All language subtitles for Destined.With.You.E08.230914.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,446 --> 00:00:06,920 DESTINED WITH YOU 2 00:00:07,000 --> 00:00:11,854 DESTINED WITH YOU 3 00:00:12,346 --> 00:00:13,959 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 4 00:00:14,034 --> 00:00:15,773 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 5 00:00:17,146 --> 00:00:18,147 EPISODE 8 6 00:00:18,231 --> 00:00:21,067 Your girlfriend slapped me. 7 00:00:22,110 --> 00:00:23,653 She said I hit on you. 8 00:00:24,362 --> 00:00:26,656 She said we held hands, hugged, and kissed. 9 00:00:26,739 --> 00:00:28,700 Why must I get slapped by her? 10 00:00:28,783 --> 00:00:30,410 What the hell did you tell her? 11 00:00:32,370 --> 00:00:33,746 That I'm being swayed. 12 00:00:35,874 --> 00:00:37,041 You must be insane. 13 00:00:38,459 --> 00:00:40,336 You weren't really swayed. 14 00:00:40,879 --> 00:00:42,672 You should've explained 15 00:00:42,755 --> 00:00:45,758 that it was the spell or neural coupling. 16 00:00:46,342 --> 00:00:48,845 You gave me so many excuses. 17 00:00:48,928 --> 00:00:51,181 Why didn't you tell Na-yeon any of those? 18 00:00:52,807 --> 00:00:53,892 Because it's true. 19 00:00:55,643 --> 00:00:57,103 You swayed me 20 00:00:58,396 --> 00:00:59,647 and are still swaying me. 21 00:01:02,984 --> 00:01:04,235 Asshole. 22 00:01:08,698 --> 00:01:10,241 What do you want from me? 23 00:01:11,451 --> 00:01:13,995 You want me to be honest? Fine. 24 00:01:46,819 --> 00:01:48,446 What are you doing? 25 00:01:49,697 --> 00:01:51,032 Do you really have to ask? 26 00:01:54,244 --> 00:01:55,328 Did you break up 27 00:01:56,329 --> 00:01:58,998 with Na-yeon? 28 00:02:04,170 --> 00:02:06,297 Are you playing with me? 29 00:02:10,260 --> 00:02:12,136 You're a lost cause. 30 00:02:12,220 --> 00:02:13,054 What about you? 31 00:02:13,137 --> 00:02:14,931 - What about me? - Tell me honestly. 32 00:02:15,014 --> 00:02:17,141 Can you say you never wavered when you saw me? 33 00:02:20,311 --> 00:02:21,145 Yes. 34 00:02:22,313 --> 00:02:23,481 I never did. 35 00:02:23,564 --> 00:02:25,900 So you shouldn't either. 36 00:02:27,568 --> 00:02:29,153 It's undesirable. 37 00:02:34,492 --> 00:02:35,660 I'll drive you home. 38 00:02:37,578 --> 00:02:39,539 If I get in your car in this situation, 39 00:02:41,124 --> 00:02:42,542 that means I'm out of my mind. 40 00:03:48,316 --> 00:03:50,693 It's a crime to take and spread others' photos. 41 00:03:51,986 --> 00:03:52,820 Sin-yu. 42 00:03:52,904 --> 00:03:55,114 I'm not asking Jang Sin-yu, as the lawyer. 43 00:03:55,198 --> 00:03:57,408 I'm asking Jang Sin-yu, as my boyfriend. 44 00:04:01,162 --> 00:04:03,039 Why won't you say anything? 45 00:04:03,122 --> 00:04:05,958 Give me an excuse or anything. Say something. 46 00:04:07,001 --> 00:04:08,503 There's no excuse to make. 47 00:04:09,921 --> 00:04:10,963 What do you mean? 48 00:04:13,174 --> 00:04:14,175 I was swayed. 49 00:04:16,469 --> 00:04:17,637 I didn't realize it. 50 00:04:19,263 --> 00:04:20,765 I didn't know I wavered. 51 00:04:31,943 --> 00:04:33,736 I think such things can happen 52 00:04:34,654 --> 00:04:36,072 in a long-term relationship. 53 00:04:37,698 --> 00:04:39,367 I can't go to City Hall for now. 54 00:04:39,951 --> 00:04:41,077 Wrap it up and call me. 55 00:04:42,912 --> 00:04:44,288 I won't ask anything. 56 00:04:47,208 --> 00:04:48,376 Just end it all. 57 00:04:49,794 --> 00:04:51,337 Whatever the feelings were. 58 00:06:03,701 --> 00:06:05,536 Why did you close your eyes? 59 00:06:05,620 --> 00:06:06,579 Why! 60 00:06:07,580 --> 00:06:09,373 You should've slapped him. 61 00:06:22,595 --> 00:06:23,596 Are you a fool? 62 00:06:23,679 --> 00:06:25,389 You got slapped and stayed still? 63 00:06:26,641 --> 00:06:28,184 I won't let this pass. 64 00:06:39,403 --> 00:06:40,238 HONG-JO 65 00:06:40,321 --> 00:06:42,782 I DON'T DESERVE TO GET SLAPPED BY YOU. 66 00:06:42,865 --> 00:06:44,325 SEE YOU BEFORE WORK TOMORROW. 67 00:06:45,910 --> 00:06:47,161 What's this? 68 00:07:16,607 --> 00:07:18,943 I couldn't sleep because I was mad at you. 69 00:07:20,152 --> 00:07:21,946 They say the offender sleeps well. 70 00:07:22,029 --> 00:07:22,947 Why couldn't you? 71 00:07:23,030 --> 00:07:24,448 You must've slept well then. 72 00:07:25,199 --> 00:07:26,200 You think so? 73 00:07:41,257 --> 00:07:44,385 I want to pay you back, but I'm holding myself back. 74 00:07:44,468 --> 00:07:46,178 It's a waste of water. 75 00:07:51,559 --> 00:07:53,561 Is this why you called me out this early? 76 00:07:54,145 --> 00:07:55,896 No need to give me that dirty look. 77 00:07:55,980 --> 00:07:57,815 I called you out to tell you 78 00:07:57,898 --> 00:08:00,401 about what happened between Sin-yu and me. 79 00:08:01,402 --> 00:08:03,946 It seems like your boyfriend that you love so much 80 00:08:04,530 --> 00:08:06,240 didn't tell you the full story. 81 00:08:30,097 --> 00:08:32,850 CIVIL SERVANT (HAUNTED HOUSE) 82 00:08:46,947 --> 00:08:48,199 Meet me on the rooftop. 83 00:08:55,122 --> 00:08:56,374 I'll come to your office. 84 00:09:24,026 --> 00:09:27,196 I need your consultation regarding a stray cat feeding station. 85 00:09:29,865 --> 00:09:31,742 We have something else to talk about. 86 00:09:31,826 --> 00:09:32,827 No, I don't. 87 00:09:32,910 --> 00:09:35,621 I told Na-yeon everything on my way to work. 88 00:09:36,706 --> 00:09:37,707 About what? 89 00:09:38,791 --> 00:09:40,751 Why we did what we did. 90 00:09:41,335 --> 00:09:43,629 If you had told her it was due to the spell, 91 00:09:43,713 --> 00:09:45,715 she wouldn't have gotten it wrong. 92 00:09:45,798 --> 00:09:47,842 Why keep it a secret from your girlfriend? 93 00:09:49,009 --> 00:09:51,721 Were you too embarrassed to tell her? 94 00:09:54,807 --> 00:09:56,308 Did you tell her the truth? 95 00:09:56,392 --> 00:09:57,393 Yes. 96 00:09:57,852 --> 00:09:59,562 I told her the truth, 97 00:10:00,938 --> 00:10:02,314 but don't worry. 98 00:10:02,398 --> 00:10:04,150 I didn't tell her about last night. 99 00:10:06,610 --> 00:10:08,612 Why didn't you tell her about last night? 100 00:10:10,865 --> 00:10:12,032 It wasn't a big deal. 101 00:10:12,116 --> 00:10:13,868 A kiss isn't a big deal? 102 00:10:13,951 --> 00:10:16,036 It must be bothering you a lot. 103 00:10:16,120 --> 00:10:17,830 But I'm rather open-minded. 