Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,369 --> 00:00:04,836
( majestic theme playing)
2
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
3
00:02:04,074 --> 00:02:05,951
MAN: All right, Kirby.
4
00:02:05,975 --> 00:02:07,909
Follow my finger.
5
00:02:09,346 --> 00:02:11,979
( slow, dramatic theme playing)
6
00:02:14,951 --> 00:02:16,685
Back again.
7
00:02:19,756 --> 00:02:21,256
Good.
8
00:02:22,359 --> 00:02:23,336
Good.
9
00:02:23,360 --> 00:02:25,638
Well, that does it.
10
00:02:25,662 --> 00:02:28,062
We'd like to take your
blood pressure now.
11
00:02:42,379 --> 00:02:43,823
Mrs. Carrington,
did you see this
12
00:02:43,847 --> 00:02:46,359
in the morning paper?
13
00:02:46,383 --> 00:02:47,616
No, I didn't.
14
00:02:50,371 --> 00:02:53,983
Oh, must be terribly exciting
owning such a fabulous horse.
15
00:02:54,007 --> 00:02:57,920
Yes, it is. But I
only own half of him.
16
00:02:57,944 --> 00:03:00,506
Would you check with
Dr. Winfield's nurse?
17
00:03:00,530 --> 00:03:03,331
Mrs. Colby's been in
with him for a long time.
18
00:03:10,040 --> 00:03:12,252
A simple swollen finger.
19
00:03:12,276 --> 00:03:13,954
If Krystle hadn't
dragged me in here,
20
00:03:13,978 --> 00:03:16,756
I wouldn't be wasting your time.
21
00:03:16,780 --> 00:03:17,991
Ten swollen fingers.
22
00:03:18,015 --> 00:03:20,093
And let's not worry
about my time, Kirby,
23
00:03:20,117 --> 00:03:22,312
let's worry about you.
24
00:03:22,336 --> 00:03:25,715
I'm tempted to diagnose
mild preeclampsia.
25
00:03:25,739 --> 00:03:27,950
You have an electrolyte
imbalance in your bloodstream
26
00:03:27,974 --> 00:03:30,736
that could cause problems
with your nervous system.
27
00:03:30,760 --> 00:03:32,138
Your blood pressure's high,
28
00:03:32,162 --> 00:03:33,673
and at this stage
of your pregnancy,
29
00:03:33,697 --> 00:03:35,192
that's not good.
30
00:03:35,216 --> 00:03:37,060
But we'll get it down,
31
00:03:37,084 --> 00:03:38,962
and the swelling along with it.
32
00:03:38,986 --> 00:03:41,614
Thank you.
33
00:03:41,638 --> 00:03:44,117
Well, what do you want me to do?
34
00:03:44,141 --> 00:03:45,819
Kirby,
35
00:03:45,843 --> 00:03:47,053
(sighs)
36
00:03:47,077 --> 00:03:48,554
I want you to get home,
37
00:03:48,578 --> 00:03:50,874
get in bed, and stay there.
38
00:03:50,898 --> 00:03:52,108
Bed?
39
00:03:52,132 --> 00:03:54,077
This is serious business.
40
00:03:54,101 --> 00:03:56,980
I'll be checking
you every 48 hours.
41
00:03:57,004 --> 00:03:59,215
And if this condition
gets worse,
42
00:03:59,239 --> 00:04:01,640
I'm gonna have to
put you in the hospital.
43
00:04:04,211 --> 00:04:06,222
All right, doctor.
44
00:04:06,246 --> 00:04:08,458
Thank you.
45
00:04:08,482 --> 00:04:12,411
( slow dramatic theme playing)
46
00:04:12,435 --> 00:04:16,483
Mrs. Wunderlich, the
doctor will see you now.
47
00:04:16,507 --> 00:04:18,852
I'm sorry it took so long.
48
00:04:18,876 --> 00:04:20,787
What did he say? What's wrong?
49
00:04:20,811 --> 00:04:23,222
Wrong? Nothing's wrong.
50
00:04:23,246 --> 00:04:24,657
It's just tension.
51
00:04:24,681 --> 00:04:26,948
A lot of tension.
52
00:04:34,658 --> 00:04:37,458
( dramatic theme playing)
53
00:04:39,863 --> 00:04:41,407
A divorce?
54
00:04:41,431 --> 00:04:42,692
Why?
55
00:04:42,716 --> 00:04:45,678
Well, I guess it's a
classic reason, Blake.
56
00:04:45,702 --> 00:04:46,979
Kirby and I just
don't get along.
57
00:04:47,003 --> 00:04:48,647
Incompatibility?
58
00:04:48,671 --> 00:04:50,316
That's as good a word as any.
59
00:04:50,340 --> 00:04:54,186
But throwing away a marriage.
60
00:04:54,210 --> 00:04:56,489
Jeff, this doesn't
sound like you.
61
00:04:56,513 --> 00:04:58,991
Well, we've made a
decision, and that's it.
62
00:04:59,015 --> 00:05:00,860
We didn't wanna tell
you before the wedding.
63
00:05:00,884 --> 00:05:02,395
We just felt we didn't
want to upset you.
64
00:05:02,419 --> 00:05:03,829
Well, I am upset.
65
00:05:03,853 --> 00:05:05,164
Not because of myself.
66
00:05:05,188 --> 00:05:07,333
Not even because
of you and Kirby.
67
00:05:07,357 --> 00:05:09,335
There is a child
involved in this,
68
00:05:09,359 --> 00:05:11,655
an unborn child,
69
00:05:11,679 --> 00:05:14,541
to whom you and Kirby have
a tremendous responsibility.
70
00:05:14,565 --> 00:05:16,008
Well we've thought
about that, Blake,
71
00:05:16,032 --> 00:05:18,313
but we still intend to go
ahead with the divorce.
72
00:05:22,222 --> 00:05:25,468
Jeff, I know there must be
differences between you two,
73
00:05:25,492 --> 00:05:27,721
but I know you both.
74
00:05:27,745 --> 00:05:30,140
I would like to sit down
with the two of you and talk.
75
00:05:30,164 --> 00:05:31,741
Just talk.
76
00:05:31,765 --> 00:05:32,975
Maybe help you
77
00:05:32,999 --> 00:05:34,844
to resolve some of
those differences.
78
00:05:34,868 --> 00:05:36,479
Sort them out.
79
00:05:36,503 --> 00:05:37,613
Well, I'm sorry, Blake.
80
00:05:37,637 --> 00:05:39,232
There's nothing that
can be sorted out.
81
00:05:39,256 --> 00:05:40,922
I mean that.
82
00:05:50,600 --> 00:05:52,412
KRYSTLE: Kirby's gonna be fine.
83
00:05:52,436 --> 00:05:54,614
She said the doctor told
her it was just tension.
84
00:05:54,638 --> 00:05:57,049
BLAKE: It's this
thing with Jeff.
85
00:05:57,073 --> 00:06:00,119
You know, I've loved both
those kids as if they were my own.
86
00:06:00,143 --> 00:06:03,456
They're both caring and
responsible and decent.
87
00:06:03,480 --> 00:06:06,191
And now there's this
sudden irresponsibility.
88
00:06:06,215 --> 00:06:07,593
A divorce.
89
00:06:07,617 --> 00:06:09,562
I just don't understand it.
90
00:06:09,586 --> 00:06:12,498
KRYSTLE: They're both
everything you just said.
91
00:06:12,522 --> 00:06:14,522
They're adults now.
92
00:06:16,092 --> 00:06:18,771
When you talked
to Jeff about it,
93
00:06:18,795 --> 00:06:20,773
all he said was incompatibility?
94
00:06:20,797 --> 00:06:22,964
Yeah, that's all he said. Why?
95
00:06:24,400 --> 00:06:26,000
Just wondering.
96
00:06:27,203 --> 00:06:29,281
Do you know something
that I don't know?
97
00:06:29,305 --> 00:06:30,950
Oh.
98
00:06:30,974 --> 00:06:32,785
There's always more
going on between people
99
00:06:32,809 --> 00:06:34,487
than anybody understands.
100
00:06:34,511 --> 00:06:35,488
(horse whinnies)
101
00:06:35,512 --> 00:06:36,989
Well, I know Jeff,
102
00:06:37,013 --> 00:06:38,791
and I know that he's
hiding something.
103
00:06:38,815 --> 00:06:42,328
I want to know just
what that something is.
104
00:06:42,352 --> 00:06:44,263
Hello, Mrs. Carrington,
Mr. Carrington.
105
00:06:44,287 --> 00:06:45,364
Hello, Tony.
106
00:06:45,388 --> 00:06:46,532
(horse whinnies)
107
00:06:46,556 --> 00:06:48,400
How's that new foal?
Everything all right?
108
00:06:48,424 --> 00:06:49,769
Just fine, sir.
109
00:06:49,793 --> 00:06:51,036
Did the vet come out to see him?
110
00:06:51,060 --> 00:06:52,338
Left just a little while ago.
