All language subtitles for Black.and.White.EP15.HDTV.720p.x264.HE-AAC-HDSTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,870 --> 00:01:30,990 Translations: momo & Zahra / Timing: fufu 2 00:01:31,840 --> 00:01:33,430 That's too much! 3 00:01:33,430 --> 00:01:35,020 In order to kill that Consultant Wang, 4 00:01:35,020 --> 00:01:36,760 they actually caused the whole fast-food restaurant to explode. 5 00:01:36,760 --> 00:01:38,420 How many innocent people were in there? 6 00:01:38,420 --> 00:01:39,650 There were children too! 7 00:01:39,650 --> 00:01:41,130 - Are they crazy... - Enough. 8 00:01:46,260 --> 00:01:47,780 Based on what you've said, 9 00:01:47,780 --> 00:01:49,420 the bank robbery and gas explosion case 10 00:01:49,420 --> 00:01:50,820 was all done by Sarkozy? 11 00:01:51,470 --> 00:01:52,920 Also, the gun used to kill Ling Ke Le 12 00:01:52,920 --> 00:01:54,800 was the same as the one used in the bank robbery. 13 00:01:54,800 --> 00:01:58,450 In other words, Ling Ke Le was also killed by someone from Sarkozy. 14 00:02:00,950 --> 00:02:02,860 The gun that was lost by Sarkozy at the scene of the bank robbery 15 00:02:02,860 --> 00:02:04,440 was brought back to the station by me 16 00:02:04,440 --> 00:02:07,680 and later got stolen by the mole, so... 17 00:02:07,680 --> 00:02:09,920 The mole in the station also has something to do with Sarkozy. 18 00:02:15,150 --> 00:02:16,680 Okay. Let's think like this. 19 00:02:16,680 --> 00:02:20,000 Ling Ke Le's death must have something to do with District Chief Ling. 20 00:02:20,610 --> 00:02:22,440 Consultant Wang must know some secret, 21 00:02:22,440 --> 00:02:23,890 so that's why he was silenced. 22 00:02:24,540 --> 00:02:26,430 But what about that bank robbery? 23 00:02:26,430 --> 00:02:29,010 What is the purpose of Sarkozy robbing the bank? 24 00:02:29,010 --> 00:02:30,680 They couldn't possibly spend so much effort 25 00:02:30,680 --> 00:02:32,560 just to rob a mere NT$10 million. 26 00:02:32,900 --> 00:02:35,950 So what exactly is the link between all these events? 27 00:02:36,270 --> 00:02:37,680 Sorry. 28 00:02:37,680 --> 00:02:39,350 I would like to ask a question first. 29 00:02:39,350 --> 00:02:41,740 That Mr. Li who was killed at the Da Dong bridge the other day 30 00:02:41,740 --> 00:02:43,450 was also done by Sarkozy? 31 00:02:43,450 --> 00:02:45,120 No. 32 00:02:45,120 --> 00:02:46,590 Mr. Li... 33 00:02:46,930 --> 00:02:49,200 was killed by the twins. 34 00:02:49,200 --> 00:02:50,640 I witnessed it. 35 00:02:52,280 --> 00:02:56,180 So all that information are now in the hands of the military? 36 00:02:56,590 --> 00:02:58,310 Theoretically speaking, yes. 37 00:02:58,620 --> 00:03:00,740 So the military also has a part in this? 38 00:03:05,410 --> 00:03:07,960 I would like to ask you another question. 39 00:03:07,960 --> 00:03:11,250 Sarkozy's arrival here... 40 00:03:11,250 --> 00:03:13,300 Who are they working for? 41 00:03:14,470 --> 00:03:17,360 I can't tell you that. 42 00:03:17,360 --> 00:03:21,450 But, this is also the reason why I gathered you guys here. 43 00:03:24,850 --> 00:03:26,960 You guys must consider carefully 44 00:03:28,000 --> 00:03:29,600 if you really want to continue with your investigation. 45 00:03:31,190 --> 00:03:33,160 The enemy this time round 46 00:03:33,160 --> 00:03:35,490 is not one that you guys can handle. 47 00:03:44,530 --> 00:03:45,890 What do you mean? 48 00:03:47,740 --> 00:03:50,490 The two of you are just policemen. 49 00:03:50,490 --> 00:03:54,880 The enemy this time round is larger than you can imagine. 50 00:03:55,610 --> 00:03:57,420 There's no way you guys can handle them. 51 00:04:02,880 --> 00:04:04,020 Ma Xiao Ming. 52 00:04:04,630 --> 00:04:06,780 You're afraid of Sarkozy coming after your life, right? 53 00:04:06,780 --> 00:04:08,140 You don't have to worry. 54 00:04:08,140 --> 00:04:09,630 We have a lot of people at San Lian Hui. 55 00:04:09,630 --> 00:04:10,580 I'll get a few to protect you... 56 00:04:11,410 --> 00:04:14,130 You will join the triads sooner or later. 57 00:04:14,130 --> 00:04:15,300 Don't forget. 58 00:04:15,300 --> 00:04:16,720 My closet is right there. 59 00:04:16,720 --> 00:04:19,430 Go pick some better looking suits to match your clothes. 60 00:04:19,430 --> 00:04:20,690 Don't just wear hooded shirts all day long. 61 00:04:20,690 --> 00:04:21,980 It doesn't look nice. 62 00:04:22,580 --> 00:04:23,880 What triad? 63 00:04:23,880 --> 00:04:26,130 We are a legal company, okay? 64 00:04:26,530 --> 00:04:28,420 Alright. 65 00:04:28,420 --> 00:04:30,910 If you guys decide to continue with the investigations, 66 00:04:30,910 --> 00:04:32,270 I will definitely assist all of you. 67 00:04:33,660 --> 00:04:34,850 But... 68 00:04:36,020 --> 00:04:37,240 Chen Zai Tian, 69 00:04:37,670 --> 00:04:39,860 before that, I would like to ask you one thing. 70 00:04:41,160 --> 00:04:43,080 On the day of that gas explosion, 71 00:04:43,080 --> 00:04:44,560 why were you there at the scene? 72 00:04:53,020 --> 00:04:55,690 I went to look for... 73 00:04:55,690 --> 00:04:58,910 a girl that I've liked for a long time. 74 00:04:58,910 --> 00:05:01,000 She works at the fast-food restaurant? 75 00:05:03,850 --> 00:05:06,520 I've been searching for her for a long time, 76 00:05:07,900 --> 00:05:10,360 before I finally found her. 77 00:05:16,930 --> 00:05:19,860 The first time I met her was three years ago. 78 00:05:23,720 --> 00:05:25,120 Three years ago? 79 00:05:27,120 --> 00:05:28,700 That was... 80 00:05:29,080 --> 00:05:31,280 the time you went for a full-face surgery? 81 00:05:43,750 --> 00:05:46,390 On one night three years ago... 82 00:05:51,600 --> 00:05:54,010 That day changed my whole life. 83 00:06:00,750 --> 00:06:02,580 If we really called the police, 84 00:06:02,580 --> 00:06:04,980 what's going to happen if the police catches him? 85 00:06:04,980 --> 00:06:06,110 It's Christmas after all. 86 00:06:06,110 --> 00:06:07,930 There should be some miracles. 87 00:06:11,390 --> 00:06:12,450 So... 88 00:06:13,440 --> 00:06:15,890 in order to be with her, 89 00:06:15,890 --> 00:06:18,730 I decided to accept all these ridiculous things, 90 00:06:20,430 --> 00:06:23,690 including... becoming a policeman. 