All language subtitles for Dynasty s04e13 The Ring.efng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,935 --> 00:00:03,869 ( majestic theme playing) 2 00:00:05,000 --> 00:00:11,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 3 00:01:43,904 --> 00:01:45,837 ( mellow theme playing) 4 00:02:25,679 --> 00:02:27,724 (sighs) 5 00:02:27,748 --> 00:02:29,559 It's amazing. 6 00:02:29,583 --> 00:02:33,379 Yes, indeed, you are. 7 00:02:33,403 --> 00:02:36,215 I mean being here in Rio. 8 00:02:36,239 --> 00:02:39,418 It's going on winter back home and it's summer here. 9 00:02:39,442 --> 00:02:40,820 I couldn't get over that in school. 10 00:02:40,844 --> 00:02:41,821 Mm-hm. 11 00:02:41,845 --> 00:02:42,989 It's mind-boggling. 12 00:02:43,013 --> 00:02:43,990 (chuckles) 13 00:02:44,014 --> 00:02:45,491 (maracas playing distantly) 14 00:02:45,515 --> 00:02:48,395 Speaking of mind-boggling. 15 00:02:48,419 --> 00:02:51,352 (band playing gentle Latin rhythm) 16 00:03:00,113 --> 00:03:02,492 Mr. Carrington, Mrs. Carrington, I am Joaquin Palmas, 17 00:03:02,516 --> 00:03:04,994 manager of the Cocacabana Playa Hotel. 18 00:03:05,018 --> 00:03:06,529 I bid you welcome and, of course, 19 00:03:06,553 --> 00:03:07,813 on behalf of Mr. De Vilbis, 20 00:03:07,837 --> 00:03:10,583 who telephoned me personally just before your arrival 21 00:03:10,607 --> 00:03:13,703 to make sure your honeymoon be as special as possible. 22 00:03:13,727 --> 00:03:15,338 Well, that's very nice of Peter, isn't it? 23 00:03:15,362 --> 00:03:16,540 Yes. 24 00:03:16,564 --> 00:03:17,829 Please. 25 00:03:19,567 --> 00:03:23,279 This luncheon represents a touch of Rio de Janeiro. 26 00:03:23,303 --> 00:03:26,249 Several specialties to serve as an introduction 27 00:03:26,273 --> 00:03:28,351 to our exciting and romantic city. 28 00:03:28,375 --> 00:03:30,186 So, please, enjoy it. 29 00:03:30,210 --> 00:03:32,088 Thank you very much indeed. Ah. 30 00:03:32,112 --> 00:03:33,845 Thank you. 31 00:03:47,845 --> 00:03:50,545 Darling, are you really hungry? 32 00:03:51,915 --> 00:03:53,326 Well, we should have something. 33 00:03:53,350 --> 00:03:55,095 They've gone to a lot of trouble. 34 00:03:55,119 --> 00:03:57,330 I know, but why not a little bit later? 35 00:03:57,354 --> 00:04:01,434 After all, the man did say that this is a romantic city. 36 00:04:01,458 --> 00:04:04,087 We don't wanna make a liar out of him, do we? 37 00:04:04,111 --> 00:04:06,422 ( mellow theme playing) 38 00:04:06,446 --> 00:04:07,913 No. 39 00:04:11,801 --> 00:04:13,752 ( romantic theme playing) 40 00:04:25,683 --> 00:04:27,615 ( majestic theme playing) 41 00:04:41,582 --> 00:04:44,160 Not wasting any time, are we? 42 00:04:44,184 --> 00:04:45,395 The wedding's over. 43 00:04:45,419 --> 00:04:48,064 Just like our marriage. 44 00:04:48,088 --> 00:04:49,566 Blake and Krystle are in Rio. 45 00:04:49,590 --> 00:04:51,351 And you're on your way down the hall. 46 00:04:51,375 --> 00:04:54,058 Can you give me one good reason why I shouldn't be? 47 00:04:55,663 --> 00:04:56,878 None that I can think of. 48 00:05:00,634 --> 00:05:03,613 Um, in case we don't see each other, 49 00:05:03,637 --> 00:05:05,432 when's our appointment with Andrew Laird? 50 00:05:05,456 --> 00:05:06,783 I don't know yet. 51 00:05:06,807 --> 00:05:08,151 What do you mean you don't know yet? 52 00:05:08,175 --> 00:05:09,602 Didn't you talk to him at the wedding? 53 00:05:09,626 --> 00:05:12,155 Yes, about Blake and Krystle. Kirby, it was a wedding, 54 00:05:12,179 --> 00:05:13,956 and talking about signing divorce papers 55 00:05:13,980 --> 00:05:15,925 seemed a little morbid to me. 56 00:05:15,949 --> 00:05:17,182 Oh. 57 00:05:18,985 --> 00:05:20,830 So...? So you'll make the arrangements today? 58 00:05:20,854 --> 00:05:22,965 Yes. 59 00:05:22,989 --> 00:05:24,922 ( melancholy theme playing) 60 00:05:26,059 --> 00:05:28,705 Kirby, we did the right thing, 61 00:05:28,729 --> 00:05:29,772 pretending for their sake, 62 00:05:29,796 --> 00:05:32,330 letting them enjoy their honeymoon. 63 00:05:33,900 --> 00:05:37,034 We'll be ruining their homecoming soon enough. 64 00:05:48,132 --> 00:05:50,064 ( dour theme playing) 65 00:06:03,063 --> 00:06:05,575 Alexis? 66 00:06:05,599 --> 00:06:06,676 She's out. 67 00:06:06,700 --> 00:06:08,345 You'll have to call her long distance. 68 00:06:08,369 --> 00:06:10,535 Soon as she gets back, we're taking off for Rio. 69 00:06:11,588 --> 00:06:12,832 Oh. 70 00:06:12,856 --> 00:06:15,602 Well, look, there's been a change of plans. 71 00:06:15,626 --> 00:06:16,869 The only place you're taking off 72 00:06:16,893 --> 00:06:18,813 is up those stairs with her bags. 73 00:06:20,447 --> 00:06:22,291 (bags rattle) 74 00:06:22,315 --> 00:06:24,227 Look, pal, I work for Mrs. Colby. 75 00:06:24,251 --> 00:06:26,146 Nobody else tells me what to do. 76 00:06:26,170 --> 00:06:28,370 Fine. 77 00:06:31,291 --> 00:06:33,203 If these are too heavy for you, I could... 78 00:06:33,227 --> 00:06:34,937 MARK: Wanna get your hands off them? 79 00:06:34,961 --> 00:06:35,938 (grunts) 80 00:06:35,962 --> 00:06:38,163 ( dramatic theme playing) 81 00:06:40,100 --> 00:06:41,544 What the hell is going on here? 82 00:06:41,568 --> 00:06:43,279 I was just showing him the way out. 83 00:06:43,303 --> 00:06:44,713 Well, first of all, 84 00:06:44,737 --> 00:06:47,283 why don't we find out why he thinks he's in. 85 00:06:47,307 --> 00:06:48,751 Look, I came here to try to stop you 86 00:06:48,775 --> 00:06:50,119 from making a fool of yourself. 87 00:06:50,143 --> 00:06:51,304 Oh, really? 88 00:06:51,328 --> 00:06:53,072 Your time should be spent on you, Alexis. 89 00:06:53,096 --> 00:06:55,091 Don't waste it on bitter memories. 90 00:06:55,115 --> 00:06:56,976 Is that what you came here to tell me? 91 00:06:57,000 --> 00:06:58,711 Look, from where I stand, 92 00:06:58,735 --> 00:07:00,814 Blake Carrington was a fool to ever let you go, 93 00:07:00,838 --> 00:07:02,482 but he did. That's his mistake. 94 00:07:02,506 --> 00:07:04,489 I'm here right now for you. 95 00:07:05,559 --> 00:07:06,536 Oh. 96 00:07:06,560 --> 00:07:08,655 That sounds like an invitation. 97 00:07:08,679 --> 00:07:09,756 Yes, to let the past die 98 00:07:09,780 --> 00:07:11,825 and look hard at your future instead. 99 00:07:11,849 --> 00:07:14,828 Well, the past never dies, but you could be right. 100 00:07:14,852 --> 00:07:18,597 The future could be interesting. 101 00:07:18,621 --> 00:07:21,201 ( string theme playing) 102 00:07:21,225 --> 00:07:23,602 Why don't you call the airline and cancel my reservation. 103 00:07:23,626 --> 00:07:26,027 The number's next to the phone. 104 00:07:36,506 --> 00:07:38,218 (clears throat) 105 00:07:38,242 --> 00:07:40,486 Yes, I'm calling for Alexis Colby. 106 00:07:40,510 --> 00:07:42,639 I'm wanna cancel her reservations on Flight... 