:26,598 --> 00:13:29,226 - Best to keep that closed. 156 00:13:31,895 --> 00:13:33,062 - What is the gooey stuff? 157 00:13:33,063 --> 00:13:35,564 - It's a cocoon, interesting, huh? 158 00:13:35,565 --> 00:13:38,317 - Is it changing form in there, like a caterpillar? 159 00:13:38,318 --> 00:13:41,863 - It's changing into something, all right, god knows what. 160 00:13:43,115 --> 00:13:45,032 - Don't expect a butterfly. 161 00:13:45,033 --> 00:13:47,451 - This little thing did all that damage? 162 00:13:47,452 --> 00:13:48,995 - That little thing has a lot of energy. 163 00:13:48,996 --> 00:13:50,830 Its metabolic rate is 50 times 164 00:13:50,831 --> 00:13:52,416 that of any other known organism. 165 00:13:53,542 --> 00:13:55,543 - And we should get rid of it? 166 00:13:55,544 --> 00:13:58,421 If we drop a few cc's of hydrocyanic acid in there, 167 00:13:58,422 --> 00:14:01,465 we have a belly-up metamorph and I can go home. 168 00:14:01,466 --> 00:14:03,259 - I don't think you understand, Colby. 169 00:14:03,260 --> 00:14:05,428 - I understand perfectly, doctor. 170 00:14:05,429 --> 00:14:07,096 You're workin' outside of your charter. 171 00:14:07,097 --> 00:14:09,056 - Scientific research often takes us 172 00:14:09,057 --> 00:14:11,058 into uncharted territory. 173 00:14:11,059 --> 00:14:12,935 - I'm not talkin' about territory, doctor. 174 00:14:12,936 --> 00:14:16,230 I'm talkin' about strange little creatures that kill. 175 00:14:16,231 --> 00:14:19,734 I've got a motto, it moves and it's not one of us, 176 00:14:19,735 --> 00:14:20,943 - shoot it. - Brilliant. 177 00:14:20,944 --> 00:14:23,196 - Just what we need. - I'm not joking, doctor. 178 00:14:24,656 --> 00:14:27,408 I know when to play the game and I know when to bail out. 179 00:14:27,409 --> 00:14:29,660 That thing is trouble, I can smell it. 180 00:14:29,661 --> 00:14:31,955 - Termination is not a solution. 181 00:14:32,914 --> 00:14:38,002 - He's right, commander, give us a chance to fill you in. 182 00:14:38,003 --> 00:14:39,003 Wait one night. 183 00:14:42,090 --> 00:14:44,842 - How come you're so much more convincing than he is? 184 00:14:44,843 --> 00:14:46,511 - I have such beautiful ideas. 185 00:14:48,263 --> 00:14:50,348 - Shall we discuss it over dinner? 186 00:14:50,349 --> 00:14:51,349 - Hungry? 187 00:14:52,267 --> 00:14:53,352 - I'm gettin' that way. 188 00:14:57,814 --> 00:14:59,440 Jimmy. You can clean it up now. 189 00:14:59,441 --> 00:15:00,691 Okay, no problem. 190 00:15:00,692 --> 00:15:02,402 - Tracy. Why don't you join us? - Sure. 191 00:15:03,612 --> 00:15:07,282 - If the little terror does anything funny, give me a call. 192 00:17:10,071 --> 00:17:11,031 Security. 193 00:17:11,032 --> 00:17:13,657 - Earl, this is Jim in the lab, hauser there yet? 194 00:17:13,658 --> 00:17:14,576 Not yet. 195 00:17:14,576 --> 00:17:15,410 - When he gets there, 196 00:17:15,411 --> 00:17:17,161 would you tell him to me give me a call? 197 00:17:17,162 --> 00:17:18,913 Tell him his baby's wakin' up. 198 00:17:18,914 --> 00:17:20,040 Okay. 199 00:17:54,074 --> 00:17:55,741 - Genetics. 200 00:17:55,742 --> 00:17:57,159 - James, this is hauser. 201 00:17:57,160 --> 00:18:00,038 - Doc, this thing's moving around, it's acting strange. 202 00:18:00,956 --> 00:18:03,415 Kind of pulsating, like it's breathing hard? 203 00:18:03,416 --> 00:18:04,959 Yeah. 204 00:18:04,960 --> 00:18:06,001 Well that's perfectly normal. 205 00:18:06,002 --> 00:18:07,461 Don't let it worry you. 206 00:18:08,339 --> 00:18:10,005 One of us'll come right down. 207 00:18:11,007 --> 00:18:11,841 Thanks, doc. 208 00:18:11,841 --> 00:18:12,841 - Right. 209 00:18:14,052 --> 00:18:16,888 Tracy, run down to genetics, make sure everything's okay. 210 00:18:18,056 --> 00:18:19,431 - Sure. 211 00:18:19,432 --> 00:18:21,100 - If it's anything interesting, let me know. 212 00:18:21,101 --> 00:18:22,643 Hate to miss it. 213 00:19:56,112 --> 00:19:57,447 - Where's the whipped cream? 214 00:19:59,699 --> 00:20:00,908 - What? 215 00:20:00,909 --> 00:20:03,912 - Strawberry shortcake always comes with whipped cream. 216 00:20:05,080 --> 00:20:07,706 - This is strawberry shortcake? 217 00:20:07,707 --> 00:20:10,502 - I thought it was one of Cal's genetic disasters. 218 00:20:11,878 --> 00:20:16,298 Mm mm. 219 00:20:16,299 --> 00:20:19,927 Come on, Barb, I can't eat this crap without whipped cream. 220 00:20:19,928 --> 00:20:20,762 - Do you want to whip up some 221 00:20:20,763 --> 00:20:22,680 of the pol-ee-goo guys' dairy base? 222 00:20:22,681 --> 00:20:24,932 It looks like whipped cream, sort of. 223 00:20:24,933 --> 00:20:26,558 - Actually it looks like pureed puke, 224 00:20:26,559 --> 00:20:28,769 if you wanna know the truth. 225 00:20:28,770 --> 00:20:31,563 - The galactic food crisis strikes again. 226 00:20:31,564 --> 00:20:33,148 - Suffer. 227 00:20:33,149 --> 00:20:34,608 - What does subject 20 have to do 228 00:20:34,609 --> 00:20:37,737 with their work on the food crisis? 229 00:20:38,655 --> 00:20:40,073 - It's a genetic mutant. 230 00:20:41,032 --> 00:20:44,034 A proto b binding like all the other experiments, 231 00:20:44,035 --> 00:20:47,747 except this one got a little out of hand. 232 00:20:48,748 --> 00:20:49,748 - A little. 