104 00:10:17,913 --> 00:10:19,957 I decided to get over with it. 105 00:10:20,040 --> 00:10:21,417 Everyone makes 106 00:10:22,293 --> 00:10:23,586 such mistakes. 107 00:10:29,049 --> 00:10:32,178 I'm glad that you're nonchalant. 108 00:10:33,095 --> 00:10:36,682 I thought you'd attach too much meaning to it. 109 00:10:36,766 --> 00:10:38,559 So I was very bothered. 110 00:10:40,770 --> 00:10:42,771 You shouldn't be. 111 00:10:42,855 --> 00:10:45,399 I didn't put any meaning to it. 112 00:10:54,783 --> 00:10:56,076 Check the documents fast. 113 00:10:56,160 --> 00:10:58,287 I need to go out for work. I'm in a hurry. 114 00:10:59,371 --> 00:11:02,875 ONJU STRAY CAT FEEDING STATION SET UP 115 00:11:04,376 --> 00:11:07,004 Someone set up a feeding station in the park. 116 00:11:07,087 --> 00:11:08,839 I know it's unauthorized, 117 00:11:08,923 --> 00:11:11,091 but I want to leave it as is, if possible. 118 00:11:11,175 --> 00:11:14,261 Please check if that's doable legally. 119 00:11:15,721 --> 00:11:16,722 Okay. 120 00:11:18,265 --> 00:11:20,059 I would need it as soon as possible. 121 00:11:20,142 --> 00:11:21,852 Please don't call or text, 122 00:11:21,936 --> 00:11:25,606 but use the in-house email or messenger to contact me. 123 00:11:27,900 --> 00:11:28,901 Okay. 124 00:11:28,984 --> 00:11:31,028 I'll review it at my earliest opportunity 125 00:11:31,111 --> 00:11:34,990 and contact you using the in-house email or messenger. 126 00:11:35,658 --> 00:11:36,659 Is that all? 127 00:11:37,660 --> 00:11:39,036 Yes, thank you. 128 00:11:48,254 --> 00:11:50,923 As if it'd make any difference if I put meaning to it. 129 00:11:51,006 --> 00:11:53,801 It changes a lot of things. 130 00:11:55,219 --> 00:11:57,263 Before I called her name 131 00:11:57,346 --> 00:12:00,015 She was merely a moving gesture 132 00:12:00,516 --> 00:12:02,351 But when I called her name 133 00:12:02,434 --> 00:12:04,520 She came to me and became a flower 134 00:12:06,313 --> 00:12:07,439 Now. 135 00:12:07,523 --> 00:12:08,857 I'll call your name. 136 00:12:09,817 --> 00:12:11,026 Hong-jo? 137 00:12:14,071 --> 00:12:16,115 Why aren't you becoming a flower? 138 00:12:18,325 --> 00:12:19,410 You're already a flower. 139 00:12:22,413 --> 00:12:25,207 Mr. Kwon. It's not funny at all. 140 00:12:26,834 --> 00:12:28,043 I find it funny. 141 00:12:39,096 --> 00:12:40,097 What are you doing? 142 00:12:41,140 --> 00:12:42,975 Didn't you say you were in a hurry? 143 00:12:43,058 --> 00:12:45,019 I am. I was going to leave now. 144 00:12:47,313 --> 00:12:49,857 I feel much better thanks to you, Mr. Kwon. 145 00:12:50,357 --> 00:12:51,358 I'll get going now. 146 00:12:51,442 --> 00:12:53,027 Okay. Good luck with your work. 147 00:13:05,998 --> 00:13:07,666 This isn't important now. 148 00:13:07,750 --> 00:13:11,462 I feel like Admiral Yi Sun-sin fighting in the Battle of Hansan Island. 149 00:13:11,545 --> 00:13:14,423 What strategy should I use for the blind date? 150 00:13:14,506 --> 00:13:15,758 Give me some ideas. 151 00:13:15,841 --> 00:13:18,719 It's just a blind date. Don't make a big fuss. 152 00:13:19,303 --> 00:13:20,638 It might be LBDOML. 153 00:13:20,721 --> 00:13:22,097 Last blind date of my life. 154 00:13:22,181 --> 00:13:23,641 Speaking of which, 155 00:13:24,224 --> 00:13:26,226 I asked all my friends to find out about her. 156 00:13:26,977 --> 00:13:29,021 She's a pesco-vegetarian. 157 00:13:30,773 --> 00:13:31,607 A what? 158 00:13:31,690 --> 00:13:34,276 A vegetarian who doesn't eat poultry or meat. 159 00:13:34,360 --> 00:13:36,028 Poultry means chicken. 160 00:13:36,111 --> 00:13:37,237 Yes. 161 00:13:37,321 --> 00:13:38,322 It sounds bad already. 162 00:13:38,906 --> 00:13:39,907 Mr. Gong. 163 00:13:39,990 --> 00:13:41,367 Get a grip. 164 00:13:41,450 --> 00:13:44,244 You might stay single for the rest of your life. 165 00:13:44,328 --> 00:13:46,580 I could lose chicken for the rest of my life. 166 00:13:46,664 --> 00:13:50,626 You can think about that after the blind date goes well. 167 00:13:50,709 --> 00:13:51,752 Firstly, 168 00:13:52,336 --> 00:13:55,047 eat seafood pasta for dinner. 169 00:13:55,130 --> 00:13:57,508 For the second round, have a glass of wine. 170 00:13:58,217 --> 00:13:59,927 Then the third round… 171 00:14:00,010 --> 00:14:00,844 The third round-- 172 00:14:00,928 --> 00:14:03,013 How does Buyongjae Fireworks Festival sound? 173 00:14:03,097 --> 00:14:04,014 Karaoke should do… 174 00:14:06,308 --> 00:14:08,519 You cry whenever you go to karaoke. 175 00:14:08,602 --> 00:14:11,063 Will Seung-yeon from the Tax Department like that? 176 00:14:11,814 --> 00:14:12,940 Who knows? 177 00:14:13,023 --> 00:14:15,317 She might like sensitive men. 178 00:14:17,069 --> 00:14:19,571 Look at our hopeless team leader. 179 00:14:20,406 --> 00:14:23,158 The festival's near and he wants to talk about his blind date. 180 00:14:23,242 --> 00:14:25,536 - We finished talking about the festival. - Really? 181 00:14:26,245 --> 00:14:27,663 How many fireworks do we need? 182 00:14:29,081 --> 00:14:32,084 Why do you keep bringing up this blind date topic in a meeting? 183 00:14:33,377 --> 00:14:34,461 Why do you do that? 184 00:14:44,346 --> 00:14:46,974 He said they weren't so bad. 185 00:14:47,558 --> 00:14:50,394 I think they're very bad. 186 00:14:51,353 --> 00:14:52,521 My grandpa said 187 00:14:53,147 --> 00:14:56,233 real bad guys would even put pesticide in the cat food. 188 00:14:57,401 --> 00:14:59,153 I won't let that happen. 189 00:14:59,236 --> 00:15:02,322 I'm a very brave and skilled civil servant. 190 00:15:02,406 --> 00:15:03,866 That doesn't matter. 191 00:15:03,949 --> 00:15:06,702 Even if they kill cats, it'll be hard to catch them. 192 00:15:07,286 --> 00:15:08,871 - Why? - Look. 193 00:15:08,954 --> 00:15:10,748 Here's the blind spot of the CCTV. 194 00:15:14,334 --> 00:15:15,878 You know what a blind spot is? 195 00:15:19,048 --> 00:15:21,508 If you're free, let's have a cup of hot chocolate. 196 00:15:24,678 --> 00:15:26,638 On my way back home after class, 197 00:15:27,222 --> 00:15:29,683 Ji-woo suddenly held my hand. 198 00:15:30,684 --> 00:15:33,520 I'm not interested in having a girlfriend now. 199 00:15:33,604 --> 00:15:36,648 And honestly, she's not my type. 200 00:15:37,649 --> 00:15:40,778 But since that day, I couldn't sleep. 201 00:15:41,278 --> 00:15:43,322 She keeps getting on my mind. 202 00:15:45,449 --> 00:15:46,867 What's important is 203 00:15:46,950 --> 00:15:49,036 how long you two held hands. 