107 00:07:42,663 --> 00:07:44,190 Five-forty-nine. 108 00:07:44,214 --> 00:07:45,692 Five-four-nine. 109 00:07:45,716 --> 00:07:47,215 Yes. 110 00:07:49,285 --> 00:07:50,363 I see. 111 00:07:50,387 --> 00:07:51,364 Thank you. 112 00:07:51,388 --> 00:07:52,653 ( line hangs up) 113 00:07:53,957 --> 00:07:55,618 It'd already been cancelled. 114 00:07:55,642 --> 00:07:57,920 Of course. 115 00:07:57,944 --> 00:07:59,322 By me. 116 00:07:59,346 --> 00:08:02,125 You see, I don't waste my time on bitter memories. 117 00:08:02,149 --> 00:08:04,560 Blake Carrington is still a part of my life, 118 00:08:04,584 --> 00:08:07,863 and when I destroy him, it's not gonna be in his hotel room, 119 00:08:07,887 --> 00:08:09,883 it's going to be in his boardroom. 120 00:08:09,907 --> 00:08:11,856 You could have told me. 121 00:08:12,909 --> 00:08:13,909 I just did. 122 00:08:16,780 --> 00:08:18,657 Your lesson for today. 123 00:08:18,681 --> 00:08:22,161 I make and cancel my own reservations, 124 00:08:22,185 --> 00:08:23,918 and I run my own life. 125 00:08:26,957 --> 00:08:28,889 ( majestic theme playing) 126 00:08:42,923 --> 00:08:44,789 Ms. Kendall? 127 00:08:46,726 --> 00:08:47,937 Mr. Laird. 128 00:08:47,961 --> 00:08:50,896 I'll be out of your way in just a minute. 129 00:08:56,303 --> 00:08:58,948 I wasn't aware the Public Relations Department 130 00:08:58,972 --> 00:09:01,434 kept their files in this room. 131 00:09:01,458 --> 00:09:04,370 Well, as Krystle said before she left, 132 00:09:04,394 --> 00:09:07,606 Public Relations must frequently deal with private matters. 133 00:09:07,630 --> 00:09:09,359 And one must always be prepared. 134 00:09:09,383 --> 00:09:12,250 Which is why she gave me the keys. 135 00:09:22,095 --> 00:09:24,073 Marcia, has Mr. Carrington called in 136 00:09:24,097 --> 00:09:25,508 with any messages for me? 137 00:09:25,532 --> 00:09:26,709 No, he hasn't. 138 00:09:26,733 --> 00:09:28,344 But I have you down for a 2:00 139 00:09:28,368 --> 00:09:30,129 with a reporter from The Chronicle. 140 00:09:30,153 --> 00:09:32,498 Yes, I know. I'll be waiting for him 141 00:09:32,522 --> 00:09:34,384 in Mrs. Carrington's office. 142 00:09:34,408 --> 00:09:36,725 Mrs. Carrington's office? 143 00:09:37,894 --> 00:09:39,371 No one told me you were going to be using 144 00:09:39,395 --> 00:09:41,107 Mrs. Carrington's office. 145 00:09:41,131 --> 00:09:43,309 Well, I'm telling you now, Marcia. 146 00:09:43,333 --> 00:09:45,444 I am speaking for the company in her absence, 147 00:09:45,468 --> 00:09:48,236 and I will do it in a proper office, behind a proper desk. 148 00:09:49,873 --> 00:09:51,806 ( string theme playing) 149 00:09:54,678 --> 00:09:56,610 ( mellow theme playing) 150 00:10:04,021 --> 00:10:06,165 (Blake, Krystle chatting indistinctly) 151 00:10:06,189 --> 00:10:07,200 (Krystle chuckles) 152 00:10:07,224 --> 00:10:08,534 (Blake speaks indistinctly) 153 00:10:08,558 --> 00:10:09,957 (Krystle chuckles) 154 00:10:16,733 --> 00:10:18,911 How would you like a nightcap? 155 00:10:18,935 --> 00:10:22,070 I'll have a sip of whatever you have. 156 00:10:24,207 --> 00:10:25,251 (sighs) 157 00:10:25,275 --> 00:10:27,053 But in case nobody's ever told you, 158 00:10:27,077 --> 00:10:29,522 you samba very well. 159 00:10:29,546 --> 00:10:32,992 Yep. Watch out, Mr. Astaire. And Mr. Kelly. 160 00:10:33,016 --> 00:10:35,161 Oh, not all that well, Mr. Carrington. 161 00:10:35,185 --> 00:10:36,262 (chuckles) 162 00:10:36,286 --> 00:10:37,663 Well, you give me two more weeks here 163 00:10:37,687 --> 00:10:39,698 and nothing is going to stop me. 164 00:10:39,722 --> 00:10:40,699 (switch clicks) 165 00:10:40,723 --> 00:10:43,658 (cocktail music playing over speakers) 166 00:10:47,097 --> 00:10:49,208 To a lifetime of happiness. 167 00:10:49,232 --> 00:10:52,750 To a lifetime of happiness. 168 00:11:33,743 --> 00:11:36,555 What were you thinking about a little while ago? 169 00:11:36,579 --> 00:11:38,223 When? 170 00:11:38,247 --> 00:11:41,394 Oh, a moment ago in the car. 171 00:11:41,418 --> 00:11:43,851 I know that pensive Krystle look. 172 00:11:45,588 --> 00:11:49,468 I was thinking about us. 173 00:11:49,492 --> 00:11:52,038 You especially, how... 174 00:11:52,062 --> 00:11:54,640 How what? 175 00:11:54,664 --> 00:11:57,944 How you've given so much to me. 176 00:11:57,968 --> 00:12:00,313 And there's something I wanna give to you. 177 00:12:00,337 --> 00:12:01,880 BLAKE: Oh. 178 00:12:01,904 --> 00:12:04,483 I have you. That's all I need. 179 00:12:04,507 --> 00:12:05,974 (sighs) 180 00:12:08,345 --> 00:12:10,762 I wanna give you a child, Blake. 181 00:12:13,350 --> 00:12:15,561 Oh, darling. 182 00:12:15,585 --> 00:12:18,230 You've lived through one disappointment already. 183 00:12:18,254 --> 00:12:19,598 I don't think I could bear to see you 184 00:12:19,622 --> 00:12:22,852 suffer that way again, ever. 185 00:12:22,876 --> 00:12:26,189 There's a risk with everything in life. 186 00:12:26,213 --> 00:12:27,824 A child of our own... 187 00:12:27,848 --> 00:12:29,391 Yes, but we have Little Blake, 188 00:12:29,415 --> 00:12:33,096 and we're gonna have another child under our roof very soon. 189 00:12:33,120 --> 00:12:35,331 Kirby and Jeff's. 190 00:12:35,355 --> 00:12:39,773 And we'll love them both as if they were our very own. 191 00:12:49,502 --> 00:12:51,435 ( romantic string theme playing) 192 00:13:01,648 --> 00:13:03,581 ( majestic theme playing) 193 00:13:05,285 --> 00:13:07,218 ( tense theme playing) 194 00:13:14,327 --> 00:13:15,954 You're not eating. 195 00:13:15,978 --> 00:13:17,394 I'm not hungry. 196 00:13:18,999 --> 00:13:20,276 And you're angry. 197 00:13:20,300 --> 00:13:22,145 (scoffs) Am I? 198 00:13:22,169 --> 00:13:23,396 Yes, what's wrong? 199 00:13:23,420 --> 00:13:26,532 You promised to call Andrew Laird today, remember? 200 00:13:26,556 --> 00:13:28,996 I did call him. He said he couldn't make it until tomorrow. 201 00:13:30,894 --> 00:13:32,671 Kirby, we're not eloping this time. 202 00:13:32,695 --> 00:13:34,806 It takes a little longer for a divorce. 203 00:13:34,830 --> 00:13:37,910 Yes. And, meanwhile, we have to wait and pretend to go on living 204 00:13:37,934 --> 00:13:40,601 like a normal couple, which we're not. 205 00:13:43,940 --> 00:13:45,873 ( majestic theme playing) 206 00:13:56,536 --> 00:13:58,469 ( tense theme playing) 207 00:14:05,761 --> 00:14:08,641 JEFF: I'm going out for a while. I'll be back later. 208 00:14:14,137 --> 00:14:15,903 (door closes) 209 00:14:24,564 --> 00:14:27,276 Oh. 210 00:14:27,300 --> 00:14:28,433 (puffs) 211 00:14:29,502 --> 00:14:31,802 Oh, uh, go away, Jeff. 212 00:14:33,139 --> 00:14:34,316 He just did. 213 00:14:34,340 --> 00:14:36,185 Oh, not now, Adam. 214 00:14:36,209 --> 00:14:38,554 Leave me alone. 215 00:14:38,578 --> 00:14:40,622 I can't do that, Kirby. You need me. 216 00:14:40,646 --> 00:14:42,958 I don't need anyone. 