233 00:20:52,252 --> 00:20:54,002 - Well, what's proto b? 234 00:20:54,003 --> 00:20:55,714 - You know anything about genetics? 235 00:20:56,589 --> 00:20:59,883 - Doctor, I wouldn't know it gene from a jelly bean. 236 00:20:59,884 --> 00:21:01,594 No, I'm just a soldier of fortune. 237 00:21:03,888 --> 00:21:05,806 - Proto b is a local bacteria. 238 00:21:05,807 --> 00:21:09,143 Protos barila bacterium. 239 00:21:09,144 --> 00:21:11,354 We call it proto b for short. 240 00:21:12,772 --> 00:21:15,066 Earl, punch up the file seven zero six three. 241 00:21:27,287 --> 00:21:30,539 Proto b gets its energy from light, available chemicals 242 00:21:30,540 --> 00:21:33,042 and most efficiently by consuming its own dead. 243 00:21:34,210 --> 00:21:37,379 It lives in a perfectly balanced, closed system. 244 00:21:37,380 --> 00:21:39,007 No predators and no prey. 245 00:21:41,092 --> 00:21:42,343 - Until we got here. 246 00:21:45,972 --> 00:21:48,640 - Proto b reproduces at an unbelievable rate. 247 00:21:49,809 --> 00:21:51,268 It's simple, the way it multiplies. 248 00:21:51,269 --> 00:21:53,228 You splice it to another organism, 249 00:21:53,229 --> 00:21:55,230 there's just no stopping it. 250 00:21:55,231 --> 00:21:57,524 We spliced it to an algae and got a foodstuff 251 00:21:57,525 --> 00:21:59,319 that grows so fast, 252 00:22:00,528 --> 00:22:02,946 I swear you couldn't kill it if you tried. 253 00:22:02,947 --> 00:22:05,491 - All of our work here involves splicing proto b genes 254 00:22:05,492 --> 00:22:08,285 with the genes of other organisms. 255 00:22:08,286 --> 00:22:12,039 So actually subject 20 started out just like all the others. 256 00:22:12,040 --> 00:22:14,792 - Then subject 20 is the result of a genetic splicing 257 00:22:14,793 --> 00:22:18,337 between a proto b bacteria and another organism? 258 00:22:18,338 --> 00:22:19,421 Exactly. 259 00:22:19,422 --> 00:22:20,840 - What is the other organism? 260 00:22:22,967 --> 00:22:25,386 Well, is it animal or vegetable? 261 00:22:30,266 --> 00:22:32,227 Well, come on, was it an animal? 262 00:22:34,145 --> 00:22:35,437 - Yes. - No! 263 00:22:35,438 --> 00:22:36,438 - Yes. 264 00:22:39,818 --> 00:22:40,818 - Do I hear a maybe? 265 00:22:42,028 --> 00:22:44,404 - Ask Gordon what happened to Annie. 266 00:22:44,405 --> 00:22:45,405 - Barbara, for god's sake. 267 00:22:45,406 --> 00:22:46,241 - Who's Annie? - Ask him. 268 00:22:46,242 --> 00:22:47,407 - Barbara, I'm warning you! 269 00:22:47,408 --> 00:22:48,827 Tell me about Annie. 270 00:22:50,245 --> 00:22:52,079 This is not the time or place 271 00:22:52,080 --> 00:22:53,205 to be discussing this. 272 00:22:53,206 --> 00:22:55,082 - What difference does it make? 273 00:22:55,083 --> 00:22:56,291 - Annie used to work with me. 274 00:22:56,292 --> 00:22:57,793 - She was my... - Shut up, shut up, 275 00:22:57,794 --> 00:22:58,877 damn you, shut up, shut up. 276 00:22:58,878 --> 00:23:00,087 She did what? 277 00:23:00,088 --> 00:23:01,839 - I'll explain all this to you when the time is right. 278 00:23:01,840 --> 00:23:02,840 - She what? 279 00:23:05,343 --> 00:23:06,969 - She died. 280 00:23:06,970 --> 00:23:08,096 - You can call it that. 281 00:23:11,224 --> 00:23:12,433 - What would you call it? 282 00:23:15,353 --> 00:23:16,353 - She died. 283 00:23:18,022 --> 00:23:19,022 That's all. 284 00:23:20,567 --> 00:23:22,694 - What in the hell is going on around here? 285 00:23:24,779 --> 00:23:25,822 - Now I suppose you'll 286 00:23:26,823 --> 00:23:27,906 think we're up to something evil. 287 00:23:27,907 --> 00:23:29,366 Is that it, commander? 288 00:23:29,367 --> 00:23:30,285 - Evil? 289 00:23:30,285 --> 00:23:31,119 Hell no. 290 00:23:31,120 --> 00:23:32,411 I think you're crazy. 291 00:23:32,412 --> 00:23:34,496 I think this is a nut house. 292 00:23:35,915 --> 00:23:36,915 - What is it? 293 00:23:37,667 --> 00:23:40,752 Transit. 294 00:23:54,767 --> 00:23:56,144 Oh, lord. 295 00:23:57,478 --> 00:23:59,396 - Come on, let's get out of here. 296 00:23:59,397 --> 00:24:01,023 The metamorph, where is it? 297 00:24:05,904 --> 00:24:06,738 I don't know. 298 00:24:06,739 --> 00:24:07,946 Well find the damn thing! 299 00:24:07,947 --> 00:24:09,489 Hang on, he's still alive. 300 00:24:09,490 --> 00:24:10,325 Impossible. 301 00:24:10,325 --> 00:24:11,159 Give me a hand. 302 00:24:11,160 --> 00:24:12,200 I wanna get him up where we can see him. 303 00:24:12,201 --> 00:24:13,452 He can't be alive, Cal, 304 00:24:13,453 --> 00:24:14,954 look at him, for god's sakes. 305 00:24:17,081 --> 00:24:18,540 All right, here's what's gonna happen. 306 00:24:18,541 --> 00:24:20,167 Should have killed it when we had the chance. 307 00:24:20,168 --> 00:24:21,376 Fine, there's too much at stake here. 308 00:24:21,377 --> 00:24:22,544 Tell that to Jimmy. 309 00:24:22,545 --> 00:24:23,754 You go find it! 310 00:24:23,755 --> 00:24:24,714 And keep looking. 311 00:24:24,715 --> 00:24:26,298 - Don't worry, sir, I'll find it. 312 00:24:26,299 --> 00:24:27,926 I'll find that half-breed bastard. 313 00:24:48,905 --> 00:24:52,867 - No cerebrum, traumatized collateral sulcus. 314 00:24:54,202 --> 00:24:56,412 Brain death, there's no doubt about it. 315 00:24:57,372 --> 00:24:59,247 But there's life in the cerebellum. 