111
00:06:52,362 --> 00:06:54,562
Let me give you a leg up.
112
00:06:57,801 --> 00:07:01,603
( dramatic theme playing)
113
00:07:28,798 --> 00:07:30,476
(sighs)
114
00:07:30,500 --> 00:07:32,245
What are you thinking about?
115
00:07:32,269 --> 00:07:35,081
Or should I ask whom?
116
00:07:35,105 --> 00:07:37,838
"Whom," as in you.
117
00:07:40,010 --> 00:07:43,256
Something complimentary, I hope.
118
00:07:43,280 --> 00:07:45,213
Oh, yes, very.
119
00:07:46,783 --> 00:07:50,396
When I see you,
something happens.
120
00:07:50,420 --> 00:07:53,388
You brought excitement
back into my life.
121
00:07:59,695 --> 00:08:02,696
( slow mysterious theme playing)
122
00:08:06,269 --> 00:08:08,948
What are you doing?
123
00:08:08,972 --> 00:08:11,250
I think we should have a...
124
00:08:11,274 --> 00:08:13,074
A real party.
125
00:08:14,877 --> 00:08:17,489
Uh,
126
00:08:17,513 --> 00:08:20,026
I'd rather not.
127
00:08:20,050 --> 00:08:21,394
Besides...
128
00:08:21,418 --> 00:08:22,561
You didn't know
129
00:08:22,585 --> 00:08:25,464
that I indulge
from time to time?
130
00:08:25,488 --> 00:08:28,134
No, I didn't.
131
00:08:28,158 --> 00:08:29,735
Well,
132
00:08:29,759 --> 00:08:31,537
(sighs)
133
00:08:31,561 --> 00:08:34,924
I find it very stimulating.
134
00:08:34,948 --> 00:08:38,294
I've seen too many people
go down the drain on that stuff.
135
00:08:38,318 --> 00:08:40,663
So I'll stick with this.
136
00:08:40,687 --> 00:08:43,932
Well, maybe you
won't try one this time,
137
00:08:43,956 --> 00:08:46,640
but you'll change
your mind eventually.
138
00:08:51,648 --> 00:08:55,150
( dramatic theme playing)
139
00:09:24,464 --> 00:09:27,343
(phone ringing)
140
00:09:27,367 --> 00:09:28,878
This is Alexis Colby,
141
00:09:28,902 --> 00:09:32,081
I'd like to speak to
the sommelier, please.
142
00:09:32,105 --> 00:09:34,083
(greeting in French)
143
00:09:34,107 --> 00:09:35,551
This is Mrs. Colby.
144
00:09:35,575 --> 00:09:37,787
I'd like you to send a bottle...
145
00:09:37,811 --> 00:09:38,854
No.
146
00:09:38,878 --> 00:09:41,925
Make that a... A
magnum of Dom P�rignon
147
00:09:41,949 --> 00:09:43,326
to the table where my son
148
00:09:43,350 --> 00:09:44,943
is celebrating his
birthday tonight.
149
00:09:44,967 --> 00:09:48,747
Present it to his
wife with this note:
150
00:09:48,771 --> 00:09:51,184
"Lots of success
on your party tonight.
151
00:09:51,208 --> 00:09:52,751
Love, Alexis."
152
00:09:52,775 --> 00:09:54,742
(speaking in French)
153
00:09:58,131 --> 00:10:00,251
What was that all about?
154
00:10:02,018 --> 00:10:03,947
Call it balance.
155
00:10:03,971 --> 00:10:05,748
Balance, meaning?
156
00:10:05,772 --> 00:10:08,005
Keeping people off it.
157
00:10:09,059 --> 00:10:10,791
(doorbell buzzes)
158
00:10:13,629 --> 00:10:14,873
Yes?
159
00:10:14,897 --> 00:10:16,108
MAN: Mr. Dexter's on his way up.
160
00:10:16,132 --> 00:10:18,010
Thank you, Paul.
161
00:10:18,034 --> 00:10:19,478
Your, uh...
162
00:10:19,502 --> 00:10:21,598
Mr. Dexter's on his way up.
163
00:10:21,622 --> 00:10:23,433
Is he?
164
00:10:23,457 --> 00:10:24,834
That's what the man said.
165
00:10:24,858 --> 00:10:27,169
So you're on your way
to that charity whatever,
166
00:10:27,193 --> 00:10:28,771
and I'm on my way
downstairs to the gym,
167
00:10:28,795 --> 00:10:30,139
unless you want
me to stick around
168
00:10:30,163 --> 00:10:32,308
and take a couple more
orders from that creep.
169
00:10:32,332 --> 00:10:35,845
Mark, I told Mr. Dexter
170
00:10:35,869 --> 00:10:39,214
that I would not tolerate
any repetition of that fight.
171
00:10:39,238 --> 00:10:41,117
And I won't tolerate
any repetition
172
00:10:41,141 --> 00:10:42,318
of that fight from you either.
173
00:10:42,342 --> 00:10:43,820
I hired you to protect me.
174
00:10:43,844 --> 00:10:47,556
Yes, I know, against people
who are out to see you dead.
175
00:10:47,580 --> 00:10:49,525
And Dexter isn't one of them.
176
00:10:49,549 --> 00:10:51,282
Okay, Alexis.
177
00:10:52,652 --> 00:10:55,820
( tense, dramatic theme playing)
178
00:11:05,131 --> 00:11:07,176
Well, he's tall.
179
00:11:07,200 --> 00:11:08,644
He's dark.
180
00:11:08,668 --> 00:11:11,280
He's not that hard on the eyes.
181
00:11:11,304 --> 00:11:13,949
Why don't you send the bum
back where he belongs, huh?
182
00:11:13,973 --> 00:11:16,686
On the tennis court.
183
00:11:16,710 --> 00:11:18,621
That's my business.
184
00:11:18,645 --> 00:11:20,823
I thought I'd told you I
was taking my own car,
185
00:11:20,847 --> 00:11:22,958
and that I'd meet
you at the party.
186
00:11:22,982 --> 00:11:24,460
Well, I decided otherwise.
187
00:11:24,484 --> 00:11:26,395
How about that?
188
00:11:26,419 --> 00:11:27,763
You know, I don't appreciate
189
00:11:27,787 --> 00:11:29,131
people who don't listen to me.
190
00:11:29,155 --> 00:11:31,084
Except that I'm not just people.
191
00:11:31,108 --> 00:11:33,586
In fact, I consider myself
somebody very special
192
00:11:33,610 --> 00:11:35,338
as far as you're concerned.
193
00:11:35,362 --> 00:11:37,606
The fact that I gave you
that necklace you're wearing,
194
00:11:37,630 --> 00:11:38,941
and the fact that
you accepted it,
195
00:11:38,965 --> 00:11:40,343
should prove that.
196
00:11:40,367 --> 00:11:41,444
(sighs)
197
00:11:41,468 --> 00:11:43,746
Oh, Dex.
198
00:11:43,770 --> 00:11:46,132
I am extremely fond of you.
199
00:11:46,156 --> 00:11:48,700
And I'm more than fond of you.
200
00:11:48,724 --> 00:11:50,469
Alexis,
201
00:11:50,493 --> 00:11:53,606
what would you say if I told
you I was falling in love with you?
202
00:11:53,630 --> 00:11:56,542
That I'm really falling
in love with you.
203
00:11:56,566 --> 00:11:58,644
I'd say, um,
204
00:11:58,668 --> 00:11:59,945
"Don't."
205
00:11:59,969 --> 00:12:02,515
It might spoil
things between us.
206
00:12:02,539 --> 00:12:03,637
And...
207
00:12:05,859 --> 00:12:07,058
And?
208
00:12:08,178 --> 00:12:09,555
And I'd also say,
209
00:12:09,579 --> 00:12:11,157
"Why don't you, uh,
210
00:12:11,181 --> 00:12:13,647
call downstairs
and cancel my car?"
211
00:12:14,734 --> 00:12:16,345
And mine?
212
00:12:16,369 --> 00:12:17,713
Oh, no. Why don't you tell them
213
00:12:17,737 --> 00:12:20,416
to leave yours in the
garage for a while?
214
00:12:20,440 --> 00:12:22,719
It'll be safe, though.
215
00:12:22,743 --> 00:12:25,955
You may not be that safe here.
216
00:12:25,979 --> 00:12:27,440
(sighs quietly)
217
00:12:27,464 --> 00:12:28,896
Hope not.
218
00:12:31,434 --> 00:12:34,802
( dramatic theme playing)
219
00:12:51,321 --> 00:12:54,500
"All success.
Much love, Alexis."
220
00:12:54,524 --> 00:12:56,435
There, you see?
We were both wrong.
221
00:12:56,459 --> 00:12:58,003
She really does like you.
222
00:12:58,027 --> 00:13:01,340
Well, again, happy
birthday, Steven.
223
00:13:01,364 --> 00:13:03,275
Thank you, Dad. Happy birthday.
224
00:13:03,299 --> 00:13:05,077
Happy birthday. Thanks.