204 00:15:49,119 --> 00:15:49,953 How long was it? 205 00:15:50,537 --> 00:15:51,663 Let's see. 206 00:15:52,331 --> 00:15:53,290 About five minutes? 207 00:15:54,374 --> 00:15:56,293 Hey, that means you like her. 208 00:15:57,002 --> 00:16:00,005 You should've let go immediately if you didn't like her. 209 00:16:00,089 --> 00:16:02,216 That's why she keeps getting on my mind. 210 00:16:02,299 --> 00:16:06,011 I was taken aback, so I couldn't let go. But she might think I liked it. 211 00:16:07,262 --> 00:16:11,100 I really don't like tall girls like Ji-woo. 212 00:16:11,683 --> 00:16:13,519 She's over 150 cm. 213 00:16:15,187 --> 00:16:16,105 U-ram. 214 00:16:16,188 --> 00:16:18,649 You're in denial now. 215 00:16:19,233 --> 00:16:22,778 You started liking someone, but you don't want to admit it. 216 00:16:24,446 --> 00:16:26,490 Is this consultation really going fine? 217 00:16:27,324 --> 00:16:28,826 You don't even have experience. 218 00:16:29,451 --> 00:16:31,453 Aren't you taking this too lightly? 219 00:16:31,537 --> 00:16:33,080 I'm not. 220 00:16:34,206 --> 00:16:36,416 It annoys me to think about it too. 221 00:16:36,500 --> 00:16:37,876 Why did I close my eyes? 222 00:16:37,960 --> 00:16:39,211 Why didn't I push him away? 223 00:16:39,294 --> 00:16:41,213 It felt so weird, 224 00:16:41,296 --> 00:16:42,673 but I needed to act cool. 225 00:16:43,507 --> 00:16:45,342 You're in denial too, right? 226 00:16:46,468 --> 00:16:47,803 I'm not. 227 00:16:47,886 --> 00:16:50,305 I'm not denying that I don't like him when I do. 228 00:16:51,014 --> 00:16:52,015 I just 229 00:16:52,850 --> 00:16:54,184 don't like him. 230 00:17:02,192 --> 00:17:03,193 What is going on? 231 00:17:03,902 --> 00:17:04,903 What is this? 232 00:17:04,987 --> 00:17:07,239 What were you doing with Hong-jo? 233 00:17:12,744 --> 00:17:16,331 PROSECUTOR HAN MIN-GYU 234 00:17:22,462 --> 00:17:24,131 Sin-yu? I didn't expect you to call. 235 00:17:24,214 --> 00:17:26,758 Can you track down a phone number? 236 00:17:26,842 --> 00:17:30,220 They took photos without consent and sent them to a third party. 237 00:17:30,304 --> 00:17:32,764 There's a high chance they used a burner phone. 238 00:17:33,348 --> 00:17:34,766 Did you report it? 239 00:17:34,850 --> 00:17:36,351 It's not bad enough to report. 240 00:17:36,935 --> 00:17:38,020 Seems like a stalker. 241 00:17:38,103 --> 00:17:39,271 Is it serious? 242 00:17:39,354 --> 00:17:41,315 Is that stalker stalking you? 243 00:17:42,733 --> 00:17:44,151 I don't think so. 244 00:17:45,027 --> 00:17:47,279 They're stalking my acquaintance. 245 00:17:50,574 --> 00:17:51,825 Let me ask this first. 246 00:17:51,909 --> 00:17:55,704 What did Sin-yu tell you about me? 247 00:17:56,538 --> 00:17:58,207 He didn't say anything about you. 248 00:17:58,290 --> 00:18:00,584 Then why did you suddenly slap me? 249 00:18:00,667 --> 00:18:03,837 Someone sent me pictures of you and him together. 250 00:18:04,588 --> 00:18:07,174 You guys in front of your house, in a park, and so on. 251 00:18:09,593 --> 00:18:14,306 Who sent you those pictures and why? 252 00:18:15,224 --> 00:18:16,475 I don't know either. 253 00:18:16,558 --> 00:18:19,394 I called the sender, but the number didn't exist. 254 00:18:24,775 --> 00:18:25,859 You better watch out. 255 00:18:27,611 --> 00:18:29,196 Someone might be stalking you. 256 00:18:43,627 --> 00:18:44,628 Get in. 257 00:18:54,012 --> 00:18:56,139 You have nothing going on with Sin-yu now, right? 258 00:18:57,599 --> 00:18:58,725 What do you mean? 259 00:19:00,644 --> 00:19:02,813 Does he still talk about spells? 260 00:19:02,896 --> 00:19:06,108 Did he come to his senses now? That's what I wanted to ask. 261 00:19:09,528 --> 00:19:10,988 I don't know. 262 00:19:13,448 --> 00:19:15,617 Why? Did something happen again? 263 00:19:17,035 --> 00:19:18,036 You know the saying, 264 00:19:18,620 --> 00:19:20,497 "Whoever cares more, loses." 265 00:19:21,248 --> 00:19:22,582 I won't care about him. 266 00:19:25,252 --> 00:19:27,254 You saying that makes me care even more. 267 00:19:34,052 --> 00:19:35,512 Any plans for the end of this year? 268 00:19:39,391 --> 00:19:41,810 I must go to a gathering I don't want to attend. 269 00:19:43,312 --> 00:19:44,396 Would you come with me? 270 00:19:45,564 --> 00:19:47,149 You don't want to attend it. 271 00:19:47,232 --> 00:19:48,984 So why are you inviting me? 272 00:19:50,819 --> 00:19:52,279 It's a gathering for couples. 273 00:19:58,618 --> 00:20:01,330 That kind of a gathering is a bit… 274 00:20:05,292 --> 00:20:06,793 From now until we arrive home, 275 00:20:06,877 --> 00:20:09,379 if all traffic lights stay green, let's go together. 276 00:20:09,963 --> 00:20:12,215 If any of them turns red, let's go together. 277 00:20:13,592 --> 00:20:15,052 So either way, I have to go. 278 00:20:16,303 --> 00:20:17,304 That's right. 279 00:20:19,681 --> 00:20:21,391 Isn't it a bit hot in here? 280 00:20:24,144 --> 00:20:25,604 No. 281 00:20:28,315 --> 00:20:29,649 I'm cold. 282 00:20:31,443 --> 00:20:32,444 I see. 283 00:20:53,715 --> 00:20:55,008 So envious. 284 00:20:56,009 --> 00:20:58,678 It's been a million years since I last kissed. 285 00:21:01,014 --> 00:21:03,850 What on earth is he doing? 286 00:21:11,108 --> 00:21:12,109 Hey. 287 00:21:12,692 --> 00:21:14,903 Have you arrived? Where are you? 288 00:21:14,986 --> 00:21:18,698 The situation is bleak. We have an issue at the commercial shoot. 289 00:21:18,782 --> 00:21:19,908 What issue? 290 00:21:20,617 --> 00:21:21,827 Is there an accident? 291 00:21:21,910 --> 00:21:23,495 I need to hang up now. 292 00:21:24,204 --> 00:21:25,163 Mr. Jang. 293 00:21:25,247 --> 00:21:27,749 Yes, Hee-ae. Yes. 294 00:21:33,755 --> 00:21:35,215 Did he stand his wife up 295 00:21:36,174 --> 00:21:38,135 to meet a celebrity? 296 00:21:54,901 --> 00:21:56,611 Isn't this a reason for a divorce? 297 00:21:57,279 --> 00:21:59,406 I'll scold him real bad. 298 00:22:18,425 --> 00:22:19,426 Why are you alone? 299 00:22:20,177 --> 00:22:21,344 Didn't he come with you? 300 00:22:24,139 --> 00:22:26,600 I… got stood up. 301 00:22:29,019 --> 00:22:30,770 What about you, Wook? 302 00:22:31,479 --> 00:22:35,108 I'm here to meet my dad and help out with the event. 