316 00:24:59,248 --> 00:25:02,668 The heart's still pumping, the body tissue is viable. 317 00:25:02,669 --> 00:25:05,713 He is alive, technically anyhow. 318 00:25:06,965 --> 00:25:08,006 What if it's not in here? 319 00:25:08,007 --> 00:25:09,216 - It's gotta be in here. 320 00:25:09,217 --> 00:25:10,509 This is a sterile chamber, if a germ can't get out, 321 00:25:10,510 --> 00:25:13,095 there's no way that thing can get out. 322 00:25:13,096 --> 00:25:13,930 I can't do anything with him here. 323 00:25:13,931 --> 00:25:15,765 I'm gonna take him down in the bedroom. 324 00:25:23,231 --> 00:25:26,150 - Won't get away from me, will you, my genetic cesspool? 325 00:25:29,529 --> 00:25:31,572 This is it, you goddamn ding-wopper. 326 00:25:39,288 --> 00:25:40,206 - Be careful. 327 00:25:40,207 --> 00:25:42,247 - Let me know if you find the rest of him, will you? 328 00:25:45,211 --> 00:25:47,255 - I'm beginning to think it's not in here. 329 00:25:49,257 --> 00:25:51,384 - Don't be a fool, Brian, how could it get out? 330 00:26:05,732 --> 00:26:07,316 Maybe it did get away. 331 00:26:08,401 --> 00:26:09,401 - Keep looking. 332 00:26:15,825 --> 00:26:17,160 - Maybe it's invisible. 333 00:27:40,952 --> 00:27:43,112 Have you seen my kit, I can't find it anywhere. 334 00:27:43,871 --> 00:27:45,914 We gotta tell Colby about Annie. 335 00:27:45,915 --> 00:27:47,333 I can't deal with it anymore. 336 00:27:49,627 --> 00:27:51,670 No, let Gordon do it. 337 00:27:51,671 --> 00:27:53,672 He knows what he's doing. 338 00:27:53,673 --> 00:27:55,216 - I think he's in over his head. 339 00:27:56,884 --> 00:27:59,178 And I think you should get some sleep. 340 00:28:00,096 --> 00:28:01,096 - Need any help? 341 00:28:02,515 --> 00:28:04,767 - I'll let you know, not yet. 342 00:28:08,104 --> 00:28:09,021 - Why don't you turn in? 343 00:28:09,022 --> 00:28:11,815 You need to blank it all out for a while. 344 00:28:13,526 --> 00:28:14,526 Okay. 345 00:28:15,820 --> 00:28:16,820 - Tracy? 346 00:28:18,781 --> 00:28:20,199 I'm sorry about Jimmy. 347 00:28:22,451 --> 00:28:23,660 - It's okay. 348 00:28:23,661 --> 00:28:24,661 Goodnight. 349 00:29:50,665 --> 00:29:51,790 - If it doesn't show up by tomorrow, 350 00:29:51,791 --> 00:29:53,083 we're gonna have to dismantle the lab 351 00:29:53,084 --> 00:29:55,126 piece by piece, you know that's gonna be a nightmare, 352 00:29:55,127 --> 00:29:56,253 a damn nightmare! 353 00:29:56,254 --> 00:29:57,462 - Good night, Gordon. 354 00:29:57,463 --> 00:29:58,422 What's good about it? 355 00:29:58,423 --> 00:30:02,133 Sleep tight, don't let the bedbugs bite. 356 00:30:02,134 --> 00:30:03,427 - I put you in number two. 357 00:30:06,013 --> 00:30:07,597 - Hey, thanks. 358 00:30:07,598 --> 00:30:09,307 Stay alert tonight, Earl. 359 00:30:09,308 --> 00:30:10,726 - Don't worry, I know my job. 360 00:30:12,812 --> 00:30:14,854 Sam, you all right? 361 00:30:14,855 --> 00:30:16,065 All right, sir. 362 00:30:26,742 --> 00:30:30,288 - I hear you're the best troubleshooter in the federation. 363 00:30:33,749 --> 00:30:35,584 - Yeah, I heard that too. 364 00:30:36,836 --> 00:30:38,921 Want to see some trouble? 365 00:30:53,394 --> 00:30:55,438 - No, sir I put you in number two. 366 00:30:58,524 --> 00:30:59,524 Shit. 367 00:31:49,575 --> 00:31:51,285 J'ahj' 368 00:33:16,287 --> 00:33:17,997 J'ahj' 369 00:41:20,688 --> 00:41:23,231 Hey, who is that, Baxter? 370 00:41:24,733 --> 00:41:27,735 Goddammit, this is my goddamn steam bath. 371 00:41:27,736 --> 00:41:28,736 - I'm sorry. 372 00:41:30,030 --> 00:41:31,030 - Get out! 373 00:41:32,240 --> 00:41:34,284 - Baxter, you're beautiful. 374 00:41:35,452 --> 00:41:36,452 - Oh, boy. 375 00:41:39,206 --> 00:41:40,999 - I just came down to see who's here. 376 00:41:42,751 --> 00:41:44,961 - Well now you know, so get out. 377 00:41:44,962 --> 00:41:47,046 The mornings belong to me in this loony bin 378 00:41:47,047 --> 00:41:49,131 and I plan on keeping it that way. 379 00:41:49,132 --> 00:41:50,216 - You shouldn't be wandering around 380 00:41:50,217 --> 00:41:51,592 with that thing on the loose. 381 00:41:51,593 --> 00:41:53,553 - I thought it was locked up in the lab. 382 00:41:54,596 --> 00:41:55,931 - We don't know where it is. 383 00:41:57,140 --> 00:41:58,558 - And you came to warn me? 384 00:42:00,352 --> 00:42:01,352 - Whoever. 385 00:42:06,149 --> 00:42:07,775 You know something? 386 00:42:07,776 --> 00:42:09,778 You look like you could use a steam bath. 387 00:42:10,821 --> 00:42:13,281 - Well, as a matter of fact, I had a hard night, 388 00:42:18,745 --> 00:42:20,579 - So fair's fair. 389 00:42:20,580 --> 00:42:21,580 Get naked. 390 00:42:24,835 --> 00:42:26,795 We don't get many new faces around here. 391 00:42:29,381 --> 00:42:31,590 That's one thing I like about my job, 392 00:42:31,591 --> 00:42:32,759 I'm always the new face. 393 00:42:46,106 --> 00:42:47,523 Oh, Mike. 394 00:42:47,524 --> 00:42:50,402 - And there's some things I don't like about my job. 395 00:42:52,404 --> 00:42:53,696 - Like what? 396 00:42:53,697 --> 00:42:55,323 - Well like this, for example. 397 00:42:57,325 --> 00:42:59,076 This happened in pytor. 398 00:42:59,077 --> 00:43:02,413 Sam and I ran across a caravan of nomadic den-dars, 399 00:43:02,414 --> 00:43:03,582 you know, from titan. 