All language subtitles for Dynasty s04e14 Lancelot.efng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,369 --> 00:00:04,836 ( majestic theme playing) 2 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:02:04,074 --> 00:02:05,951 MAN: All right, Kirby. 4 00:02:05,975 --> 00:02:07,909 Follow my finger. 5 00:02:09,346 --> 00:02:11,979 ( slow, dramatic theme playing) 6 00:02:14,951 --> 00:02:16,685 Back again. 7 00:02:19,756 --> 00:02:21,256 Good. 8 00:02:22,359 --> 00:02:23,336 Good. 9 00:02:23,360 --> 00:02:25,638 Well, that does it. 10 00:02:25,662 --> 00:02:28,062 We'd like to take your blood pressure now. 11 00:02:42,379 --> 00:02:43,823 Mrs. Carrington, did you see this 12 00:02:43,847 --> 00:02:46,359 in the morning paper? 13 00:02:46,383 --> 00:02:47,616 No, I didn't. 14 00:02:50,371 --> 00:02:53,983 Oh, must be terribly exciting owning such a fabulous horse. 15 00:02:54,007 --> 00:02:57,920 Yes, it is. But I only own half of him. 16 00:02:57,944 --> 00:03:00,506 Would you check with Dr. Winfield's nurse? 17 00:03:00,530 --> 00:03:03,331 Mrs. Colby's been in with him for a long time. 18 00:03:10,040 --> 00:03:12,252 A simple swollen finger. 19 00:03:12,276 --> 00:03:13,954 If Krystle hadn't dragged me in here, 20 00:03:13,978 --> 00:03:16,756 I wouldn't be wasting your time. 21 00:03:16,780 --> 00:03:17,991 Ten swollen fingers. 22 00:03:18,015 --> 00:03:20,093 And let's not worry about my time, Kirby, 23 00:03:20,117 --> 00:03:22,312 let's worry about you. 24 00:03:22,336 --> 00:03:25,715 I'm tempted to diagnose mild preeclampsia. 25 00:03:25,739 --> 00:03:27,950 You have an electrolyte imbalance in your bloodstream 26 00:03:27,974 --> 00:03:30,736 that could cause problems with your nervous system. 27 00:03:30,760 --> 00:03:32,138 Your blood pressure's high, 28 00:03:32,162 --> 00:03:33,673 and at this stage of your pregnancy, 29 00:03:33,697 --> 00:03:35,192 that's not good. 30 00:03:35,216 --> 00:03:37,060 But we'll get it down, 31 00:03:37,084 --> 00:03:38,962 and the swelling along with it. 32 00:03:38,986 --> 00:03:41,614 Thank you. 33 00:03:41,638 --> 00:03:44,117 Well, what do you want me to do? 34 00:03:44,141 --> 00:03:45,819 Kirby, 35 00:03:45,843 --> 00:03:47,053 (sighs) 36 00:03:47,077 --> 00:03:48,554 I want you to get home, 37 00:03:48,578 --> 00:03:50,874 get in bed, and stay there. 38 00:03:50,898 --> 00:03:52,108 Bed? 39 00:03:52,132 --> 00:03:54,077 This is serious business. 40 00:03:54,101 --> 00:03:56,980 I'll be checking you every 48 hours. 41 00:03:57,004 --> 00:03:59,215 And if this condition gets worse, 42 00:03:59,239 --> 00:04:01,640 I'm gonna have to put you in the hospital. 43 00:04:04,211 --> 00:04:06,222 All right, doctor. 44 00:04:06,246 --> 00:04:08,458 Thank you. 45 00:04:08,482 --> 00:04:12,411 ( slow dramatic theme playing) 46 00:04:12,435 --> 00:04:16,483 Mrs. Wunderlich, the doctor will see you now. 47 00:04:16,507 --> 00:04:18,852 I'm sorry it took so long. 48 00:04:18,876 --> 00:04:20,787 What did he say? What's wrong? 49 00:04:20,811 --> 00:04:23,222 Wrong? Nothing's wrong. 50 00:04:23,246 --> 00:04:24,657 It's just tension. 51 00:04:24,681 --> 00:04:26,948 A lot of tension. 52 00:04:34,658 --> 00:04:37,458 ( dramatic theme playing) 53 00:04:39,863 --> 00:04:41,407 A divorce? 54 00:04:41,431 --> 00:04:42,692 Why? 55 00:04:42,716 --> 00:04:45,678 Well, I guess it's a classic reason, Blake. 56 00:04:45,702 --> 00:04:46,979 Kirby and I just don't get along. 57 00:04:47,003 --> 00:04:48,647 Incompatibility? 58 00:04:48,671 --> 00:04:50,316 That's as good a word as any. 59 00:04:50,340 --> 00:04:54,186 But throwing away a marriage. 60 00:04:54,210 --> 00:04:56,489 Jeff, this doesn't sound like you. 61 00:04:56,513 --> 00:04:58,991 Well, we've made a decision, and that's it. 62 00:04:59,015 --> 00:05:00,860 We didn't wanna tell you before the wedding. 63 00:05:00,884 --> 00:05:02,395 We just felt we didn't want to upset you. 64 00:05:02,419 --> 00:05:03,829 Well, I am upset. 65 00:05:03,853 --> 00:05:05,164 Not because of myself. 66 00:05:05,188 --> 00:05:07,333 Not even because of you and Kirby. 67 00:05:07,357 --> 00:05:09,335 There is a child involved in this, 68 00:05:09,359 --> 00:05:11,655 an unborn child, 69 00:05:11,679 --> 00:05:14,541 to whom you and Kirby have a tremendous responsibility. 70 00:05:14,565 --> 00:05:16,008 Well we've thought about that, Blake, 71 00:05:16,032 --> 00:05:18,313 but we still intend to go ahead with the divorce. 72 00:05:22,222 --> 00:05:25,468 Jeff, I know there must be differences between you two, 73 00:05:25,492 --> 00:05:27,721 but I know you both. 74 00:05:27,745 --> 00:05:30,140 I would like to sit down with the two of you and talk. 75 00:05:30,164 --> 00:05:31,741 Just talk. 76 00:05:31,765 --> 00:05:32,975 Maybe help you 77 00:05:32,999 --> 00:05:34,844 to resolve some of those differences. 78 00:05:34,868 --> 00:05:36,479 Sort them out. 79 00:05:36,503 --> 00:05:37,613 Well, I'm sorry, Blake. 80 00:05:37,637 --> 00:05:39,232 There's nothing that can be sorted out. 81 00:05:39,256 --> 00:05:40,922 I mean that. 82 00:05:50,600 --> 00:05:52,412 KRYSTLE: Kirby's gonna be fine. 83 00:05:52,436 --> 00:05:54,614 She said the doctor told her it was just tension. 84 00:05:54,638 --> 00:05:57,049 BLAKE: It's this thing with Jeff. 85 00:05:57,073 --> 00:06:00,119 You know, I've loved both those kids as if they were my own. 86 00:06:00,143 --> 00:06:03,456 They're both caring and responsible and decent. 87 00:06:03,480 --> 00:06:06,191 And now there's this sudden irresponsibility. 88 00:06:06,215 --> 00:06:07,593 A divorce. 89 00:06:07,617 --> 00:06:09,562 I just don't understand it. 90 00:06:09,586 --> 00:06:12,498 KRYSTLE: They're both everything you just said. 91 00:06:12,522 --> 00:06:14,522 They're adults now. 92 00:06:16,092 --> 00:06:18,771 When you talked to Jeff about it, 93 00:06:18,795 --> 00:06:20,773 all he said was incompatibility? 94 00:06:20,797 --> 00:06:22,964 Yeah, that's all he said. Why? 95 00:06:24,400 --> 00:06:26,000 Just wondering. 96 00:06:27,203 --> 00:06:29,281 Do you know something that I don't know? 97 00:06:29,305 --> 00:06:30,950 Oh. 98 00:06:30,974 --> 00:06:32,785 There's always more going on between people 99 00:06:32,809 --> 00:06:34,487 than anybody understands. 100 00:06:34,511 --> 00:06:35,488 (horse whinnies) 101 00:06:35,512 --> 00:06:36,989 Well, I know Jeff, 102 00:06:37,013 --> 00:06:38,791 and I know that he's hiding something. 103 00:06:38,815 --> 00:06:42,328 I want to know just what that something is. 104 00:06:42,352 --> 00:06:44,263 Hello, Mrs. Carrington, Mr. Carrington. 105 00:06:44,287 --> 00:06:45,364 Hello, Tony. 106 00:06:45,388 --> 00:06:46,532 (horse whinnies) 107 00:06:46,556 --> 00:06:48,400 How's that new foal? Everything all right? 108 00:06:48,424 --> 00:06:49,769 Just fine, sir. 109 00:06:49,793 --> 00:06:51,036 Did the vet come out to see him? 110 00:06:51,060 --> 00:06:52,338 Left just a little while ago. 111 00:06:52,362 --> 00:06:54,562 Let me give you a leg up. 112 00:06:57,801 --> 00:07:01,603 ( dramatic theme playing) 113 00:07:28,798 --> 00:07:30,476 (sighs) 114 00:07:30,500 --> 00:07:32,245 What are you thinking about? 