225
00:13:05,101 --> 00:13:06,929
Wish Fallon could
have been here.
226
00:13:06,953 --> 00:13:11,483
I think she's a little tied up
with some personal business.
227
00:13:11,507 --> 00:13:13,869
Besides, she offered me
another birthday dinner
228
00:13:13,893 --> 00:13:15,138
sometime next week.
229
00:13:15,162 --> 00:13:17,205
Who am I to argue?
230
00:13:17,229 --> 00:13:20,359
Excuse me a moment, please.
231
00:13:20,383 --> 00:13:23,451
(chatting softly) (laughs)
232
00:13:27,157 --> 00:13:28,901
Oh, Fallon.
233
00:13:28,925 --> 00:13:30,602
Oh, hi, Daddy.
234
00:13:30,626 --> 00:13:32,871
I got a message saying
that you wanted to talk to me.
235
00:13:32,895 --> 00:13:34,006
Something about Adam.
236
00:13:34,030 --> 00:13:36,342
Adam. Oh, him.
237
00:13:36,366 --> 00:13:38,977
That can wait. Don't worry.
238
00:13:39,001 --> 00:13:40,301
Hey.
239
00:13:41,471 --> 00:13:43,982
You do know that you
own this hotel, don't you?
240
00:13:44,006 --> 00:13:45,017
Mm-hm.
241
00:13:45,041 --> 00:13:46,318
How do you think
it looks for you
242
00:13:46,342 --> 00:13:48,421
to be carrying a bottle of
champagne through the lobby?
243
00:13:48,445 --> 00:13:50,339
A bottle you don't even need.
244
00:13:50,363 --> 00:13:51,707
Oh, come on.
245
00:13:51,731 --> 00:13:53,542
No, no, no. It's not funny.
246
00:13:53,566 --> 00:13:55,677
Daddy, now, relax.
247
00:13:55,701 --> 00:13:58,613
Be a little more European.
248
00:13:58,637 --> 00:14:00,516
Chow.
249
00:14:00,540 --> 00:14:02,289
Where are you going?
250
00:14:03,960 --> 00:14:07,857
To visit a friend who's
throwing a little party.
251
00:14:07,881 --> 00:14:11,015
( intense dramatic
theme playing)
252
00:14:18,358 --> 00:14:21,893
( majestic theme playing)
253
00:14:36,042 --> 00:14:38,420
I know, you're worried
about my getting involved
254
00:14:38,444 --> 00:14:43,191
in this divorce situation with
Jeff and Kirby, aren't you?
255
00:14:43,215 --> 00:14:44,627
Yes, I am.
256
00:14:44,651 --> 00:14:47,129
Well, don't worry, darling.
257
00:14:47,153 --> 00:14:48,497
I had a night to think it over,
258
00:14:48,521 --> 00:14:52,234
and I realized that this divorce
is between Jeff and Kirby
259
00:14:52,258 --> 00:14:54,069
and no one else.
260
00:14:54,093 --> 00:14:55,905
And you were right.
261
00:14:55,929 --> 00:14:57,940
But that's no surprise.
262
00:14:57,964 --> 00:15:00,164
You usually are.
263
00:15:05,405 --> 00:15:07,972
Is there something else
that's bothering you, darling?
264
00:15:09,976 --> 00:15:11,319
(sighs)
265
00:15:11,343 --> 00:15:12,855
Nothing, really.
266
00:15:12,879 --> 00:15:15,624
I have a few phone calls
to make, so don't wait.
267
00:15:15,648 --> 00:15:17,626
I'll meet you downstairs.
268
00:15:17,650 --> 00:15:19,083
All right.
269
00:15:29,912 --> 00:15:31,323
Hello. This is Mrs. Carrington.
270
00:15:31,347 --> 00:15:34,549
I'd like to confirm my
appointment for today.
271
00:15:37,820 --> 00:15:38,931
Morning, Daddy.
272
00:15:38,955 --> 00:15:40,432
Morning, Fallon.
273
00:15:40,456 --> 00:15:41,500
Just coffee, Sarah.
274
00:15:41,524 --> 00:15:43,068
Yes, Mrs. Colby.
275
00:15:43,092 --> 00:15:46,772
Sausages are excellent.
Homemade by Mrs. Gunnerson.
276
00:15:46,796 --> 00:15:49,041
She must be in an
exceptionally good mood.
277
00:15:49,065 --> 00:15:51,510
I'm not hungry, Daddy.
278
00:15:51,534 --> 00:15:53,078
Those croissants are crying
279
00:15:53,102 --> 00:15:55,383
for you to take one of them.
280
00:15:56,806 --> 00:16:00,975
I'd like to discuss business,
if you don't mind, not food.
281
00:16:01,878 --> 00:16:03,639
It's about Adam.
282
00:16:03,663 --> 00:16:05,141
Now, if you wanna trust him
283
00:16:05,165 --> 00:16:07,209
with supervising your
real-estate investments,
284
00:16:07,233 --> 00:16:08,710
that is up to you.
285
00:16:08,734 --> 00:16:10,346
But I don't want him
to push me around
286
00:16:10,370 --> 00:16:11,680
when I'm trying to do something
287
00:16:11,704 --> 00:16:13,983
that's special
and... And beautiful.
288
00:16:14,007 --> 00:16:16,651
We are talking about the
new annex for La Mirage
289
00:16:16,675 --> 00:16:19,121
and its cost, aren't we?
290
00:16:19,145 --> 00:16:20,906
W... Which are
high, I admit that.
291
00:16:20,930 --> 00:16:24,242
But I'm gonna make a lot
back with very happy customers.
292
00:16:24,266 --> 00:16:25,577
And I don't buy Adam's line
293
00:16:25,601 --> 00:16:28,848
about Peter's architect
being too extravagant.
294
00:16:28,872 --> 00:16:30,583
Fallon, let me say this to you:
295
00:16:30,607 --> 00:16:32,418
Adam is smart.
296
00:16:32,442 --> 00:16:34,303
We all know that.
297
00:16:34,327 --> 00:16:37,406
He's particularly smart
about the real-estate field.
298
00:16:37,430 --> 00:16:39,508
Now, I must confess to
you that I've been warned
299
00:16:39,532 --> 00:16:41,811
that Peter De Vilbis
was a high roller.
300
00:16:41,835 --> 00:16:45,181
And that's fine, as long as
he's dealing with his own money.
301
00:16:45,205 --> 00:16:47,416
But when he begins
to try to influence you,
302
00:16:47,440 --> 00:16:48,818
now, that's another thing.
303
00:16:48,842 --> 00:16:52,504
I don't appreciate your
use of the word "influence."
304
00:16:52,528 --> 00:16:53,705
All right, give me time,
305
00:16:53,729 --> 00:16:56,308
I'll think of a more
appropriate word.
306
00:16:56,332 --> 00:16:57,542
In the meantime,
307
00:16:57,566 --> 00:16:59,745
I'll go over those
cost sheets by myself.
308
00:16:59,769 --> 00:17:02,248
I will talk to Peter as a...
309
00:17:02,272 --> 00:17:03,382
As an uninvolved party.
310
00:17:03,406 --> 00:17:06,318
Now, is that all right with you?
311
00:17:06,342 --> 00:17:09,187
That's fine. Thanks.
312
00:17:09,211 --> 00:17:11,089
By the way,
313
00:17:11,113 --> 00:17:13,125
you're walking a lot
straighter this morning
314
00:17:13,149 --> 00:17:14,794
than you did last night.
315
00:17:14,818 --> 00:17:16,695
Indeed.
316
00:17:16,719 --> 00:17:19,921
( lively theme playing)
317
00:17:37,123 --> 00:17:38,634
He's sure frisky
this morning, huh?
318
00:17:38,658 --> 00:17:40,023
He sure is, heh.
319
00:17:43,663 --> 00:17:46,975
Tony, I've asked you three
times to get the stable phone fixed.
320
00:17:46,999 --> 00:17:48,411
Working on it right
now, Mrs. Colby.
321
00:17:48,435 --> 00:17:51,079
Okay. Well, I'd like to
ride Samson this afternoon.
322
00:17:51,103 --> 00:17:53,416
So have him ready for
me at about 4:00, okay?
323
00:17:53,440 --> 00:17:54,650
He hasn't been ridden all week.
324
00:17:54,674 --> 00:17:56,118
He'll probably
be hard to handle.
325
00:17:56,142 --> 00:17:57,553
Why don't you
take another horse?
326
00:17:57,577 --> 00:17:58,720
There are plenty to go around.
327
00:17:58,744 --> 00:17:59,989
I know, Jeff.
328
00:18:00,013 --> 00:18:01,757
I was here when most
of them were born.
329
00:18:01,781 --> 00:18:04,159
Look, I'm a hell of a lot
stronger rider than you are.
330
00:18:04,183 --> 00:18:06,145
I don't think you should
take Samson out today.
331
00:18:06,169 --> 00:18:08,113
Well, thanks for that
overwhelming vote
332
00:18:08,137 --> 00:18:09,314
of no confidence.