217 00:14:42,982 --> 00:14:45,183 Least of all, you. 218 00:14:46,386 --> 00:14:47,596 You need my love. 219 00:14:47,620 --> 00:14:48,897 (scoffs) 220 00:14:48,921 --> 00:14:51,800 What do you know about love? 221 00:14:51,824 --> 00:14:53,735 I knew nothing about it until I met you. 222 00:14:53,759 --> 00:14:54,937 (puffs) 223 00:14:54,961 --> 00:14:58,840 Your brand of love belongs in an alley, Adam. 224 00:14:58,864 --> 00:15:01,243 Yes, I know about the alley. 225 00:15:01,267 --> 00:15:03,834 I spent most of my life there. 226 00:15:05,037 --> 00:15:08,016 I thought I could never love anyone. 227 00:15:08,040 --> 00:15:09,085 (exhales) 228 00:15:09,109 --> 00:15:10,553 And it didn't matter because, for me, 229 00:15:10,577 --> 00:15:12,955 love was something you suffered through. 230 00:15:12,979 --> 00:15:15,958 You waited for it to end, leave you alone again, so why bother? 231 00:15:15,982 --> 00:15:20,162 Well, now we found we have something in common. 232 00:15:20,186 --> 00:15:21,597 Kirby. 233 00:15:21,621 --> 00:15:24,200 ( tender theme playing) 234 00:15:24,224 --> 00:15:26,168 Yesterday, I asked you to marry me. 235 00:15:26,192 --> 00:15:28,871 Oh, yes. Your sense of moral responsibility, 236 00:15:28,895 --> 00:15:30,239 paternal obligation. 237 00:15:30,263 --> 00:15:32,241 Call it whatever you want, 238 00:15:32,265 --> 00:15:34,860 but I learned something about myself. 239 00:15:34,884 --> 00:15:37,635 And no matter how hard I try to ignore it, 240 00:15:39,689 --> 00:15:42,134 Adam Carrington loves you as he's never loved anyone else 241 00:15:42,158 --> 00:15:43,624 in his life before. 242 00:15:46,329 --> 00:15:48,507 I don't want your love. 243 00:15:48,531 --> 00:15:52,878 We all change. We all change. 244 00:15:52,902 --> 00:15:54,346 Given a chance together, we could... 245 00:15:54,370 --> 00:15:55,370 What? 246 00:15:56,740 --> 00:15:58,450 (sighs): End up like Jeff and me? 247 00:15:58,474 --> 00:15:59,985 No, thank you. Keep your love. 248 00:16:00,009 --> 00:16:02,555 The baby and I will be just fine. 249 00:16:02,579 --> 00:16:05,057 ( ominous theme playing) 250 00:16:05,081 --> 00:16:06,681 Will you? 251 00:16:12,288 --> 00:16:13,887 Look at me, Kirby. 252 00:16:15,158 --> 00:16:17,124 Look at me. 253 00:16:20,296 --> 00:16:23,476 You're looking at a man who was deprived of his birthright. 254 00:16:23,500 --> 00:16:26,545 I did not know who I was. 255 00:16:26,569 --> 00:16:28,609 Is that what you want for our child? 256 00:16:31,757 --> 00:16:32,885 He'll grow up hating you 257 00:16:32,909 --> 00:16:35,054 because you stole what was rightfully his. 258 00:16:35,078 --> 00:16:37,889 Which would you prefer? 259 00:16:37,913 --> 00:16:41,031 Him hating me, or growing up a Carrington and hating you? 260 00:16:44,587 --> 00:16:48,272 I love you and I want to marry you. 261 00:16:50,243 --> 00:16:53,222 But if you try to take my child away from me, 262 00:16:53,246 --> 00:16:54,756 to keep him from his family rights, 263 00:16:54,780 --> 00:16:58,027 I'll fight you all along the way if I have to, 264 00:16:58,051 --> 00:17:01,430 to make sure that he knows that when his name is called, 265 00:17:01,454 --> 00:17:04,083 that name is Carrington. 266 00:17:04,107 --> 00:17:06,039 ( dramatic theme playing) 267 00:17:13,733 --> 00:17:15,132 (door closes) 268 00:17:17,937 --> 00:17:18,937 Tsk. 269 00:17:23,142 --> 00:17:25,076 ( majestic theme playing) 270 00:17:31,334 --> 00:17:33,267 (geese quacking) 271 00:17:37,474 --> 00:17:39,406 (children chattering) 272 00:17:51,187 --> 00:17:54,399 CLAUDIA: Yeah. And don't you give Mrs. Gordon a hard time. 273 00:17:54,423 --> 00:17:58,170 Come on, you have to be a little older to do that, sweetheart. 274 00:17:58,194 --> 00:18:01,674 Well, Danny, ready for another tough day in the park? 275 00:18:01,698 --> 00:18:03,676 Morning. 276 00:18:03,700 --> 00:18:05,800 Good morning. 277 00:18:08,505 --> 00:18:10,838 See you later, pal. 278 00:18:13,693 --> 00:18:16,072 I'm keeping my eye on that one. 279 00:18:16,096 --> 00:18:17,573 Why, Mrs. Gordon? 280 00:18:17,597 --> 00:18:19,241 What's he done? 281 00:18:19,265 --> 00:18:20,809 Oh, nothing, I guess. 282 00:18:20,833 --> 00:18:23,546 Except, every day he comes by 283 00:18:23,570 --> 00:18:26,549 and calls Danny by his name. 284 00:18:26,573 --> 00:18:28,784 A little too friendly. 285 00:18:28,808 --> 00:18:29,851 Well, is that all? 286 00:18:29,875 --> 00:18:31,754 He probably heard it from you. 287 00:18:31,778 --> 00:18:34,890 All the same, you'd think he'd have something better to do 288 00:18:34,914 --> 00:18:37,209 than hang around a park all day. 289 00:18:37,233 --> 00:18:39,011 Oh, I don't know. I think this is a lovely place 290 00:18:39,035 --> 00:18:40,746 to spend the day. 291 00:18:40,770 --> 00:18:42,380 Except if you're late for work. 292 00:18:42,404 --> 00:18:43,849 I've gotta run. 293 00:18:43,873 --> 00:18:46,351 Mrs. Gordon, you know where to get me if you need anything. 294 00:18:46,375 --> 00:18:48,420 Bye-bye. Bye. 295 00:18:48,444 --> 00:18:50,377 ( tense theme playing) 296 00:18:58,554 --> 00:19:00,766 (coos) 297 00:19:00,790 --> 00:19:05,204 What say we go home and frost your daddy's birthday cake? 298 00:19:05,228 --> 00:19:09,030 And you, my love, will lick the spoon. 299 00:19:10,150 --> 00:19:12,082 ( subdued theme playing) 300 00:19:18,158 --> 00:19:19,585 ALEXIS: And when you get to Flat Rock, 301 00:19:19,609 --> 00:19:22,054 I want you to take this to Mr. Dryer 302 00:19:22,078 --> 00:19:24,590 and, uh, inform him that we are a little curious 303 00:19:24,614 --> 00:19:26,792 as to why wells Number 4 and Number 6 304 00:19:26,816 --> 00:19:29,661 have shown a 20-percent decrease in profits recently, all right? 305 00:19:29,685 --> 00:19:31,362 Then I want you to go to Bulldog Creek... 306 00:19:31,386 --> 00:19:33,849 Mother, mother, I'm only gonna be there for a few hours. 307 00:19:33,873 --> 00:19:35,718 Oh, I know, darling, but I promise you, 308 00:19:35,742 --> 00:19:37,219 you'll be back in plenty of time 309 00:19:37,243 --> 00:19:39,855 to pay your respects to your father and his new wife. 310 00:19:39,879 --> 00:19:41,256 I did promise, you know. 311 00:19:41,280 --> 00:19:42,274 I know. 312 00:19:42,298 --> 00:19:44,109 (paper rustles) 313 00:19:44,133 --> 00:19:47,479 Claudia told me about your birthday plans. 314 00:19:47,503 --> 00:19:49,615 It's all right. She's your wife, she should come first. 315 00:19:49,639 --> 00:19:51,984 Well, how about a little post-birthday celebration? 316 00:19:52,008 --> 00:19:53,469 Just the three of us. 317 00:19:53,493 --> 00:19:54,970 Yes, I'd like that. 318 00:19:54,994 --> 00:19:57,339 I'll fix the date, and then we'll go from there. 319 00:19:57,363 --> 00:19:59,607 Great. Bye-bye. 320 00:19:59,631 --> 00:20:01,210 Bye. 321 00:20:01,234 --> 00:20:03,111 Oh, speaking of dates, 322 00:20:03,135 --> 00:20:04,646 whatever happened to the start-up date 323 00:20:04,670 --> 00:20:06,632 for the, uh, Tar Sands project? 