115 00:07:32,269 --> 00:07:35,081 Or should I ask whom? 116 00:07:35,105 --> 00:07:37,838 "Whom," as in you. 117 00:07:40,010 --> 00:07:43,256 Something complimentary, I hope. 118 00:07:43,280 --> 00:07:45,213 Oh, yes, very. 119 00:07:46,783 --> 00:07:50,396 When I see you, something happens. 120 00:07:50,420 --> 00:07:53,388 You brought excitement back into my life. 121 00:07:59,695 --> 00:08:02,696 ( slow mysterious theme playing) 122 00:08:06,269 --> 00:08:08,948 What are you doing? 123 00:08:08,972 --> 00:08:11,250 I think we should have a... 124 00:08:11,274 --> 00:08:13,074 A real party. 125 00:08:14,877 --> 00:08:17,489 Uh, 126 00:08:17,513 --> 00:08:20,026 I'd rather not. 127 00:08:20,050 --> 00:08:21,394 Besides... 128 00:08:21,418 --> 00:08:22,561 You didn't know 129 00:08:22,585 --> 00:08:25,464 that I indulge from time to time? 130 00:08:25,488 --> 00:08:28,134 No, I didn't. 131 00:08:28,158 --> 00:08:29,735 Well, 132 00:08:29,759 --> 00:08:31,537 (sighs) 133 00:08:31,561 --> 00:08:34,924 I find it very stimulating. 134 00:08:34,948 --> 00:08:38,294 I've seen too many people go down the drain on that stuff. 135 00:08:38,318 --> 00:08:40,663 So I'll stick with this. 136 00:08:40,687 --> 00:08:43,932 Well, maybe you won't try one this time, 137 00:08:43,956 --> 00:08:46,640 but you'll change your mind eventually. 138 00:08:51,648 --> 00:08:55,150 ( dramatic theme playing) 139 00:09:24,464 --> 00:09:27,343 (phone ringing) 140 00:09:27,367 --> 00:09:28,878 This is Alexis Colby, 141 00:09:28,902 --> 00:09:32,081 I'd like to speak to the sommelier, please. 142 00:09:32,105 --> 00:09:34,083 (greeting in French) 143 00:09:34,107 --> 00:09:35,551 This is Mrs. Colby. 144 00:09:35,575 --> 00:09:37,787 I'd like you to send a bottle... 145 00:09:37,811 --> 00:09:38,854 No. 146 00:09:38,878 --> 00:09:41,925 Make that a... A magnum of Dom P�rignon 147 00:09:41,949 --> 00:09:43,326 to the table where my son 148 00:09:43,350 --> 00:09:44,943 is celebrating his birthday tonight. 149 00:09:44,967 --> 00:09:48,747 Present it to his wife with this note: 150 00:09:48,771 --> 00:09:51,184 "Lots of success on your party tonight. 151 00:09:51,208 --> 00:09:52,751 Love, Alexis." 152 00:09:52,775 --> 00:09:54,742 (speaking in French) 153 00:09:58,131 --> 00:10:00,251 What was that all about? 154 00:10:02,018 --> 00:10:03,947 Call it balance. 155 00:10:03,971 --> 00:10:05,748 Balance, meaning? 156 00:10:05,772 --> 00:10:08,005 Keeping people off it. 157 00:10:09,059 --> 00:10:10,791 (doorbell buzzes) 158 00:10:13,629 --> 00:10:14,873 Yes? 159 00:10:14,897 --> 00:10:16,108 MAN: Mr. Dexter's on his way up. 160 00:10:16,132 --> 00:10:18,010 Thank you, Paul. 161 00:10:18,034 --> 00:10:19,478 Your, uh... 162 00:10:19,502 --> 00:10:21,598 Mr. Dexter's on his way up. 163 00:10:21,622 --> 00:10:23,433 Is he? 164 00:10:23,457 --> 00:10:24,834 That's what the man said. 165 00:10:24,858 --> 00:10:27,169 So you're on your way to that charity whatever, 166 00:10:27,193 --> 00:10:28,771 and I'm on my way downstairs to the gym, 167 00:10:28,795 --> 00:10:30,139 unless you want me to stick around 168 00:10:30,163 --> 00:10:32,308 and take a couple more orders from that creep. 169 00:10:32,332 --> 00:10:35,845 Mark, I told Mr. Dexter 170 00:10:35,869 --> 00:10:39,214 that I would not tolerate any repetition of that fight. 171 00:10:39,238 --> 00:10:41,117 And I won't tolerate any repetition 172 00:10:41,141 --> 00:10:42,318 of that fight from you either. 173 00:10:42,342 --> 00:10:43,820 I hired you to protect me. 174 00:10:43,844 --> 00:10:47,556 Yes, I know, against people who are out to see you dead. 175 00:10:47,580 --> 00:10:49,525 And Dexter isn't one of them. 176 00:10:49,549 --> 00:10:51,282 Okay, Alexis. 177 00:10:52,652 --> 00:10:55,820 ( tense, dramatic theme playing) 178 00:11:05,131 --> 00:11:07,176 Well, he's tall. 179 00:11:07,200 --> 00:11:08,644 He's dark. 180 00:11:08,668 --> 00:11:11,280 He's not that hard on the eyes. 181 00:11:11,304 --> 00:11:13,949 Why don't you send the bum back where he belongs, huh? 182 00:11:13,973 --> 00:11:16,686 On the tennis court. 183 00:11:16,710 --> 00:11:18,621 That's my business. 184 00:11:18,645 --> 00:11:20,823 I thought I'd told you I was taking my own car, 185 00:11:20,847 --> 00:11:22,958 and that I'd meet you at the party. 186 00:11:22,982 --> 00:11:24,460 Well, I decided otherwise. 187 00:11:24,484 --> 00:11:26,395 How about that? 188 00:11:26,419 --> 00:11:27,763 You know, I don't appreciate 189 00:11:27,787 --> 00:11:29,131 people who don't listen to me. 190 00:11:29,155 --> 00:11:31,084 Except that I'm not just people. 191 00:11:31,108 --> 00:11:33,586 In fact, I consider myself somebody very special 192 00:11:33,610 --> 00:11:35,338 as far as you're concerned. 193 00:11:35,362 --> 00:11:37,606 The fact that I gave you that necklace you're wearing, 194 00:11:37,630 --> 00:11:38,941 and the fact that you accepted it, 195 00:11:38,965 --> 00:11:40,343 should prove that. 196 00:11:40,367 --> 00:11:41,444 (sighs) 197 00:11:41,468 --> 00:11:43,746 Oh, Dex. 198 00:11:43,770 --> 00:11:46,132 I am extremely fond of you. 199 00:11:46,156 --> 00:11:48,700 And I'm more than fond of you. 200 00:11:48,724 --> 00:11:50,469 Alexis, 201 00:11:50,493 --> 00:11:53,606 what would you say if I told you I was falling in love with you? 202 00:11:53,630 --> 00:11:56,542 That I'm really falling in love with you. 203 00:11:56,566 --> 00:11:58,644 I'd say, um, 204 00:11:58,668 --> 00:11:59,945 "Don't." 205 00:11:59,969 --> 00:12:02,515 It might spoil things between us. 206 00:12:02,539 --> 00:12:03,637 And... 207 00:12:05,859 --> 00:12:07,058 And? 208 00:12:08,178 --> 00:12:09,555 And I'd also say, 209 00:12:09,579 --> 00:12:11,157 "Why don't you, uh, 210 00:12:11,181 --> 00:12:13,647 call downstairs and cancel my car?" 211 00:12:14,734 --> 00:12:16,345 And mine? 212 00:12:16,369 --> 00:12:17,713 Oh, no. Why don't you tell them 213 00:12:17,737 --> 00:12:20,416 to leave yours in the garage for a while? 214 00:12:20,440 --> 00:12:22,719 It'll be safe, though. 215 00:12:22,743 --> 00:12:25,955 You may not be that safe here. 216 00:12:25,979 --> 00:12:27,440 (sighs quietly) 217 00:12:27,464 --> 00:12:28,896 Hope not. 218 00:12:31,434 --> 00:12:34,802 ( dramatic theme playing) 219 00:12:51,321 --> 00:12:54,500 "All success. Much love, Alexis." 220 00:12:54,524 --> 00:12:56,435 There, you see? We were both wrong. 221 00:12:56,459 --> 00:12:58,003 She really does like you. 222 00:12:58,027 --> 00:13:01,340 Well, again, happy birthday, Steven. 223 00:13:01,364 --> 00:13:03,275 Thank you, Dad. Happy birthday. 224 00:13:03,299 --> 00:13:05,077 Happy birthday. Thanks. 225 00:13:05,101 --> 00:13:06,929 Wish Fallon could have been here. 226 00:13:06,953 --> 00:13:11,483 I think she's a little tied up with some personal business. 