333
00:18:09,338 --> 00:18:11,450
Seems to be an
epidemic this morning.
334
00:18:11,474 --> 00:18:14,403
Don't worry, I can
take care of myself.
335
00:18:14,427 --> 00:18:16,789
Heavy date?
336
00:18:16,813 --> 00:18:19,324
I'm taking a flying
lesson with Peter.
337
00:18:19,348 --> 00:18:20,559
At least there's one person
338
00:18:20,583 --> 00:18:21,994
who thinks I can
do something right.
339
00:18:22,018 --> 00:18:23,596
Damn it, Fallon.
340
00:18:23,620 --> 00:18:25,498
I don't want you
flying with that guy.
341
00:18:25,522 --> 00:18:27,199
Oh, no? No.
342
00:18:27,223 --> 00:18:29,017
Too dangerous?
343
00:18:29,041 --> 00:18:30,836
Yes, very dangerous.
344
00:18:30,860 --> 00:18:32,971
Why don't you say
what you really mean?
345
00:18:32,995 --> 00:18:34,790
What are you talking about?
346
00:18:34,814 --> 00:18:35,924
Oh, come on, Jeff.
347
00:18:35,948 --> 00:18:37,159
What you're really thinking
348
00:18:37,183 --> 00:18:39,143
is you don't want
me sleeping with him.
349
00:18:40,970 --> 00:18:42,298
Chow.
350
00:18:42,322 --> 00:18:45,634
( dramatic theme playing)
351
00:18:45,658 --> 00:18:48,837
Yes, I am upset.
352
00:18:48,861 --> 00:18:50,005
Very upset.
353
00:18:50,029 --> 00:18:52,108
Because I agree with Dr. Miller?
354
00:18:52,132 --> 00:18:56,112
Mrs. Carrington, you came
to me for a second opinion.
355
00:18:56,136 --> 00:18:59,515
I came here for
some sign of hope.
356
00:18:59,539 --> 00:19:01,217
That another doctor might say
357
00:19:01,241 --> 00:19:03,285
there was a chance
I could have a baby.
358
00:19:03,309 --> 00:19:06,054
I know, and I wish
I could disagree
359
00:19:06,078 --> 00:19:07,438
with Dr. Miller's findings.
360
00:19:09,282 --> 00:19:10,392
(sighs)
361
00:19:10,416 --> 00:19:11,794
But you can't.
362
00:19:11,818 --> 00:19:13,517
No, I can't.
363
00:19:16,055 --> 00:19:19,435
We've discussed your uterine
problem, Mrs. Carrington.
364
00:19:19,459 --> 00:19:22,888
And while it might be
possible for you to get pregnant,
365
00:19:22,912 --> 00:19:27,309
your chances of carrying to
term are practically impossible
366
00:19:27,333 --> 00:19:30,935
and, quite frankly,
very dangerous.
367
00:19:32,805 --> 00:19:34,567
I was afraid you'd say that.
368
00:19:34,591 --> 00:19:36,574
I'm sorry, Mrs. Carrington.
369
00:19:40,729 --> 00:19:43,876
I hope Kirby's following
my instructions to the letter.
370
00:19:43,900 --> 00:19:46,411
Every last one of them.
371
00:19:46,435 --> 00:19:47,712
What instructions?
372
00:19:47,736 --> 00:19:50,515
I... I thought there was
nothing wrong with Kirby.
373
00:19:50,539 --> 00:19:53,652
Well, I'm afraid if she doesn't
rest and do as I told her,
374
00:19:53,676 --> 00:19:55,387
it could be very serious.
375
00:19:55,411 --> 00:19:57,795
( suspenseful theme playing)
376
00:20:00,065 --> 00:20:02,143
Oh, Tracy, do you
know where Krystle is?
377
00:20:02,167 --> 00:20:03,963
Oh, she had an
appointment outside the office,
378
00:20:03,987 --> 00:20:05,230
but she didn't say where.
379
00:20:05,254 --> 00:20:06,432
Is something the matter?
380
00:20:06,456 --> 00:20:07,499
Oh, I just got a call
381
00:20:07,523 --> 00:20:08,968
from the Energy
Studies Commission.
382
00:20:08,992 --> 00:20:11,053
They moved that meeting
up to this afternoon.
383
00:20:11,077 --> 00:20:12,855
Oil policy. Mm-hm.
384
00:20:12,879 --> 00:20:15,191
They're trying to put the
squeeze on me about leases,
385
00:20:15,215 --> 00:20:18,227
in areas that are
absolutely vital to this state.
386
00:20:18,251 --> 00:20:19,794
I know some of those people.
387
00:20:19,818 --> 00:20:21,730
Now they're gonna try
to put me on the spot.
388
00:20:21,754 --> 00:20:24,799
Ask me some questions
that might need updating.
389
00:20:24,823 --> 00:20:27,219
From your lovely
public-relations director.
390
00:20:27,243 --> 00:20:29,721
Mm-hm. No problem.
391
00:20:29,745 --> 00:20:32,024
Tell me where she's
to meet you and when.
392
00:20:32,048 --> 00:20:33,658
It's the Capitol building,
393
00:20:33,682 --> 00:20:36,295
Room 18, at 2:00.
394
00:20:36,319 --> 00:20:39,364
Okay. I'll leave it right
here, just in case I miss her.
395
00:20:39,388 --> 00:20:41,088
Thank you very much.
396
00:20:51,767 --> 00:20:54,868
( mysterious theme playing)
397
00:21:10,637 --> 00:21:13,671
( dramatic theme playing)
398
00:21:17,393 --> 00:21:19,671
(piano being played)
399
00:21:19,695 --> 00:21:22,341
Did you find the papers you
were looking for, Mr. Carrington?
400
00:21:22,365 --> 00:21:25,399
Yes, Gerard. They were on
the desk, where I left them.
401
00:21:28,170 --> 00:21:29,803
(piano music suddenly stops)
402
00:21:34,127 --> 00:21:36,438
( slow, dramatic theme playing)
403
00:21:36,462 --> 00:21:38,707
Kirby.
404
00:21:38,731 --> 00:21:40,197
Kirby.
405
00:21:47,173 --> 00:21:49,623
Gerard? Somebody? Call a doctor.
406
00:21:51,127 --> 00:21:52,370
Krystle. What's happened?
407
00:21:52,394 --> 00:21:53,739
I don't know what's
wrong with her.
408
00:21:53,763 --> 00:21:56,096
I'll call a doctor.
409
00:22:14,099 --> 00:22:16,011
Mr. Carrington. Oh, Tracy.
410
00:22:16,035 --> 00:22:17,713
Krystle hasn't come
back to the office.
411
00:22:17,737 --> 00:22:20,365
She hasn't? Oh, I wonder
where she could be.
412
00:22:20,389 --> 00:22:21,767
Well, I still don't know.
413
00:22:21,791 --> 00:22:23,402
Anyway, I'm here.
414
00:22:23,426 --> 00:22:24,536
Oh, what I mean is,
415
00:22:24,560 --> 00:22:25,970
I would be happy
to pinch-hit for her
416
00:22:25,994 --> 00:22:27,740
if you think I could
be of some help.
417
00:22:27,764 --> 00:22:29,474
Well, fine. Thank you very much.
418
00:22:29,498 --> 00:22:31,709
Excuse me.
419
00:22:31,733 --> 00:22:33,912
You are the best,
Mr. Carrington.
420
00:22:33,936 --> 00:22:35,864
You wanna look your best.
421
00:22:35,888 --> 00:22:38,054
Well, thank you.
422
00:22:42,061 --> 00:22:45,295
( solemn theme playing)
423
00:22:52,271 --> 00:22:54,504
(faint gasp)
424
00:23:00,763 --> 00:23:02,279
(babbles)
425
00:23:10,055 --> 00:23:12,200
How's Kirby, Mr. Carrington?
426
00:23:12,224 --> 00:23:14,258
She's asleep, Jeannette.
427
00:23:17,963 --> 00:23:20,909
Those two little boys,
aren't they beautiful?
428
00:23:20,933 --> 00:23:22,544
(chuckles softly)
429
00:23:22,568 --> 00:23:26,931
The Carrington heirs.
How your father loves them.
430
00:23:26,955 --> 00:23:28,266
He'd give their
parents the world
431
00:23:28,290 --> 00:23:30,552
for what they've given him.
432
00:23:30,576 --> 00:23:32,309
Yes.
433
00:23:33,912 --> 00:23:35,211
The world.
434
00:23:45,758 --> 00:23:48,325
(murmuring uneasily)
435
00:24:03,108 --> 00:24:04,319
(softly shushing)
436
00:24:04,343 --> 00:24:07,256
Rest. Just rest.
437
00:24:07,280 --> 00:24:08,690
Dr. Winfield...
438
00:24:08,714 --> 00:24:10,342
No. He was here,
and he's gone now.
439
00:24:10,366 --> 00:24:13,912
Krystle as well. And
I've been with you too.