303 00:22:35,775 --> 00:22:36,693 Let me carry that. 304 00:22:36,776 --> 00:22:37,861 It's okay. 305 00:22:38,570 --> 00:22:41,031 I'm thinking of going back. 306 00:22:41,907 --> 00:22:42,908 Jeez. 307 00:22:42,991 --> 00:22:46,369 I'm the only one who came alone, so it feels awkward. 308 00:22:46,953 --> 00:22:49,289 No, you're not alone. 309 00:22:50,665 --> 00:22:51,666 What? 310 00:22:53,793 --> 00:22:57,047 I made some mulled wine today. 311 00:23:03,511 --> 00:23:04,846 You're very sweet. 312 00:23:13,313 --> 00:23:16,441 Nobody does this for me. 313 00:23:16,524 --> 00:23:18,777 I do for others 314 00:23:19,361 --> 00:23:21,529 what I wish others would 315 00:23:22,489 --> 00:23:24,449 do for me. 316 00:23:25,408 --> 00:23:29,287 I'm someone who's full of love. 317 00:23:30,956 --> 00:23:33,124 But there's nobody to receive my love. 318 00:23:34,167 --> 00:23:35,460 That makes me 319 00:23:36,628 --> 00:23:37,712 so upset. 320 00:23:42,050 --> 00:23:43,635 I can relate. 321 00:23:44,928 --> 00:23:48,098 I want to receive lots of love, 322 00:23:49,015 --> 00:23:50,392 but nobody gives it to me. 323 00:23:53,144 --> 00:23:54,604 That's a pity. 324 00:23:56,856 --> 00:23:58,316 Gosh, it's a shooting star. 325 00:23:59,192 --> 00:24:00,277 Quick, make a wish. 326 00:24:03,863 --> 00:24:05,115 You should look at the star. 327 00:24:05,949 --> 00:24:06,950 Right. 328 00:24:19,296 --> 00:24:21,298 It's the Geminids meteor shower. 329 00:24:21,381 --> 00:24:23,466 It's been ten years since that many fell. 330 00:24:29,222 --> 00:24:30,515 It's so beautiful. 331 00:24:46,906 --> 00:24:48,033 What is it? 332 00:24:48,616 --> 00:24:50,952 Why are you all dressed up? Are you going out? 333 00:24:51,036 --> 00:24:53,788 I'm not going out. I just came back. 334 00:24:53,872 --> 00:24:56,041 How could you sleep when I wasn't even back? 335 00:24:56,624 --> 00:24:58,001 Weren't you worried 336 00:24:58,084 --> 00:24:59,377 about what I was doing? 337 00:25:00,128 --> 00:25:02,047 You must've gone and seen the stars alone. 338 00:25:03,465 --> 00:25:04,507 I wasn't alone. 339 00:25:05,091 --> 00:25:06,885 I saw them together with a man. 340 00:25:08,678 --> 00:25:11,389 Good job. 341 00:25:11,473 --> 00:25:13,183 I said I was with a man. 342 00:25:13,808 --> 00:25:14,809 Aren't you jealous? 343 00:25:14,893 --> 00:25:17,437 I am. 344 00:25:18,063 --> 00:25:21,941 If you sleep now, you fail as a husband. 345 00:25:22,025 --> 00:25:23,610 I'll really get a divorce! 346 00:25:23,693 --> 00:25:25,904 Sure, do it. 347 00:25:25,987 --> 00:25:28,490 Do everything you want. 348 00:25:39,751 --> 00:25:41,211 Why did you bring this? 349 00:25:41,795 --> 00:25:43,838 She just passed it on to me. 350 00:25:45,131 --> 00:25:47,842 Keeping it at home makes me keep thinking about it. 351 00:25:47,926 --> 00:25:50,887 But it doesn't feel right to throw away a 300-year-old book. 352 00:25:51,429 --> 00:25:52,889 Do whatever you want with it. 353 00:25:52,972 --> 00:25:54,599 This must be in the owner's hands. 354 00:25:54,682 --> 00:25:55,934 You're not fooling me. 355 00:25:57,519 --> 00:25:58,978 There were no spells. 356 00:26:00,730 --> 00:26:02,774 Just return it to Hong-jo. 357 00:26:02,857 --> 00:26:03,900 I can't. 358 00:26:04,526 --> 00:26:05,777 I can't meet her. 359 00:26:09,656 --> 00:26:10,824 How nice. 360 00:26:11,408 --> 00:26:12,742 Nothing's nice. 361 00:26:14,619 --> 00:26:16,037 I feel like trash. 362 00:26:17,580 --> 00:26:18,998 I hate messy things. 363 00:26:20,041 --> 00:26:21,334 But I'm a mess now. 364 00:26:24,796 --> 00:26:28,174 Love is always messy and foolish. 365 00:26:28,258 --> 00:26:29,843 Who said it was love? 366 00:26:32,345 --> 00:26:37,475 You and Hong-jo's destinies cannot be severed, so-- 367 00:26:37,559 --> 00:26:39,394 Inseverable destinies? 368 00:26:40,311 --> 00:26:41,604 There are no such things. 369 00:26:42,480 --> 00:26:45,567 Your heart racing crazily doesn't mean it's love. 370 00:26:45,650 --> 00:26:47,861 It just means you're crazy. 371 00:26:50,530 --> 00:26:52,490 If I dated someone for a long time, 372 00:26:53,283 --> 00:26:54,742 I should stay loyal to her. 373 00:26:54,826 --> 00:26:57,620 Being loyal alone is the dumbest thing in the world. 374 00:26:57,704 --> 00:26:59,581 Both the spell book and the box. 375 00:27:00,582 --> 00:27:02,041 Deal with them as you like. 376 00:27:02,584 --> 00:27:04,335 Do you really want to call it quits? 377 00:27:10,717 --> 00:27:12,218 Then there's only one way. 378 00:27:18,141 --> 00:27:21,269 Everything depends on your mindset. 379 00:27:23,730 --> 00:27:25,815 It's excruciating! 380 00:27:28,568 --> 00:27:30,487 No. You'll lose if you do this. 381 00:27:30,570 --> 00:27:33,490 Even at this moment, he's not thinking about you at all. 382 00:27:33,573 --> 00:27:35,825 He might be just enjoying his date. 383 00:27:37,827 --> 00:27:38,953 What should I do first? 384 00:27:40,580 --> 00:27:42,040 Delete everything. 385 00:27:44,751 --> 00:27:46,336 GROOT 386 00:27:46,419 --> 00:27:48,087 EUN-WOL 387 00:27:52,926 --> 00:27:54,010 Hello, Eun-wol. 388 00:27:57,514 --> 00:27:59,390 Outside? Why? 389 00:28:15,768 --> 00:28:17,353 I didn't intend this. 390 00:28:18,437 --> 00:28:20,982 I know. Eun-wol told me about it. 391 00:28:22,358 --> 00:28:23,526 What were you doing? 392 00:28:24,902 --> 00:28:26,195 Nothing much. 393 00:28:29,407 --> 00:28:30,992 Looks pretty without makeup. 394 00:28:33,160 --> 00:28:34,161 What did you say? 395 00:28:37,456 --> 00:28:41,460 Eun-wol looks pretty without makeup. 396 00:28:43,504 --> 00:28:44,630 She is beautiful indeed. 397 00:28:45,214 --> 00:28:47,967 Why did you bother taking that to her? 398 00:28:48,551 --> 00:28:50,136 You could've just thrown it away. 399 00:28:50,219 --> 00:28:53,222 Just like you threw it away and didn't give it to me? 400 00:28:55,474 --> 00:28:58,144 She said something would happen if you kept the box. 401 00:28:58,227 --> 00:28:59,854 What does she mean? 402 00:29:01,564 --> 00:29:03,190 Didn't something already happen? 403 00:29:05,067 --> 00:29:06,068 I see. 404 00:29:06,152 --> 00:29:09,572 From the moment we met, to the kiss. It's been a big mess. 405 00:29:10,448 --> 00:29:13,034 You know it all started because of you, right? 406 00:29:13,117 --> 00:29:15,953 That's why I'm here to take the final responsibility. 407 00:29:18,497 --> 00:29:19,957 Can I really trust you? 408 00:29:20,041 --> 00:29:22,043 If I put it back to where it was, 409 00:29:22,126 --> 00:29:23,711 will everything be settled? 