400 00:43:04,958 --> 00:43:07,419 Anyway it all started when Sam and I 401 00:43:08,879 --> 00:43:11,757 rather tactlessly accused a den-dar commander 402 00:43:13,091 --> 00:43:17,511 of being a maggoty, fat-ass 403 00:43:17,512 --> 00:43:20,765 grease-iickin', dung bunny. 404 00:43:37,699 --> 00:43:38,533 That was close. 405 00:43:38,534 --> 00:43:40,618 - I oughta retire. - Oh, no you don't. 406 00:43:40,619 --> 00:43:42,411 You're staying right here with me. 407 00:43:42,412 --> 00:43:43,246 - What is that thing? 408 00:43:43,247 --> 00:43:44,830 What-oh-bee-in-what. 409 00:43:48,210 --> 00:43:49,450 - You all right? What happened? 410 00:43:49,544 --> 00:43:51,295 - Your metamorph attacked us. - Where is it? 411 00:43:51,296 --> 00:43:52,755 - Inside. - You didn't kill it, did you? 412 00:43:52,756 --> 00:43:54,131 - Hell no, listen. 413 00:43:54,132 --> 00:43:56,425 - It's growing, it's getting bigger by the minute. 414 00:43:56,426 --> 00:43:58,719 - What is that thing, hauser, proto b and what? 415 00:43:58,720 --> 00:43:59,970 - You stick with your charter Colby. 416 00:43:59,971 --> 00:44:01,305 Just figure out a way to trap it. 417 00:44:01,306 --> 00:44:03,599 - You figure it out, I'm not goin' back in there. 418 00:44:03,600 --> 00:44:06,560 - Hey, easy, easy, you wanna know what I wanna know? 419 00:44:06,561 --> 00:44:08,020 I'd like to know what you and Tracy were doing 420 00:44:08,021 --> 00:44:10,022 in there dressed like that. 421 00:44:10,023 --> 00:44:12,275 - Explaining your scars, no doubt. 422 00:44:17,280 --> 00:44:20,199 - It's venting steam. - That's impossible. 423 00:44:20,200 --> 00:44:22,660 - The skylight. - It's busting out. 424 00:44:22,661 --> 00:44:23,869 You still think we're running around, 425 00:44:23,870 --> 00:44:25,788 trying to cover up some embarrassing mistake? 426 00:44:25,789 --> 00:44:26,872 Just do your job. 427 00:44:26,873 --> 00:44:27,707 You wanna help? 428 00:44:27,707 --> 00:44:28,542 Of course. 429 00:44:28,542 --> 00:44:29,376 - You and Brian and I 430 00:44:29,377 --> 00:44:30,918 would go outside and we'll track it. 431 00:44:30,919 --> 00:44:32,795 Brian, get to Sam-104 and bring it 432 00:44:32,796 --> 00:44:35,214 to the decompression chamber, we can use it. 433 00:44:35,215 --> 00:44:37,508 Tracy, go to the control room and track us 434 00:44:37,509 --> 00:44:38,926 on the outside scanner. 435 00:44:38,927 --> 00:44:41,762 Barbara, go find Cal and go to work on Jimmy. 436 00:44:41,763 --> 00:44:43,514 Learn everything you can about a metamorph 437 00:44:43,515 --> 00:44:45,266 and what makes it tick. 438 00:44:45,267 --> 00:44:46,684 Okay, now where's Earl? 439 00:44:46,685 --> 00:44:48,144 - Probably Manning his monitors, 440 00:44:48,145 --> 00:44:49,520 looking for the ding-wopper. 441 00:44:49,521 --> 00:44:50,355 The what? 442 00:44:50,355 --> 00:44:51,189 - Ding-wopper. 443 00:44:51,190 --> 00:44:52,356 That's what he calls it. 444 00:44:52,357 --> 00:44:53,816 Well, okay, let's get going. 445 00:44:53,817 --> 00:44:55,109 - I sure hope you know what you're doing. 446 00:44:55,110 --> 00:44:57,778 - I don't have the slightest idea, I go on hunches. 447 00:44:57,779 --> 00:45:00,448 Let's go bag ourselves a ding-wopper. 448 00:45:23,346 --> 00:45:26,391 - It changes itself, it changes us. 449 00:45:27,642 --> 00:45:28,977 What do you think, Barbara? 450 00:45:32,189 --> 00:45:33,647 - Hey, good luck, you guys. 451 00:45:33,648 --> 00:45:35,024 - Don't worry we'll give all the dirty work 452 00:45:35,025 --> 00:45:36,525 to the Sam-104 here. 453 00:45:36,526 --> 00:45:38,402 They switch you off when life is good, 454 00:45:38,403 --> 00:45:40,279 and switch you back on when they're up to their noses 455 00:45:40,280 --> 00:45:41,363 in life's bitter droppings. 456 00:45:41,364 --> 00:45:43,657 Right you are, tin man. 457 00:46:00,926 --> 00:46:02,635 - We found that as long as we make a gradual decompression, 458 00:46:02,636 --> 00:46:05,262 we can stay outside for up to an hour or so 459 00:46:05,263 --> 00:46:07,389 without too much difficulty. 460 00:46:07,390 --> 00:46:09,225 After that, it gets kind of risky. 461 00:46:09,226 --> 00:46:11,685 - Nitrogen narcosis. - Similar to it, yes. 462 00:46:11,686 --> 00:46:13,687 Nitrogen in the blood gets all foamy, 463 00:46:13,688 --> 00:46:15,898 forms a lot of little tiny bubbles. 464 00:46:15,899 --> 00:46:19,818 The effect is quite dramatic, an instant high 465 00:46:19,819 --> 00:46:21,111 leading to euphoria. 466 00:46:21,112 --> 00:46:22,863 - The trouble is, you like it so much, 467 00:46:22,864 --> 00:46:24,198 you forget to come back in. 468 00:46:24,199 --> 00:46:27,034 We almost lost Earl once about a mile from here. 469 00:46:27,035 --> 00:46:30,246 Found him naked, eating the sand. 470 00:46:30,247 --> 00:46:31,914 He thought it was sugar. 471 00:46:44,761 --> 00:46:45,803 Here it comes. 472 00:46:45,804 --> 00:46:47,721 This is the analysis of the gelatinous tissue. 473 00:46:47,722 --> 00:46:49,599 This should tell me what it's made of. 474 00:46:50,892 --> 00:46:52,644 Look at this, this is extraordinary. 