440
00:24:13,936 --> 00:24:15,813
Kirby,
441
00:24:15,837 --> 00:24:17,749
why did you ignore
what the doctor said,
442
00:24:17,773 --> 00:24:20,252
to stay in bed?
443
00:24:20,276 --> 00:24:23,021
Ever since that night
that we were together,
444
00:24:23,045 --> 00:24:26,859
and this baby was conceived...
445
00:24:26,883 --> 00:24:28,060
It wasn't meant to be
446
00:24:28,084 --> 00:24:29,694
and whatever happens
now, we deserve.
447
00:24:29,718 --> 00:24:31,913
That's not true.
448
00:24:31,937 --> 00:24:34,616
What we deserve
is a wonderful child.
449
00:24:34,640 --> 00:24:37,653
And you mustn't
endanger its life or yours.
450
00:24:37,677 --> 00:24:39,587
I don't care about my life.
451
00:24:39,611 --> 00:24:42,123
You have to, Kirby.
452
00:24:42,147 --> 00:24:45,182
Because it's our life
now, and our child's.
453
00:24:47,854 --> 00:24:50,254
Our baby is going
to be a Carrington.
454
00:24:52,658 --> 00:24:55,437
And you know what that means.
455
00:24:55,461 --> 00:24:57,781
But what we have to
worry about right now is you.
456
00:24:59,098 --> 00:25:00,342
You're weak,
457
00:25:00,366 --> 00:25:02,678
and you're drained.
458
00:25:02,702 --> 00:25:06,882
But you don't have
to fight this alone.
459
00:25:06,906 --> 00:25:09,066
I have enough
strength for both of us.
460
00:25:09,876 --> 00:25:11,286
Let me help you,
461
00:25:11,310 --> 00:25:13,522
and let's stop hiding the truth.
462
00:25:13,546 --> 00:25:15,223
And let me tell everyone
463
00:25:15,247 --> 00:25:17,326
that I'm the
father of this baby.
464
00:25:17,350 --> 00:25:19,911
That you're going to
marry me, be my wife.
465
00:25:19,935 --> 00:25:22,118
Marry me, Kirby.
466
00:25:24,023 --> 00:25:26,785
It guarantees the
future for all three of us.
467
00:25:26,809 --> 00:25:30,060
( intense, suspenseful
theme playing)
468
00:25:38,370 --> 00:25:41,237
( dramatic theme playing)
469
00:25:45,494 --> 00:25:46,471
Hello, darling.
470
00:25:46,495 --> 00:25:48,340
Oh, hello, Blake.
471
00:25:48,364 --> 00:25:50,241
Everything all right? Yes.
472
00:25:50,265 --> 00:25:52,277
I was worried about you.
473
00:25:52,301 --> 00:25:54,112
Why were you worried about me?
474
00:25:54,136 --> 00:25:56,514
Well, that commission meeting.
475
00:25:56,538 --> 00:25:57,955
What commission meeting?
476
00:25:59,324 --> 00:26:00,502
Well you'll be happy to know
477
00:26:00,526 --> 00:26:02,270
that your bright and
attractive assistant,
478
00:26:02,294 --> 00:26:03,639
Miss Kendall,
479
00:26:03,663 --> 00:26:06,063
stood in for you
perfectly this afternoon.
480
00:26:08,000 --> 00:26:09,444
What are you talking about?
481
00:26:09,468 --> 00:26:12,297
The Energy Studies
Commission meeting.
482
00:26:12,321 --> 00:26:14,883
The fact that I planned to
meet you there this afternoon.
483
00:26:14,907 --> 00:26:16,117
It was all spelled out
484
00:26:16,141 --> 00:26:18,987
in the note that
Tracy left for you.
485
00:26:19,011 --> 00:26:20,472
She didn't leave me a note.
486
00:26:20,496 --> 00:26:21,806
I saw her write it.
487
00:26:21,830 --> 00:26:24,111
She left it right
there on your desk.
488
00:26:24,867 --> 00:26:26,444
Well, I didn't see it.
489
00:26:26,468 --> 00:26:28,479
(phone buzzing)
490
00:26:28,503 --> 00:26:30,015
Yes?
491
00:26:30,039 --> 00:26:31,283
It's Marcia, Mrs. Carrington.
492
00:26:31,307 --> 00:26:32,834
Is Mr. Carrington with you?
493
00:26:32,858 --> 00:26:34,386
Yes, I'm here, Marcia.
494
00:26:34,410 --> 00:26:35,854
The governor's
office is calling.
495
00:26:35,878 --> 00:26:37,322
It sounds urgent.
496
00:26:37,346 --> 00:26:39,924
Oh, well, thank you.
I'll take it in my office.
497
00:26:39,948 --> 00:26:41,598
I'll see you later.
498
00:26:43,085 --> 00:26:45,518
( slow, dramatic theme playing)
499
00:26:49,457 --> 00:26:52,092
Would you ask Tracy
to come in, please?
500
00:27:06,274 --> 00:27:07,269
(door opens)
501
00:27:07,293 --> 00:27:09,493
At your service, madam.
502
00:27:10,462 --> 00:27:12,474
Blake said you left me a note.
503
00:27:12,498 --> 00:27:14,709
About the meeting.
504
00:27:14,733 --> 00:27:15,733
Didn't you see it?
505
00:27:16,768 --> 00:27:18,280
No, I didn't.
506
00:27:18,304 --> 00:27:19,881
Well, that's strange.
507
00:27:19,905 --> 00:27:21,549
That is very strange.
508
00:27:21,573 --> 00:27:22,550
Because when I left,
509
00:27:22,574 --> 00:27:24,486
it was right on
top of your desk.
510
00:27:24,510 --> 00:27:26,254
(sighs)
511
00:27:26,278 --> 00:27:27,722
Well, that is strange,
512
00:27:27,746 --> 00:27:29,346
because it's not here now.
513
00:27:30,866 --> 00:27:32,009
Well, I don't understand.
514
00:27:32,033 --> 00:27:34,393
I mean, it was there.
515
00:27:43,078 --> 00:27:44,678
How did it get down there?
516
00:27:47,283 --> 00:27:49,427
Oh, no, I...
517
00:27:49,451 --> 00:27:51,630
I didn't think to
weight it down, I...
518
00:27:51,654 --> 00:27:53,682
There must've been
a draft from the door.
519
00:27:53,706 --> 00:27:55,650
Krystle, I am so sorry.
520
00:27:55,674 --> 00:27:57,986
Tracy, I... I got
back in plenty of time
521
00:27:58,010 --> 00:27:59,855
to have made that
meeting myself.
522
00:27:59,879 --> 00:28:02,324
You're angry with me.
523
00:28:02,348 --> 00:28:04,526
And you should be.
524
00:28:04,550 --> 00:28:06,733
I... I don't know
what else I can say.
525
00:28:10,021 --> 00:28:11,722
It's all right.
526
00:28:12,624 --> 00:28:14,068
(sighs)
527
00:28:14,092 --> 00:28:16,137
In fact, I... I should
probably thank you
528
00:28:16,161 --> 00:28:18,139
for filling in for me.
529
00:28:18,163 --> 00:28:19,846
I'm sorry.
530
00:28:20,950 --> 00:28:23,161
Well, that makes us even.
531
00:28:23,185 --> 00:28:25,468
Thanks for being so
understanding, Krystle.
532
00:28:44,472 --> 00:28:46,368
I don't mean to be
rude, Mr. Maurier,
533
00:28:46,392 --> 00:28:47,369
but when I phoned Peter,
534
00:28:47,393 --> 00:28:48,436
I expected to meet with him,
535
00:28:48,460 --> 00:28:49,571
not with his lawyer.
536
00:28:49,595 --> 00:28:51,639
He does extend his
regrets, Mr. Carrington.
537
00:28:51,663 --> 00:28:54,609
He had to fly out suddenly.
Chicago, overnight.
538
00:28:54,633 --> 00:28:56,845
The least he could have
done would be to let me know.
539
00:28:56,869 --> 00:28:58,012
Uh, may I fix you a drink?
540
00:28:58,036 --> 00:28:59,146
No, thank you.
541
00:28:59,170 --> 00:29:01,883
Mr. Carrington,
he went to Chicago
542
00:29:01,907 --> 00:29:04,803
to check out a hotel
he's interested in buying.
543
00:29:04,827 --> 00:29:07,272
But as his attorney,
I speak for him.
544
00:29:07,296 --> 00:29:08,706
And he tells me you're concerned
545
00:29:08,730 --> 00:29:11,226
about his architect's plans
for you daughter's hotel.
546
00:29:11,250 --> 00:29:14,012
Concerned? It's a lot
more than that, Mr. Maurier.
547
00:29:14,036 --> 00:29:15,714
You see, I've
gone over the plans
548
00:29:15,738 --> 00:29:17,615
and the cost sheets personally.