91 00:06:34,600 --> 00:06:37,290 May I know if He Xiao Mei has gone off duty yet? 92 00:06:37,290 --> 00:06:38,980 She quit yesterday. 93 00:06:39,780 --> 00:06:41,010 Quit? 94 00:06:41,610 --> 00:06:43,440 Are you her friend? 95 00:06:45,800 --> 00:06:47,110 Do you have her contact number? 96 00:06:47,110 --> 00:06:49,030 Yes. Wait a while please. 97 00:07:00,320 --> 00:07:01,840 But... 98 00:07:02,980 --> 00:07:05,940 I never found her again from then on. 99 00:07:22,290 --> 00:07:24,490 Crime Investigation Unit Chen Zai Tian reporting. 100 00:07:27,870 --> 00:07:30,210 I didn't know that I could graduate with such lousy results, 101 00:07:30,970 --> 00:07:33,720 and could even get assigned to become a policeman against criminals. 102 00:07:33,720 --> 00:07:40,030 I guess someone must have used all his means to make this happen. 103 00:07:41,560 --> 00:07:47,790 But being a policeman doesn't mean that you can just drift through the days. 104 00:07:47,790 --> 00:07:53,650 So, on that morning when I was about to be transferred to the traffic police department... 105 00:07:54,590 --> 00:07:55,790 There's a fax for you. 106 00:07:56,860 --> 00:07:58,590 "To: Officer Chen Zai Tian" 107 00:07:58,590 --> 00:08:00,340 "The mouse is beside the canteen" "The eagle is aiming for the frog" 108 00:08:00,340 --> 00:08:03,100 I started receiving mysterious faxes 109 00:08:03,100 --> 00:08:05,670 teaching me how to crack cases, how to nab suspects, 110 00:08:05,670 --> 00:08:08,870 and how to become the King of solving cases. 111 00:08:11,070 --> 00:08:13,350 I also started to realize 112 00:08:13,350 --> 00:08:16,480 that this new and beautiful face of mine 113 00:08:16,480 --> 00:08:21,320 in fact, has many many other benefits. 114 00:08:25,760 --> 00:08:27,020 Your fax. 115 00:08:37,230 --> 00:08:40,390 Luxurious apartment, sports car, 116 00:08:41,250 --> 00:08:44,400 NT$300,000 that is automatically banked into my account every month, 117 00:08:44,820 --> 00:08:47,850 together with such a beautiful face... 118 00:08:48,370 --> 00:08:51,970 It turns out that life can actually be so carefree and easy. 119 00:08:54,540 --> 00:08:56,520 Why should I be a policeman? 120 00:08:56,960 --> 00:08:58,900 Why do I have to work? 121 00:08:58,920 --> 00:09:00,210 [Letter of Resignation] 122 00:09:19,480 --> 00:09:20,930 Thief! 123 00:09:45,750 --> 00:09:48,160 Thus, I understood. 124 00:09:48,620 --> 00:09:51,660 It appears that being a policeman was the condition for exchange. 125 00:09:51,660 --> 00:09:53,890 An exchange for everything that I had. 126 00:09:53,890 --> 00:09:55,730 District Chief. 127 00:09:55,730 --> 00:09:57,200 It's a misunderstanding. 128 00:09:58,320 --> 00:10:00,240 I was just joking with you. 129 00:10:00,240 --> 00:10:01,420 Happy April Fools. I'm sorry. 130 00:10:01,420 --> 00:10:02,780 Chen Zai Tian! 131 00:10:02,780 --> 00:10:03,920 I'll close the door. 132 00:10:08,050 --> 00:10:11,250 Perhaps you guys might think that my story is absurd, 133 00:10:11,250 --> 00:10:13,940 but this is the truth. 134 00:10:13,940 --> 00:10:16,290 Everything is real. 135 00:10:16,810 --> 00:10:19,870 I am not living in my dreams. 136 00:10:22,080 --> 00:10:23,950 My life... 137 00:10:24,750 --> 00:10:29,650 has gone from a garbage dump up till this point. 138 00:10:39,390 --> 00:10:41,790 Hello? 139 00:10:43,530 --> 00:10:47,430 Haven't you ever wondered why my Dad is doing this? 140 00:11:04,250 --> 00:11:05,980 Boss, here. 141 00:11:06,430 --> 00:11:07,930 Get me a glass of beer instead. 142 00:11:08,870 --> 00:11:11,280 Drink the tea first. 143 00:11:13,940 --> 00:11:15,080 Is there anything wrong? 144 00:11:17,310 --> 00:11:21,090 Do you feel as if this pot has been moved before? 145 00:11:22,210 --> 00:11:23,370 Dad. 146 00:11:29,670 --> 00:11:31,700 I asked you to bring your boyfriend back... 147 00:11:31,700 --> 00:11:33,620 It's the both of them? 148 00:11:33,620 --> 00:11:35,170 No. 149 00:11:35,170 --> 00:11:37,250 We have something to ask you. 150 00:11:45,240 --> 00:11:48,180 Gao Yi has disappeared from the prison. 151 00:11:48,180 --> 00:11:50,540 It was your doing, isn't it? 152 00:11:54,670 --> 00:11:56,990 He remembers my face. 153 00:11:57,760 --> 00:12:01,040 He knows that it was you who helped me to get a full-face surgery, 154 00:12:01,040 --> 00:12:02,730 so that's why he has disappeared. 155 00:12:03,700 --> 00:12:07,220 Actually you're the boss behind Dreamer, am I right? 156 00:12:08,560 --> 00:12:10,290 Chen Zai Tian, 157 00:12:10,290 --> 00:12:12,660 our boss isn't feeling well today 158 00:12:12,660 --> 00:12:14,670 and yet he is willing to see you. 159 00:12:14,670 --> 00:12:16,370 If you do not have sufficient evidence, 160 00:12:16,370 --> 00:12:18,460 don't put the blame on others. 161 00:12:20,960 --> 00:12:22,650 It just so happen that I'm not feeling well too. 162 00:12:22,650 --> 00:12:23,610 You want evidence? 163 00:12:23,610 --> 00:12:25,770 Come... Lend me your hand. 164 00:12:27,230 --> 00:12:29,200 My face... 165 00:12:29,200 --> 00:12:30,840 You know about it too. 166 00:12:31,870 --> 00:12:34,980 ...and also my hair were both tested positive for Dreamer. 167 00:12:34,980 --> 00:12:37,470 No one else other than you is able to do such a thing. 168 00:12:37,470 --> 00:12:39,180 These are all evidence. 169 00:12:40,170 --> 00:12:43,130 I never touch drugs. 170 00:12:43,130 --> 00:12:45,190 Dreamer has nothing to do with me. 171 00:12:47,600 --> 00:12:49,270 My Dad loathes drugs. 172 00:12:49,270 --> 00:12:51,670 The whole San Lian Hui knows that he definitely wouldn't sell drugs. 173 00:12:51,670 --> 00:12:54,460 Anyone who sells drugs will definitely be chased out. 174 00:12:54,460 --> 00:12:57,430 You guys should be familiar about An Zai's family matters. 175 00:12:59,040 --> 00:13:00,390 Chairman, 176 00:13:00,390 --> 00:13:02,700 I have something to ask you. 177 00:13:03,440 --> 00:13:04,620 Go ahead. 178 00:13:04,620 --> 00:13:06,220 The North Korean that was selling Dreamer 179 00:13:06,220 --> 00:13:09,120 was killed by a female military officer in the hospital. 