475 00:46:53,812 --> 00:46:55,938 Barbara, look at this. 476 00:46:55,939 --> 00:46:56,773 - Cal. 477 00:46:56,773 --> 00:46:57,773 Cal, what's it doing? 478 00:47:01,611 --> 00:47:02,611 - Dividing, 479 00:47:08,535 --> 00:47:09,535 Reproducing. 480 00:47:10,412 --> 00:47:11,246 Don't you see? 481 00:47:11,247 --> 00:47:14,999 This is all beginning to make sense. 482 00:47:15,000 --> 00:47:17,502 Barbara, this stuff is almost pure protein. 483 00:47:18,628 --> 00:47:21,171 What we're seeing is a breakdown of a complex, 484 00:47:21,172 --> 00:47:24,008 sophisticated creature, a human being, 485 00:47:24,009 --> 00:47:27,136 into a simple elementary organism 486 00:47:27,137 --> 00:47:31,516 whose sole function is to grow and reproduce. 487 00:47:32,392 --> 00:47:34,184 - That's why he kept him alive. 488 00:47:36,354 --> 00:47:37,354 - Yes. 489 00:47:38,398 --> 00:47:40,065 Jimmy's tissue has been going 490 00:47:40,066 --> 00:47:42,234 through a radical metamorphosis. 491 00:47:42,235 --> 00:47:43,819 Like every human being, he's made up 492 00:47:43,820 --> 00:47:45,487 of millions of specialized cells, 493 00:47:45,488 --> 00:47:47,489 cells with a unique function. 494 00:47:47,490 --> 00:47:48,991 A cell from an eye is very different 495 00:47:48,992 --> 00:47:50,617 from a cell from a toe, right? 496 00:47:50,618 --> 00:47:51,618 - Of course. 497 00:47:52,746 --> 00:47:55,039 - But ever since his attack, 498 00:47:55,040 --> 00:47:57,292 all his specialized cells have been changing. 499 00:47:58,710 --> 00:48:01,046 Until all the differences have been erased, 500 00:48:02,005 --> 00:48:06,592 until every cell is identical, until there is no difference 501 00:48:06,593 --> 00:48:08,470 between his eye and his toe. 502 00:48:09,429 --> 00:48:11,598 Until we have that. 503 00:48:13,224 --> 00:48:14,224 - But why? 504 00:48:15,143 --> 00:48:17,644 - Ask the metamorph. 505 00:48:17,645 --> 00:48:19,813 Ask that pathetic, unformed malignant issue 506 00:48:19,814 --> 00:48:21,358 of our own stupidity. 507 00:48:22,650 --> 00:48:24,276 Ask it why. 508 00:49:00,939 --> 00:49:02,732 Oh, goddamn! 509 00:49:04,025 --> 00:49:05,585 You better come over here, I think I... 510 00:49:09,197 --> 00:49:11,698 Oh my god, it's Earl! 511 00:49:13,034 --> 00:49:14,911 There it is. 512 00:49:16,454 --> 00:49:18,790 We got company, let's go. 513 00:49:29,801 --> 00:49:31,885 They found Earl, he's dead. 514 00:49:31,886 --> 00:49:35,180 And we sighted the mutant, he's made another cocoon. 515 00:49:45,400 --> 00:49:46,734 Listen, Colby? 516 00:49:46,943 --> 00:49:48,735 We've got to find a way to take him alive. 517 00:49:48,736 --> 00:49:51,029 Not this time, doctor, this time we kill him. 518 00:49:51,030 --> 00:49:51,906 No! 519 00:49:51,907 --> 00:49:53,615 Brian, ready your lasers! 520 00:49:53,616 --> 00:49:56,118 Sam, we need you in position. 521 00:49:56,119 --> 00:49:57,786 For god's sake, this thing is full of secrets! 522 00:49:57,787 --> 00:49:58,621 We can't let it die! 523 00:49:58,622 --> 00:50:00,289 I'm not gonna let it die, doctor. 524 00:50:00,290 --> 00:50:01,249 I'm gonna kill it. 525 00:50:01,249 --> 00:50:02,083 No! 526 00:50:02,084 --> 00:50:04,668 Listen, listen, please, please, try my way first. 527 00:50:04,669 --> 00:50:07,213 - Stand back, doctor. - Is everybody ready? 528 00:50:08,590 --> 00:50:09,631 Ready. 529 00:50:09,632 --> 00:50:10,467 Go to it, Sam. 530 00:50:10,468 --> 00:50:11,550 Wait! 531 00:50:18,266 --> 00:50:19,516 Stop! 532 00:50:19,517 --> 00:50:20,726 That's my life. 533 00:50:20,727 --> 00:50:22,144 It's everything I've ever worked for. 534 00:50:22,145 --> 00:50:23,520 If you kill that, we learn nothing. 535 00:50:23,521 --> 00:50:24,730 Can't you see that? 536 00:50:24,731 --> 00:50:25,731 Stop, stop! 537 00:50:27,066 --> 00:50:28,358 This is madness. 538 00:50:43,875 --> 00:50:46,294 It's empty, there's nothin' in the damn thing. 539 00:50:48,296 --> 00:50:49,464 Where's hauser? 540 00:50:50,465 --> 00:50:51,465 Gone. 541 00:50:55,803 --> 00:50:57,680 - He's heading to the research center. 542 00:51:05,146 --> 00:51:06,231 Hurry, Mike, hurry! 543 00:51:09,943 --> 00:51:11,568 - It's changing again. 544 00:51:27,335 --> 00:51:28,670 Don't move! 545 00:51:29,212 --> 00:51:31,172 Back off slowly. 546 00:51:31,381 --> 00:51:34,676 This is for keeps, Gordon, do what I say, you hear me? 547 00:51:34,884 --> 00:51:36,261 Dammit, get outta there! 548 00:51:46,020 --> 00:51:48,606 Lucky for us you're so good at killin' these things. 549 00:51:59,534 --> 00:52:00,451 Whatever you think of Gordon, 550 00:52:00,452 --> 00:52:01,493 he took a stand. 551 00:52:01,494 --> 00:52:03,621 Yeah, but in the wrong place. 552 00:52:04,956 --> 00:52:06,873 Baxter, did you see that? 553 00:52:06,874 --> 00:52:07,792 - I saw it. 554 00:52:07,793 --> 00:52:09,793 I want you locate that vent in the files 555 00:52:09,794 --> 00:52:11,420 and tell us where it comes out. 556 00:52:11,421 --> 00:52:12,661 Punch up v-1-6-2-0-7, 557 00:52:13,381 --> 00:52:15,007 that'll get you the schematics. 558 00:52:23,099 --> 00:52:25,100 - Brian, this is for the whole complex. 559 00:52:25,101 --> 00:52:30,063 Drag it, this is vent number 1-5-4-4-8. 560 00:52:30,064 --> 00:52:31,398 - I don't see it. 561 00:52:31,399 --> 00:52:36,154 There isn't a vent 1-5-4-4-8, wait a minute, 562 00:52:37,530 --> 00:52:39,699 there's about a million vents on this thing. 