324 00:20:06,656 --> 00:20:08,934 Well, you should have that information on your desk by now. 325 00:20:08,958 --> 00:20:11,269 When it comes to the Lex-Dex Corporation, mother, 326 00:20:11,293 --> 00:20:13,105 there is no information. 327 00:20:13,129 --> 00:20:15,373 Not only has your silent partner failed to notify me, 328 00:20:15,397 --> 00:20:16,976 but I can't even find him. 329 00:20:17,000 --> 00:20:18,243 Any ideas? 330 00:20:18,267 --> 00:20:19,778 (sighs): I don't keep tabs 331 00:20:19,802 --> 00:20:21,613 on his every movement, Steven. 332 00:20:21,637 --> 00:20:23,848 I'm not suggesting you should, but he is your partner. 333 00:20:23,872 --> 00:20:26,557 He has a certain obligation to at least stay in touch. 334 00:20:28,210 --> 00:20:31,023 Steven, Eric is waiting for you at the airport. 335 00:20:31,047 --> 00:20:33,391 If you want to be back in time, I suggest that you go 336 00:20:33,415 --> 00:20:36,550 and leave Mr. Dexter to me. I can handle him. 337 00:20:37,620 --> 00:20:38,900 Hello, Alexis. 338 00:20:40,088 --> 00:20:41,288 (door closes) 339 00:20:42,191 --> 00:20:43,168 STEVEN: Dex. 340 00:20:43,192 --> 00:20:45,659 And goodbye, Steven. 341 00:20:47,563 --> 00:20:50,208 I see your son still approves of me. 342 00:20:50,232 --> 00:20:51,743 He has a mind of his own. 343 00:20:51,767 --> 00:20:53,767 Inherited from you, no doubt. 344 00:20:55,671 --> 00:20:57,216 I'm busy, Dex. 345 00:20:57,240 --> 00:20:59,617 I usually make an appointment when I want to see someone. 346 00:20:59,641 --> 00:21:02,104 I don't remember having made one with you. 347 00:21:02,128 --> 00:21:04,707 You and I have, uh, had an appointment 348 00:21:04,731 --> 00:21:07,081 for a long time, Alexis, and we both know it. 349 00:21:08,151 --> 00:21:09,427 Check with my secretary. 350 00:21:09,451 --> 00:21:10,996 He'll see if he can fit you in. 351 00:21:11,020 --> 00:21:13,838 No need to. Believe me, we fit. 352 00:21:15,975 --> 00:21:17,552 You're very presumptuous. 353 00:21:17,576 --> 00:21:19,621 DEX: Not at all. 354 00:21:19,645 --> 00:21:21,457 I don't have time for games, Alexis, 355 00:21:21,481 --> 00:21:23,425 and that's what we've been playing. 356 00:21:23,449 --> 00:21:24,926 Now, I've just spent the last two weeks 357 00:21:24,950 --> 00:21:26,716 away from you, deliberately. 358 00:21:29,188 --> 00:21:31,333 Two weeks. Mm. 359 00:21:31,357 --> 00:21:34,970 Seems like only yesterday since I threw you out of my apartment. 360 00:21:34,994 --> 00:21:37,211 Two weeks in Australia, Alexis. 361 00:21:39,982 --> 00:21:42,027 I pretended to go there on family business 362 00:21:42,051 --> 00:21:45,263 but, the fact is, I needed that time to think about my life. 363 00:21:45,287 --> 00:21:48,789 Where it's been, where it's going, and with whom. 364 00:21:50,059 --> 00:21:51,787 (object clatters) 365 00:21:51,811 --> 00:21:54,856 It always came down to one woman. 366 00:21:54,880 --> 00:21:55,880 You. 367 00:21:57,232 --> 00:22:00,712 Sorry, you're dealing with a disinterested party. 368 00:22:00,736 --> 00:22:03,715 Well, at first, that's what I thought. 369 00:22:03,739 --> 00:22:06,585 But you've tried to shut me out too many times, Alexis, 370 00:22:06,609 --> 00:22:08,387 to be disinterested. 371 00:22:08,411 --> 00:22:10,172 You're afraid of me. 372 00:22:10,196 --> 00:22:11,439 (scoffs) 373 00:22:11,463 --> 00:22:12,875 Afraid. 374 00:22:12,899 --> 00:22:14,342 Nothing frightens me, Dex. 375 00:22:14,366 --> 00:22:15,844 If you knew me better, you'd know that. 376 00:22:15,868 --> 00:22:17,646 Come on, save it. 377 00:22:17,670 --> 00:22:20,766 You're frightened because you want me as much as I want you. 378 00:22:20,790 --> 00:22:22,734 (chuckles) 379 00:22:22,758 --> 00:22:23,869 Two weeks in the outback 380 00:22:23,893 --> 00:22:25,487 and this is what you come up with? 381 00:22:25,511 --> 00:22:27,122 No. Oh? 382 00:22:27,146 --> 00:22:28,756 I spent most of my time searching 383 00:22:28,780 --> 00:22:30,725 for the one thing on this earth 384 00:22:30,749 --> 00:22:34,396 that comes closest to matching you. 385 00:22:34,420 --> 00:22:36,398 ( suspenseful theme playing) 386 00:22:36,422 --> 00:22:37,422 This. 387 00:22:39,408 --> 00:22:40,836 ( tinkling theme playing) 388 00:22:40,860 --> 00:22:43,939 Oh, my God. 389 00:22:43,963 --> 00:22:45,429 It's breathtaking. 390 00:22:49,685 --> 00:22:53,398 The setting was designed by me. 391 00:22:53,422 --> 00:22:57,068 Each stone was handpicked by me. 392 00:22:57,092 --> 00:23:03,141 And each facet was cut to reflect your beauty. 393 00:23:03,165 --> 00:23:04,798 (sighs) 394 00:23:07,803 --> 00:23:10,648 You are afraid. 395 00:23:10,672 --> 00:23:12,067 Don't be. 396 00:23:12,091 --> 00:23:14,903 It's not a collar, Alexis. 397 00:23:14,927 --> 00:23:17,505 It's a tribute. 398 00:23:17,529 --> 00:23:19,107 I can't. 399 00:23:19,131 --> 00:23:21,465 Yes, you can. 400 00:23:53,148 --> 00:23:55,082 Magnificent. 401 00:24:01,290 --> 00:24:03,223 ( romantic theme playing) 402 00:24:39,679 --> 00:24:41,611 ( mellow theme playing) 403 00:24:42,915 --> 00:24:45,493 Peter was right about you, Mr. Pinero. 404 00:24:45,517 --> 00:24:48,247 You are a brilliant architect. 405 00:24:48,271 --> 00:24:50,249 Then you are pleased. 406 00:24:50,273 --> 00:24:51,617 Pleased? 407 00:24:51,641 --> 00:24:54,052 When I think of what this wing could have looked like, 408 00:24:54,076 --> 00:24:58,223 compared to what it will look like with your designs... 409 00:24:58,247 --> 00:24:59,891 To genius. 410 00:24:59,915 --> 00:25:03,729 Let us say, to a man who tries very hard to please. 411 00:25:03,753 --> 00:25:06,186 And to our mutual friend, Peter. 412 00:25:09,742 --> 00:25:12,287 My father's returning from his honeymoon today. 413 00:25:12,311 --> 00:25:14,155 I've sent copies of this over to his office, 414 00:25:14,179 --> 00:25:16,224 which I'm sure he'll approve on sight, 415 00:25:16,248 --> 00:25:18,360 so we can begin construction immediately. 416 00:25:18,384 --> 00:25:22,281 I feel guilty not staying to oversee the project. 417 00:25:22,305 --> 00:25:23,749 Well, that's all right. 418 00:25:23,773 --> 00:25:26,201 You've already done more than I dreamed was possible. 419 00:25:26,225 --> 00:25:27,368 Are you sure? 420 00:25:27,392 --> 00:25:28,620 I'm sure. 421 00:25:28,644 --> 00:25:30,155 Before you go to Rio, though, 422 00:25:30,179 --> 00:25:31,956 I would like you to meet with my contractor 423 00:25:31,980 --> 00:25:33,713 to go over the specifications. 424 00:25:34,917 --> 00:25:36,528 This afternoon all right? 425 00:25:36,552 --> 00:25:38,730 FALLON: That would be fine. 426 00:25:38,754 --> 00:25:40,965 Sorry, Fallon, I thought you were alone. 427 00:25:40,989 --> 00:25:42,701 Perfect timing. 428 00:25:42,725 --> 00:25:45,003 Meet Ernesto Pinero. 429 00:25:45,027 --> 00:25:46,838 Ernesto, my brother, Adam. 430 00:25:46,862 --> 00:25:48,940 Peter De Vilbis' master builder. 