180 00:13:09,120 --> 00:13:12,090 This female military officer later on went after Chen Lin's as well as my life, 181 00:13:12,090 --> 00:13:15,760 and even sent her brother to check up on Chen Zai Tian's identity. 182 00:13:16,390 --> 00:13:19,780 What exactly is the link between all these events? 183 00:13:19,780 --> 00:13:23,760 What feud do you have with the military? 184 00:13:29,130 --> 00:13:30,900 I don't have to tell you. 185 00:13:30,900 --> 00:13:32,840 Dad. 186 00:13:32,840 --> 00:13:34,480 Mr. Chairman, 187 00:13:35,660 --> 00:13:38,840 this matter has gotten too many people involved. 188 00:13:38,840 --> 00:13:40,650 If you're really... 189 00:13:43,310 --> 00:13:44,080 What are you doing? 190 00:13:44,080 --> 00:13:44,610 Police! 191 00:13:44,610 --> 00:13:45,210 What's the matter? 192 00:13:45,210 --> 00:13:45,760 What are you doing? 193 00:13:45,760 --> 00:13:46,770 Do you guys have a search warrant? 194 00:13:46,770 --> 00:13:47,860 What are you doing? 195 00:13:48,650 --> 00:13:51,360 Da Yan, go take a look at what's going on outside. 196 00:13:51,360 --> 00:13:52,320 Yes. 197 00:13:54,410 --> 00:13:57,360 We shall stop here for today. You guys go back first. 198 00:13:57,940 --> 00:13:59,150 What are you guys doing? 199 00:13:59,150 --> 00:14:00,130 Don't let them in. 200 00:14:00,130 --> 00:14:01,200 I said to step aside! 201 00:14:01,200 --> 00:14:02,260 Move away! 202 00:14:02,260 --> 00:14:07,710 Move away... Make way... 203 00:14:07,710 --> 00:14:09,690 All of you stop! 204 00:14:25,520 --> 00:14:27,710 Da Yan, let him pass. 205 00:14:32,190 --> 00:14:34,070 Prosecutor, 206 00:14:34,070 --> 00:14:37,290 you've brought so many people here. Is anything the matter? 207 00:14:37,290 --> 00:14:39,280 I know what you're going to say to me. 208 00:14:39,280 --> 00:14:41,120 I know the law very well. 209 00:14:44,480 --> 00:14:46,030 This is a search warrant. 210 00:14:56,800 --> 00:14:58,080 Move it away. 211 00:15:18,050 --> 00:15:19,430 Mr. Chairman, 212 00:15:19,430 --> 00:15:22,190 you have violated the fourth law of the Controlled Drugs Act- 213 00:15:22,190 --> 00:15:25,690 Transporting and trafficking top grade drugs, 214 00:15:25,690 --> 00:15:28,780 and are also suspected of instigating murder, smuggling arms, 215 00:15:28,780 --> 00:15:30,820 and being involved in four murder cases. 216 00:15:30,820 --> 00:15:34,040 I am going to take you into custody as an accused. 217 00:15:34,040 --> 00:15:35,810 Bring him back to the District Prosecutor's Office. 218 00:16:08,950 --> 00:16:12,110 [District Prosecutor's Office] 219 00:16:20,860 --> 00:16:22,080 How is it? 220 00:16:25,720 --> 00:16:29,180 The evidence that is in the hands of the prosecutor is very much against us. 221 00:16:29,180 --> 00:16:31,560 In the boss' study room alone, the street value of the heroin that was found 222 00:16:31,560 --> 00:16:32,740 is over NT$2 billion. 223 00:16:32,740 --> 00:16:35,420 This does not include those that were found in the warehouse. 224 00:16:35,420 --> 00:16:36,710 In addition, 225 00:16:36,710 --> 00:16:39,520 the prosecutors have also gotten hold of the communication record 226 00:16:39,520 --> 00:16:42,580 between San Lian Logistics and Thai Chinese businessmen, 227 00:16:42,580 --> 00:16:44,920 as well as the record on the movement of goods. 228 00:16:44,920 --> 00:16:47,740 Even I was extremely shocked by the amount of incriminating evidence that they have. 229 00:16:48,890 --> 00:16:51,150 How did it turn out like this? 230 00:16:51,150 --> 00:16:52,980 That's not the only trouble. 231 00:16:54,150 --> 00:16:58,620 The prosecutor says that there's a witness who is willing to take the stand 232 00:16:58,620 --> 00:17:03,860 that six years ago, he shot the Wu Men gang leader dead 233 00:17:03,860 --> 00:17:06,890 under the orders of the Chairman. 234 00:17:06,890 --> 00:17:08,570 So other than drugs, 235 00:17:08,570 --> 00:17:10,640 the prosecutor will also use the crime of instigating murder 236 00:17:10,640 --> 00:17:12,030 to charge the Chairman in court. 237 00:17:12,330 --> 00:17:14,040 Wu Men gang leader? 238 00:17:14,040 --> 00:17:15,490 That killer should be in Southeast Asia. 239 00:17:15,490 --> 00:17:18,160 Why did he appear at such a juncture? 240 00:17:18,440 --> 00:17:21,530 Lawyer Hong, where's my Dad now? 241 00:17:21,530 --> 00:17:23,390 Has the prosecutor agreed for us to post bail? 242 00:17:23,390 --> 00:17:24,910 The prosecutor is certain 243 00:17:24,910 --> 00:17:26,900 that the chairman has suspicion of collusion and running away. 244 00:17:26,900 --> 00:17:28,370 They have decided not to grant him bail 245 00:17:28,370 --> 00:17:30,030 and will be immediately detained with no visitation rights. 246 00:17:30,030 --> 00:17:32,870 Once the paper work is done, he will immediately be sent to the Detention Center. 247 00:17:36,010 --> 00:17:38,920 This matter is really strange. 248 00:17:41,100 --> 00:17:44,240 It seems as if the whole District Prosecutor's Office has become unfamiliar with us. 249 00:17:44,590 --> 00:17:46,120 Everyone has either turned off their handphones, 250 00:17:46,120 --> 00:17:49,790 or left the country, or have something else on. 251 00:17:49,790 --> 00:17:51,660 The people left have no links with us. 252 00:17:51,660 --> 00:17:53,460 Those that didn't accept money from us. 253 00:17:56,430 --> 00:17:59,040 Today's incident is obvious that there's not only 254 00:17:59,040 --> 00:18:00,160 problems with the defense of the organization, 255 00:18:00,160 --> 00:18:01,820 but there's someone who wants to set up my Dad, 256 00:18:01,820 --> 00:18:04,290 and this person is one of us. 257 00:18:05,730 --> 00:18:07,400 There aren't that many people 258 00:18:07,400 --> 00:18:12,040 who can freely move in and out of the Chairman's study without restrictions. 259 00:18:13,860 --> 00:18:18,810 Da Yan Ge, don't you think that our own brothers in the organization aren't capable of doing so much? 260 00:18:18,810 --> 00:18:21,270 Could there be a possibility that all these was done by an outsider? 261 00:18:22,070 --> 00:18:24,260 I'm not talking about an insider job. 262 00:18:24,260 --> 00:18:26,450 It's a collusion. 263 00:18:27,280 --> 00:18:28,720 There's someone in the organization who's colluding with an outsider 264 00:18:28,720 --> 00:18:30,340 to pull the Chairman down from his position. 