410 00:29:23,794 --> 00:29:25,588 There's no harm trying. 411 00:29:25,671 --> 00:29:28,132 She says misfortune will fall upon us if we don't. 412 00:29:30,968 --> 00:29:33,471 Give me that and leave. I'll do it myself. 413 00:29:33,554 --> 00:29:36,807 It has to be the exact spot where the wooden box was found. 414 00:29:36,891 --> 00:29:39,143 Do you know where it was? 415 00:29:46,275 --> 00:29:47,318 Not there. 416 00:29:47,902 --> 00:29:49,695 That's the wooden box's seat. 417 00:30:00,289 --> 00:30:02,708 PRIVATE PROPERTY DO NOT ENTER 418 00:30:02,792 --> 00:30:05,753 You walk like a snail and are alert like a meerkat. 419 00:30:06,253 --> 00:30:08,214 Isn't it really strange? 420 00:30:08,798 --> 00:30:10,800 It's not as if we're celebrities. 421 00:30:10,883 --> 00:30:12,635 Why would they take pictures of us? 422 00:30:13,969 --> 00:30:14,970 Aren't you cold? 423 00:30:16,263 --> 00:30:17,348 No. 424 00:30:18,474 --> 00:30:21,477 Sin-yu. You saw those pictures, right? 425 00:30:22,978 --> 00:30:24,814 Yes. If it's heavy, I'll carry it. 426 00:30:25,397 --> 00:30:26,649 It's okay. 427 00:30:27,233 --> 00:30:29,276 What were the pictures like? 428 00:30:32,404 --> 00:30:33,531 I was shocked. 429 00:30:34,198 --> 00:30:36,534 We've spent a lot of time together. 430 00:30:38,202 --> 00:30:39,203 What? 431 00:30:42,331 --> 00:30:43,332 What I'm saying is, 432 00:30:43,916 --> 00:30:46,085 they have been following us for a long time. 433 00:30:46,168 --> 00:30:48,087 What was their intention of doing it? 434 00:30:48,170 --> 00:30:49,672 I couldn't help but question. 435 00:30:51,966 --> 00:30:53,884 Are they taking pictures of us even now? 436 00:30:55,344 --> 00:30:57,054 There are only two of us for now. 437 00:30:57,138 --> 00:30:59,306 How can you be sure? 438 00:30:59,390 --> 00:31:01,392 I can see from a higher place. 439 00:31:03,185 --> 00:31:05,688 You always could, so why didn't you spot them before? 440 00:31:07,398 --> 00:31:08,691 Don't worry too much. 441 00:31:08,774 --> 00:31:10,860 We're not doing anything strange. 442 00:31:10,943 --> 00:31:13,195 It's strange no matter how you see it. 443 00:31:13,279 --> 00:31:14,613 In the 21st century, 444 00:31:14,697 --> 00:31:17,366 two people are going to a shrine to bury a spell book. 445 00:31:18,325 --> 00:31:23,205 I really hope today will be the last day. 446 00:31:23,289 --> 00:31:25,916 I don't want to meet you outside of City Hall 447 00:31:26,000 --> 00:31:27,209 unless it's for work. 448 00:31:28,002 --> 00:31:29,753 Watch out. The leaves are slippery. 449 00:31:32,381 --> 00:31:34,383 See? I told you to watch out. 450 00:31:34,466 --> 00:31:35,843 You're wearing white pants. 451 00:31:37,136 --> 00:31:38,387 Are you okay? 452 00:31:39,263 --> 00:31:40,347 This is bad. 453 00:31:41,098 --> 00:31:42,683 What should we do? 454 00:31:47,771 --> 00:31:48,772 Wait. 455 00:31:48,856 --> 00:31:51,859 There must've been another spell book. 456 00:31:59,867 --> 00:32:01,160 "Black Magic Spell"? 457 00:32:02,077 --> 00:32:05,664 It seems these spells are used to curse someone. 458 00:32:05,748 --> 00:32:07,499 It feels strange. 459 00:32:09,126 --> 00:32:10,920 The content is horrendous. 460 00:32:14,256 --> 00:32:15,758 It doesn't matter. 461 00:32:15,841 --> 00:32:17,384 We're going to bury it anyway. 462 00:32:24,600 --> 00:32:25,851 Can't you remember? 463 00:32:26,727 --> 00:32:28,395 I want to go back down. 464 00:32:28,479 --> 00:32:30,189 Were you always easily frightened? 465 00:32:31,065 --> 00:32:32,900 I would get scared even if I wasn't. 466 00:32:32,983 --> 00:32:34,318 It's ominous. 467 00:32:34,401 --> 00:32:36,737 I'm holding a spell book used to kill people. 468 00:32:36,820 --> 00:32:39,448 Then stop carrying it and put it on the ground. 469 00:32:43,035 --> 00:32:45,579 The wooden floor was around here. 470 00:32:45,663 --> 00:32:47,539 A big room was at the back. 471 00:32:48,123 --> 00:32:49,833 A door to the side. 472 00:32:49,917 --> 00:32:52,836 There was a small room in it. 473 00:32:54,213 --> 00:32:55,214 It should be here. 474 00:32:56,966 --> 00:32:57,800 Start digging. 475 00:32:57,883 --> 00:32:59,635 She said you had to bury it yourself. 476 00:32:59,718 --> 00:33:01,512 I'll bury it. 477 00:33:01,595 --> 00:33:02,930 You dig. 478 00:33:04,974 --> 00:33:05,933 Here. 479 00:33:12,982 --> 00:33:13,983 What is it? 480 00:33:17,528 --> 00:33:19,571 Did you hear that just now? 481 00:33:20,698 --> 00:33:22,408 I heard nothing. 482 00:33:23,075 --> 00:33:23,909 That can't be. 483 00:33:35,296 --> 00:33:36,422 What is it? 484 00:33:36,964 --> 00:33:37,965 Don't look. 485 00:33:39,341 --> 00:33:40,384 What is it? 486 00:33:41,844 --> 00:33:42,845 Is there something? 487 00:33:42,928 --> 00:33:45,347 No. There's nothing. 488 00:33:46,432 --> 00:33:48,517 What is it? What's wrong? 489 00:33:54,148 --> 00:33:55,357 I told you not to look. 490 00:33:58,193 --> 00:33:59,194 This won't do. 491 00:33:59,820 --> 00:34:01,572 We should just go back today. 492 00:34:03,532 --> 00:34:04,533 Wait. 493 00:34:05,951 --> 00:34:06,952 Those clothes. 494 00:34:10,164 --> 00:34:11,749 I think they're mine. 495 00:34:15,169 --> 00:34:16,003 JANG SIN-YU 496 00:34:27,389 --> 00:34:30,476 So those are your pajamas, right? 497 00:34:31,185 --> 00:34:32,311 Yes. 498 00:34:32,394 --> 00:34:33,937 It's been long since I lost them. 499 00:34:34,521 --> 00:34:37,107 I hung them on a drying rack. Then they disappeared. 500 00:34:37,191 --> 00:34:40,944 I never thought someone broke into my house and stole them. 501 00:34:41,028 --> 00:34:44,740 As a lawyer, you must know well. 502 00:34:45,324 --> 00:34:46,992 Even if they curse you like this, 503 00:34:47,076 --> 00:34:49,495 it's impossible to punish them by law. 504 00:34:49,578 --> 00:34:51,830 Theft is a bigger issue than that. 505 00:34:51,914 --> 00:34:55,501 They clearly trespassed too, and there are signs of stalking. 506 00:34:56,752 --> 00:34:57,753 You're right. 507 00:35:00,172 --> 00:35:03,008 JANG SIN-YU 508 00:35:13,477 --> 00:35:15,145 That doll from earlier. 509 00:35:15,229 --> 00:35:17,147 They cursed both of us, right? 510 00:35:24,154 --> 00:35:25,531 Pull over. 511 00:35:25,614 --> 00:35:28,242 I saw something similar in the black magic spell book. 512 00:35:28,325 --> 00:35:30,452 I want to check what curse it was. 513 00:35:30,536 --> 00:35:31,870 I didn't read it properly. 