431 00:25:48,964 --> 00:25:50,074 Not quite. 432 00:25:50,098 --> 00:25:52,977 There are very few masters in the world. 433 00:25:53,001 --> 00:25:54,879 Ate logo, Fallon. Goodbye. 434 00:25:54,903 --> 00:25:56,315 Muito prazer, Se�or Carrington. 435 00:25:56,339 --> 00:25:58,339 (chuckles): Hey. 436 00:26:01,644 --> 00:26:03,722 (door opens) 437 00:26:03,746 --> 00:26:04,945 (door closes) 438 00:26:06,048 --> 00:26:07,759 Pretty impressive, huh? 439 00:26:07,783 --> 00:26:09,894 Yeah, I'm impressed, all right. 440 00:26:09,918 --> 00:26:11,363 Have you gone over the cost estimates 441 00:26:11,387 --> 00:26:13,064 for this dream house of yours? 442 00:26:13,088 --> 00:26:14,232 Of course I have. 443 00:26:14,256 --> 00:26:15,900 Then you're aware how little relationship 444 00:26:15,924 --> 00:26:18,036 they bear to reality. 445 00:26:18,060 --> 00:26:19,070 In your opinion. 446 00:26:19,094 --> 00:26:21,406 My experienced opinion, yes. 447 00:26:21,430 --> 00:26:24,175 Well, I don't agree. 448 00:26:24,199 --> 00:26:27,612 Because Peter De Vilbis says so. 449 00:26:27,636 --> 00:26:30,465 Fallon, just because a man looks good in a dinner jacket 450 00:26:30,489 --> 00:26:33,068 does not necessarily mean he's a good businessman. 451 00:26:33,092 --> 00:26:36,355 His business is none of your business. 452 00:26:36,379 --> 00:26:38,990 Look, not only am I in charge 453 00:26:39,014 --> 00:26:41,827 of Blake's real estate operations, 454 00:26:41,851 --> 00:26:44,171 but I'm also, whether you like it or not, your brother. 455 00:26:45,154 --> 00:26:46,615 I don't wanna see you hurt, 456 00:26:46,639 --> 00:26:48,450 financially or personally. 457 00:26:48,474 --> 00:26:52,170 Why don't you let me worry about Peter De Vilbis. 458 00:26:52,194 --> 00:26:53,604 (scoffs) 459 00:26:53,628 --> 00:26:56,240 That's the problem, Fallon. 460 00:26:56,264 --> 00:26:58,042 You don't worry. 461 00:26:58,066 --> 00:26:59,466 I've talked to De Vilbis. 462 00:27:01,636 --> 00:27:03,348 Cotton candy. 463 00:27:03,372 --> 00:27:05,350 Sickeningly sweet and full of air. 464 00:27:05,374 --> 00:27:09,021 Since when are you an authority on relationships 465 00:27:09,045 --> 00:27:11,807 between a man and a woman? 466 00:27:11,831 --> 00:27:14,164 Look, I have work to do. 467 00:27:15,751 --> 00:27:17,684 ( ominous theme playing) 468 00:27:26,395 --> 00:27:28,328 ( majestic theme playing) 469 00:27:34,870 --> 00:27:37,110 This is where I sign here? 470 00:27:38,674 --> 00:27:42,620 Kirby, you don't have to sign this right now. 471 00:27:42,644 --> 00:27:44,764 So why don't you think about it for a while? 472 00:27:45,831 --> 00:27:47,675 Because I'm tired of thinking. 473 00:27:47,699 --> 00:27:50,262 I just want this over with. It's been two weeks. 474 00:27:50,286 --> 00:27:53,065 And what about Jeff and what you're doing to him? 475 00:27:53,089 --> 00:27:56,056 He's better off, believe me. 476 00:27:58,794 --> 00:28:00,322 ( dramatic theme playing) 477 00:28:00,346 --> 00:28:02,290 What's the matter, Kirby? 478 00:28:02,314 --> 00:28:03,758 Tsk. 479 00:28:03,782 --> 00:28:05,215 (sighs) 480 00:28:06,284 --> 00:28:08,496 Nothing. 481 00:28:08,520 --> 00:28:10,220 I'm fine. 482 00:28:24,153 --> 00:28:25,802 Thank you for coming. 483 00:28:32,594 --> 00:28:35,440 (door opens) 484 00:28:35,464 --> 00:28:37,008 (door closes) 485 00:28:37,032 --> 00:28:38,966 ( ominous theme playing) 486 00:28:43,839 --> 00:28:45,772 ( majestic theme playing) 487 00:28:54,750 --> 00:28:57,362 They say that one out of two end in divorce. 488 00:28:57,386 --> 00:28:59,352 For me, it's two out of two. 489 00:29:00,656 --> 00:29:03,034 How long before it's final? 490 00:29:03,058 --> 00:29:06,972 Ninety days from filing and I did that two weeks ago. 491 00:29:06,996 --> 00:29:08,428 Good. 492 00:29:10,032 --> 00:29:12,076 Good. That's, uh, quite a comment 493 00:29:12,100 --> 00:29:14,078 on my life, isn't it? 494 00:29:14,102 --> 00:29:16,014 It's not a fait accompli, Jeff. 495 00:29:16,038 --> 00:29:20,619 I can undo a divorce easier than I can a marriage. 496 00:29:20,643 --> 00:29:22,354 The marriage is undone, Andrew. 497 00:29:22,378 --> 00:29:24,021 Come on, Jeff. 498 00:29:24,045 --> 00:29:25,240 I don't believe that. 499 00:29:25,264 --> 00:29:27,342 It says it right there in your petition. 500 00:29:27,366 --> 00:29:31,913 "Irretrievable breakdown. Irreconcilable differences." 501 00:29:31,937 --> 00:29:34,349 Tell that to the judge. 502 00:29:34,373 --> 00:29:37,652 This is me, my friend. 503 00:29:37,676 --> 00:29:39,321 I've never known you to walk away 504 00:29:39,345 --> 00:29:42,513 from differences, let alone a baby. 505 00:29:44,583 --> 00:29:46,427 Now, listen, 506 00:29:46,451 --> 00:29:50,599 I was at the airport when your father flew to Korea, 507 00:29:50,623 --> 00:29:53,969 and I was there when they flew his body back. 508 00:29:53,993 --> 00:29:57,405 I-I couldn't do anything about that. 509 00:29:57,429 --> 00:30:01,943 But don't expect me to sit back and watch you destroy your life. 510 00:30:01,967 --> 00:30:03,611 ( melancholy theme playing) 511 00:30:03,635 --> 00:30:06,815 Andrew, I appreciate your concern and your loyalty, 512 00:30:06,839 --> 00:30:09,534 but it is my life. 513 00:30:09,558 --> 00:30:11,436 Now, are you going to handle the divorce, 514 00:30:11,460 --> 00:30:13,727 or am I going to have to find someone else? 515 00:30:16,448 --> 00:30:20,428 All right. I'll proceed with this. 516 00:30:20,452 --> 00:30:23,364 But at the risk of overstepping my bounds, 517 00:30:23,388 --> 00:30:25,466 let me ask you something. 518 00:30:25,490 --> 00:30:27,586 I'm a trained observer, and I wonder, 519 00:30:27,610 --> 00:30:31,590 I just wonder, if your split with Kirby 520 00:30:31,614 --> 00:30:33,558 doesn't have something to do with Fallon, 521 00:30:33,582 --> 00:30:37,462 something you still feel for her that you can't quite overcome. 522 00:30:37,486 --> 00:30:42,133 Andrew, what I may or may not feel toward Fallon 523 00:30:42,157 --> 00:30:45,103 has nothing to do with Kirby and my divorce. Nothing. 524 00:30:45,127 --> 00:30:49,207 I hope that's true for everyone's sake. 525 00:30:49,231 --> 00:30:52,310 Everything seems to be happening so quickly. 526 00:30:52,334 --> 00:30:55,197 You and Kirby, this divorce. 527 00:30:55,221 --> 00:30:58,187 Fallon and Peter De Vilbis. 528 00:30:59,642 --> 00:31:03,171 Has she talked to you about him and their plans for the future? 529 00:31:03,195 --> 00:31:05,540 ( melancholy theme playing) 530 00:31:05,564 --> 00:31:07,914 Fallon leads her own life. 531 00:31:11,169 --> 00:31:15,205 What she does with this De Vilbis, that's her business. 532 00:31:16,492 --> 00:31:19,660 (clears throat): Except for one thing, Jeff. 533 00:31:24,149 --> 00:31:26,127 If they get married, 534 00:31:26,151 --> 00:31:29,531 he becomes your son's stepfather. 