265 00:18:30,340 --> 00:18:33,490 An outsider is not capable of pulling off such a big thing. 266 00:18:37,170 --> 00:18:39,780 If we really want to find the suspect within the organization, 267 00:18:39,780 --> 00:18:43,550 it includes me as well. 268 00:18:43,550 --> 00:18:47,690 I can move in and out of the Chairman's study more easily than anyone else after all. 269 00:18:47,690 --> 00:18:49,090 Furthermore, 270 00:18:49,090 --> 00:18:50,520 after the Chairman is in trouble, 271 00:18:50,520 --> 00:18:52,920 I'm the one who benefits the most. 272 00:18:52,920 --> 00:18:54,390 I have the most branches under me, 273 00:18:54,390 --> 00:18:56,830 I'm in charge of most businesses, so... 274 00:18:56,830 --> 00:18:59,560 I'm under the most suspicion. 275 00:19:01,340 --> 00:19:03,950 The next person is you. 276 00:19:10,940 --> 00:19:13,480 So the investigation should start from us 277 00:19:13,480 --> 00:19:15,340 before moving on to check up on our men. 278 00:19:18,590 --> 00:19:21,820 If I'm unable to get the Chairman out this time round, 279 00:19:21,820 --> 00:19:23,870 I will think of some way to go to jail 280 00:19:24,550 --> 00:19:26,080 and then get rid of those traitors 281 00:19:26,080 --> 00:19:28,070 who testified against our boss one by one. 282 00:19:29,020 --> 00:19:30,840 Regarding the heroin... 283 00:19:30,840 --> 00:19:32,340 Che Jin, 284 00:19:32,340 --> 00:19:34,490 you think of a way to take the blame. 285 00:19:34,960 --> 00:19:36,570 This way, no one will be able to accuse Boss, 286 00:19:36,570 --> 00:19:38,290 and at the same time prove 287 00:19:38,290 --> 00:19:42,120 that you and I are both innocent, isn't it? 288 00:19:45,390 --> 00:19:49,200 Uncle Yan, things shouldn't be like that. 289 00:19:49,200 --> 00:19:50,780 Whether or not we are able to get Dad out, 290 00:19:50,780 --> 00:19:53,750 the organization still needs the both of you to keep it going. 291 00:19:53,750 --> 00:19:55,970 We can think of other ways. 292 00:19:59,520 --> 00:20:01,070 San Lian Hui is so capable. 293 00:20:01,070 --> 00:20:02,720 It's not possible that we can't do it. 294 00:20:03,520 --> 00:20:05,460 To be able to make all the prosecutors and judges 295 00:20:05,460 --> 00:20:06,890 at the District Prosecutor's Office 296 00:20:06,890 --> 00:20:08,670 become unfamiliar with us, 297 00:20:08,670 --> 00:20:11,650 the person behind it is definitely not a simple one. 298 00:20:22,490 --> 00:20:23,860 I've decided. 299 00:20:24,700 --> 00:20:26,810 I want to go home to sleep. 300 00:20:26,810 --> 00:20:29,740 Who knows, the prosecutor might interrogate till morning. 301 00:20:50,340 --> 00:20:51,890 You cannot leave yet. 302 00:20:51,890 --> 00:20:54,370 I still have things to tell you. 303 00:21:08,470 --> 00:21:10,070 What did you ask me here for? 304 00:21:13,920 --> 00:21:16,390 Honestly speaking, I'm a little sleepy. 305 00:21:16,390 --> 00:21:18,650 I still have to report to work early tomorrow morning. 306 00:21:20,980 --> 00:21:22,920 Chen Zai Tian, 307 00:21:23,520 --> 00:21:24,900 our contacts in the District Prosecutor's Office 308 00:21:24,900 --> 00:21:27,170 has run into some problems. 309 00:21:27,170 --> 00:21:30,230 Hope that you can come up with some ideas with us 310 00:21:30,230 --> 00:21:32,570 and be our police informant. 311 00:21:35,940 --> 00:21:39,240 Uncle Yan, this is our family matter. 312 00:21:39,240 --> 00:21:42,020 Before I think of what we should do, 313 00:21:42,020 --> 00:21:44,720 I think we do not require the help of outsiders. 314 00:21:46,530 --> 00:21:48,840 He isn't an outsider. 315 00:21:53,550 --> 00:21:55,820 You're referring to how he helped gave me a full-face surgery and also money to spend? 316 00:21:55,820 --> 00:21:57,970 I'm very grateful to him. 317 00:21:57,970 --> 00:22:01,740 But then again, I'm still a policeman. 318 00:22:01,740 --> 00:22:03,390 No. 319 00:22:04,020 --> 00:22:06,580 It's not because he gave you money. 320 00:22:06,580 --> 00:22:09,240 It's because... 321 00:22:12,030 --> 00:22:15,410 You're Boss' biological son. 322 00:22:24,740 --> 00:22:27,340 If you still have just a bit of conscience left, 323 00:22:27,340 --> 00:22:30,880 then you would not ignore your own father's situation. 324 00:22:34,300 --> 00:22:35,690 What are you talking about? 325 00:22:39,040 --> 00:22:41,060 I'm warning you not to speak nonsense. 326 00:22:41,920 --> 00:22:43,920 I've never heard that I had a dad. 327 00:22:46,650 --> 00:22:48,570 There's no way I have a dad. 328 00:22:51,020 --> 00:22:55,020 Uncle Yan, are you speaking the truth? 329 00:22:55,020 --> 00:22:57,200 Chen Zai Tian is my dad's son? 330 00:22:59,250 --> 00:23:01,100 Boss' life is in danger right now. 331 00:23:01,100 --> 00:23:03,240 There is no need for me to joke about such a thing. 332 00:23:03,240 --> 00:23:05,000 Have you had enough? 333 00:23:05,900 --> 00:23:08,050 What are you rambling on about over there? 334 00:23:08,910 --> 00:23:11,150 He took me from the streets to get a face surgery 335 00:23:11,150 --> 00:23:12,170 and forced me to become a police officer. 336 00:23:12,170 --> 00:23:14,530 These things are already nonsensical enough. 337 00:23:14,530 --> 00:23:16,430 You better not be using these things to trick me 338 00:23:16,430 --> 00:23:18,380 just because your Boss is in danger. 339 00:23:19,360 --> 00:23:22,830 You say he is my dad. By what? 340 00:23:25,710 --> 00:23:27,510 Does he know who my mom is? 341 00:23:27,510 --> 00:23:29,040 Let me ask you. 342 00:23:29,040 --> 00:23:31,210 Do you know who my mom is? 343 00:23:35,050 --> 00:23:38,760 Your mother's name is Li Ying Li, blood type A, 344 00:23:38,760 --> 00:23:41,840 and grew up together as childhood friends with Boss. 345 00:23:42,410 --> 00:23:44,010 Her favorite flower was the lotus. 346 00:23:44,010 --> 00:23:45,900 When you were ten, she passed away from pneumonia. 