514 00:35:32,454 --> 00:35:34,248 We verified it recently. 515 00:35:34,331 --> 00:35:36,875 And we concluded that spells didn't work. 516 00:35:36,959 --> 00:35:38,710 So don't get scared by a doll. 517 00:35:38,794 --> 00:35:41,004 Still, I feel uneasy. 518 00:35:41,088 --> 00:35:42,714 Curses don't exist. 519 00:35:42,798 --> 00:35:44,174 People are the scary ones. 520 00:35:44,925 --> 00:35:47,761 The person who made the curse doll, not the curse itself. 521 00:36:00,983 --> 00:36:02,192 Where are we? 522 00:36:09,158 --> 00:36:10,242 Welcome. 523 00:36:21,545 --> 00:36:23,088 You told me not to get scared. 524 00:36:23,172 --> 00:36:24,965 You must be very scared. 525 00:36:25,048 --> 00:36:28,135 Yes, I'm very scared that something might happen to you. 526 00:36:30,471 --> 00:36:32,931 - This, this and this. Give me these three. - Okay. 527 00:36:39,730 --> 00:36:41,356 Change your door lock password. 528 00:36:41,440 --> 00:36:43,692 Don't use your birthday or your phone number. 529 00:36:50,199 --> 00:36:52,367 How can you leave the windows unlocked? 530 00:36:53,035 --> 00:36:54,244 I'll lock them later. 531 00:36:54,328 --> 00:36:55,412 This won't do. 532 00:36:55,496 --> 00:36:56,830 Install some grilles. 533 00:36:56,914 --> 00:36:59,291 It's okay. I'll handle it myself. 534 00:36:59,374 --> 00:37:01,543 A man could easily push this open. 535 00:37:02,544 --> 00:37:04,463 Mr. Kwon's downstairs. 536 00:37:04,546 --> 00:37:06,256 If something happens, I'll scream. 537 00:37:06,340 --> 00:37:07,591 Then he'll come running. 538 00:37:07,674 --> 00:37:09,426 What if he's not at home like now? 539 00:37:10,594 --> 00:37:12,221 Don't worry. 540 00:37:12,304 --> 00:37:15,182 Actually, I am a yellow belt in taekwondo. 541 00:37:16,558 --> 00:37:18,685 Isn't that the belt you get when you sign up? 542 00:37:18,769 --> 00:37:20,020 - That's a white belt. - So? 543 00:37:20,103 --> 00:37:23,106 Do you think you can protect yourself with that? 544 00:37:23,690 --> 00:37:27,152 I have the spray and the stun gun you bought for me. 545 00:37:30,989 --> 00:37:32,074 Should I stay with you? 546 00:37:33,951 --> 00:37:34,952 It's okay. 547 00:37:35,035 --> 00:37:36,161 Are you sure? 548 00:37:36,954 --> 00:37:38,372 Is it fine for me to leave? 549 00:37:40,666 --> 00:37:41,708 Sin-yu. 550 00:37:41,792 --> 00:37:42,793 What now? 551 00:37:43,669 --> 00:37:45,462 I shouldn't care for you personally? 552 00:37:47,631 --> 00:37:48,549 No. 553 00:37:49,049 --> 00:37:50,467 Thank you for today. 554 00:37:59,434 --> 00:38:00,686 If you're that grateful… 555 00:38:06,275 --> 00:38:07,317 let's go on a date. 556 00:38:31,592 --> 00:38:32,884 Must you make it so obvious? 557 00:38:36,597 --> 00:38:39,057 I guess we must. 558 00:38:41,393 --> 00:38:44,229 Taking photos and spreading them without consent are crimes. 559 00:38:44,313 --> 00:38:46,607 And I'm a victim of those crimes too. 560 00:38:47,357 --> 00:38:48,775 The pajamas were yours, 561 00:38:48,859 --> 00:38:50,944 but it was my name that was nailed. 562 00:38:52,070 --> 00:38:54,239 Should we just wait since we filed a report? 563 00:38:54,823 --> 00:38:57,242 Having a very uncomfortable and uneasy weekend? 564 00:39:00,203 --> 00:39:02,289 I didn't want to stay at home either. 565 00:39:02,873 --> 00:39:06,043 Actually, staying at home doesn't feel safe. 566 00:39:08,128 --> 00:39:09,129 You did well. 567 00:39:09,630 --> 00:39:10,631 Let's go. 568 00:39:19,598 --> 00:39:20,766 Enjoy. 569 00:39:20,849 --> 00:39:22,059 Thank you. 570 00:39:28,982 --> 00:39:31,068 It was hard to make a reservation here. 571 00:39:31,151 --> 00:39:32,819 I can tell. The food is good. 572 00:39:34,655 --> 00:39:36,573 You haven't even started eating yet. 573 00:39:37,282 --> 00:39:38,492 Relax. 574 00:39:44,748 --> 00:39:46,083 Did you get some sleep? 575 00:39:48,168 --> 00:39:49,211 No. 576 00:39:49,711 --> 00:39:52,005 I couldn't sleep, and I nodded off this afternoon. 577 00:39:53,548 --> 00:39:55,050 I gave it some thought. 578 00:39:55,133 --> 00:39:58,053 I think the prime suspect is the garden owner. 579 00:39:59,346 --> 00:40:01,181 Jae-gyeong's on my list of suspects too. 580 00:40:01,765 --> 00:40:03,934 It's easy for him to steal your pajamas. 581 00:40:04,518 --> 00:40:06,478 We came across each other quite often too. 582 00:40:07,479 --> 00:40:09,481 He's not someone who would do that. 583 00:40:10,190 --> 00:40:11,608 With his hair down, 584 00:40:11,692 --> 00:40:13,610 he looks very cute and docile. 585 00:40:13,694 --> 00:40:16,071 I look cute and docile with my hair down too. 586 00:40:16,154 --> 00:40:17,406 Like now. 587 00:40:28,083 --> 00:40:29,251 Do you still eat alone? 588 00:40:29,835 --> 00:40:32,295 No. My seniors take good care of me. 589 00:40:34,131 --> 00:40:36,049 It's all thanks to you. 590 00:40:36,133 --> 00:40:37,759 I must've looked pitiful. 591 00:40:37,843 --> 00:40:40,721 They think I hit on you and then was turned down. 592 00:40:40,804 --> 00:40:43,390 They said we were in the same boat. 593 00:40:43,473 --> 00:40:44,850 They even bought me drinks. 594 00:40:46,518 --> 00:40:47,686 Then this one's on you. 595 00:40:47,769 --> 00:40:49,688 You're not an outcast anymore, thanks to me. 596 00:40:50,439 --> 00:40:51,273 Come on. 597 00:40:51,356 --> 00:40:53,650 You're the son of a construction company owner, 598 00:40:53,734 --> 00:40:57,320 have lots of land, and have an ancestor mentioned in Joseon Dynasty Records. 599 00:40:57,404 --> 00:40:58,280 Don't do this. 600 00:41:01,324 --> 00:41:02,868 You know a lot about me. 601 00:41:03,452 --> 00:41:05,704 I don't know much about you. 602 00:41:12,335 --> 00:41:16,631 Do you have other family members? Mom, aunt, or uncle? 603 00:41:18,300 --> 00:41:20,927 My mom passed away soon after she gave birth to me. 604 00:41:21,803 --> 00:41:24,681 My dad was an only child, so I don't have any relatives. 605 00:41:27,476 --> 00:41:30,103 Have I now passed the "friend you share snacks with" level? 606 00:41:31,938 --> 00:41:34,858 You said you don't talk about yourself to strangers. 607 00:41:40,614 --> 00:41:44,159 Since white magic didn't work, black magic won't as well, right? 608 00:41:45,368 --> 00:41:47,370 Actually, it bothers me 609 00:41:47,454 --> 00:41:50,290 that they nailed your name. 610 00:41:52,125 --> 00:41:53,627 It's not a Death Note. 611 00:41:53,710 --> 00:41:56,004 I won't die from my name being written there. 