535 00:31:29,555 --> 00:31:32,266 Think about that too. 536 00:31:32,290 --> 00:31:34,223 ( somber theme playing) 537 00:31:36,227 --> 00:31:37,727 (door closes) 538 00:31:45,737 --> 00:31:47,882 (knock on door) 539 00:31:47,906 --> 00:31:48,883 Who is it? 540 00:31:48,907 --> 00:31:50,706 ERNESTO: Ernesto. 541 00:31:55,080 --> 00:31:57,558 Where is Peter? 542 00:31:57,582 --> 00:32:00,795 Oh, I imagine he's still in the clouds with Fallon Colby. 543 00:32:00,819 --> 00:32:03,064 Well, he had better land soon. 544 00:32:03,088 --> 00:32:06,634 There's a line of anxious friends waiting to greet him. 545 00:32:06,658 --> 00:32:08,353 What are you so nervous about, Ernesto? 546 00:32:08,377 --> 00:32:10,888 I received a call from the bank. 547 00:32:10,912 --> 00:32:12,724 They know I am leaving for Rio tonight 548 00:32:12,748 --> 00:32:15,610 and they expect a payment from me on arrival. 549 00:32:15,634 --> 00:32:18,663 So? Take a later flight. 550 00:32:18,687 --> 00:32:20,331 (scoffs): You know, Everett, 551 00:32:20,355 --> 00:32:23,501 I'm a bit tired of your attitude. 552 00:32:23,525 --> 00:32:27,756 I borrowed $2 million to finish that damn hotel of Peter's. 553 00:32:27,780 --> 00:32:29,991 He owes me. 554 00:32:30,015 --> 00:32:32,326 He just paid you 1 million 555 00:32:32,350 --> 00:32:35,563 from his sale of half interest in Allegre to Blake Carrington. 556 00:32:35,587 --> 00:32:38,049 From the money he is squandering on his habit lately, 557 00:32:38,073 --> 00:32:40,685 what guarantees do I have about getting that money? 558 00:32:40,709 --> 00:32:44,422 My friend, you worry too much. 559 00:32:44,446 --> 00:32:45,557 (scoffs) 560 00:32:45,581 --> 00:32:48,926 Why the hell am I talking to you? 561 00:32:48,950 --> 00:32:50,928 Listen, you tell Peter, when he is through 562 00:32:50,952 --> 00:32:52,363 with Blake Carrington's daughter 563 00:32:52,387 --> 00:32:56,234 that I will talk to him, not to his puppet. 564 00:32:56,258 --> 00:32:57,736 Now, you listen to me. 565 00:32:57,760 --> 00:32:59,621 ( dramatic theme playing) 566 00:32:59,645 --> 00:33:03,057 I speak for Peter De Vilbis at his request. 567 00:33:03,081 --> 00:33:05,059 And whatever's thrown at him, I catch first, 568 00:33:05,083 --> 00:33:06,995 and I don't play softball. 569 00:33:07,019 --> 00:33:09,252 Understand? 570 00:33:11,589 --> 00:33:16,320 Now, when you get off your plane in Rio, 571 00:33:16,344 --> 00:33:19,423 you tell your welcoming committee that Peter De Vilbis 572 00:33:19,447 --> 00:33:21,381 has just about struck oil. 573 00:33:23,969 --> 00:33:26,903 And he always pays his debts. 574 00:33:38,050 --> 00:33:39,983 ( majestic theme playing) 575 00:33:55,967 --> 00:33:58,487 FALLON: Krystle. 576 00:33:59,037 --> 00:34:01,115 (giggles): Daddy. 577 00:34:01,139 --> 00:34:02,816 BLAKE: Hello. PETER: Welcome home. 578 00:34:02,840 --> 00:34:05,819 What a very welcome welcoming committee you are. 579 00:34:05,843 --> 00:34:07,088 KRYSTLE: Oh. 580 00:34:07,112 --> 00:34:08,722 Hi. Here. 581 00:34:08,746 --> 00:34:09,723 PETER: How was Rio? 582 00:34:09,747 --> 00:34:11,192 Rio was beautiful. 583 00:34:11,216 --> 00:34:12,660 KRYSTLE: Your hotel is magnificent. 584 00:34:12,684 --> 00:34:13,661 Well, thank you. 585 00:34:13,685 --> 00:34:14,729 KRYSTLE: What is this? 586 00:34:14,753 --> 00:34:16,564 Oh, well, we knew you weren't 587 00:34:16,588 --> 00:34:18,032 going to wanna leave your hotel room, 588 00:34:18,056 --> 00:34:19,800 so we did some shopping for you. 589 00:34:19,824 --> 00:34:21,619 Souvenirs from Rio. 590 00:34:21,643 --> 00:34:24,289 Well, we did manage to do some shopping ourselves, 591 00:34:24,313 --> 00:34:26,157 but it's a lovely idea. Thank you. 592 00:34:26,181 --> 00:34:28,126 Now look, we got a long ride home. 593 00:34:28,150 --> 00:34:31,246 Why don't we continue it in the car. 594 00:34:31,270 --> 00:34:33,548 We didn't come out with Alfred, Daddy. 595 00:34:33,572 --> 00:34:34,782 We're gonna stay here. 596 00:34:34,806 --> 00:34:36,651 Peter's giving me my first flying lesson. 597 00:34:36,675 --> 00:34:38,219 A flying lesson? 598 00:34:38,243 --> 00:34:39,887 Don't worry, Blake, she's in good hands. 599 00:34:39,911 --> 00:34:41,172 I am. 600 00:34:41,196 --> 00:34:44,225 Well, shouldn't a licensed instructor be along? 601 00:34:44,249 --> 00:34:46,928 Peter's been flying since he was 18. 602 00:34:46,952 --> 00:34:49,097 He flies his own jets. 603 00:34:49,121 --> 00:34:51,699 Don't worry, I'll be perfectly safe. 604 00:34:51,723 --> 00:34:54,807 And, besides, I have a vested interest. 605 00:34:56,678 --> 00:34:58,523 See you later. 606 00:34:58,547 --> 00:35:00,525 ( subdued theme playing) 607 00:35:00,549 --> 00:35:02,482 (airplane engines whirring) 608 00:35:16,148 --> 00:35:18,080 ( tense theme playing) 609 00:35:26,125 --> 00:35:28,269 Vested interest. 610 00:35:28,293 --> 00:35:31,144 Just what exactly does that mean to you? 611 00:35:35,751 --> 00:35:37,683 ( tender theme playing) 612 00:35:41,990 --> 00:35:44,423 Oh, I see. 613 00:35:47,662 --> 00:35:48,862 (engine revs) 614 00:36:13,705 --> 00:36:15,638 ( mellow theme playing) 615 00:36:24,866 --> 00:36:25,860 (door opens) 616 00:36:25,884 --> 00:36:28,079 Mrs. Carrington. 617 00:36:28,103 --> 00:36:29,080 Yes, Ray. 618 00:36:29,104 --> 00:36:30,281 I've been looking for you. 619 00:36:30,305 --> 00:36:31,749 Mrs. Gordon's been trying to get you. 620 00:36:31,773 --> 00:36:33,484 She said it's urgent. 621 00:36:33,508 --> 00:36:34,536 Thank you. 622 00:36:34,560 --> 00:36:35,770 (phone receiver lifts) 623 00:36:35,794 --> 00:36:37,205 (buttons clicking) 624 00:36:37,229 --> 00:36:38,328 (door closes) 625 00:36:40,898 --> 00:36:43,378 Mrs. Gordon, it's Mrs. Carrington. What is it? 626 00:36:43,402 --> 00:36:47,715 That man. That man in the park I-I was telling you about. 627 00:36:47,739 --> 00:36:49,384 What about him? 628 00:36:49,408 --> 00:36:50,985 He followed us. 629 00:36:51,009 --> 00:36:52,520 He's outside now. 630 00:36:52,544 --> 00:36:54,755 He followed you? MRS. GORDON: Yes. 631 00:36:54,779 --> 00:36:57,691 Double-lock the door and don't let anyone in until I get there. 632 00:36:57,715 --> 00:36:58,893 I'm on my way. 633 00:36:58,917 --> 00:37:01,684 All right, all right, Mrs. Carrington. Bye. 634 00:37:03,005 --> 00:37:04,082 (phone hangs up) 635 00:37:04,106 --> 00:37:06,472 ( tense theme playing) 636 00:37:11,296 --> 00:37:12,840 There's no one down there. 637 00:37:12,864 --> 00:37:15,009 Are you sure? 638 00:37:15,033 --> 00:37:16,244 Oh. 639 00:37:16,268 --> 00:37:19,113 Oh, yes, yes, I'm sure. 640 00:37:19,137 --> 00:37:22,417 He was right across the street, Mrs. Carrington. 641 00:37:22,441 --> 00:37:26,387 And I could swear he was looking up here. 642 00:37:26,411 --> 00:37:28,456 Well, maybe he just lives in the area. 643 00:37:28,480 --> 00:37:30,842 Looking up. And that's not all. 644 00:37:30,866 --> 00:37:33,244 There was a phone call afterwards. 