227 00:13:11,507 --> 00:13:13,869 Besides, she offered me another birthday dinner 228 00:13:13,893 --> 00:13:15,138 sometime next week. 229 00:13:15,162 --> 00:13:17,205 Who am I to argue? 230 00:13:17,229 --> 00:13:20,359 Excuse me a moment, please. 231 00:13:20,383 --> 00:13:23,451 (chatting softly) (laughs) 232 00:13:27,157 --> 00:13:28,901 Oh, Fallon. 233 00:13:28,925 --> 00:13:30,602 Oh, hi, Daddy. 234 00:13:30,626 --> 00:13:32,871 I got a message saying that you wanted to talk to me. 235 00:13:32,895 --> 00:13:34,006 Something about Adam. 236 00:13:34,030 --> 00:13:36,342 Adam. Oh, him. 237 00:13:36,366 --> 00:13:38,977 That can wait. Don't worry. 238 00:13:39,001 --> 00:13:40,301 Hey. 239 00:13:41,471 --> 00:13:43,982 You do know that you own this hotel, don't you? 240 00:13:44,006 --> 00:13:45,017 Mm-hm. 241 00:13:45,041 --> 00:13:46,318 How do you think it looks for you 242 00:13:46,342 --> 00:13:48,421 to be carrying a bottle of champagne through the lobby? 243 00:13:48,445 --> 00:13:50,339 A bottle you don't even need. 244 00:13:50,363 --> 00:13:51,707 Oh, come on. 245 00:13:51,731 --> 00:13:53,542 No, no, no. It's not funny. 246 00:13:53,566 --> 00:13:55,677 Daddy, now, relax. 247 00:13:55,701 --> 00:13:58,613 Be a little more European. 248 00:13:58,637 --> 00:14:00,516 Chow. 249 00:14:00,540 --> 00:14:02,289 Where are you going? 250 00:14:03,960 --> 00:14:07,857 To visit a friend who's throwing a little party. 251 00:14:07,881 --> 00:14:11,015 ( intense dramatic theme playing) 252 00:14:18,358 --> 00:14:21,893 ( majestic theme playing) 253 00:14:36,042 --> 00:14:38,420 I know, you're worried about my getting involved 254 00:14:38,444 --> 00:14:43,191 in this divorce situation with Jeff and Kirby, aren't you? 255 00:14:43,215 --> 00:14:44,627 Yes, I am. 256 00:14:44,651 --> 00:14:47,129 Well, don't worry, darling. 257 00:14:47,153 --> 00:14:48,497 I had a night to think it over, 258 00:14:48,521 --> 00:14:52,234 and I realized that this divorce is between Jeff and Kirby 259 00:14:52,258 --> 00:14:54,069 and no one else. 260 00:14:54,093 --> 00:14:55,905 And you were right. 261 00:14:55,929 --> 00:14:57,940 But that's no surprise. 262 00:14:57,964 --> 00:15:00,164 You usually are. 263 00:15:05,405 --> 00:15:07,972 Is there something else that's bothering you, darling? 264 00:15:09,976 --> 00:15:11,319 (sighs) 265 00:15:11,343 --> 00:15:12,855 Nothing, really. 266 00:15:12,879 --> 00:15:15,624 I have a few phone calls to make, so don't wait. 267 00:15:15,648 --> 00:15:17,626 I'll meet you downstairs. 268 00:15:17,650 --> 00:15:19,083 All right. 269 00:15:29,912 --> 00:15:31,323 Hello. This is Mrs. Carrington. 270 00:15:31,347 --> 00:15:34,549 I'd like to confirm my appointment for today. 271 00:15:37,820 --> 00:15:38,931 Morning, Daddy. 272 00:15:38,955 --> 00:15:40,432 Morning, Fallon. 273 00:15:40,456 --> 00:15:41,500 Just coffee, Sarah. 274 00:15:41,524 --> 00:15:43,068 Yes, Mrs. Colby. 275 00:15:43,092 --> 00:15:46,772 Sausages are excellent. Homemade by Mrs. Gunnerson. 276 00:15:46,796 --> 00:15:49,041 She must be in an exceptionally good mood. 277 00:15:49,065 --> 00:15:51,510 I'm not hungry, Daddy. 278 00:15:51,534 --> 00:15:53,078 Those croissants are crying 279 00:15:53,102 --> 00:15:55,383 for you to take one of them. 280 00:15:56,806 --> 00:16:00,975 I'd like to discuss business, if you don't mind, not food. 281 00:16:01,878 --> 00:16:03,639 It's about Adam. 282 00:16:03,663 --> 00:16:05,141 Now, if you wanna trust him 283 00:16:05,165 --> 00:16:07,209 with supervising your real-estate investments, 284 00:16:07,233 --> 00:16:08,710 that is up to you. 285 00:16:08,734 --> 00:16:10,346 But I don't want him to push me around 286 00:16:10,370 --> 00:16:11,680 when I'm trying to do something 287 00:16:11,704 --> 00:16:13,983 that's special and... And beautiful. 288 00:16:14,007 --> 00:16:16,651 We are talking about the new annex for La Mirage 289 00:16:16,675 --> 00:16:19,121 and its cost, aren't we? 290 00:16:19,145 --> 00:16:20,906 W... Which are high, I admit that. 291 00:16:20,930 --> 00:16:24,242 But I'm gonna make a lot back with very happy customers. 292 00:16:24,266 --> 00:16:25,577 And I don't buy Adam's line 293 00:16:25,601 --> 00:16:28,848 about Peter's architect being too extravagant. 294 00:16:28,872 --> 00:16:30,583 Fallon, let me say this to you: 295 00:16:30,607 --> 00:16:32,418 Adam is smart. 296 00:16:32,442 --> 00:16:34,303 We all know that. 297 00:16:34,327 --> 00:16:37,406 He's particularly smart about the real-estate field. 298 00:16:37,430 --> 00:16:39,508 Now, I must confess to you that I've been warned 299 00:16:39,532 --> 00:16:41,811 that Peter De Vilbis was a high roller. 300 00:16:41,835 --> 00:16:45,181 And that's fine, as long as he's dealing with his own money. 301 00:16:45,205 --> 00:16:47,416 But when he begins to try to influence you, 302 00:16:47,440 --> 00:16:48,818 now, that's another thing. 303 00:16:48,842 --> 00:16:52,504 I don't appreciate your use of the word "influence." 304 00:16:52,528 --> 00:16:53,705 All right, give me time, 305 00:16:53,729 --> 00:16:56,308 I'll think of a more appropriate word. 306 00:16:56,332 --> 00:16:57,542 In the meantime, 307 00:16:57,566 --> 00:16:59,745 I'll go over those cost sheets by myself. 308 00:16:59,769 --> 00:17:02,248 I will talk to Peter as a... 309 00:17:02,272 --> 00:17:03,382 As an uninvolved party. 310 00:17:03,406 --> 00:17:06,318 Now, is that all right with you? 311 00:17:06,342 --> 00:17:09,187 That's fine. Thanks. 312 00:17:09,211 --> 00:17:11,089 By the way, 313 00:17:11,113 --> 00:17:13,125 you're walking a lot straighter this morning 314 00:17:13,149 --> 00:17:14,794 than you did last night. 315 00:17:14,818 --> 00:17:16,695 Indeed. 316 00:17:16,719 --> 00:17:19,921 ( lively theme playing) 317 00:17:37,123 --> 00:17:38,634 He's sure frisky this morning, huh? 318 00:17:38,658 --> 00:17:40,023 He sure is, heh. 319 00:17:43,663 --> 00:17:46,975 Tony, I've asked you three times to get the stable phone fixed. 320 00:17:46,999 --> 00:17:48,411 Working on it right now, Mrs. Colby. 321 00:17:48,435 --> 00:17:51,079 Okay. Well, I'd like to ride Samson this afternoon. 322 00:17:51,103 --> 00:17:53,416 So have him ready for me at about 4:00, okay? 323 00:17:53,440 --> 00:17:54,650 He hasn't been ridden all week. 324 00:17:54,674 --> 00:17:56,118 He'll probably be hard to handle. 325 00:17:56,142 --> 00:17:57,553 Why don't you take another horse? 326 00:17:57,577 --> 00:17:58,720 There are plenty to go around. 327 00:17:58,744 --> 00:17:59,989 I know, Jeff. 328 00:18:00,013 --> 00:18:01,757 I was here when most of them were born. 329 00:18:01,781 --> 00:18:04,159 Look, I'm a hell of a lot stronger rider than you are. 330 00:18:04,183 --> 00:18:06,145 I don't think you should take Samson out today. 331 00:18:06,169 --> 00:18:08,113 Well, thanks for that overwhelming vote 332 00:18:08,137 --> 00:18:09,314 of no confidence. 333 00:18:09,338 --> 00:18:11,450 Seems to be an epidemic this morning. 