549
00:29:17,639 --> 00:29:19,817
When I discovered tens
of thousands of dollars
550
00:29:19,841 --> 00:29:23,105
being wasted on frivolities,
I think that's a bit much.
551
00:29:23,129 --> 00:29:25,140
I said that to Peter myself.
552
00:29:25,164 --> 00:29:26,541
His answer:
553
00:29:26,565 --> 00:29:30,278
"If you wanna do successful
business with successful people,
554
00:29:30,302 --> 00:29:31,913
you give them what they expect,
555
00:29:31,937 --> 00:29:34,682
and then you add a couple
of luxurious surprises."
556
00:29:34,706 --> 00:29:37,919
Ridiculously expensive
luxurious surprises?
557
00:29:37,943 --> 00:29:40,855
Mr. Carrington, let me
put it to you this way.
558
00:29:40,879 --> 00:29:42,624
Peter De Vilbis thinks big.
559
00:29:42,648 --> 00:29:43,625
It works.
560
00:29:43,649 --> 00:29:45,660
You think big. It works.
561
00:29:45,684 --> 00:29:50,114
So why should two men who
think the same way disagree?
562
00:29:50,138 --> 00:29:53,151
Well, when a man who
you say thinks as big as I do
563
00:29:53,175 --> 00:29:55,453
comes back from Chicago,
564
00:29:55,477 --> 00:29:58,723
tell him if he wants to see me,
I can be reached in my office.
565
00:29:58,747 --> 00:30:01,848
( dramatic theme playing)
566
00:30:18,667 --> 00:30:19,911
(knock on door)
567
00:30:19,935 --> 00:30:21,051
Come in.
568
00:30:29,978 --> 00:30:31,122
I'm sorry, sweetheart.
569
00:30:31,146 --> 00:30:32,357
I would've gotten here sooner,
570
00:30:32,381 --> 00:30:33,991
but I just got the
news from Krystle.
571
00:30:34,015 --> 00:30:35,026
It's all right.
572
00:30:35,050 --> 00:30:37,229
No, none of this is all right.
573
00:30:37,253 --> 00:30:38,530
If I had known you were sick,
574
00:30:38,554 --> 00:30:41,074
I wouldn't have agreed
to start the divorce.
575
00:30:41,707 --> 00:30:43,652
It's already started.
576
00:30:43,676 --> 00:30:46,822
Well, it's not too
late to call it off.
577
00:30:46,846 --> 00:30:48,190
I wanna phone Andrew Laird
578
00:30:48,214 --> 00:30:50,258
and tell him to drop
it, at least for now.
579
00:30:50,282 --> 00:30:51,492
I'm not gonna walk out on you
580
00:30:51,516 --> 00:30:54,312
while you're in
trouble like this.
581
00:30:54,336 --> 00:30:57,137
Always my knight
in shining armor.
582
00:30:58,641 --> 00:30:59,868
But...
583
00:30:59,892 --> 00:31:01,670
But what?
584
00:31:01,694 --> 00:31:04,372
(sighs)
585
00:31:04,396 --> 00:31:06,941
It's too late for knights.
586
00:31:06,965 --> 00:31:09,277
For gallantry.
587
00:31:09,301 --> 00:31:12,564
I've made other
plans for my life.
588
00:31:12,588 --> 00:31:16,039
As soon as the divorce is
final, I'm going to marry Adam.
589
00:31:17,459 --> 00:31:18,558
What?
590
00:31:19,928 --> 00:31:21,690
Are you crazy?
591
00:31:21,714 --> 00:31:23,191
Are you out of your mind?
592
00:31:23,215 --> 00:31:24,776
After what he did to you?
593
00:31:24,800 --> 00:31:27,050
You raped that girl?
594
00:31:29,071 --> 00:31:30,915
Kirby and I were two
very lonely people.
595
00:31:30,939 --> 00:31:33,652
We had some champagne.
We had too much champagne.
596
00:31:33,676 --> 00:31:36,220
Don't give me any
damned excuses.
597
00:31:36,244 --> 00:31:37,822
Rape has got
nothing to do with that,
598
00:31:37,846 --> 00:31:39,357
it's got to do with violence.
599
00:31:39,381 --> 00:31:41,821
It's an act of
abuse and violence.
600
00:31:43,569 --> 00:31:45,413
Another time, they'd
have dragged you out
601
00:31:45,437 --> 00:31:46,748
to the center of the square
602
00:31:46,772 --> 00:31:48,049
and horsewhipped you.
603
00:31:48,073 --> 00:31:50,173
Branded you an animal.
604
00:31:54,313 --> 00:31:57,525
God, the child.
605
00:31:57,549 --> 00:31:59,549
That child is yours, isn't it?
606
00:32:03,405 --> 00:32:05,583
That's what Jeff
wouldn't tell me.
607
00:32:05,607 --> 00:32:07,452
Couldn't tell you, Father.
608
00:32:07,476 --> 00:32:09,920
Any more than I could,
609
00:32:09,944 --> 00:32:12,496
until Kirby agreed to marry me.
610
00:32:19,904 --> 00:32:22,216
I know how you
must feel right now,
611
00:32:22,240 --> 00:32:24,541
living in this house
with all these lies.
612
00:32:25,877 --> 00:32:28,512
Betrayed by your family,
by the people you love.
613
00:32:29,748 --> 00:32:32,694
But please don't blame Kirby.
614
00:32:32,718 --> 00:32:35,018
She's suffered too much already.
615
00:32:36,822 --> 00:32:38,304
The blame is mine.
616
00:32:39,741 --> 00:32:41,307
Only mine.
617
00:32:43,612 --> 00:32:45,473
I'll go.
618
00:32:45,497 --> 00:32:47,297
Go where?
619
00:32:49,651 --> 00:32:51,868
Out of this house,
out of your life.
620
00:32:53,105 --> 00:32:55,283
Move back to
Billings with Kirby.
621
00:32:55,307 --> 00:32:56,851
We can live there.
622
00:32:56,875 --> 00:32:59,954
I can practice law there again.
623
00:32:59,978 --> 00:33:02,324
I can make a life there
with Kirby and the baby.
624
00:33:02,348 --> 00:33:04,359
Oh, no.
625
00:33:04,383 --> 00:33:07,567
You're not going anywhere,
do you understand that?
626
00:33:09,688 --> 00:33:10,882
No, I don't.
627
00:33:10,906 --> 00:33:13,418
You're my son.
628
00:33:13,442 --> 00:33:16,888
And damn it, you're going to
stay right here in this house.
629
00:33:16,912 --> 00:33:20,425
And you're gonna learn
what it is to behave like a man.
630
00:33:20,449 --> 00:33:21,982
Like a Carrington.
631
00:33:26,721 --> 00:33:28,233
You really want me to stay?
632
00:33:28,257 --> 00:33:31,007
I insist that you stay.
633
00:33:33,561 --> 00:33:35,561
All right.
634
00:33:43,705 --> 00:33:45,438
Father.
635
00:33:48,726 --> 00:33:50,710
I love you very much.
636
00:33:55,017 --> 00:33:57,017
And I will change.
637
00:33:59,254 --> 00:34:00,403
Please believe me.
638
00:34:06,795 --> 00:34:10,363
( dramatic theme playing)
639
00:34:28,500 --> 00:34:30,077
ALEXIS: I don't
understand it, Steven.
640
00:34:30,101 --> 00:34:32,080
I just don't
understand any of it.
641
00:34:32,104 --> 00:34:33,747
You're moving in with them?
642
00:34:33,771 --> 00:34:36,617
Yes, today. Saturday
is a good day to start.
643
00:34:36,641 --> 00:34:40,088
Strange. I thought I heard
you declare your independence
644
00:34:40,112 --> 00:34:41,855
as far as your father
was concerned.
645
00:34:41,879 --> 00:34:43,624
I did, and this isn't
compromising it.
646
00:34:43,648 --> 00:34:44,992
But I'm also a father,
647
00:34:45,016 --> 00:34:48,629
and I'm putting the
safety of my child first.
648
00:34:48,653 --> 00:34:52,533
Steven, may I remind you
that it was I who suggested
649
00:34:52,557 --> 00:34:54,535
that you and Claudia
move out of your apartment
650
00:34:54,559 --> 00:34:58,005
and into a perfectly
beautiful duplex here?
651
00:34:58,029 --> 00:35:01,164
Which, as it happens,
is still available.
652
00:35:03,552 --> 00:35:05,763
I understand that your father's
on his way to Los Angeles.
653
00:35:05,787 --> 00:35:07,899
Something to do with
a race or something.
654
00:35:07,923 --> 00:35:09,266
His adoring wife's adored horse.
655
00:35:09,290 --> 00:35:10,535
Why don't you go ahead...
656
00:35:10,559 --> 00:35:13,321
Mother, I appreciate your
wanting us to be near you,
657
00:35:13,345 --> 00:35:16,690
but this is just another
apartment building.
658
00:35:16,714 --> 00:35:19,060
Darling, this is
an apartment hotel
659
00:35:19,084 --> 00:35:20,661
with room service
whenever you need it.