645 00:37:33,268 --> 00:37:35,513 It was his voice. I know it. 646 00:37:35,537 --> 00:37:38,116 He asked what number it was, and I said, "Who is this?" 647 00:37:38,140 --> 00:37:39,338 And he hung up. 648 00:37:40,425 --> 00:37:41,769 Mrs. Carrington, 649 00:37:41,793 --> 00:37:44,239 I think we should call the police. 650 00:37:44,263 --> 00:37:46,407 And say what? 651 00:37:46,431 --> 00:37:48,443 That a man was standing on the corner, 652 00:37:48,467 --> 00:37:51,412 and then someone called and asked what number this was? 653 00:37:51,436 --> 00:37:54,453 But after the terrible thing that happened to Little Blake... 654 00:37:56,741 --> 00:37:58,286 I mean, the kidnapping. 655 00:37:58,310 --> 00:38:01,989 Mrs. Gordon, nothing has happened here. 656 00:38:02,013 --> 00:38:05,293 You were right to call me, but there's no need to panic. 657 00:38:05,317 --> 00:38:06,294 (breathes deeply) 658 00:38:06,318 --> 00:38:08,046 No, of course not. 659 00:38:08,070 --> 00:38:12,116 I'll just, uh, go and check on little Danny. 660 00:38:12,140 --> 00:38:14,074 ( tense theme playing) 661 00:38:18,746 --> 00:38:20,391 ( line dialing) 662 00:38:20,415 --> 00:38:22,093 Hello, this is Mrs. Carrington. 663 00:38:22,117 --> 00:38:24,628 Is my husband back yet? 664 00:38:24,652 --> 00:38:27,198 Well, can he be reached? 665 00:38:27,222 --> 00:38:30,034 Well, look, could you please try and get through to him 666 00:38:30,058 --> 00:38:31,202 as soon as possible? 667 00:38:31,226 --> 00:38:33,593 It's very important. 668 00:38:40,986 --> 00:38:42,918 ( majestic theme playing) 669 00:38:49,211 --> 00:38:52,356 So this is the official end of the Colbyco merger, huh? 670 00:38:52,380 --> 00:38:54,024 Yes. We can safely say 671 00:38:54,048 --> 00:38:57,395 that it's past history that never happened. 672 00:38:57,419 --> 00:38:58,896 You can safely say it's the end 673 00:38:58,920 --> 00:39:01,732 of Alexis' little scheme as well. 674 00:39:01,756 --> 00:39:03,867 Good work, Andrew. Good work. 675 00:39:03,891 --> 00:39:07,138 I appreciate your keeping an eye on things while I was gone. 676 00:39:07,162 --> 00:39:08,539 Both eyes, Blake. 677 00:39:08,563 --> 00:39:12,176 Which brings me to a rather delicate subject. 678 00:39:12,200 --> 00:39:13,695 Oh. What's that? 679 00:39:13,719 --> 00:39:17,531 When I went to get these papers, I discovered Krystle's assistant 680 00:39:17,555 --> 00:39:19,701 going through the confidential files. 681 00:39:19,725 --> 00:39:21,836 Well, there's nothing unusual about that. 682 00:39:21,860 --> 00:39:23,510 Krystle gave Tracy the key. 683 00:39:24,679 --> 00:39:26,139 You think that was wise? 684 00:39:26,163 --> 00:39:27,875 Well, Krystle's the head of the department. 685 00:39:27,899 --> 00:39:29,594 I trust her decisions. 686 00:39:29,618 --> 00:39:31,228 Well, that's up to you, Blake, 687 00:39:31,252 --> 00:39:35,099 but, uh, confidential 688 00:39:35,123 --> 00:39:36,884 means just that. 689 00:39:36,908 --> 00:39:40,287 And giving an underling access to that kind of information... 690 00:39:40,311 --> 00:39:41,756 Andrew, that underling happens to be 691 00:39:41,780 --> 00:39:44,825 a very capable young woman. 692 00:39:44,849 --> 00:39:46,110 What's bothering you? 693 00:39:46,134 --> 00:39:48,012 You've been on edge ever since you walked in here. 694 00:39:48,036 --> 00:39:51,532 It's got nothing to do with a loose key, either. 695 00:39:51,556 --> 00:39:53,034 Come on, now, what is it? 696 00:39:53,058 --> 00:39:54,335 (sighs) 697 00:39:54,359 --> 00:39:57,171 I'm just concerned that, uh... 698 00:39:57,195 --> 00:39:58,539 Oh, never mind. 699 00:39:58,563 --> 00:40:00,913 Andrew, what is it? 700 00:40:02,150 --> 00:40:03,878 I don't wanna talk about it right now. 701 00:40:03,902 --> 00:40:05,847 (phone rings) 702 00:40:05,871 --> 00:40:07,753 ( subdued theme playing) 703 00:40:11,059 --> 00:40:12,903 Hello? 704 00:40:12,927 --> 00:40:15,605 Well, hello, Claudia. How are you? 705 00:40:15,629 --> 00:40:18,092 Looking forward to tonight, I... 706 00:40:18,116 --> 00:40:20,595 What is it? 707 00:40:20,619 --> 00:40:22,329 Claudia, what's the matter? 708 00:40:22,353 --> 00:40:24,286 ( dramatic theme playing) 709 00:40:30,128 --> 00:40:31,772 ( tense theme playing) 710 00:40:31,796 --> 00:40:33,941 BLAKE: Now, try to relax, Claudia. 711 00:40:33,965 --> 00:40:35,842 Krystle is showing Mrs. Gordon her room, 712 00:40:35,866 --> 00:40:37,778 and with our security people outside, 713 00:40:37,802 --> 00:40:39,080 Danny couldn't be safer. 714 00:40:39,104 --> 00:40:40,281 Well, maybe I overreacted, 715 00:40:40,305 --> 00:40:41,915 but when I couldn't reach Steven, I... 716 00:40:41,939 --> 00:40:43,417 You did exactly the right thing. 717 00:40:43,441 --> 00:40:44,618 I don't know. Maybe nothing. 718 00:40:44,642 --> 00:40:45,953 It's just that I started thinking 719 00:40:45,977 --> 00:40:47,921 about Little Blake and the kidnapping. 720 00:40:47,945 --> 00:40:49,490 Yeah. You don't have to apologize 721 00:40:49,514 --> 00:40:51,092 for bringing Danny here. 722 00:40:51,116 --> 00:40:53,660 This is where he belongs until we get this straightened out. 723 00:40:53,684 --> 00:40:55,630 Well, at least until Steven comes home. 724 00:40:55,654 --> 00:40:56,764 (sighs) 725 00:40:56,788 --> 00:40:59,800 Yes. And then what? 726 00:40:59,824 --> 00:41:01,268 The two of you spending your days 727 00:41:01,292 --> 00:41:02,770 with Danny behind locked doors, 728 00:41:02,794 --> 00:41:05,890 wondering where and who that man is. 729 00:41:05,914 --> 00:41:08,092 That's too great a risk to take. 730 00:41:08,116 --> 00:41:10,194 Blake, he can't stay here indefinitely. 731 00:41:10,218 --> 00:41:11,479 He has a home. 732 00:41:11,503 --> 00:41:13,814 Yes, he does. You all do. 733 00:41:13,838 --> 00:41:15,366 Right here with us. 734 00:41:15,390 --> 00:41:16,868 Live here? 735 00:41:16,892 --> 00:41:18,286 Mm-hm. 736 00:41:18,310 --> 00:41:21,422 Oh, Blake, I'm delighted that you and Steven 737 00:41:21,446 --> 00:41:23,291 are finding each other again, 738 00:41:23,315 --> 00:41:25,375 but he would never agree to that. 739 00:41:25,399 --> 00:41:27,878 Now, there is no reason, under the circumstances, 740 00:41:27,902 --> 00:41:30,164 why the three of you shouldn't stay here. 741 00:41:30,188 --> 00:41:31,932 I mean, after all, it's for the baby's sake, 742 00:41:31,956 --> 00:41:34,135 and we are family. 743 00:41:34,159 --> 00:41:37,437 Now, please, I want you to think about that. 744 00:41:37,461 --> 00:41:38,939 Is everything all right? 745 00:41:38,963 --> 00:41:42,043 Well, Mrs. Gordon's settled and Danny's asleep... 746 00:41:42,067 --> 00:41:43,243 Good. - -finally. 747 00:41:43,267 --> 00:41:44,228 Thank you. 748 00:41:44,252 --> 00:41:46,764 Well, I still have a job to do. 749 00:41:46,788 --> 00:41:48,766 Blake, I'll think about that. 750 00:41:48,790 --> 00:41:50,268 And maybe we can talk it over at dinner. 