334 00:18:11,474 --> 00:18:14,403 Don't worry, I can take care of myself. 335 00:18:14,427 --> 00:18:16,789 Heavy date? 336 00:18:16,813 --> 00:18:19,324 I'm taking a flying lesson with Peter. 337 00:18:19,348 --> 00:18:20,559 At least there's one person 338 00:18:20,583 --> 00:18:21,994 who thinks I can do something right. 339 00:18:22,018 --> 00:18:23,596 Damn it, Fallon. 340 00:18:23,620 --> 00:18:25,498 I don't want you flying with that guy. 341 00:18:25,522 --> 00:18:27,199 Oh, no? No. 342 00:18:27,223 --> 00:18:29,017 Too dangerous? 343 00:18:29,041 --> 00:18:30,836 Yes, very dangerous. 344 00:18:30,860 --> 00:18:32,971 Why don't you say what you really mean? 345 00:18:32,995 --> 00:18:34,790 What are you talking about? 346 00:18:34,814 --> 00:18:35,924 Oh, come on, Jeff. 347 00:18:35,948 --> 00:18:37,159 What you're really thinking 348 00:18:37,183 --> 00:18:39,143 is you don't want me sleeping with him. 349 00:18:40,970 --> 00:18:42,298 Chow. 350 00:18:42,322 --> 00:18:45,634 ( dramatic theme playing) 351 00:18:45,658 --> 00:18:48,837 Yes, I am upset. 352 00:18:48,861 --> 00:18:50,005 Very upset. 353 00:18:50,029 --> 00:18:52,108 Because I agree with Dr. Miller? 354 00:18:52,132 --> 00:18:56,112 Mrs. Carrington, you came to me for a second opinion. 355 00:18:56,136 --> 00:18:59,515 I came here for some sign of hope. 356 00:18:59,539 --> 00:19:01,217 That another doctor might say 357 00:19:01,241 --> 00:19:03,285 there was a chance I could have a baby. 358 00:19:03,309 --> 00:19:06,054 I know, and I wish I could disagree 359 00:19:06,078 --> 00:19:07,438 with Dr. Miller's findings. 360 00:19:09,282 --> 00:19:10,392 (sighs) 361 00:19:10,416 --> 00:19:11,794 But you can't. 362 00:19:11,818 --> 00:19:13,517 No, I can't. 363 00:19:16,055 --> 00:19:19,435 We've discussed your uterine problem, Mrs. Carrington. 364 00:19:19,459 --> 00:19:22,888 And while it might be possible for you to get pregnant, 365 00:19:22,912 --> 00:19:27,309 your chances of carrying to term are practically impossible 366 00:19:27,333 --> 00:19:30,935 and, quite frankly, very dangerous. 367 00:19:32,805 --> 00:19:34,567 I was afraid you'd say that. 368 00:19:34,591 --> 00:19:36,574 I'm sorry, Mrs. Carrington. 369 00:19:40,729 --> 00:19:43,876 I hope Kirby's following my instructions to the letter. 370 00:19:43,900 --> 00:19:46,411 Every last one of them. 371 00:19:46,435 --> 00:19:47,712 What instructions? 372 00:19:47,736 --> 00:19:50,515 I... I thought there was nothing wrong with Kirby. 373 00:19:50,539 --> 00:19:53,652 Well, I'm afraid if she doesn't rest and do as I told her, 374 00:19:53,676 --> 00:19:55,387 it could be very serious. 375 00:19:55,411 --> 00:19:57,795 ( suspenseful theme playing) 376 00:20:00,065 --> 00:20:02,143 Oh, Tracy, do you know where Krystle is? 377 00:20:02,167 --> 00:20:03,963 Oh, she had an appointment outside the office, 378 00:20:03,987 --> 00:20:05,230 but she didn't say where. 379 00:20:05,254 --> 00:20:06,432 Is something the matter? 380 00:20:06,456 --> 00:20:07,499 Oh, I just got a call 381 00:20:07,523 --> 00:20:08,968 from the Energy Studies Commission. 382 00:20:08,992 --> 00:20:11,053 They moved that meeting up to this afternoon. 383 00:20:11,077 --> 00:20:12,855 Oil policy. Mm-hm. 384 00:20:12,879 --> 00:20:15,191 They're trying to put the squeeze on me about leases, 385 00:20:15,215 --> 00:20:18,227 in areas that are absolutely vital to this state. 386 00:20:18,251 --> 00:20:19,794 I know some of those people. 387 00:20:19,818 --> 00:20:21,730 Now they're gonna try to put me on the spot. 388 00:20:21,754 --> 00:20:24,799 Ask me some questions that might need updating. 389 00:20:24,823 --> 00:20:27,219 From your lovely public-relations director. 390 00:20:27,243 --> 00:20:29,721 Mm-hm. No problem. 391 00:20:29,745 --> 00:20:32,024 Tell me where she's to meet you and when. 392 00:20:32,048 --> 00:20:33,658 It's the Capitol building, 393 00:20:33,682 --> 00:20:36,295 Room 18, at 2:00. 394 00:20:36,319 --> 00:20:39,364 Okay. I'll leave it right here, just in case I miss her. 395 00:20:39,388 --> 00:20:41,088 Thank you very much. 396 00:20:51,767 --> 00:20:54,868 ( mysterious theme playing) 397 00:21:10,637 --> 00:21:13,671 ( dramatic theme playing) 398 00:21:17,393 --> 00:21:19,671 (piano being played) 399 00:21:19,695 --> 00:21:22,341 Did you find the papers you were looking for, Mr. Carrington? 400 00:21:22,365 --> 00:21:25,399 Yes, Gerard. They were on the desk, where I left them. 401 00:21:28,170 --> 00:21:29,803 (piano music suddenly stops) 402 00:21:34,127 --> 00:21:36,438 ( slow, dramatic theme playing) 403 00:21:36,462 --> 00:21:38,707 Kirby. 404 00:21:38,731 --> 00:21:40,197 Kirby. 405 00:21:47,173 --> 00:21:49,623 Gerard? Somebody? Call a doctor. 406 00:21:51,127 --> 00:21:52,370 Krystle. What's happened? 407 00:21:52,394 --> 00:21:53,739 I don't know what's wrong with her. 408 00:21:53,763 --> 00:21:56,096 I'll call a doctor. 409 00:22:14,099 --> 00:22:16,011 Mr. Carrington. Oh, Tracy. 410 00:22:16,035 --> 00:22:17,713 Krystle hasn't come back to the office. 411 00:22:17,737 --> 00:22:20,365 She hasn't? Oh, I wonder where she could be. 412 00:22:20,389 --> 00:22:21,767 Well, I still don't know. 413 00:22:21,791 --> 00:22:23,402 Anyway, I'm here. 414 00:22:23,426 --> 00:22:24,536 Oh, what I mean is, 415 00:22:24,560 --> 00:22:25,970 I would be happy to pinch-hit for her 416 00:22:25,994 --> 00:22:27,740 if you think I could be of some help. 417 00:22:27,764 --> 00:22:29,474 Well, fine. Thank you very much. 418 00:22:29,498 --> 00:22:31,709 Excuse me. 419 00:22:31,733 --> 00:22:33,912 You are the best, Mr. Carrington. 420 00:22:33,936 --> 00:22:35,864 You wanna look your best. 421 00:22:35,888 --> 00:22:38,054 Well, thank you. 422 00:22:42,061 --> 00:22:45,295 ( solemn theme playing) 423 00:22:52,271 --> 00:22:54,504 (faint gasp) 424 00:23:00,763 --> 00:23:02,279 (babbles) 425 00:23:10,055 --> 00:23:12,200 How's Kirby, Mr. Carrington? 426 00:23:12,224 --> 00:23:14,258 She's asleep, Jeannette. 427 00:23:17,963 --> 00:23:20,909 Those two little boys, aren't they beautiful? 428 00:23:20,933 --> 00:23:22,544 (chuckles softly) 429 00:23:22,568 --> 00:23:26,931 The Carrington heirs. How your father loves them. 430 00:23:26,955 --> 00:23:28,266 He'd give their parents the world 431 00:23:28,290 --> 00:23:30,552 for what they've given him. 432 00:23:30,576 --> 00:23:32,309 Yes. 433 00:23:33,912 --> 00:23:35,211 The world. 434 00:23:45,758 --> 00:23:48,325 (murmuring uneasily) 435 00:24:03,108 --> 00:24:04,319 (softly shushing) 436 00:24:04,343 --> 00:24:07,256 Rest. Just rest. 437 00:24:07,280 --> 00:24:08,690 Dr. Winfield... 438 00:24:08,714 --> 00:24:10,342 No. He was here, and he's gone now. 439 00:24:10,366 --> 00:24:13,912 Krystle as well. And I've been with you too. 440 00:24:13,936 --> 00:24:15,813 Kirby, 441 00:24:15,837 --> 00:24:17,749 why did you ignore what the doctor said, 442 00:24:17,773 --> 00:24:20,252 to stay in bed? 443 00:24:20,276 --> 00:24:23,021 Ever since that night that we were together, 444 00:24:23,045 --> 00:24:26,859 and this baby was conceived... 