563 00:52:41,242 --> 00:52:42,452 Here we go, I got it. 564 00:52:44,037 --> 00:52:45,078 Can you give us the route? 565 00:52:45,079 --> 00:52:46,455 - Wait, will you, 566 00:52:46,456 --> 00:52:47,456 it's all in numbers. 567 00:52:49,083 --> 00:52:54,047 There it is, your destination is h-q-r-5-1-w. 568 00:52:55,089 --> 00:52:57,633 Oh, baby, that's the control room! 569 00:53:10,063 --> 00:53:11,063 - Tracy. 570 00:53:13,608 --> 00:53:14,816 It's in there! 571 00:53:24,911 --> 00:53:27,288 Let's get outta here. 572 00:53:45,473 --> 00:53:46,307 - Are you all right? 573 00:53:46,308 --> 00:53:47,474 We lost you on the telecom. 574 00:53:47,475 --> 00:53:49,017 We thought all hell had broken loose. 575 00:53:49,018 --> 00:53:50,519 - Mike, look at this. 576 00:53:53,523 --> 00:53:55,566 - They're computers, damn. 577 00:53:56,901 --> 00:53:59,027 Looks like the trance scammed the calm cam, 578 00:53:59,028 --> 00:54:00,821 the 790, and the may day box. 579 00:54:00,822 --> 00:54:03,990 Man, this is bad news. 580 00:54:03,991 --> 00:54:05,451 - This creature's intelligent. 581 00:54:06,869 --> 00:54:07,869 - How do you figure that? 582 00:54:07,870 --> 00:54:10,205 - Simple, it destroyed all our contact 583 00:54:10,206 --> 00:54:12,916 with the outside world, our launchpad control, 584 00:54:12,917 --> 00:54:16,129 and yet he left us 585 00:54:17,296 --> 00:54:20,341 Air to breathe, food to eat 586 00:54:21,217 --> 00:54:22,676 and a temperature we can live in. 587 00:54:22,677 --> 00:54:23,927 - Why? 588 00:54:23,928 --> 00:54:25,346 - He wants to keep us alive. 589 00:54:26,305 --> 00:54:28,266 He wants to use us for some reason. 590 00:54:31,144 --> 00:54:33,979 - If it is intelligent, have you thought about 591 00:54:33,980 --> 00:54:35,440 trying to communicate with it? 592 00:54:36,357 --> 00:54:39,527 - That's about the stupidest damn idea I've heard all day. 593 00:54:40,945 --> 00:54:41,945 No offense, Barb. 594 00:54:43,823 --> 00:54:44,823 - Sorry I asked. 595 00:54:46,576 --> 00:54:47,660 - It's in the med room. 596 00:54:52,707 --> 00:54:53,707 - What's it doing? 597 00:54:54,375 --> 00:54:55,460 Hang on. 598 00:54:57,545 --> 00:54:59,297 Food. 599 00:54:59,505 --> 00:55:02,299 - It's reducing us to a simple protein. 600 00:55:02,300 --> 00:55:04,385 It wants to use us as food. 601 00:55:05,386 --> 00:55:08,054 - Why doesn't it just eat us and get it over with? 602 00:55:08,055 --> 00:55:10,099 - It's working on a permanent food supply. 603 00:55:11,434 --> 00:55:15,145 It's planting a garden and we're the seeds. 604 00:55:15,146 --> 00:55:18,857 - It's using human tissue, our tissue? 605 00:55:18,858 --> 00:55:22,445 - Yes, it injects human tissue 606 00:55:23,696 --> 00:55:25,323 with proto b in its saliva. 607 00:55:27,033 --> 00:55:31,578 Proto b goes to work, invading every cell, 608 00:55:31,579 --> 00:55:33,705 altering the genetic structure, 609 00:55:33,706 --> 00:55:36,334 reconstructing the body to suit its needs. 610 00:55:38,252 --> 00:55:40,837 - You mean it's genetically altering us? 611 00:55:40,838 --> 00:55:44,591 - Yes, in order to establish a simple, stable, 612 00:55:44,592 --> 00:55:46,803 inexhaustible food supply. 613 00:55:49,180 --> 00:55:50,180 - How horrible. 614 00:55:51,057 --> 00:55:52,474 - How ironic, 615 00:55:52,475 --> 00:55:55,061 if you consider why we came here in the first place. 616 00:55:58,731 --> 00:55:59,731 Help me! 617 00:56:04,612 --> 00:56:05,947 - Get him off quick! 618 00:56:09,075 --> 00:56:11,118 It's just as I described. 619 00:56:13,246 --> 00:56:15,748 It happened again, the same damn thing. 620 00:56:16,624 --> 00:56:18,375 You see, you see, what this stuff does? 621 00:56:18,376 --> 00:56:19,793 It's metamorphosis. 622 00:56:19,794 --> 00:56:23,588 It's turned him into a piece of protein and nothing, 623 00:56:23,589 --> 00:56:24,798 food for germs. 624 00:56:24,799 --> 00:56:26,591 Do you know why that creature does this? 625 00:56:26,592 --> 00:56:27,801 Instinct. 626 00:56:27,802 --> 00:56:31,596 Proto b is the result millions of years of evolution. 627 00:56:31,597 --> 00:56:32,722 We have no way of knowing 628 00:56:32,723 --> 00:56:34,475 what's hidden in its genetic coding. 629 00:56:39,897 --> 00:56:41,731 The metamorph is only half proto b. 630 00:56:41,732 --> 00:56:42,859 What's the other half? 631 00:56:45,152 --> 00:56:46,445 - Tell him, Cal, please. 632 00:56:53,786 --> 00:56:54,829 - A metamorph 633 00:56:56,539 --> 00:56:58,624 is a genetic fusion 634 00:57:00,126 --> 00:57:01,126 of a proto b cell 635 00:57:03,254 --> 00:57:04,254 and a human being. 636 00:57:05,590 --> 00:57:07,633 You've heard us talk about it in the past. 637 00:57:09,260 --> 00:57:13,180 Well, we knew we could create the cell, 638 00:57:14,056 --> 00:57:15,600 but not the womb to grow it in. 639 00:57:18,019 --> 00:57:19,061 Annie volunteered. 640 00:57:20,271 --> 00:57:22,105 She knew all dangers. 641 00:57:22,106 --> 00:57:23,273 - It was an implant. 