612 00:41:56,880 --> 00:41:57,964 Don't worry. 613 00:42:09,226 --> 00:42:11,520 Don't run, Hong-jo. It's dangerous. 614 00:42:11,603 --> 00:42:12,771 Come quickly. 615 00:42:23,865 --> 00:42:26,576 Sin-yu. Aren't you coming? 616 00:42:30,372 --> 00:42:31,873 I'll come when the wind stops. 617 00:42:35,502 --> 00:42:36,503 Do you need help? 618 00:42:37,128 --> 00:42:38,129 Yes, please. 619 00:42:49,850 --> 00:42:52,602 - Be careful. You might fall. - One, two… 620 00:42:57,691 --> 00:42:59,150 You prepared a lot. 621 00:42:59,234 --> 00:43:01,361 Our goal is to make this look like a date. 622 00:43:01,444 --> 00:43:03,655 Look at my pathetic life. 623 00:43:05,031 --> 00:43:07,576 I'm on a fake date to catch a stalker. 624 00:43:09,494 --> 00:43:11,997 Regardless, the night view was nice. 625 00:43:13,164 --> 00:43:15,041 By the way, I think you're amazing. 626 00:43:16,376 --> 00:43:17,544 Why? 627 00:43:18,211 --> 00:43:19,880 You said you had a fear of heights. 628 00:43:19,963 --> 00:43:21,923 Still, you went all the way up there. 629 00:43:22,007 --> 00:43:23,758 I don't have that fear. 630 00:43:23,842 --> 00:43:26,761 I generally don't have any fear. 631 00:43:26,845 --> 00:43:30,140 Since I was young, everyone told me I was bold. 632 00:43:30,849 --> 00:43:31,892 That's a lie. 633 00:43:31,975 --> 00:43:35,395 You're so tall, but you have tiny guts. 634 00:43:36,021 --> 00:43:39,524 You're scared of bugs, dogs, and even heights. 635 00:43:39,608 --> 00:43:41,526 Didn't the curse doll scare you? 636 00:43:41,610 --> 00:43:43,737 You might have a nightmare and say, 637 00:43:44,321 --> 00:43:46,907 "A ghost appeared in my dream." 638 00:43:55,707 --> 00:43:56,958 Don't look at me like that. 639 00:43:59,336 --> 00:44:00,587 How am I looking at you? 640 00:44:03,298 --> 00:44:04,925 In a way that makes me confused. 641 00:44:13,516 --> 00:44:16,686 Sin-yu. Why did you do that? 642 00:44:20,774 --> 00:44:22,359 What do you want to do with me? 643 00:44:26,821 --> 00:44:29,366 What do you want to do with me? 644 00:44:32,118 --> 00:44:33,828 Why are you pushing it back to me? 645 00:44:34,412 --> 00:44:36,164 It's as if you're playing with me. 646 00:44:36,247 --> 00:44:38,416 You show a bit of your feelings and hide them. 647 00:44:38,500 --> 00:44:40,210 Then you feel me out. 648 00:44:40,794 --> 00:44:42,003 You're such a coward. 649 00:44:51,388 --> 00:44:54,974 At first, I thought it couldn't be helped because of the Love Spell. 650 00:44:56,601 --> 00:44:58,019 But spells didn't work. 651 00:44:58,895 --> 00:45:00,730 Then I need to wake up. 652 00:45:02,565 --> 00:45:03,566 But… 653 00:45:06,236 --> 00:45:07,404 I'm still a mess. 654 00:45:11,366 --> 00:45:14,035 I don't want to believe in temporary feelings either. 655 00:45:15,912 --> 00:45:16,913 I really… 656 00:45:20,375 --> 00:45:22,335 I really don't want to. 657 00:45:26,131 --> 00:45:28,007 But when I look at you… 658 00:45:31,886 --> 00:45:33,096 I can't control myself. 659 00:45:52,157 --> 00:45:53,158 You know, 660 00:45:53,908 --> 00:45:55,952 I'm not friends with Na-yeon. 661 00:45:56,703 --> 00:45:59,080 I thought we were for a while, 662 00:45:59,581 --> 00:46:00,874 but I was mistaken. 663 00:46:02,417 --> 00:46:05,420 But I don't want to steal someone else's boyfriend. 664 00:46:06,880 --> 00:46:09,841 So don't do anything. 665 00:46:12,218 --> 00:46:14,012 You're a City Hall lawyer. 666 00:46:14,804 --> 00:46:16,931 I'm a civil servant of the same City Hall. 667 00:46:17,432 --> 00:46:20,602 Let's just stay that way. 668 00:46:21,352 --> 00:46:23,396 Let's not get any closer. 669 00:46:51,966 --> 00:46:52,967 Stay right there. 670 00:47:14,155 --> 00:47:17,158 Thank you for showing me the great night view. 671 00:47:29,254 --> 00:47:31,548 This needs to look like a real date until the end. 672 00:47:37,512 --> 00:47:38,513 Go in. 673 00:47:38,596 --> 00:47:40,682 I'll check around the house before I leave. 674 00:47:42,433 --> 00:47:44,519 - Take the spray. - No. 675 00:47:46,896 --> 00:47:48,439 Keep it with you. 676 00:47:51,484 --> 00:47:52,527 Be careful. 677 00:47:55,029 --> 00:47:56,030 Don't worry. 678 00:47:57,782 --> 00:47:58,908 I'll get going now. 679 00:49:08,728 --> 00:49:10,438 Why are you so late? 680 00:49:16,152 --> 00:49:17,153 You weren't 681 00:49:18,446 --> 00:49:19,822 waiting for me, were you? 682 00:49:19,906 --> 00:49:22,367 Where have you been? You weren't home yesterday. 683 00:49:22,450 --> 00:49:23,660 You were here last night? 684 00:49:24,285 --> 00:49:25,703 To see me? 685 00:49:29,499 --> 00:49:31,793 Or are you still not over Hong-jo? 686 00:49:34,837 --> 00:49:37,131 Tell me where you've been first. 687 00:49:40,259 --> 00:49:42,679 I was on a three-day business trip with the mayor. 688 00:49:42,762 --> 00:49:44,180 Now tell me why you're here. 689 00:49:47,684 --> 00:49:49,060 I need your permission. 690 00:51:51,348 --> 00:51:53,851 You can't be here to buy flowers at this late hour. 691 00:51:58,772 --> 00:52:00,524 I'll be straightforward. 692 00:52:01,817 --> 00:52:03,068 The straw that was there. 693 00:52:03,861 --> 00:52:05,195 What did you use it for? 694 00:52:09,825 --> 00:52:12,119 Gosh, this is unbelievable. 695 00:52:34,391 --> 00:52:35,392 Ms. Yoo. Look at me. 696 00:52:38,103 --> 00:52:39,104 How do I look? 697 00:52:39,188 --> 00:52:42,316 Naturally smudged makeup that makes people want to kiss me. 698 00:52:44,943 --> 00:52:46,779 Did you not wipe your mouth after eating? 699 00:52:49,073 --> 00:52:50,616 Men might think differently. 700 00:52:50,699 --> 00:52:53,660 I'm going to Mr. Jang for a consultation. 701 00:52:55,621 --> 00:52:57,247 He won't fall for you. 702 00:52:57,331 --> 00:52:58,165 Why not? 703 00:53:00,167 --> 00:53:02,920 The woman on the first floor is nowhere to be seen recently. 704 00:53:03,003 --> 00:53:04,463 They might've broken up. 705 00:53:05,339 --> 00:53:07,132 No love lasts forever. 706 00:53:07,216 --> 00:53:08,217 Love 707 00:53:09,218 --> 00:53:10,636 changes. 708 00:53:13,055 --> 00:53:15,933 Ms. Son. Can you pass mine to him too? 709 00:53:16,016 --> 00:53:20,646 I asked him about the stray cat issue, but he hasn't replied or picked up. 710 00:53:20,729 --> 00:53:22,022 That kind of a request… 711 00:53:24,358 --> 00:53:25,484 I love it. 712 00:53:26,777 --> 00:53:28,278 You're thoughtful. 