751 00:41:50,292 --> 00:41:51,435 Fine. 752 00:41:51,459 --> 00:41:52,602 Will you tell Mrs. Gordon 753 00:41:52,626 --> 00:41:53,938 that I'll call her in about an hour? 754 00:41:53,962 --> 00:41:54,939 Yes. 755 00:41:54,963 --> 00:41:55,963 Thanks. 756 00:41:57,432 --> 00:42:00,344 Which reminds me, I have a meeting across town. 757 00:42:00,368 --> 00:42:04,315 Oh, darling, you know, that flight from Rio was a long one, 758 00:42:04,339 --> 00:42:06,350 and you're not expected in the office today. 759 00:42:06,374 --> 00:42:07,851 Now, why don't you just play hooky 760 00:42:07,875 --> 00:42:11,688 and take advantage of the fact that Danny's in the house. 761 00:42:11,712 --> 00:42:14,024 Well, I would like to spend some time with him. 762 00:42:14,048 --> 00:42:16,043 Good. 763 00:42:16,067 --> 00:42:19,718 Blake, what did you ask Claudia to think about? 764 00:42:21,790 --> 00:42:23,501 Something that might make your wish 765 00:42:23,525 --> 00:42:27,855 to have another baby under the roof come true. 766 00:42:27,879 --> 00:42:29,812 ( tender theme playing) 767 00:42:33,418 --> 00:42:34,528 (door opens) 768 00:42:34,552 --> 00:42:35,552 (door closes) 769 00:42:37,923 --> 00:42:39,934 You owe me an explanation, Claudia, 770 00:42:39,958 --> 00:42:41,702 and I want one right now. 771 00:42:41,726 --> 00:42:43,770 Alexis, I did not move Danny in 772 00:42:43,794 --> 00:42:46,106 with Blake and Krystle as an attack on you. 773 00:42:46,130 --> 00:42:49,160 That child belongs to me just as much as he does to Blake. 774 00:42:49,184 --> 00:42:50,727 I am not denying that. 775 00:42:50,751 --> 00:42:53,915 But right now, Danny is safer at Blake's than anywhere else. 776 00:42:53,939 --> 00:42:55,482 But that place is a prison. 777 00:42:55,506 --> 00:42:57,251 It's got guards, it's got fences, 778 00:42:57,275 --> 00:42:58,636 it's got visiting hours. 779 00:42:58,660 --> 00:43:00,421 Blake refuses to allow me into that fortress. 780 00:43:00,445 --> 00:43:03,057 What am I supposed to do? Send Danny a postcard? 781 00:43:03,081 --> 00:43:06,716 Steven and I will bring Danny to see you anytime you want. 782 00:43:08,003 --> 00:43:09,746 Now, Steven is that child's father 783 00:43:09,770 --> 00:43:10,914 and he makes the decisions, 784 00:43:10,938 --> 00:43:12,767 not you, Claudia. 785 00:43:12,791 --> 00:43:15,335 Understand this, Alexis. 786 00:43:15,359 --> 00:43:19,023 As far as Steven is concerned, I am Danny's mother. 787 00:43:19,047 --> 00:43:21,275 And I don't need anyone's permission 788 00:43:21,299 --> 00:43:24,111 to act where my son's safety is concerned. 789 00:43:24,135 --> 00:43:28,515 Safety? With Blake Carrington? 790 00:43:28,539 --> 00:43:29,984 That man destroys, Claudia. 791 00:43:30,008 --> 00:43:32,036 He destroys from within. 792 00:43:32,060 --> 00:43:35,590 And what would you do, Alexis, to satisfy your hatred of Blake? 793 00:43:35,614 --> 00:43:38,009 Would you jeopardize Danny's safety? 794 00:43:38,033 --> 00:43:40,711 If that's true, I feel sorry for you. 795 00:43:40,735 --> 00:43:43,714 And that really is all that I have to say. 796 00:43:43,738 --> 00:43:45,671 ( dramatic theme playing) 797 00:43:49,910 --> 00:43:52,956 Then we both said all there is to say. 798 00:43:52,980 --> 00:43:55,443 For now. 799 00:43:55,467 --> 00:43:56,477 (door slams shut) 800 00:43:56,501 --> 00:43:58,634 ( dramatic theme continues) 801 00:43:59,687 --> 00:44:01,365 (knock on door) 802 00:44:01,389 --> 00:44:03,500 JEANETTE: Mrs. Carrington? 803 00:44:03,524 --> 00:44:05,702 Mrs. Carrington? 804 00:44:05,726 --> 00:44:06,703 (sighs) 805 00:44:06,727 --> 00:44:07,838 Yes, Jeanette. 806 00:44:07,862 --> 00:44:09,039 It's Kirby, Mrs. Carrington. 807 00:44:09,063 --> 00:44:10,440 I'm worried about her. 808 00:44:10,464 --> 00:44:11,459 Well, what's wrong? 809 00:44:11,483 --> 00:44:12,960 It's her ring finger. 810 00:44:12,984 --> 00:44:14,562 It's terribly swollen. 811 00:44:14,586 --> 00:44:17,715 It's as though her wedding band is cutting off the circulation. 812 00:44:17,739 --> 00:44:19,249 You can't get it off? 813 00:44:19,273 --> 00:44:20,918 We've tried everything. 814 00:44:20,942 --> 00:44:23,087 Soap, oil. 815 00:44:23,111 --> 00:44:26,396 She's in a great deal of pain and I don't know what to do. 816 00:44:27,632 --> 00:44:28,609 Where is she? 817 00:44:28,633 --> 00:44:30,845 Downstairs in the kitchen. 818 00:44:30,869 --> 00:44:32,263 Call Tony at the stable. 819 00:44:32,287 --> 00:44:36,484 Have him bring a tool that will cut through gold. 820 00:44:36,508 --> 00:44:37,651 (Kirby gasps) 821 00:44:37,675 --> 00:44:38,719 Ow. 822 00:44:38,743 --> 00:44:40,104 KRYSTLE: Be careful, Tony. 823 00:44:40,128 --> 00:44:42,189 Oh. 824 00:44:42,213 --> 00:44:44,692 Oh. It hurts. 825 00:44:44,716 --> 00:44:45,693 (gasps) 826 00:44:45,717 --> 00:44:47,495 Hurry, please. 827 00:44:47,519 --> 00:44:48,629 Hold still, Kirby. 828 00:44:48,653 --> 00:44:50,536 It's just about over. 829 00:44:51,739 --> 00:44:53,238 (gasps) 830 00:44:55,226 --> 00:44:56,491 (gasps) 831 00:44:57,896 --> 00:44:58,873 Oh. 832 00:44:58,897 --> 00:44:59,874 Hurry, Tony. 833 00:44:59,898 --> 00:45:00,875 Just about. 834 00:45:00,899 --> 00:45:02,843 ( tense theme playing) 835 00:45:02,867 --> 00:45:03,867 (sighs) 836 00:45:05,469 --> 00:45:07,904 Oh, hurry, hurry, please. 837 00:45:10,909 --> 00:45:11,986 (gasps) 838 00:45:12,010 --> 00:45:13,104 (sighs) 839 00:45:13,128 --> 00:45:14,105 Oh. 840 00:45:14,129 --> 00:45:15,606 (all sigh, chuckle) 841 00:45:15,630 --> 00:45:18,142 (all sigh, chuckle) 842 00:45:18,166 --> 00:45:19,143 I'll take that. 843 00:45:19,167 --> 00:45:20,944 It's over. Thank you, Tony. 844 00:45:20,968 --> 00:45:23,314 Everything's fine. It's fine. 845 00:45:23,338 --> 00:45:24,748 And don't worry about the ring. 846 00:45:24,772 --> 00:45:26,750 I'll take it to Jensen's. We'll have it repaired. 847 00:45:26,774 --> 00:45:29,203 And it will be back on your finger before Jeff gets home. 848 00:45:29,227 --> 00:45:30,437 (pants) 849 00:45:30,461 --> 00:45:33,145 It isn't... It isn't just one finger. 850 00:45:34,465 --> 00:45:36,961 It's all of my fingers. 851 00:45:36,985 --> 00:45:38,562 ( dramatic theme playing) 852 00:45:38,586 --> 00:45:39,830 Look at my hands. 853 00:45:39,854 --> 00:45:42,333 ( dramatic theme swells) 854 00:45:42,357 --> 00:45:43,867 Oh, my God. 855 00:45:43,891 --> 00:45:44,868 What is it? 856 00:45:44,892 --> 00:45:47,326 (gasping) 857 00:45:49,497 --> 00:45:51,075 (gasps) 858 00:45:51,099 --> 00:45:52,843 KRYSTLE: I'll call a doctor. 859 00:45:52,867 --> 00:45:54,800 ( dramatic theme continues) 860 00:46:04,261 --> 00:46:06,261 ( majestic theme playing) 861 00:46:07,305 --> 00:47:07,827 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 862 00:47:07,877 --> 00:47:12,427 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 60601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.