660
00:35:20,685 --> 00:35:22,797
No matter what you
call it, this is a building,
661
00:35:22,821 --> 00:35:25,166
not a home with guarded
grounds and a security staff.
662
00:35:25,190 --> 00:35:28,720
We'd still have to take the
baby out to the public park.
663
00:35:28,744 --> 00:35:31,177
My mind is made up, okay?
664
00:35:32,714 --> 00:35:34,313
Okay.
665
00:35:36,752 --> 00:35:40,615
As long as it's your
mind and not your wife's.
666
00:35:40,639 --> 00:35:43,418
Meaning?
667
00:35:43,442 --> 00:35:46,087
Steven, you're one of
the sweetest, kindest
668
00:35:46,111 --> 00:35:48,189
and most patient young
men that I have ever known.
669
00:35:48,213 --> 00:35:50,558
But do you really think
that you're helping Claudia
670
00:35:50,582 --> 00:35:52,911
by indulging her in
her fears and her...?
671
00:35:52,935 --> 00:35:54,696
Her what?
672
00:35:54,720 --> 00:35:57,465
Her paranoia.
673
00:35:57,489 --> 00:35:59,800
This is not a case of paranoia.
674
00:35:59,824 --> 00:36:01,735
Isn't it?
675
00:36:01,759 --> 00:36:04,138
Going along with the imaginings
of a panicking nursemaid?
676
00:36:04,162 --> 00:36:07,375
I mean, have you actually seen
this imaginary man in the park?
677
00:36:07,399 --> 00:36:08,676
No, I have not.
678
00:36:08,700 --> 00:36:10,461
But that's beside the point.
679
00:36:10,485 --> 00:36:12,597
Well, you may as well
face this fact, Steven.
680
00:36:12,621 --> 00:36:15,233
Your wife has been in a
mental institution twice,
681
00:36:15,257 --> 00:36:17,051
and both times for
the same reason:
682
00:36:17,075 --> 00:36:18,235
because she has difficulty
683
00:36:18,259 --> 00:36:21,105
in separating
reality from fantasy.
684
00:36:21,129 --> 00:36:24,208
Wrong tense, Mother.
She had trouble.
685
00:36:24,232 --> 00:36:25,977
Oh, and now I
suppose she's cured.
686
00:36:26,001 --> 00:36:28,879
Yes, she's well, and she
has a very firm grip on reality.
687
00:36:28,903 --> 00:36:31,616
So can we just drop it?
688
00:36:31,640 --> 00:36:34,585
( dramatic theme playing)
689
00:36:34,609 --> 00:36:37,187
All right, it's dropped.
690
00:36:37,211 --> 00:36:39,331
I'm wrong, and you're right.
691
00:36:40,182 --> 00:36:42,894
Steven, one thing.
692
00:36:42,918 --> 00:36:44,728
Whenever you have a problem,
693
00:36:44,752 --> 00:36:48,032
I'll always be here
to help you with it.
694
00:36:48,056 --> 00:36:49,655
Always.
695
00:36:56,331 --> 00:36:57,441
I'll see you.
696
00:36:57,465 --> 00:36:59,299
Yes, darling.
697
00:37:12,231 --> 00:37:14,342
GERARD: That's right,
Mrs. Carrington's out of town.
698
00:37:14,366 --> 00:37:16,260
She'll be back sometime
later this evening.
699
00:37:16,284 --> 00:37:17,628
Whom shall I say called?
700
00:37:17,652 --> 00:37:19,096
MAN: My name isn't important.
701
00:37:19,120 --> 00:37:20,831
What I have to say is.
702
00:37:20,855 --> 00:37:23,967
I'm gonna take everything
she loves, starting tomorrow.
703
00:37:23,991 --> 00:37:26,892
Who is this? Hello?
704
00:37:28,496 --> 00:37:32,093
( suspenseful theme playing)
705
00:37:32,117 --> 00:37:34,862
(crowd cheering)
706
00:37:34,886 --> 00:37:36,664
ANNOUNCER: Around
the clubhouse turn,
707
00:37:36,688 --> 00:37:38,332
it's Soused Again in front,
708
00:37:38,356 --> 00:37:40,718
with Allegree
following in second.
709
00:37:40,742 --> 00:37:42,486
Then Aren't You Smart is third,
710
00:37:42,510 --> 00:37:45,023
and Mr. Chipper fourth by three.
711
00:37:45,047 --> 00:37:46,390
Yellow Angel is fifth.
712
00:37:46,414 --> 00:37:48,626
Master Fields moves
to the back stretch.
713
00:37:48,650 --> 00:37:50,844
Soused Again in
front by a length.
714
00:37:50,868 --> 00:37:53,331
Allegree second by a head.
715
00:37:53,355 --> 00:37:55,833
That's it! Go with him. Come on.
716
00:37:55,857 --> 00:37:58,169
Two lengths, followed
by Paranormal
717
00:37:58,193 --> 00:37:59,303
in fourth by three.
718
00:37:59,327 --> 00:38:00,872
Yellow Angel is in fifth.
719
00:38:00,896 --> 00:38:01,973
They're on the final turn.
720
00:38:01,997 --> 00:38:02,974
Oh, he's going!
721
00:38:02,998 --> 00:38:04,459
It's Soused Again in front.
722
00:38:04,483 --> 00:38:08,362
And there goes Allegree
up on the outside.
723
00:38:08,386 --> 00:38:10,581
Now it's Allegree
putting ahead in front.
724
00:38:10,605 --> 00:38:12,133
Soused Again is second,
725
00:38:12,157 --> 00:38:14,669
with Mr. Chipper there
between them in third.
726
00:38:14,693 --> 00:38:15,903
Middle of the racetrack,
727
00:38:15,927 --> 00:38:18,189
Yellow Angel is
rallying strongly
728
00:38:18,213 --> 00:38:19,891
at the top of the stretch.
729
00:38:19,915 --> 00:38:22,977
Allegree, in a furious
drive, maintains the lead,
730
00:38:23,001 --> 00:38:25,045
with Yellow Angel
coming on the outside.
731
00:38:25,069 --> 00:38:28,116
Come on, Allegree! Come on!
732
00:38:28,140 --> 00:38:31,085
Between them, in close-up.
It's Allegree in front.
733
00:38:31,109 --> 00:38:34,338
Allegree is the
leader by a half-length.
734
00:38:34,362 --> 00:38:35,657
You can do it! Yes!
735
00:38:35,681 --> 00:38:39,744
Fourth. In the front
Allegree in front.
736
00:38:39,768 --> 00:38:41,467
(cheering excitedly)
737
00:38:45,006 --> 00:38:47,852
He's yours.
738
00:38:47,876 --> 00:38:49,242
Come on.
739
00:38:51,212 --> 00:38:54,825
Good race, George.
Good race. Congratulations.
740
00:38:54,849 --> 00:38:57,628
Well done, Jack.
Won that nicely.
741
00:38:57,652 --> 00:38:59,864
Yeah, that's the way
to win them, you know?
742
00:38:59,888 --> 00:39:01,065
Good day, isn't it?
743
00:39:01,089 --> 00:39:02,767
Here we go. Okay.
744
00:39:02,791 --> 00:39:04,974
(camera snapping photos)
745
00:39:06,427 --> 00:39:08,138
Mrs. Carrington,
congratulations.
746
00:39:08,162 --> 00:39:09,640
How does it feel to be the owner
747
00:39:09,664 --> 00:39:11,408
of one of the best
2-year-olds in the country?
748
00:39:11,432 --> 00:39:13,844
Well, I'm only part owner,
but it feels wonderful.
749
00:39:13,868 --> 00:39:15,880
This is the other
owner. Mr. De Vilbis.
750
00:39:15,904 --> 00:39:17,314
How do you do, sir?
751
00:39:17,338 --> 00:39:19,817
Uh, do you think you'll run
Allegree in the, uh, Futurity?
752
00:39:19,841 --> 00:39:21,886
You have to ask
our trainer about that.
753
00:39:21,910 --> 00:39:22,887
Uh, Mr. Crager.
754
00:39:22,911 --> 00:39:24,021
Do you think you'll run him?
755
00:39:24,045 --> 00:39:25,823
I wanted to ask you something.
756
00:39:25,847 --> 00:39:27,725
This is so exciting for Peter.
757
00:39:27,749 --> 00:39:29,060
And for you too.
758
00:39:29,084 --> 00:39:30,216
Yeah.
759
00:39:32,087 --> 00:39:34,231
I was right, wasn't I?
760
00:39:34,255 --> 00:39:36,801
About his winning?
We figured he might.
761
00:39:36,825 --> 00:39:40,537
No. About Peter.
762
00:39:40,561 --> 00:39:43,041
It's serious between
the two of you, isn't it?
763
00:39:43,431 --> 00:39:45,526
Yes, it is serious.
764
00:39:45,550 --> 00:39:47,700
As in marriage serious?
765
00:39:49,704 --> 00:39:51,315
Maybe.