347 00:23:45,900 --> 00:23:47,620 Is that enough it? 348 00:24:02,860 --> 00:24:05,410 How can he count as a dad? 349 00:24:08,480 --> 00:24:10,680 From when my mom got sick till when she died, 350 00:24:10,680 --> 00:24:12,290 where was he? 351 00:24:13,660 --> 00:24:15,550 When I was homeless on the streets 352 00:24:15,550 --> 00:24:16,940 and got beat up like a dog by others, 353 00:24:16,940 --> 00:24:19,250 where was he? 354 00:24:19,970 --> 00:24:21,310 Now that he jumps out to say that he is my dad, 355 00:24:21,310 --> 00:24:22,850 does that mean I have to call him Dad? 356 00:24:22,850 --> 00:24:24,630 Is that justified? 357 00:24:25,500 --> 00:24:27,070 Chen Zai Tian, 358 00:24:27,070 --> 00:24:29,550 I know that it is very hard for you to accept this right now. 359 00:24:29,550 --> 00:24:31,490 However, 360 00:24:31,490 --> 00:24:35,120 in these years, Boss has spent a lot of effort 361 00:24:35,120 --> 00:24:37,460 searching for you and your mother. 362 00:24:37,460 --> 00:24:39,940 Since I have followed Boss, 363 00:24:39,940 --> 00:24:43,710 he never gave up looking for you and your mother. 364 00:24:43,710 --> 00:24:48,250 In all these years, he spent countless energy and time to finally succeed in his search. 365 00:24:49,020 --> 00:24:53,500 However, your mother had already passed away and you had disappeared. 366 00:24:53,500 --> 00:24:57,250 But he never gave up looking for you. 367 00:24:57,790 --> 00:25:01,270 What you have right now is the best proof, isn't it? 368 00:25:01,900 --> 00:25:04,020 Boss felt extremely guilty 369 00:25:04,020 --> 00:25:06,890 and has also been trying to atone for it. 370 00:25:07,750 --> 00:25:10,970 Is his method of atonement to turn my life completely unfathomable? 371 00:25:10,970 --> 00:25:13,080 Everything he did was only so that he could protect you, 372 00:25:13,080 --> 00:25:14,490 give you a comfortable life, give you a new life, 373 00:25:14,490 --> 00:25:16,100 and he wasn't making fun of you. 374 00:25:18,430 --> 00:25:23,680 Everything that Boss did was just so that you could have a better life. 375 00:25:24,740 --> 00:25:26,290 Otherwise, why do you think he 376 00:25:26,290 --> 00:25:29,600 would have spent so much effort to giving you a new life, 377 00:25:29,600 --> 00:25:32,520 buying you a car, buying a house, and giving you a new identity? 378 00:25:32,520 --> 00:25:34,380 Let me tell you, 379 00:25:34,380 --> 00:25:38,100 ever since I could remember, all I had was my mom. 380 00:25:39,220 --> 00:25:41,430 Only my mom was taking care of me. 381 00:25:43,240 --> 00:25:45,460 I've never heard my mom mention that I had a father. 382 00:25:46,740 --> 00:25:50,680 I have also never heard my mom mention anything to do with my dad. 383 00:25:51,790 --> 00:25:57,440 So I believe that my mom didn't care about this at all. 384 00:25:58,430 --> 00:26:01,990 If she didn't care, then why should I care? 385 00:26:02,600 --> 00:26:05,470 Can you stop using these lies to deceive me? 386 00:26:05,830 --> 00:26:09,070 Everything I lost before, 387 00:26:09,670 --> 00:26:11,880 I don't think I need right now. 388 00:26:17,350 --> 00:26:18,970 Chen Zai Tian, 389 00:26:21,760 --> 00:26:25,390 perhaps there are parts that Boss did not do completely right. 390 00:26:25,390 --> 00:26:29,990 However, none of us know what truly happened in the past, right? 391 00:26:30,670 --> 00:26:32,650 I'm sure that you can feel 392 00:26:32,650 --> 00:26:35,520 what he gave for your mother and his concern for you. 393 00:26:35,520 --> 00:26:39,570 Therefore... please face this head on. 394 00:26:39,570 --> 00:26:41,200 You... 395 00:26:41,860 --> 00:26:44,800 are the son of San Lian Hui's Boss. 396 00:27:09,170 --> 00:27:12,690 He is my dad's child. 397 00:27:12,690 --> 00:27:14,220 The child produced by him and 398 00:27:14,220 --> 00:27:16,220 the woman who likes lotus flowers. 399 00:27:19,980 --> 00:27:25,520 You always wanted to know why Boss would do all this for Chen Zai Tian, didn't you? 400 00:27:26,700 --> 00:27:28,920 Then why didn't he tell me? 401 00:27:28,920 --> 00:27:30,880 What is this? 402 00:27:31,970 --> 00:27:33,060 When he knew that I'm friends with Chen Zai Tian, 403 00:27:33,060 --> 00:27:34,860 why didn't he say anything? 404 00:27:34,860 --> 00:27:36,710 Miss, 405 00:27:36,710 --> 00:27:38,610 Boss had been continuously reminding you 406 00:27:38,610 --> 00:27:41,010 not to become too close to Chen Zai Tian. 407 00:27:41,010 --> 00:27:42,800 I am very sorry to have to tell 408 00:27:42,800 --> 00:27:47,240 you all this at this time and not consider your feelings. 409 00:27:47,240 --> 00:27:51,070 But, to me, the most important thing right now is how to rescue Boss. 410 00:27:51,070 --> 00:27:53,670 That's why I need Chen Zai Tian's assistance. 411 00:27:54,090 --> 00:27:56,830 I hope that you can understand this, Miss. 412 00:28:40,170 --> 00:28:41,890 Let me go. 413 00:28:51,750 --> 00:28:54,070 No matter what the real you is like, 414 00:28:54,070 --> 00:28:56,120 I don't care 415 00:28:56,120 --> 00:28:59,210 because the you that I like 416 00:28:59,210 --> 00:29:02,690 is the you that I see right now. 417 00:29:02,690 --> 00:29:05,480 It is also the truest you. 418 00:29:09,060 --> 00:29:11,460 I want to be together with you everyday. 419 00:29:19,480 --> 00:29:21,370 Mom, 420 00:29:23,890 --> 00:29:27,040 why didn't you say anything about this to me? 421 00:29:28,620 --> 00:29:31,830 Tell me I have a triad father 422 00:29:33,050 --> 00:29:35,680 and actually hit on my own little sister. 423 00:29:39,170 --> 00:29:41,170 Darn it. 424 00:30:20,630 --> 00:30:22,540 Didn't you leave first yesterday? 425 00:30:22,540 --> 00:30:24,100 How come you look like you didn't get enough sleep? 426 00:30:36,130 --> 00:30:37,510 Is Chen Lin alright? 427 00:30:40,110 --> 00:30:41,630 She should be alright. 428 00:30:44,240 --> 00:30:45,760 Since they were caught with the goods this time, 429 00:30:45,760 --> 00:30:47,630 San Lian Hui is done for. 430 00:30:48,520 --> 00:30:53,540 All that talk about not touching drugs is just talk. 431 00:30:54,370 --> 00:30:55,740 Chen Zai Lian, 432 00:30:55,740 --> 00:30:57,160 let me tell you, 433 00:30:57,160 --> 00:30:59,540 I don't want to bother about why San Lian Hui's Boss 434 00:30:59,540 --> 00:31:01,950 would give you a full-face surgery and money. 