642 00:57:23,274 --> 00:57:27,319 Exactly, we spliced the genetic structure of proto b 643 00:57:27,320 --> 00:57:28,821 to the genes of a human cell. 644 00:57:32,408 --> 00:57:35,703 - It was Gordon's, this whole experiment was his idea. 645 00:57:38,247 --> 00:57:39,247 - In the lab, 646 00:57:40,708 --> 00:57:45,421 we used Gordon's altered cell to fertilize the egg. 647 00:57:47,089 --> 00:57:48,548 From Annie. 648 00:57:48,549 --> 00:57:50,051 - Mitosis began, 649 00:57:50,927 --> 00:57:55,096 we surgically re-implanted the egg into Annie's uterus. 650 00:57:55,097 --> 00:57:57,057 She was to carry it to term. 651 00:57:57,058 --> 00:57:59,517 - Except the term turned out to be two weeks. 652 00:57:59,518 --> 00:58:01,394 And it killed her. 653 00:58:01,395 --> 00:58:03,064 It was his most daring experiment. 654 00:58:06,651 --> 00:58:08,152 Rather too daring I should think. 655 00:58:15,701 --> 00:58:18,787 - Tracy it's as if they're not listening to Cal. 656 00:58:18,788 --> 00:58:20,538 He's telling them the thing's intelligent, 657 00:58:20,539 --> 00:58:22,707 and they go right on insisting the only way to deal with it 658 00:58:22,708 --> 00:58:25,001 is to blow it up or something. 659 00:58:25,002 --> 00:58:26,920 - What else can we do? 660 00:58:26,921 --> 00:58:29,422 - I think we should try to communicate with it. 661 00:58:29,423 --> 00:58:32,050 I know it's far-fetched, but it might work 662 00:58:32,051 --> 00:58:34,678 and we don't have that many options. 663 00:58:34,679 --> 00:58:36,846 - Come on, that's crazy, Barbara. 664 00:58:36,847 --> 00:58:38,932 - Listen, the point is if we go on attacking it, 665 00:58:38,933 --> 00:58:40,892 it's gonna go on attacking us. 666 00:58:40,893 --> 00:58:42,769 It's called cognitive retribution, 667 00:58:42,770 --> 00:58:45,730 and the only way to stop it is to break the cycle. 668 00:58:45,731 --> 00:58:47,148 Maybe it's already got what it wants. 669 00:58:47,149 --> 00:58:49,943 Maybe all we have to do is to walk out of here. 670 00:58:49,944 --> 00:58:51,654 - Look what happened to Dr. Hauser. 671 00:58:52,905 --> 00:58:54,489 No, it's too risky. 672 00:58:54,490 --> 00:58:56,408 - But I'm sure we could break the cycle 673 00:58:56,409 --> 00:58:59,244 if we tried to communicate with it. 674 00:58:59,245 --> 00:59:02,455 Intelligent beings can communicate, you don't need language. 675 00:59:02,456 --> 00:59:04,332 Look at any foreigner away from home, 676 00:59:04,333 --> 00:59:06,793 or a mother and her baby. 677 00:59:06,794 --> 00:59:08,712 - It's not the same. 678 00:59:08,713 --> 00:59:11,256 - But if it is as intelligent as Cal says, 679 00:59:11,257 --> 00:59:14,384 there's at least a chance it might work. 680 00:59:14,385 --> 00:59:17,221 If there is a chance then we have to try. 681 00:59:20,349 --> 00:59:21,391 - I'll have to tell the others. 682 00:59:21,392 --> 00:59:23,185 - No, you saw how they reacted. 683 00:59:24,270 --> 00:59:25,938 We'll have to do this ourselves. 684 00:59:56,844 --> 00:59:58,429 Blast it! Crush it! 685 00:59:58,721 --> 00:59:59,721 - What else? 686 00:59:59,889 --> 01:00:02,724 Poison it, electrocute it. 687 01:00:02,725 --> 01:00:03,975 - Microwave it. 688 01:00:03,976 --> 01:00:05,269 Gun it. 689 01:00:07,646 --> 01:00:08,564 Acid, what else? 690 01:00:08,565 --> 01:00:11,191 - Fellas, we have got to be more creative than this. 691 01:00:11,192 --> 01:00:12,985 I'm telling you, this thing is smart. 692 01:01:22,513 --> 01:01:23,681 - Are you okay? 693 01:01:25,975 --> 01:01:27,935 You sure you wanna go through with this? 694 01:01:31,021 --> 01:01:32,021 Okay. 695 01:01:34,650 --> 01:01:35,650 - Wish me luck. 696 01:02:04,013 --> 01:02:05,013 We have no weapons 697 01:02:06,640 --> 01:02:08,309 and we mean no harm. 698 01:02:09,810 --> 01:02:11,395 Can you understand me? 699 01:02:14,106 --> 01:02:17,650 Either my words or my thoughts? 700 01:02:24,992 --> 01:02:28,287 Is it possible you understand but can't answer me? 701 01:02:36,420 --> 01:02:38,129 If you do understand me, 702 01:02:38,130 --> 01:02:41,383 please give me some sign or some gesture. 703 01:03:09,286 --> 01:03:10,829 That's it, Barbara. 704 01:03:12,289 --> 01:03:14,083 - It could have been accidental, 705 01:03:14,291 --> 01:03:16,877 or it could mean it's keyed into the computers. 706 01:03:17,086 --> 01:03:20,589 My god, if it's keyed into the computers, we've got it made. 707 01:04:06,635 --> 01:04:08,303 Affirmative! 708 01:04:08,304 --> 01:04:09,930 It said affirmative. 709 01:04:53,265 --> 01:04:54,265 - Barb? 710 01:05:46,443 --> 01:05:47,443 - What? 711 01:05:48,404 --> 01:05:49,404 What? 712 01:05:50,073 --> 01:05:51,073 What? 713 01:05:51,074 --> 01:05:52,366 It's got Barbara. 714 01:05:53,742 --> 01:05:55,326 - Where? 715 01:05:55,327 --> 01:05:56,527 In the control room. 716 01:05:58,831 --> 01:05:59,831 Let's go. 717 01:06:06,713 --> 01:06:10,342 - Sam, I need some information. 718 01:06:24,064 --> 01:06:26,899 If I'm right about the metabolic rate, 719 01:06:26,900 --> 01:06:29,735 it should all be over very quickly. 720 01:06:29,736 --> 01:06:32,781 How long have you had cancer? 721 01:06:34,074 --> 01:06:35,324 - How did you know? 722 01:06:35,325 --> 01:06:37,536 I've seen it before, sir, many times. 723 01:06:38,495 --> 01:06:40,079 - Then you've seen too much. 724 01:06:42,708 --> 01:06:46,003 Let's see how my wildly mutating little cells 725 01:06:47,087 --> 01:06:48,213 get along with yours. 