445 00:24:26,883 --> 00:24:28,060 It wasn't meant to be 446 00:24:28,084 --> 00:24:29,694 and whatever happens now, we deserve. 447 00:24:29,718 --> 00:24:31,913 That's not true. 448 00:24:31,937 --> 00:24:34,616 What we deserve is a wonderful child. 449 00:24:34,640 --> 00:24:37,653 And you mustn't endanger its life or yours. 450 00:24:37,677 --> 00:24:39,587 I don't care about my life. 451 00:24:39,611 --> 00:24:42,123 You have to, Kirby. 452 00:24:42,147 --> 00:24:45,182 Because it's our life now, and our child's. 453 00:24:47,854 --> 00:24:50,254 Our baby is going to be a Carrington. 454 00:24:52,658 --> 00:24:55,437 And you know what that means. 455 00:24:55,461 --> 00:24:57,781 But what we have to worry about right now is you. 456 00:24:59,098 --> 00:25:00,342 You're weak, 457 00:25:00,366 --> 00:25:02,678 and you're drained. 458 00:25:02,702 --> 00:25:06,882 But you don't have to fight this alone. 459 00:25:06,906 --> 00:25:09,066 I have enough strength for both of us. 460 00:25:09,876 --> 00:25:11,286 Let me help you, 461 00:25:11,310 --> 00:25:13,522 and let's stop hiding the truth. 462 00:25:13,546 --> 00:25:15,223 And let me tell everyone 463 00:25:15,247 --> 00:25:17,326 that I'm the father of this baby. 464 00:25:17,350 --> 00:25:19,911 That you're going to marry me, be my wife. 465 00:25:19,935 --> 00:25:22,118 Marry me, Kirby. 466 00:25:24,023 --> 00:25:26,785 It guarantees the future for all three of us. 467 00:25:26,809 --> 00:25:30,060 ( intense, suspenseful theme playing) 468 00:25:38,370 --> 00:25:41,237 ( dramatic theme playing) 469 00:25:45,494 --> 00:25:46,471 Hello, darling. 470 00:25:46,495 --> 00:25:48,340 Oh, hello, Blake. 471 00:25:48,364 --> 00:25:50,241 Everything all right? Yes. 472 00:25:50,265 --> 00:25:52,277 I was worried about you. 473 00:25:52,301 --> 00:25:54,112 Why were you worried about me? 474 00:25:54,136 --> 00:25:56,514 Well, that commission meeting. 475 00:25:56,538 --> 00:25:57,955 What commission meeting? 476 00:25:59,324 --> 00:26:00,502 Well you'll be happy to know 477 00:26:00,526 --> 00:26:02,270 that your bright and attractive assistant, 478 00:26:02,294 --> 00:26:03,639 Miss Kendall, 479 00:26:03,663 --> 00:26:06,063 stood in for you perfectly this afternoon. 480 00:26:08,000 --> 00:26:09,444 What are you talking about? 481 00:26:09,468 --> 00:26:12,297 The Energy Studies Commission meeting. 482 00:26:12,321 --> 00:26:14,883 The fact that I planned to meet you there this afternoon. 483 00:26:14,907 --> 00:26:16,117 It was all spelled out 484 00:26:16,141 --> 00:26:18,987 in the note that Tracy left for you. 485 00:26:19,011 --> 00:26:20,472 She didn't leave me a note. 486 00:26:20,496 --> 00:26:21,806 I saw her write it. 487 00:26:21,830 --> 00:26:24,111 She left it right there on your desk. 488 00:26:24,867 --> 00:26:26,444 Well, I didn't see it. 489 00:26:26,468 --> 00:26:28,479 (phone buzzing) 490 00:26:28,503 --> 00:26:30,015 Yes? 491 00:26:30,039 --> 00:26:31,283 It's Marcia, Mrs. Carrington. 492 00:26:31,307 --> 00:26:32,834 Is Mr. Carrington with you? 493 00:26:32,858 --> 00:26:34,386 Yes, I'm here, Marcia. 494 00:26:34,410 --> 00:26:35,854 The governor's office is calling. 495 00:26:35,878 --> 00:26:37,322 It sounds urgent. 496 00:26:37,346 --> 00:26:39,924 Oh, well, thank you. I'll take it in my office. 497 00:26:39,948 --> 00:26:41,598 I'll see you later. 498 00:26:43,085 --> 00:26:45,518 ( slow, dramatic theme playing) 499 00:26:49,457 --> 00:26:52,092 Would you ask Tracy to come in, please? 500 00:27:06,274 --> 00:27:07,269 (door opens) 501 00:27:07,293 --> 00:27:09,493 At your service, madam. 502 00:27:10,462 --> 00:27:12,474 Blake said you left me a note. 503 00:27:12,498 --> 00:27:14,709 About the meeting. 504 00:27:14,733 --> 00:27:15,733 Didn't you see it? 505 00:27:16,768 --> 00:27:18,280 No, I didn't. 506 00:27:18,304 --> 00:27:19,881 Well, that's strange. 507 00:27:19,905 --> 00:27:21,549 That is very strange. 508 00:27:21,573 --> 00:27:22,550 Because when I left, 509 00:27:22,574 --> 00:27:24,486 it was right on top of your desk. 510 00:27:24,510 --> 00:27:26,254 (sighs) 511 00:27:26,278 --> 00:27:27,722 Well, that is strange, 512 00:27:27,746 --> 00:27:29,346 because it's not here now. 513 00:27:30,866 --> 00:27:32,009 Well, I don't understand. 514 00:27:32,033 --> 00:27:34,393 I mean, it was there. 515 00:27:43,078 --> 00:27:44,678 How did it get down there? 516 00:27:47,283 --> 00:27:49,427 Oh, no, I... 517 00:27:49,451 --> 00:27:51,630 I didn't think to weight it down, I... 518 00:27:51,654 --> 00:27:53,682 There must've been a draft from the door. 519 00:27:53,706 --> 00:27:55,650 Krystle, I am so sorry. 520 00:27:55,674 --> 00:27:57,986 Tracy, I... I got back in plenty of time 521 00:27:58,010 --> 00:27:59,855 to have made that meeting myself. 522 00:27:59,879 --> 00:28:02,324 You're angry with me. 523 00:28:02,348 --> 00:28:04,526 And you should be. 524 00:28:04,550 --> 00:28:06,733 I... I don't know what else I can say. 525 00:28:10,021 --> 00:28:11,722 It's all right. 526 00:28:12,624 --> 00:28:14,068 (sighs) 527 00:28:14,092 --> 00:28:16,137 In fact, I... I should probably thank you 528 00:28:16,161 --> 00:28:18,139 for filling in for me. 529 00:28:18,163 --> 00:28:19,846 I'm sorry. 530 00:28:20,950 --> 00:28:23,161 Well, that makes us even. 531 00:28:23,185 --> 00:28:25,468 Thanks for being so understanding, Krystle. 532 00:28:44,472 --> 00:28:46,368 I don't mean to be rude, Mr. Maurier, 533 00:28:46,392 --> 00:28:47,369 but when I phoned Peter, 534 00:28:47,393 --> 00:28:48,436 I expected to meet with him, 535 00:28:48,460 --> 00:28:49,571 not with his lawyer. 536 00:28:49,595 --> 00:28:51,639 He does extend his regrets, Mr. Carrington. 537 00:28:51,663 --> 00:28:54,609 He had to fly out suddenly. Chicago, overnight. 538 00:28:54,633 --> 00:28:56,845 The least he could have done would be to let me know. 539 00:28:56,869 --> 00:28:58,012 Uh, may I fix you a drink? 540 00:28:58,036 --> 00:28:59,146 No, thank you. 541 00:28:59,170 --> 00:29:01,883 Mr. Carrington, he went to Chicago 542 00:29:01,907 --> 00:29:04,803 to check out a hotel he's interested in buying. 543 00:29:04,827 --> 00:29:07,272 But as his attorney, I speak for him. 544 00:29:07,296 --> 00:29:08,706 And he tells me you're concerned 545 00:29:08,730 --> 00:29:11,226 about his architect's plans for you daughter's hotel. 546 00:29:11,250 --> 00:29:14,012 Concerned? It's a lot more than that, Mr. Maurier. 547 00:29:14,036 --> 00:29:15,714 You see, I've gone over the plans 548 00:29:15,738 --> 00:29:17,615 and the cost sheets personally. 549 00:29:17,639 --> 00:29:19,817 When I discovered tens of thousands of dollars 550 00:29:19,841 --> 00:29:23,105 being wasted on frivolities, I think that's a bit much. 551 00:29:23,129 --> 00:29:25,140 I said that to Peter myself. 