766
00:39:51,339 --> 00:39:53,250
If he asks me.
767
00:39:53,274 --> 00:39:54,618
We didn't breed this colt.
768
00:39:54,642 --> 00:39:57,721
We bought a half-interest
from Mr. De Vilbis a while back.
769
00:39:57,745 --> 00:40:00,258
Thank you, Mr. Carrington,
Mr. De Vilbis.
770
00:40:00,282 --> 00:40:02,193
We'll see the
director's room, Blake.
771
00:40:02,217 --> 00:40:03,861
Fine.
772
00:40:03,885 --> 00:40:06,730
Well, been some exciting day,
773
00:40:06,754 --> 00:40:07,965
hasn't it, pretty lady?
774
00:40:07,989 --> 00:40:09,667
Oh, Blake.
775
00:40:09,691 --> 00:40:12,770
You know, I never understood
people's love of racing
776
00:40:12,794 --> 00:40:15,506
and the thrill of winning
until now. Mm-hm.
777
00:40:15,530 --> 00:40:18,292
Oh, thank you for
my wedding present.
778
00:40:18,316 --> 00:40:20,278
Is that all you're
gonna say? Thank you?
779
00:40:20,302 --> 00:40:22,742
You can do better than that.
780
00:40:23,521 --> 00:40:25,099
I love you.
781
00:40:25,123 --> 00:40:27,603
Well, that's somewhat better.
782
00:40:29,094 --> 00:40:32,144
( dramatic theme playing)
783
00:40:43,624 --> 00:40:45,669
And I was wondering,
Father, with all your contacts,
784
00:40:45,693 --> 00:40:47,071
isn't there something
you could do
785
00:40:47,095 --> 00:40:49,606
to hurry this divorce through?
786
00:40:49,630 --> 00:40:51,608
I wanna marry Kirby
as quickly as possible.
787
00:40:51,632 --> 00:40:55,213
I want my child to be born
with my name. Carrington.
788
00:40:55,237 --> 00:40:56,414
You're a lawyer, Adam.
789
00:40:56,438 --> 00:40:58,416
You must know that
things don't move quickly
790
00:40:58,440 --> 00:41:00,618
in a case like this.
791
00:41:00,642 --> 00:41:02,508
There must be a way.
792
00:41:03,811 --> 00:41:04,788
(phone rings)
793
00:41:04,812 --> 00:41:06,957
How's Kirby? Any better?
794
00:41:06,981 --> 00:41:10,127
Well, she's feeling better,
but she's still very pale.
795
00:41:10,151 --> 00:41:12,096
Excuse me, there's a phone call.
796
00:41:12,120 --> 00:41:14,153
I'm gonna spend
some time with her.
797
00:41:16,291 --> 00:41:17,702
It's for Mrs. Carrington.
798
00:41:17,726 --> 00:41:19,120
Oh, who's calling, Gerard?
799
00:41:19,144 --> 00:41:21,789
It's the same man
who called yesterday.
800
00:41:21,813 --> 00:41:23,707
( dark, dramatic theme playing)
801
00:41:23,731 --> 00:41:24,942
Who is that?
802
00:41:24,966 --> 00:41:28,529
Mr. Carrington, I...
803
00:41:28,553 --> 00:41:30,453
Let me take the call.
804
00:41:36,411 --> 00:41:37,554
Who is this?
805
00:41:37,578 --> 00:41:40,157
I wanna talk to Mrs. Carrington.
806
00:41:40,181 --> 00:41:41,558
This is Mr. Carrington.
807
00:41:41,582 --> 00:41:44,428
Anything you say,
you can say to me.
808
00:41:44,452 --> 00:41:47,764
Allegree. You better
check on him now.
809
00:41:47,788 --> 00:41:49,688
(phone clicks)
810
00:41:50,758 --> 00:41:53,693
( suspenseful theme playing)
811
00:42:03,137 --> 00:42:04,614
Any luck, Tony? No sign of him.
812
00:42:04,638 --> 00:42:06,050
Nobody's seen him around.
813
00:42:06,074 --> 00:42:07,517
A horse disappears.
814
00:42:07,541 --> 00:42:09,320
What the hell is going on here?
815
00:42:09,344 --> 00:42:10,588
Like I told you, I don't know.
816
00:42:10,612 --> 00:42:12,022
He had a good flight back.
817
00:42:12,046 --> 00:42:14,558
I saw the horse
put in the stall.
818
00:42:14,582 --> 00:42:16,460
Tony and I, we had
something to eat,
819
00:42:16,484 --> 00:42:19,246
watched a little TV,
and then turned in.
820
00:42:19,270 --> 00:42:21,448
So somebody came in
the night and took Allegree.
821
00:42:21,472 --> 00:42:23,600
I'm afraid the word
isn't "took," Fallon.
822
00:42:23,624 --> 00:42:24,685
It's "kidnapped."
823
00:42:24,709 --> 00:42:28,010
( suspenseful theme playing)
824
00:42:37,756 --> 00:42:38,782
I'll tell you, sir,
825
00:42:38,806 --> 00:42:40,718
wasn't that easy
to find these violets.
826
00:42:40,742 --> 00:42:42,787
Not much demand
for them anymore.
827
00:42:42,811 --> 00:42:44,722
It's too bad. They
certainly are pretty.
828
00:42:44,746 --> 00:42:46,624
Romantic and pretty.
829
00:42:46,648 --> 00:42:49,026
Now, are you sure
you want this plain box?
830
00:42:49,050 --> 00:42:52,463
We have a box with
our name on it that...
831
00:42:52,487 --> 00:42:55,287
Twenty dollars, you
have change coming.
832
00:42:58,827 --> 00:43:00,292
(front door opens)
833
00:43:15,226 --> 00:43:16,592
Yup.
834
00:43:28,039 --> 00:43:29,283
(sighs)
835
00:43:29,307 --> 00:43:31,351
(growls playfully)
836
00:43:31,375 --> 00:43:34,187
Wrestling with my
wife, good exercise.
837
00:43:34,211 --> 00:43:36,356
We got a lot of packing to do.
838
00:43:36,380 --> 00:43:40,227
"Wrestling beats packing."
Old Azerbaijan saying.
839
00:43:40,251 --> 00:43:42,095
And very true.
840
00:43:42,119 --> 00:43:43,853
You're cra...
841
00:43:51,095 --> 00:43:52,873
(doorbell rings)
842
00:43:52,897 --> 00:43:54,041
Oh. See?
843
00:43:54,065 --> 00:43:55,108
(giggles)
844
00:43:55,132 --> 00:43:58,011
Interruptions. Interruptions.
845
00:43:58,035 --> 00:43:59,836
(doorbell rings again)
846
00:44:05,894 --> 00:44:07,460
Who is it?
847
00:44:14,235 --> 00:44:17,002
( mysterious theme playing)
848
00:44:21,109 --> 00:44:23,954
"Claudia Blaisdel."
849
00:44:23,978 --> 00:44:26,190
Secret admirer who doesn't
know your new name?
850
00:44:26,214 --> 00:44:29,115
Well, there are so many.
851
00:44:38,659 --> 00:44:40,904
You don't like violets.
852
00:44:40,928 --> 00:44:43,746
You hate violets.
You're allergic to violets.
853
00:44:45,182 --> 00:44:48,517
It's been so long since
anyone sent them to me.
854
00:44:54,792 --> 00:44:56,937
My God.
855
00:44:56,961 --> 00:44:59,173
What is it? What does it say?
856
00:44:59,197 --> 00:45:01,931
CLAUDIA (reading):
857
00:45:03,100 --> 00:45:05,260
Is that some sort of
a private message?
858
00:45:06,120 --> 00:45:08,265
Sort of.
859
00:45:08,289 --> 00:45:12,458
He always used
to send me violets.
860
00:45:14,079 --> 00:45:15,578
Who?
861
00:45:18,533 --> 00:45:20,132
Matthew.
862
00:45:22,804 --> 00:45:25,249
Lancelot was the
name that I gave him
863
00:45:25,273 --> 00:45:27,473
when we were first married.
864
00:45:31,062 --> 00:45:33,040
Claudia,
865
00:45:33,064 --> 00:45:35,108
Matthew's gone.
866
00:45:35,132 --> 00:45:36,315
He's dead.
867
00:45:37,902 --> 00:45:39,880
These were sent by
some practical joker.
868
00:45:39,904 --> 00:45:43,472
A very sick practical
joker, do you understand?
869
00:45:45,743 --> 00:45:47,509
I know.
870
00:45:48,780 --> 00:45:51,425
But who would do this to me?
871
00:45:51,449 --> 00:45:53,215
And why?
872
00:45:57,205 --> 00:46:00,306
( dramatic theme playing)
873
00:46:20,377 --> 00:46:22,712
( majestic theme playing)
874
00:46:23,305 --> 00:47:23,458
Please rate this subtitle at www.osdb.link/7tsg8
Help other users to choose the best subtitles
875
00:47:23,508 --> 00:47:28,058
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
61241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.