726 01:07:02,144 --> 01:07:03,186 Got ya. 727 01:07:16,241 --> 01:07:17,283 Son of a bitch. 728 01:07:17,284 --> 01:07:18,118 - Wait! 729 01:07:18,119 --> 01:07:20,411 We can't, it's all over the life support system. 730 01:07:20,412 --> 01:07:22,663 We blast it, we blast ourselves. 731 01:07:22,664 --> 01:07:24,540 - Okay, we're gonna have to wire for outside help. 732 01:07:24,541 --> 01:07:26,084 Can you get to the may day box? 733 01:07:27,002 --> 01:07:28,712 - I'll do whatever I can, cover me. 734 01:07:31,089 --> 01:07:33,132 - Tracy, you stay outta here. 735 01:07:44,978 --> 01:07:45,978 Watch the cocoon. 736 01:07:48,690 --> 01:07:49,732 I don't like this, 737 01:07:49,733 --> 01:07:51,568 the cocoon's all over the transmitter. 738 01:07:57,824 --> 01:08:00,993 If that thing starts to hatch, you get me out of here. 739 01:08:00,994 --> 01:08:02,538 Don't worry about that. 740 01:08:19,930 --> 01:08:21,013 - Cal, what are you doing? 741 01:08:21,014 --> 01:08:22,640 - I'm getting rid of its food supply. 742 01:08:22,641 --> 01:08:24,641 I'm gonna take care of this thing once and for all. 743 01:08:41,743 --> 01:08:44,245 I can kill him, Mike, I know how. 744 01:08:45,497 --> 01:08:49,750 Mutable metastasis, delicate. A quick, ugly finish. 745 01:08:49,751 --> 01:08:51,669 - You think the craziest damn things are elegant. 746 01:08:51,670 --> 01:08:52,837 You know that? 747 01:08:54,006 --> 01:08:55,881 Brian, Cal has a solution, get outta there. 748 01:08:55,882 --> 01:08:59,218 - Damn, wait a sec, something just shorted. 749 01:08:59,219 --> 01:09:00,970 Hold on, lemme fix it. 750 01:09:04,308 --> 01:09:06,392 - Brian, get outta there. 751 01:09:06,393 --> 01:09:07,393 - Don't worry. 752 01:09:38,216 --> 01:09:39,216 Brian! 753 01:09:51,730 --> 01:09:52,730 - Let's go. 754 01:09:54,274 --> 01:09:55,108 - I'm gonna kill it, Mike. 755 01:09:55,109 --> 01:09:56,984 But he's got to kill me first. 756 01:09:56,985 --> 01:09:58,694 - Cal, what are you doing, get outta there! 757 01:09:58,695 --> 01:09:59,945 - Cal! 758 01:10:01,990 --> 01:10:02,990 Cal! 759 01:10:03,992 --> 01:10:04,992 Cal! 760 01:10:10,832 --> 01:10:13,668 - Gotta go back. - No way. 761 01:10:13,669 --> 01:10:15,378 Hold on, Cal, we're gonna get you outta here. 762 01:10:15,379 --> 01:10:18,047 The genetics lab, that's the safest place. 763 01:10:18,048 --> 01:10:19,465 No, no please! 764 01:10:22,844 --> 01:10:24,470 Tracy, get me my morphine. 765 01:10:24,471 --> 01:10:27,391 - It's in my room. - Do it, Tracy. 766 01:10:42,698 --> 01:10:44,116 Hang on, Cal. 767 01:10:56,461 --> 01:10:57,962 What the hell were you trying to do? 768 01:10:57,963 --> 01:11:01,841 - I have cancer Mike, and my cancer could kill the mutant. 769 01:11:01,842 --> 01:11:03,092 I thought if I could trick it, 770 01:11:03,093 --> 01:11:06,178 if I could get it to swallow any of my malignancy, 771 01:11:06,179 --> 01:11:08,765 my cancerous tissue, that would be it. 772 01:11:22,863 --> 01:11:25,281 There's one chance left. 773 01:11:25,282 --> 01:11:27,867 I have a large metastatic growth, a tumor, 774 01:11:27,868 --> 01:11:28,868 here on my zipper. 775 01:11:30,162 --> 01:11:31,829 I want you to cut the tumor out and... 776 01:11:31,830 --> 01:11:33,164 - Cal, I'm not a surgeon... 777 01:11:33,165 --> 01:11:34,874 - And feed it to the mutant. 778 01:11:34,875 --> 01:11:36,709 I can't do that. 779 01:11:36,710 --> 01:11:40,504 - I'm dying, Mike, the cancer will get me in any event. 780 01:11:40,505 --> 01:11:43,090 Cal, I don't know how to do that. 781 01:11:43,091 --> 01:11:44,091 - I'll teach you. 782 01:12:06,698 --> 01:12:09,075 Where is she, where's the morphine? 783 01:12:10,452 --> 01:12:11,452 - She'll be here. 784 01:12:12,496 --> 01:12:13,496 - We can't wait. 785 01:12:14,664 --> 01:12:15,664 Sta rt now, 786 01:12:18,126 --> 01:12:19,126 cut here. 787 01:12:20,837 --> 01:12:24,591 Cut shallow at first, then work your way deeper. 788 01:12:26,092 --> 01:12:28,010 Work as fast as you can. 789 01:12:28,011 --> 01:12:30,304 - Cal, we can't do it without the morphine. 790 01:12:30,305 --> 01:12:32,724 What if you pass out, how will I know what to do? 791 01:12:34,601 --> 01:12:37,978 - If I pass out, just go right for the tumor. 792 01:12:37,979 --> 01:12:38,979 - Cal. 793 01:12:39,773 --> 01:12:40,982 - Cut, damn it. 794 01:12:43,026 --> 01:12:44,736 God help me. 795 01:13:31,241 --> 01:13:34,034 - Help, somebody, help me! 796 01:13:53,597 --> 01:13:54,597 - Here? 797 01:13:57,934 --> 01:13:59,560 - Higher. 798 01:13:59,561 --> 01:14:01,104 Don't touch the celiac axis. 799 01:14:05,525 --> 01:14:06,734 Do you feel it? 800 01:14:06,735 --> 01:14:07,903 - Oh man, I can feel it. 801 01:14:56,826 --> 01:14:57,993 - Mike! 802 01:14:57,994 --> 01:14:59,787 It's right behind us! 803 01:14:59,788 --> 01:15:00,956 - Give him the morphine. 804 01:15:40,286 --> 01:15:42,414 We did it, Cal, we got it. 805 01:15:51,214 --> 01:15:52,214 Cal? 806 01:16:38,595 --> 01:16:39,595 - Sam! 807 01:21:45,735 --> 01:21:49,321 J'ahj' 808 01:21:49,322 --> 01:21:54,285 j'ahahahahahahahahj' 809 01:21:55,161 --> 01:21:57,622 j'ahahahahj' 52513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.