552 00:29:25,164 --> 00:29:26,541 His answer: 553 00:29:26,565 --> 00:29:30,278 "If you wanna do successful business with successful people, 554 00:29:30,302 --> 00:29:31,913 you give them what they expect, 555 00:29:31,937 --> 00:29:34,682 and then you add a couple of luxurious surprises." 556 00:29:34,706 --> 00:29:37,919 Ridiculously expensive luxurious surprises? 557 00:29:37,943 --> 00:29:40,855 Mr. Carrington, let me put it to you this way. 558 00:29:40,879 --> 00:29:42,624 Peter De Vilbis thinks big. 559 00:29:42,648 --> 00:29:43,625 It works. 560 00:29:43,649 --> 00:29:45,660 You think big. It works. 561 00:29:45,684 --> 00:29:50,114 So why should two men who think the same way disagree? 562 00:29:50,138 --> 00:29:53,151 Well, when a man who you say thinks as big as I do 563 00:29:53,175 --> 00:29:55,453 comes back from Chicago, 564 00:29:55,477 --> 00:29:58,723 tell him if he wants to see me, I can be reached in my office. 565 00:29:58,747 --> 00:30:01,848 ( dramatic theme playing) 566 00:30:18,667 --> 00:30:19,911 (knock on door) 567 00:30:19,935 --> 00:30:21,051 Come in. 568 00:30:29,978 --> 00:30:31,122 I'm sorry, sweetheart. 569 00:30:31,146 --> 00:30:32,357 I would've gotten here sooner, 570 00:30:32,381 --> 00:30:33,991 but I just got the news from Krystle. 571 00:30:34,015 --> 00:30:35,026 It's all right. 572 00:30:35,050 --> 00:30:37,229 No, none of this is all right. 573 00:30:37,253 --> 00:30:38,530 If I had known you were sick, 574 00:30:38,554 --> 00:30:41,074 I wouldn't have agreed to start the divorce. 575 00:30:41,707 --> 00:30:43,652 It's already started. 576 00:30:43,676 --> 00:30:46,822 Well, it's not too late to call it off. 577 00:30:46,846 --> 00:30:48,190 I wanna phone Andrew Laird 578 00:30:48,214 --> 00:30:50,258 and tell him to drop it, at least for now. 579 00:30:50,282 --> 00:30:51,492 I'm not gonna walk out on you 580 00:30:51,516 --> 00:30:54,312 while you're in trouble like this. 581 00:30:54,336 --> 00:30:57,137 Always my knight in shining armor. 582 00:30:58,641 --> 00:30:59,868 But... 583 00:30:59,892 --> 00:31:01,670 But what? 584 00:31:01,694 --> 00:31:04,372 (sighs) 585 00:31:04,396 --> 00:31:06,941 It's too late for knights. 586 00:31:06,965 --> 00:31:09,277 For gallantry. 587 00:31:09,301 --> 00:31:12,564 I've made other plans for my life. 588 00:31:12,588 --> 00:31:16,039 As soon as the divorce is final, I'm going to marry Adam. 589 00:31:17,459 --> 00:31:18,558 What? 590 00:31:19,928 --> 00:31:21,690 Are you crazy? 591 00:31:21,714 --> 00:31:23,191 Are you out of your mind? 592 00:31:23,215 --> 00:31:24,776 After what he did to you? 593 00:31:24,800 --> 00:31:27,050 You raped that girl? 594 00:31:29,071 --> 00:31:30,915 Kirby and I were two very lonely people. 595 00:31:30,939 --> 00:31:33,652 We had some champagne. We had too much champagne. 596 00:31:33,676 --> 00:31:36,220 Don't give me any damned excuses. 597 00:31:36,244 --> 00:31:37,822 Rape has got nothing to do with that, 598 00:31:37,846 --> 00:31:39,357 it's got to do with violence. 599 00:31:39,381 --> 00:31:41,821 It's an act of abuse and violence. 600 00:31:43,569 --> 00:31:45,413 Another time, they'd have dragged you out 601 00:31:45,437 --> 00:31:46,748 to the center of the square 602 00:31:46,772 --> 00:31:48,049 and horsewhipped you. 603 00:31:48,073 --> 00:31:50,173 Branded you an animal. 604 00:31:54,313 --> 00:31:57,525 God, the child. 605 00:31:57,549 --> 00:31:59,549 That child is yours, isn't it? 606 00:32:03,405 --> 00:32:05,583 That's what Jeff wouldn't tell me. 607 00:32:05,607 --> 00:32:07,452 Couldn't tell you, Father. 608 00:32:07,476 --> 00:32:09,920 Any more than I could, 609 00:32:09,944 --> 00:32:12,496 until Kirby agreed to marry me. 610 00:32:19,904 --> 00:32:22,216 I know how you must feel right now, 611 00:32:22,240 --> 00:32:24,541 living in this house with all these lies. 612 00:32:25,877 --> 00:32:28,512 Betrayed by your family, by the people you love. 613 00:32:29,748 --> 00:32:32,694 But please don't blame Kirby. 614 00:32:32,718 --> 00:32:35,018 She's suffered too much already. 615 00:32:36,822 --> 00:32:38,304 The blame is mine. 616 00:32:39,741 --> 00:32:41,307 Only mine. 617 00:32:43,612 --> 00:32:45,473 I'll go. 618 00:32:45,497 --> 00:32:47,297 Go where? 619 00:32:49,651 --> 00:32:51,868 Out of this house, out of your life. 620 00:32:53,105 --> 00:32:55,283 Move back to Billings with Kirby. 621 00:32:55,307 --> 00:32:56,851 We can live there. 622 00:32:56,875 --> 00:32:59,954 I can practice law there again. 623 00:32:59,978 --> 00:33:02,324 I can make a life there with Kirby and the baby. 624 00:33:02,348 --> 00:33:04,359 Oh, no. 625 00:33:04,383 --> 00:33:07,567 You're not going anywhere, do you understand that? 626 00:33:09,688 --> 00:33:10,882 No, I don't. 627 00:33:10,906 --> 00:33:13,418 You're my son. 628 00:33:13,442 --> 00:33:16,888 And damn it, you're going to stay right here in this house. 629 00:33:16,912 --> 00:33:20,425 And you're gonna learn what it is to behave like a man. 630 00:33:20,449 --> 00:33:21,982 Like a Carrington. 631 00:33:26,721 --> 00:33:28,233 You really want me to stay? 632 00:33:28,257 --> 00:33:31,007 I insist that you stay. 633 00:33:33,561 --> 00:33:35,561 All right. 634 00:33:43,705 --> 00:33:45,438 Father. 635 00:33:48,726 --> 00:33:50,710 I love you very much. 636 00:33:55,017 --> 00:33:57,017 And I will change. 637 00:33:59,254 --> 00:34:00,403 Please believe me. 638 00:34:06,795 --> 00:34:10,363 ( dramatic theme playing) 639 00:34:28,500 --> 00:34:30,077 ALEXIS: I don't understand it, Steven. 640 00:34:30,101 --> 00:34:32,080 I just don't understand any of it. 641 00:34:32,104 --> 00:34:33,747 You're moving in with them? 642 00:34:33,771 --> 00:34:36,617 Yes, today. Saturday is a good day to start. 643 00:34:36,641 --> 00:34:40,088 Strange. I thought I heard you declare your independence 644 00:34:40,112 --> 00:34:41,855 as far as your father was concerned. 645 00:34:41,879 --> 00:34:43,624 I did, and this isn't compromising it. 646 00:34:43,648 --> 00:34:44,992 But I'm also a father, 647 00:34:45,016 --> 00:34:48,629 and I'm putting the safety of my child first. 648 00:34:48,653 --> 00:34:52,533 Steven, may I remind you that it was I who suggested 649 00:34:52,557 --> 00:34:54,535 that you and Claudia move out of your apartment 650 00:34:54,559 --> 00:34:58,005 and into a perfectly beautiful duplex here? 651 00:34:58,029 --> 00:35:01,164 Which, as it happens, is still available. 652 00:35:03,552 --> 00:35:05,763 I understand that your father's on his way to Los Angeles. 653 00:35:05,787 --> 00:35:07,899 Something to do with a race or something. 654 00:35:07,923 --> 00:35:09,266 His adoring wife's adored horse. 655 00:35:09,290 --> 00:35:10,535 Why don't you go ahead... 656 00:35:10,559 --> 00:35:13,321 Mother, I appreciate your wanting us to be near you, 657 00:35:13,345 --> 00:35:16,690 but this is just another apartment building. 