435 00:31:01,950 --> 00:31:05,400 But I advise you to take this opportunity to think 436 00:31:05,400 --> 00:31:06,960 about how to be a police officer, 437 00:31:06,960 --> 00:31:09,300 and what kind of policeman you want to be. 438 00:31:10,880 --> 00:31:13,510 This case isn't for us to investigate anyway. 439 00:31:13,510 --> 00:31:14,250 Let's go. 440 00:31:14,250 --> 00:31:15,510 Where are we going? 441 00:31:16,990 --> 00:31:21,460 Chang Fu Bank's accountant Wang died in a fake gas explosion incident. 442 00:31:21,460 --> 00:31:25,590 His friend Mr. Li was killed by the Ministry of Defense because of the documents he held. 443 00:31:25,590 --> 00:31:29,470 That means that if we want to find out what the Ministry of Defense's true intentions are, 444 00:31:29,470 --> 00:31:32,040 we need to start investigating the accountant's background. 445 00:31:33,160 --> 00:31:37,850 Why would they take such great pains to kill a small time accountant? 446 00:31:44,930 --> 00:31:50,040 [Chang Fu Bank Headquarters] 447 00:31:52,850 --> 00:31:56,040 It isn't simple being an accountant at your Chang Fu Bank. 448 00:31:56,040 --> 00:32:00,030 Just one month's salary is NT$350,000. 449 00:32:03,280 --> 00:32:06,280 It's because Consultant Wang was our... 450 00:32:06,280 --> 00:32:08,130 also this corporation's head accountant. 451 00:32:08,130 --> 00:32:11,470 So, his salary is a bit high. 452 00:32:18,720 --> 00:32:24,150 Manager, is this accountant Wang's wife's account information? 453 00:32:24,750 --> 00:32:28,260 His wife's salary is also paid by you guys? 454 00:32:38,540 --> 00:32:39,690 From what I know, 455 00:32:39,690 --> 00:32:41,760 Mrs. Wang is not an employee of our corporation. 456 00:32:41,760 --> 00:32:45,100 Therefore... as to why her earnings would be here 457 00:32:45,100 --> 00:32:50,440 and is a paid salary, I think... 458 00:32:50,440 --> 00:32:52,170 I'm not sure either. 459 00:32:57,480 --> 00:32:59,570 Salary income. 460 00:33:01,570 --> 00:33:03,480 NT$500,000. 461 00:33:05,010 --> 00:33:07,820 That's more than her husband. 462 00:33:11,350 --> 00:33:12,400 Manager. 463 00:33:12,400 --> 00:33:13,510 Yes? 464 00:33:13,870 --> 00:33:16,420 You just said that Mrs. Wang is not an employee of your corporation. 465 00:33:16,420 --> 00:33:17,360 She's not. 466 00:33:17,360 --> 00:33:19,440 Then do you know where she works? 467 00:33:19,440 --> 00:33:21,210 I'm not clear about that. 468 00:33:23,150 --> 00:33:25,860 I think we can just go and ask her ourselves. 469 00:33:29,010 --> 00:33:30,520 Officers, 470 00:33:30,520 --> 00:33:33,010 you didn't know what happened to their family? 471 00:33:33,740 --> 00:33:34,820 What happened? 472 00:33:37,320 --> 00:33:40,930 It's because a few days ago there was a sudden fire at their house. 473 00:33:40,930 --> 00:33:45,910 Mrs. Wang and their two kids were all lost in the fire. 474 00:33:48,320 --> 00:33:49,840 They're all dead? 475 00:33:52,460 --> 00:33:54,600 Do you know the cause of the fire? 476 00:33:55,000 --> 00:33:56,880 I don't know the details either. 477 00:33:56,880 --> 00:33:59,960 But, I heard that it seemed to be an electrical wiring problem. 478 00:33:59,960 --> 00:34:01,460 It's just that... 479 00:34:01,460 --> 00:34:05,550 it's a bit regretful that Mrs. Wang had already completed emigration papers. 480 00:34:05,550 --> 00:34:08,150 She was going to leave a few days later. 481 00:34:10,560 --> 00:34:12,740 Manager, let me ask something else. 482 00:34:12,740 --> 00:34:13,940 Yes? 483 00:34:13,940 --> 00:34:15,850 Who is the best person for me to ask 484 00:34:15,850 --> 00:34:18,130 about the details of Mrs. Wang's salary? 485 00:34:18,130 --> 00:34:21,800 Consultant Wang's salary was given by our corporation's General Manager. 486 00:34:21,800 --> 00:34:24,820 So Mrs. Wang's earnings, I think... 487 00:34:24,820 --> 00:34:29,050 you will have to go to the headquarters to search in order to find out. 488 00:34:34,790 --> 00:34:39,300 [Chang Fu Corporation Headquarters] 489 00:34:56,710 --> 00:34:58,420 It has been too long. 490 00:35:03,360 --> 00:35:07,130 Officers, I'm sorry but Manager Jian's schedule is already completely filled today. 491 00:35:07,130 --> 00:35:09,800 So, I don't think there will be a way to set up a meeting for you guys. 492 00:35:10,230 --> 00:35:12,390 What do you mean? 493 00:35:12,850 --> 00:35:16,080 You told us to idiotically wait for half an hour and came back to tell us this? 494 00:35:20,940 --> 00:35:22,690 Then what about tomorrow? 495 00:35:24,030 --> 00:35:27,060 Because our corporation are holding shareholder meetings lately, 496 00:35:27,060 --> 00:35:29,380 Manager Jian's schedule is extremely busy. 497 00:35:29,380 --> 00:35:32,780 Why don't you guys leave you questions and I'll ask for you? 498 00:35:32,780 --> 00:35:35,340 We are police officers doing an investigation. 499 00:35:35,340 --> 00:35:37,300 It must be because we have very important questions 500 00:35:37,300 --> 00:35:40,690 that we must ask General Manager Jian in person in order for us to come here. 501 00:35:40,690 --> 00:35:41,970 Help us. 502 00:35:41,970 --> 00:35:42,950 Make some time. 503 00:35:42,950 --> 00:35:45,020 I just need 10 minutes. 504 00:35:47,690 --> 00:35:49,230 Can I ask, 505 00:35:50,770 --> 00:35:54,020 is your corporation's head accountant Consultant Wang's 506 00:35:54,020 --> 00:35:56,610 office also in this large building? 507 00:35:56,610 --> 00:35:59,310 If it's not too difficult, 508 00:35:59,310 --> 00:36:02,110 can you let me talk to his secretary for a while? 509 00:36:03,120 --> 00:36:04,810 She resigned. 510 00:36:04,810 --> 00:36:06,250 Resigned. 511 00:36:08,330 --> 00:36:10,280 How long ago was this? 512 00:36:10,280 --> 00:36:13,580 It was when Consultant Wang... 513 00:36:13,580 --> 00:36:15,980 Actually, I'm not that clear either. 514 00:36:15,980 --> 00:36:18,690 Plus, I have a lot of things to do on my hands. 515 00:36:18,690 --> 00:36:21,010 If you two don't have anything else... 516 00:36:21,010 --> 00:36:23,710 Can you give me her contact information? 517 00:36:27,890 --> 00:36:29,790 Actually, she doesn't know anything. 518 00:36:29,790 --> 00:36:31,980 Can you guys please don't bother her? 519 00:36:31,980 --> 00:36:34,240 Especially since she is currently planning for a wedding. 