713 00:53:30,114 --> 00:53:31,240 I'm off. 714 00:53:32,116 --> 00:53:34,284 Thank you. 715 00:53:45,212 --> 00:53:46,421 Why are you back already? 716 00:53:47,339 --> 00:53:49,091 Mr. Jang's not there. 717 00:53:49,174 --> 00:53:50,092 He's on sick leave. 718 00:53:50,884 --> 00:53:53,554 - Why? - I wouldn't know about that. 719 00:53:53,637 --> 00:53:55,222 Gi-dong told me that. 720 00:53:55,764 --> 00:53:57,724 I even bought new clothes. 721 00:53:58,225 --> 00:53:59,226 Wear them tomorrow. 722 00:53:59,309 --> 00:54:02,104 He won't know you wore the same clothes two days in a row. 723 00:54:02,187 --> 00:54:06,066 He's not gone for a day or two. Gi-dong doesn't know when he'll be back. 724 00:54:07,025 --> 00:54:08,193 Is he very ill? 725 00:54:08,861 --> 00:54:10,195 I hope he gets well soon. 726 00:54:10,279 --> 00:54:14,074 My heart breaks when a handsome man falls ill. 727 00:54:16,451 --> 00:54:17,452 Yes? 728 00:54:17,536 --> 00:54:18,453 I didn't call you. 729 00:54:18,537 --> 00:54:21,832 The pamphlet's sample is here. Let's check together. 730 00:54:23,208 --> 00:54:24,209 Where's Ms. Ma? 731 00:54:25,836 --> 00:54:27,296 Can we write this already? 732 00:54:28,797 --> 00:54:29,631 I'm sorry. 733 00:54:29,715 --> 00:54:31,592 - Hello. - Where have you been? 734 00:54:31,675 --> 00:54:33,468 The festival's soon, so we're busy. 735 00:54:33,552 --> 00:54:35,012 I couldn't endure it anymore. 736 00:54:35,095 --> 00:54:37,097 - So I went to hospital. - Oh, my. 737 00:54:37,681 --> 00:54:38,599 What happened? 738 00:54:38,682 --> 00:54:41,226 My unbalanced washing machine would keep sticking out. 739 00:54:41,310 --> 00:54:43,312 I sprained a finger while fixing it. 740 00:54:44,396 --> 00:54:45,772 It's so hard living alone. 741 00:54:45,856 --> 00:54:48,692 I can't move a washing machine nor my bed alone. 742 00:54:49,276 --> 00:54:50,611 My house is a mess. 743 00:54:50,694 --> 00:54:53,322 I cried because I couldn't uncork wine. 744 00:54:53,405 --> 00:54:55,991 My boyfriend would've opened it for me if I had one. 745 00:54:56,074 --> 00:54:58,660 It made me feel so lonely and miserable. 746 00:54:58,744 --> 00:55:01,747 Speaking of which, all of us are single. 747 00:55:01,830 --> 00:55:03,874 Is this team under a curse? 748 00:55:03,957 --> 00:55:05,042 It is. 749 00:55:06,627 --> 00:55:07,753 Under a malicious one. 750 00:55:13,717 --> 00:55:15,761 Won't the curse be lifted soon? 751 00:55:15,844 --> 00:55:18,889 You're going on a blind date today. 752 00:55:18,972 --> 00:55:20,432 That's right. 753 00:55:22,643 --> 00:55:24,603 Stop your nonsense. Check the pamphlet. 754 00:55:24,686 --> 00:55:27,397 We got in big trouble last year because of a typo. 755 00:55:29,650 --> 00:55:30,692 There's a typo here. 756 00:55:31,526 --> 00:55:33,695 Instead of "festival," it's written "testival." 757 00:55:37,616 --> 00:55:39,034 Who wrote the draft? 758 00:55:41,453 --> 00:55:42,454 I did. 759 00:55:43,038 --> 00:55:44,456 Are you going to work like this? 760 00:55:45,499 --> 00:55:47,167 It's not her fault. 761 00:55:47,251 --> 00:55:49,044 I didn't check properly at the end. 762 00:55:51,922 --> 00:55:54,549 - Call them and fix this. - Okay. 763 00:55:55,133 --> 00:55:58,637 You're so prepared for the blind date, but your work's a mess. 764 00:56:06,353 --> 00:56:07,354 You got good eyes. 765 00:56:07,437 --> 00:56:09,439 Yes. Maybe because she has big eyes. 766 00:56:09,523 --> 00:56:10,691 - Goodness. - Good job. 767 00:56:10,774 --> 00:56:11,984 I'm sorry. 768 00:56:13,026 --> 00:56:14,152 But there's one more. 769 00:56:14,236 --> 00:56:15,279 Come on. 770 00:56:16,571 --> 00:56:17,614 Goodbye. 771 00:56:25,080 --> 00:56:26,665 Why do you want 772 00:56:26,748 --> 00:56:29,418 to set up a CCTV at my house? 773 00:56:29,501 --> 00:56:32,754 Someone stole Hong-jo's clothes from her house. 774 00:56:32,838 --> 00:56:35,757 I'm worried about it happening again. 775 00:56:37,175 --> 00:56:39,177 Are you suspecting me? 776 00:56:39,761 --> 00:56:41,221 So you asked where I've been? 777 00:56:41,305 --> 00:56:44,099 If it sounded like that, I guess that's true. 778 00:56:48,812 --> 00:56:50,731 I can't let you set up a CCTV. 779 00:56:50,814 --> 00:56:52,774 If we need one, I'll set it up myself. 780 00:56:52,858 --> 00:56:53,942 Stay out of it. 781 00:57:08,790 --> 00:57:09,791 Gosh. 782 00:57:09,875 --> 00:57:11,918 It looks pretty. 783 00:57:12,002 --> 00:57:13,462 Thank you for your hard work. 784 00:57:14,004 --> 00:57:16,256 The signboard will be done tomorrow afternoon. 785 00:57:16,340 --> 00:57:17,633 I'll call you when it's up. 786 00:57:17,716 --> 00:57:18,759 Okay. 787 00:57:18,842 --> 00:57:20,969 I'll take pictures for my report. 788 00:57:29,227 --> 00:57:30,479 It's cool. 789 00:57:38,028 --> 00:57:39,029 What? 790 00:57:39,112 --> 00:57:40,989 Why are the lights off? 791 00:57:41,073 --> 00:57:43,241 This shouldn't happen during the festival, sir. 792 00:57:44,493 --> 00:57:48,872 Sir? 793 00:57:55,712 --> 00:57:57,047 Goodness. 794 00:57:59,549 --> 00:58:01,635 UNKNOWN 795 00:58:04,096 --> 00:58:05,097 Hello? 796 00:58:08,183 --> 00:58:09,184 Hello-- 797 00:58:12,270 --> 00:58:14,398 Jae-gyeong's on my list of suspects too. 798 00:58:14,481 --> 00:58:17,734 We came across each other quite often too. 799 00:58:21,321 --> 00:58:22,322 What's happening? 800 00:59:10,245 --> 00:59:12,831 UNKNOWN 801 01:00:08,540 --> 01:00:16,413 Subtitle translation by: Kim Yeeun 802 01:00:19,731 --> 01:00:22,567 DESTINED WITH YOU 803 01:00:22,651 --> 01:00:25,862 - Will Sin-yu be fine? - Hong-jo. 804 01:00:26,822 --> 01:00:28,615 I brought some sleeping pills. 805 01:00:28,698 --> 01:00:30,492 You need to sleep soundly. 806 01:00:30,575 --> 01:00:32,786 I'm concerned about the curse doll. 807 01:00:34,162 --> 01:00:37,499 Do you think Sin-yu's sick because of this curse? 808 01:00:37,582 --> 01:00:40,043 "A disaster will happen for sure." 809 01:00:40,293 --> 01:00:42,754 "Your soul and body will be destroyed." 810 01:00:42,838 --> 01:00:44,631 You know nothing 811 01:00:44,714 --> 01:00:46,341 about what will happen to you. 812 01:00:46,424 --> 01:00:47,884 Let's run away. 813 01:00:48,385 --> 01:00:49,845 It doesn't matter where. 814 01:00:50,893 --> 01:00:52,800 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 55642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.