658 00:35:16,714 --> 00:35:19,060 Darling, this is an apartment hotel 659 00:35:19,084 --> 00:35:20,661 with room service whenever you need it. 660 00:35:20,685 --> 00:35:22,797 No matter what you call it, this is a building, 661 00:35:22,821 --> 00:35:25,166 not a home with guarded grounds and a security staff. 662 00:35:25,190 --> 00:35:28,720 We'd still have to take the baby out to the public park. 663 00:35:28,744 --> 00:35:31,177 My mind is made up, okay? 664 00:35:32,714 --> 00:35:34,313 Okay. 665 00:35:36,752 --> 00:35:40,615 As long as it's your mind and not your wife's. 666 00:35:40,639 --> 00:35:43,418 Meaning? 667 00:35:43,442 --> 00:35:46,087 Steven, you're one of the sweetest, kindest 668 00:35:46,111 --> 00:35:48,189 and most patient young men that I have ever known. 669 00:35:48,213 --> 00:35:50,558 But do you really think that you're helping Claudia 670 00:35:50,582 --> 00:35:52,911 by indulging her in her fears and her...? 671 00:35:52,935 --> 00:35:54,696 Her what? 672 00:35:54,720 --> 00:35:57,465 Her paranoia. 673 00:35:57,489 --> 00:35:59,800 This is not a case of paranoia. 674 00:35:59,824 --> 00:36:01,735 Isn't it? 675 00:36:01,759 --> 00:36:04,138 Going along with the imaginings of a panicking nursemaid? 676 00:36:04,162 --> 00:36:07,375 I mean, have you actually seen this imaginary man in the park? 677 00:36:07,399 --> 00:36:08,676 No, I have not. 678 00:36:08,700 --> 00:36:10,461 But that's beside the point. 679 00:36:10,485 --> 00:36:12,597 Well, you may as well face this fact, Steven. 680 00:36:12,621 --> 00:36:15,233 Your wife has been in a mental institution twice, 681 00:36:15,257 --> 00:36:17,051 and both times for the same reason: 682 00:36:17,075 --> 00:36:18,235 because she has difficulty 683 00:36:18,259 --> 00:36:21,105 in separating reality from fantasy. 684 00:36:21,129 --> 00:36:24,208 Wrong tense, Mother. She had trouble. 685 00:36:24,232 --> 00:36:25,977 Oh, and now I suppose she's cured. 686 00:36:26,001 --> 00:36:28,879 Yes, she's well, and she has a very firm grip on reality. 687 00:36:28,903 --> 00:36:31,616 So can we just drop it? 688 00:36:31,640 --> 00:36:34,585 ( dramatic theme playing) 689 00:36:34,609 --> 00:36:37,187 All right, it's dropped. 690 00:36:37,211 --> 00:36:39,331 I'm wrong, and you're right. 691 00:36:40,182 --> 00:36:42,894 Steven, one thing. 692 00:36:42,918 --> 00:36:44,728 Whenever you have a problem, 693 00:36:44,752 --> 00:36:48,032 I'll always be here to help you with it. 694 00:36:48,056 --> 00:36:49,655 Always. 695 00:36:56,331 --> 00:36:57,441 I'll see you. 696 00:36:57,465 --> 00:36:59,299 Yes, darling. 697 00:37:12,231 --> 00:37:14,342 GERARD: That's right, Mrs. Carrington's out of town. 698 00:37:14,366 --> 00:37:16,260 She'll be back sometime later this evening. 699 00:37:16,284 --> 00:37:17,628 Whom shall I say called? 700 00:37:17,652 --> 00:37:19,096 MAN: My name isn't important. 701 00:37:19,120 --> 00:37:20,831 What I have to say is. 702 00:37:20,855 --> 00:37:23,967 I'm gonna take everything she loves, starting tomorrow. 703 00:37:23,991 --> 00:37:26,892 Who is this? Hello? 704 00:37:28,496 --> 00:37:32,093 ( suspenseful theme playing) 705 00:37:32,117 --> 00:37:34,862 (crowd cheering) 706 00:37:34,886 --> 00:37:36,664 ANNOUNCER: Around the clubhouse turn, 707 00:37:36,688 --> 00:37:38,332 it's Soused Again in front, 708 00:37:38,356 --> 00:37:40,718 with Allegree following in second. 709 00:37:40,742 --> 00:37:42,486 Then Aren't You Smart is third, 710 00:37:42,510 --> 00:37:45,023 and Mr. Chipper fourth by three. 711 00:37:45,047 --> 00:37:46,390 Yellow Angel is fifth. 712 00:37:46,414 --> 00:37:48,626 Master Fields moves to the back stretch. 713 00:37:48,650 --> 00:37:50,844 Soused Again in front by a length. 714 00:37:50,868 --> 00:37:53,331 Allegree second by a head. 715 00:37:53,355 --> 00:37:55,833 That's it! Go with him. Come on. 716 00:37:55,857 --> 00:37:58,169 Two lengths, followed by Paranormal 717 00:37:58,193 --> 00:37:59,303 in fourth by three. 718 00:37:59,327 --> 00:38:00,872 Yellow Angel is in fifth. 719 00:38:00,896 --> 00:38:01,973 They're on the final turn. 720 00:38:01,997 --> 00:38:02,974 Oh, he's going! 721 00:38:02,998 --> 00:38:04,459 It's Soused Again in front. 722 00:38:04,483 --> 00:38:08,362 And there goes Allegree up on the outside. 723 00:38:08,386 --> 00:38:10,581 Now it's Allegree putting ahead in front. 724 00:38:10,605 --> 00:38:12,133 Soused Again is second, 725 00:38:12,157 --> 00:38:14,669 with Mr. Chipper there between them in third. 726 00:38:14,693 --> 00:38:15,903 Middle of the racetrack, 727 00:38:15,927 --> 00:38:18,189 Yellow Angel is rallying strongly 728 00:38:18,213 --> 00:38:19,891 at the top of the stretch. 729 00:38:19,915 --> 00:38:22,977 Allegree, in a furious drive, maintains the lead, 730 00:38:23,001 --> 00:38:25,045 with Yellow Angel coming on the outside. 731 00:38:25,069 --> 00:38:28,116 Come on, Allegree! Come on! 732 00:38:28,140 --> 00:38:31,085 Between them, in close-up. It's Allegree in front. 733 00:38:31,109 --> 00:38:34,338 Allegree is the leader by a half-length. 734 00:38:34,362 --> 00:38:35,657 You can do it! Yes! 735 00:38:35,681 --> 00:38:39,744 Fourth. In the front Allegree in front. 736 00:38:39,768 --> 00:38:41,467 (cheering excitedly) 737 00:38:45,006 --> 00:38:47,852 He's yours. 738 00:38:47,876 --> 00:38:49,242 Come on. 739 00:38:51,212 --> 00:38:54,825 Good race, George. Good race. Congratulations. 740 00:38:54,849 --> 00:38:57,628 Well done, Jack. Won that nicely. 741 00:38:57,652 --> 00:38:59,864 Yeah, that's the way to win them, you know? 742 00:38:59,888 --> 00:39:01,065 Good day, isn't it? 743 00:39:01,089 --> 00:39:02,767 Here we go. Okay. 744 00:39:02,791 --> 00:39:04,974 (camera snapping photos) 745 00:39:06,427 --> 00:39:08,138 Mrs. Carrington, congratulations. 746 00:39:08,162 --> 00:39:09,640 How does it feel to be the owner 747 00:39:09,664 --> 00:39:11,408 of one of the best 2-year-olds in the country? 748 00:39:11,432 --> 00:39:13,844 Well, I'm only part owner, but it feels wonderful. 749 00:39:13,868 --> 00:39:15,880 This is the other owner. Mr. De Vilbis. 750 00:39:15,904 --> 00:39:17,314 How do you do, sir? 751 00:39:17,338 --> 00:39:19,817 Uh, do you think you'll run Allegree in the, uh, Futurity? 752 00:39:19,841 --> 00:39:21,886 You have to ask our trainer about that. 753 00:39:21,910 --> 00:39:22,887 Uh, Mr. Crager. 754 00:39:22,911 --> 00:39:24,021 Do you think you'll run him? 755 00:39:24,045 --> 00:39:25,823 I wanted to ask you something. 756 00:39:25,847 --> 00:39:27,725 This is so exciting for Peter. 757 00:39:27,749 --> 00:39:29,060 And for you too. 758 00:39:29,084 --> 00:39:30,216 Yeah. 759 00:39:32,087 --> 00:39:34,231 I was right, wasn't I? 760 00:39:34,255 --> 00:39:36,801 About his winning? We figured he might. 761 00:39:36,825 --> 00:39:40,537 No. About Peter. 762 00:39:40,561 --> 00:39:43,041 It's serious between the two of you, isn't it? 763 00:39:43,431 --> 00:39:45,526 Yes, it is serious. 764 00:39:45,550 --> 00:39:47,700 As in marriage serious? 765 00:39:49,704 --> 00:39:51,315 Maybe. 