520 00:36:34,240 --> 00:36:34,630 So... 521 00:36:34,630 --> 00:36:39,220 Miss, I have to very seriously warn you. 522 00:36:41,190 --> 00:36:43,520 Don't worry. 523 00:36:43,520 --> 00:36:49,090 We will not mention anything you tell us to anyone 524 00:36:49,090 --> 00:36:54,610 because this is very important to us. 525 00:36:55,180 --> 00:36:57,190 Help us, okay? 526 00:37:09,660 --> 00:37:13,270 I am just a common office worker. 527 00:37:13,270 --> 00:37:16,210 Can you guys please stop making this difficult for me? 528 00:37:38,090 --> 00:37:40,560 The accountant died, 529 00:37:40,560 --> 00:37:43,050 his house suddenly went up in flames, 530 00:37:43,050 --> 00:37:46,150 and his secretary also mysteriously resigned. 531 00:37:46,730 --> 00:37:49,000 In addition, that Jian Da De's secretary was 532 00:37:49,000 --> 00:37:51,870 clearly afraid of something just now. 533 00:37:53,770 --> 00:37:56,110 It's that feeling again. 534 00:37:57,250 --> 00:38:01,580 It's like this whole thing had been planned by someone from the very beginning. 535 00:38:04,030 --> 00:38:07,720 So this whole situation's key character should be... 536 00:38:08,140 --> 00:38:09,860 Jian Da De. 537 00:38:19,690 --> 00:38:20,920 Buddy, 538 00:38:21,330 --> 00:38:23,290 why is Chen Jun Lin also here? 539 00:38:35,760 --> 00:38:37,920 What floor does that look like to you? 540 00:38:58,100 --> 00:39:00,370 Xiao Lu, let me ask you, 541 00:39:00,760 --> 00:39:02,790 has the San Lian Boss case 542 00:39:02,790 --> 00:39:04,490 made any new progress right now? 543 00:39:04,490 --> 00:39:05,600 Yes, 544 00:39:05,600 --> 00:39:07,650 I heard that the prosecutor is refusing 545 00:39:07,650 --> 00:39:08,840 the lawyer's request for bail. 546 00:39:08,840 --> 00:39:10,850 Captain Chen brought a bunch of people 547 00:39:10,850 --> 00:39:12,640 to search San Lian Main Street 548 00:39:12,640 --> 00:39:14,930 and every business location of San Lian. 549 00:39:15,350 --> 00:39:16,450 We didn't even know. 550 00:39:16,450 --> 00:39:17,900 He was very happy when he came back. 551 00:39:18,500 --> 00:39:21,230 So this case is being taken care of by Captain Chen right now. 552 00:39:21,230 --> 00:39:22,770 That's not it. 553 00:39:22,770 --> 00:39:25,810 I heard that this case someone higher up involved. 554 00:39:25,810 --> 00:39:27,420 He's only in charge of sweeping out the "black" (secret societies). 555 00:39:27,420 --> 00:39:29,730 Last night, the police sent out a wave of men to sweep out the black. 556 00:39:29,730 --> 00:39:31,070 Lift your head and look. 557 00:39:31,070 --> 00:39:32,270 This is the fuse that has set things in motion. 558 00:39:32,270 --> 00:39:35,140 Two nights before, police found heroine worth two hundred million 559 00:39:35,140 --> 00:39:38,140 in San Lian Hui Boss' home. 560 00:39:38,140 --> 00:39:40,910 The boss was immediately taken into custody. 561 00:39:40,910 --> 00:39:44,100 South District Branch sent out an immense task force last night 562 00:39:44,100 --> 00:39:46,120 and searched through all of San Lian Main Street 563 00:39:46,120 --> 00:39:48,240 to see if there are still other drugs... 564 00:39:48,240 --> 00:39:51,400 San Lian Hui doing business isn't just a one or two day thing. 565 00:39:51,400 --> 00:39:53,480 The government choosing this time 566 00:39:53,480 --> 00:39:55,760 to cut open San Lian Hui 567 00:39:55,760 --> 00:39:58,870 seem like they don't understand triads to me. 568 00:39:59,240 --> 00:40:02,270 It is more like they want to completely get rid of 569 00:40:02,270 --> 00:40:05,350 San Lian Hui's influence. 570 00:40:06,800 --> 00:40:08,940 There's nothing wrong about that. 571 00:40:08,940 --> 00:40:11,180 I believe it's not about fighting over who does it, 572 00:40:11,180 --> 00:40:14,270 capturing criminals is something that should be done. 573 00:40:14,270 --> 00:40:16,220 These people use underhanded methods to earn money. 574 00:40:16,220 --> 00:40:18,600 They should have received the law's punishment a long time ago. 575 00:40:18,600 --> 00:40:20,950 I don't believe there was anything wrong with the government's decision. 576 00:40:20,950 --> 00:40:23,950 As keepers of the law, we should put our full support behind this, right? 577 00:40:23,950 --> 00:40:25,410 Xiao Lu, come and help me. 578 00:40:25,410 --> 00:40:26,510 Okay. 579 00:40:46,740 --> 00:40:48,410 Are you crazy? 580 00:40:48,970 --> 00:40:50,490 Why are you like your family's young miss 581 00:40:50,490 --> 00:40:52,550 breaking into someone else's home randomly? 582 00:40:55,360 --> 00:40:58,220 Your home was decorated by me. 583 00:40:58,220 --> 00:40:59,910 I put in the lock. 584 00:40:59,910 --> 00:41:01,680 I bought this couch. 585 00:41:01,680 --> 00:41:04,300 The food inside the refrigerator was bought by my people. 586 00:41:04,300 --> 00:41:06,550 I can come in whenever I want. 587 00:41:06,550 --> 00:41:07,680 Let me respond to that. 588 00:41:07,680 --> 00:41:10,350 Why is the beer always this brand? 589 00:41:10,650 --> 00:41:12,650 You should buy more ramen, I get hungry at night. 590 00:41:12,650 --> 00:41:13,930 Since you like buying so much. 591 00:41:22,050 --> 00:41:24,760 Boss was framed by someone this time. 592 00:41:24,760 --> 00:41:26,700 It is a spy in the triad 593 00:41:26,700 --> 00:41:29,350 colluding with an outsider's conspiracy. 594 00:41:29,350 --> 00:41:30,770 Chen Zai Tian, 595 00:41:30,770 --> 00:41:33,120 I came here today to ask you 596 00:41:33,120 --> 00:41:34,550 how the South District Branch investigation team 597 00:41:34,550 --> 00:41:37,100 know about the drugs in the warehouse. 598 00:41:37,100 --> 00:41:38,470 Who gave this information? 599 00:41:38,470 --> 00:41:40,750 I don't know. 600 00:41:40,750 --> 00:41:43,820 I'm not part of the Crime Investigation team anymore. 601 00:41:43,820 --> 00:41:47,300 Moreover, this case isn't being investigated by our branch right now. 602 00:41:52,270 --> 00:41:55,150 The Crime Investigation group is only in charge of sweeping out the black this time. 603 00:41:59,320 --> 00:42:02,750 Captain Chen has hated you San Lian Hui for so long. 604 00:42:02,750 --> 00:42:04,280 He would gladly use this opportunity to 605 00:42:04,280 --> 00:42:07,170 sweep your San Lian Main street completely clean. 