766 00:39:51,339 --> 00:39:53,250 If he asks me. 767 00:39:53,274 --> 00:39:54,618 We didn't breed this colt. 768 00:39:54,642 --> 00:39:57,721 We bought a half-interest from Mr. De Vilbis a while back. 769 00:39:57,745 --> 00:40:00,258 Thank you, Mr. Carrington, Mr. De Vilbis. 770 00:40:00,282 --> 00:40:02,193 We'll see the director's room, Blake. 771 00:40:02,217 --> 00:40:03,861 Fine. 772 00:40:03,885 --> 00:40:06,730 Well, been some exciting day, 773 00:40:06,754 --> 00:40:07,965 hasn't it, pretty lady? 774 00:40:07,989 --> 00:40:09,667 Oh, Blake. 775 00:40:09,691 --> 00:40:12,770 You know, I never understood people's love of racing 776 00:40:12,794 --> 00:40:15,506 and the thrill of winning until now. Mm-hm. 777 00:40:15,530 --> 00:40:18,292 Oh, thank you for my wedding present. 778 00:40:18,316 --> 00:40:20,278 Is that all you're gonna say? Thank you? 779 00:40:20,302 --> 00:40:22,742 You can do better than that. 780 00:40:23,521 --> 00:40:25,099 I love you. 781 00:40:25,123 --> 00:40:27,603 Well, that's somewhat better. 782 00:40:29,094 --> 00:40:32,144 ( dramatic theme playing) 783 00:40:43,624 --> 00:40:45,669 And I was wondering, Father, with all your contacts, 784 00:40:45,693 --> 00:40:47,071 isn't there something you could do 785 00:40:47,095 --> 00:40:49,606 to hurry this divorce through? 786 00:40:49,630 --> 00:40:51,608 I wanna marry Kirby as quickly as possible. 787 00:40:51,632 --> 00:40:55,213 I want my child to be born with my name. Carrington. 788 00:40:55,237 --> 00:40:56,414 You're a lawyer, Adam. 789 00:40:56,438 --> 00:40:58,416 You must know that things don't move quickly 790 00:40:58,440 --> 00:41:00,618 in a case like this. 791 00:41:00,642 --> 00:41:02,508 There must be a way. 792 00:41:03,811 --> 00:41:04,788 (phone rings) 793 00:41:04,812 --> 00:41:06,957 How's Kirby? Any better? 794 00:41:06,981 --> 00:41:10,127 Well, she's feeling better, but she's still very pale. 795 00:41:10,151 --> 00:41:12,096 Excuse me, there's a phone call. 796 00:41:12,120 --> 00:41:14,153 I'm gonna spend some time with her. 797 00:41:16,291 --> 00:41:17,702 It's for Mrs. Carrington. 798 00:41:17,726 --> 00:41:19,120 Oh, who's calling, Gerard? 799 00:41:19,144 --> 00:41:21,789 It's the same man who called yesterday. 800 00:41:21,813 --> 00:41:23,707 ( dark, dramatic theme playing) 801 00:41:23,731 --> 00:41:24,942 Who is that? 802 00:41:24,966 --> 00:41:28,529 Mr. Carrington, I... 803 00:41:28,553 --> 00:41:30,453 Let me take the call. 804 00:41:36,411 --> 00:41:37,554 Who is this? 805 00:41:37,578 --> 00:41:40,157 I wanna talk to Mrs. Carrington. 806 00:41:40,181 --> 00:41:41,558 This is Mr. Carrington. 807 00:41:41,582 --> 00:41:44,428 Anything you say, you can say to me. 808 00:41:44,452 --> 00:41:47,764 Allegree. You better check on him now. 809 00:41:47,788 --> 00:41:49,688 (phone clicks) 810 00:41:50,758 --> 00:41:53,693 ( suspenseful theme playing) 811 00:42:03,137 --> 00:42:04,614 Any luck, Tony? No sign of him. 812 00:42:04,638 --> 00:42:06,050 Nobody's seen him around. 813 00:42:06,074 --> 00:42:07,517 A horse disappears. 814 00:42:07,541 --> 00:42:09,320 What the hell is going on here? 815 00:42:09,344 --> 00:42:10,588 Like I told you, I don't know. 816 00:42:10,612 --> 00:42:12,022 He had a good flight back. 817 00:42:12,046 --> 00:42:14,558 I saw the horse put in the stall. 818 00:42:14,582 --> 00:42:16,460 Tony and I, we had something to eat, 819 00:42:16,484 --> 00:42:19,246 watched a little TV, and then turned in. 820 00:42:19,270 --> 00:42:21,448 So somebody came in the night and took Allegree. 821 00:42:21,472 --> 00:42:23,600 I'm afraid the word isn't "took," Fallon. 822 00:42:23,624 --> 00:42:24,685 It's "kidnapped." 823 00:42:24,709 --> 00:42:28,010 ( suspenseful theme playing) 824 00:42:37,756 --> 00:42:38,782 I'll tell you, sir, 825 00:42:38,806 --> 00:42:40,718 wasn't that easy to find these violets. 826 00:42:40,742 --> 00:42:42,787 Not much demand for them anymore. 827 00:42:42,811 --> 00:42:44,722 It's too bad. They certainly are pretty. 828 00:42:44,746 --> 00:42:46,624 Romantic and pretty. 829 00:42:46,648 --> 00:42:49,026 Now, are you sure you want this plain box? 830 00:42:49,050 --> 00:42:52,463 We have a box with our name on it that... 831 00:42:52,487 --> 00:42:55,287 Twenty dollars, you have change coming. 832 00:42:58,827 --> 00:43:00,292 (front door opens) 833 00:43:15,226 --> 00:43:16,592 Yup. 834 00:43:28,039 --> 00:43:29,283 (sighs) 835 00:43:29,307 --> 00:43:31,351 (growls playfully) 836 00:43:31,375 --> 00:43:34,187 Wrestling with my wife, good exercise. 837 00:43:34,211 --> 00:43:36,356 We got a lot of packing to do. 838 00:43:36,380 --> 00:43:40,227 "Wrestling beats packing." Old Azerbaijan saying. 839 00:43:40,251 --> 00:43:42,095 And very true. 840 00:43:42,119 --> 00:43:43,853 You're cra... 841 00:43:51,095 --> 00:43:52,873 (doorbell rings) 842 00:43:52,897 --> 00:43:54,041 Oh. See? 843 00:43:54,065 --> 00:43:55,108 (giggles) 844 00:43:55,132 --> 00:43:58,011 Interruptions. Interruptions. 845 00:43:58,035 --> 00:43:59,836 (doorbell rings again) 846 00:44:05,894 --> 00:44:07,460 Who is it? 847 00:44:14,235 --> 00:44:17,002 ( mysterious theme playing) 848 00:44:21,109 --> 00:44:23,954 "Claudia Blaisdel." 849 00:44:23,978 --> 00:44:26,190 Secret admirer who doesn't know your new name? 850 00:44:26,214 --> 00:44:29,115 Well, there are so many. 851 00:44:38,659 --> 00:44:40,904 You don't like violets. 852 00:44:40,928 --> 00:44:43,746 You hate violets. You're allergic to violets. 853 00:44:45,182 --> 00:44:48,517 It's been so long since anyone sent them to me. 854 00:44:54,792 --> 00:44:56,937 My God. 855 00:44:56,961 --> 00:44:59,173 What is it? What does it say? 856 00:44:59,197 --> 00:45:01,931 CLAUDIA (reading): 857 00:45:03,100 --> 00:45:05,260 Is that some sort of a private message? 858 00:45:06,120 --> 00:45:08,265 Sort of. 859 00:45:08,289 --> 00:45:12,458 He always used to send me violets. 860 00:45:14,079 --> 00:45:15,578 Who? 861 00:45:18,533 --> 00:45:20,132 Matthew. 862 00:45:22,804 --> 00:45:25,249 Lancelot was the name that I gave him 863 00:45:25,273 --> 00:45:27,473 when we were first married. 864 00:45:31,062 --> 00:45:33,040 Claudia, 865 00:45:33,064 --> 00:45:35,108 Matthew's gone. 866 00:45:35,132 --> 00:45:36,315 He's dead. 867 00:45:37,902 --> 00:45:39,880 These were sent by some practical joker. 868 00:45:39,904 --> 00:45:43,472 A very sick practical joker, do you understand? 869 00:45:45,743 --> 00:45:47,509 I know. 870 00:45:48,780 --> 00:45:51,425 But who would do this to me? 871 00:45:51,449 --> 00:45:53,215 And why? 872 00:45:57,205 --> 00:46:00,306 ( dramatic theme playing) 873 00:46:20,377 --> 00:46:22,712 ( majestic theme playing) 874 00:46:23,305 --> 00:47:23,458 Please rate this subtitle at www.osdb.link/7tsg8 Help other users to choose the best subtitles 875 00:47:23,508 --> 00:47:28,058 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 61241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.