606 00:42:07,170 --> 00:42:08,650 You want me to go ask him right now 607 00:42:08,650 --> 00:42:10,750 where the intelligence came from. 608 00:42:10,750 --> 00:42:13,110 Wouldn't it make him suspicious of me? 609 00:42:16,570 --> 00:42:18,390 So... 610 00:42:19,020 --> 00:42:21,350 you are agreeing to help us? 611 00:42:23,670 --> 00:42:24,870 Chen Zai Tian, 612 00:42:24,870 --> 00:42:27,170 there's no point in complaining to me right now. 613 00:42:27,170 --> 00:42:29,500 The situation has been placed there, you can decide on it yourself. 614 00:42:29,500 --> 00:42:31,650 Okay, let's start with me being 615 00:42:31,650 --> 00:42:33,230 captured by you guys to get a full-face surgery. 616 00:42:34,300 --> 00:42:35,620 Getting into the police academy, 617 00:42:35,620 --> 00:42:36,780 providing intelligence. 618 00:42:36,780 --> 00:42:40,440 All of this was given to you by me, right? 619 00:42:40,440 --> 00:42:43,230 But, there's something I'm still a bit unclear about. 620 00:42:43,230 --> 00:42:46,270 Why did my body have a positive reaction to Dreamer? 621 00:42:49,580 --> 00:42:52,010 The doctor at the time said that 622 00:42:52,010 --> 00:42:54,980 your facial features were very messed up, 623 00:42:54,980 --> 00:42:56,930 so your surgery was the hardest 624 00:42:56,930 --> 00:42:58,550 they had ever done before. 625 00:42:58,550 --> 00:43:01,080 The recovery period was the longest. 626 00:43:01,080 --> 00:43:03,670 They were worried that you might not make it. 627 00:43:03,670 --> 00:43:05,440 In order to lower your pain, 628 00:43:05,440 --> 00:43:08,600 we found Gao Yi to inject Dreamer into you every single day 629 00:43:08,600 --> 00:43:10,380 hoping that before you were completely healed, 630 00:43:10,380 --> 00:43:12,630 you would be in a half-dreaming, half-awake state 631 00:43:12,630 --> 00:43:15,660 so that you could resist the most painful reactions. 632 00:43:16,380 --> 00:43:19,160 You really aren't a good guy. 633 00:43:19,160 --> 00:43:21,810 You actually said that my facial features were very messed up. 634 00:43:21,810 --> 00:43:25,730 Afterwards, we couldn't help but get rid of Gao Yi. 635 00:43:25,730 --> 00:43:26,930 This was in order to protect you, 636 00:43:26,930 --> 00:43:29,230 to not let your identity be revealed. 637 00:43:30,950 --> 00:43:32,640 Chen Zai Tian, 638 00:43:32,640 --> 00:43:36,860 Boss has truly put a lot into you. 639 00:43:36,860 --> 00:43:38,940 Otherwise, did you really think that the water pipe in your home 640 00:43:38,940 --> 00:43:41,520 was really leaking by itself? 641 00:43:48,880 --> 00:43:50,860 Do you know who Gao Yi's boss is? 642 00:43:50,860 --> 00:43:52,440 Who he actually works for? 643 00:43:52,440 --> 00:43:57,060 I'm not clear about who Gao Yi's boss is. 644 00:43:57,610 --> 00:44:00,000 But I can tell you something else. 645 00:44:01,390 --> 00:44:03,170 Every residence around here, 646 00:44:03,170 --> 00:44:05,290 including this building, 647 00:44:05,290 --> 00:44:08,690 was built by the same landowner. 648 00:44:08,690 --> 00:44:10,860 Who? 649 00:44:10,860 --> 00:44:14,410 Have you ever heard of Chang Fu Corporation's Jian Da De? 650 00:44:14,410 --> 00:44:16,750 He is the landlord. 651 00:44:17,790 --> 00:44:19,670 Jian Da De. 652 00:44:25,810 --> 00:44:26,870 Hello? 653 00:44:26,870 --> 00:44:28,950 It's me. 654 00:44:29,640 --> 00:44:31,190 How can it be you? 655 00:44:31,190 --> 00:44:33,190 You... 656 00:44:33,190 --> 00:44:34,330 Wait a moment. 657 00:44:41,510 --> 00:44:42,930 Why are you calling here? 658 00:44:43,270 --> 00:44:45,470 Don't worry, I'm not as stupid as you. 659 00:44:45,470 --> 00:44:47,390 I am using a redirecting phone to call. 660 00:44:47,390 --> 00:44:48,840 It was because you were too careless last time, 661 00:44:48,840 --> 00:44:51,000 that our conversation logs were brought to light. 662 00:44:51,000 --> 00:44:53,980 Even that South District Branch's Captain came to look for me. 663 00:44:57,310 --> 00:44:59,640 Because you didn't pay attention to your daughter, 664 00:44:59,640 --> 00:45:02,450 all the problems have been placed on me. 665 00:45:02,450 --> 00:45:06,420 You must know that I have not forgotten that your son was just sent to Australia 666 00:45:06,420 --> 00:45:08,230 and that the guarantee fee was paid by me. 667 00:45:08,230 --> 00:45:10,840 I beg you, don't do anything to my son. 668 00:45:10,840 --> 00:45:13,210 I only have him left. 669 00:45:14,450 --> 00:45:17,590 The Big Boss is very unpleased with you right now. 670 00:45:17,590 --> 00:45:20,050 I have already tried in this. 671 00:45:20,050 --> 00:45:22,570 But those two in South District Branch just keep on investigating. 672 00:45:22,570 --> 00:45:24,420 What can I do? 673 00:45:24,420 --> 00:45:26,000 I beg you. 674 00:45:26,000 --> 00:45:29,110 Ke Le's death has already extremely grieved me. 675 00:45:29,110 --> 00:45:32,970 I beg you not to take about my only hope in life. 676 00:45:32,970 --> 00:45:35,380 It is the most crucial time right now. 677 00:45:35,380 --> 00:45:39,030 The Big Boss said that if you don't take care of the problem you caused right now, 678 00:45:39,030 --> 00:45:40,800 he will take care of it himself. 679 00:45:40,800 --> 00:45:42,620 I caused? 680 00:45:42,620 --> 00:45:44,410 Did I cause this myself? 681 00:45:44,410 --> 00:45:46,050 Is it not related to you at all? 682 00:45:46,050 --> 00:45:47,240 If it wasn't for your drug addiction, 683 00:45:47,240 --> 00:45:49,440 things wouldn't have turned out like this. 684 00:45:50,070 --> 00:45:50,990 Are you blaming me? 685 00:45:50,990 --> 00:45:52,070 Of course. 686 00:46:13,020 --> 00:46:15,930 Hello? Old Li, it's me. 687 00:46:15,930 --> 00:46:18,250 I have something very important to tell you. 688 00:46:18,250 --> 00:46:20,040 Can you come out to meet me? 689 00:46:21,080 --> 00:46:21,880 Okay, there. 690 00:46:21,880 --> 00:46:23,200 Okay, I'll see you there. 691 00:47:25,600 --> 00:47:28,470 We have finally waited till the police have come to verify the evidence. 692 00:47:28,470 --> 00:47:31,230 But, we have to wait until it is openly destroyed 693 00:47:31,230 --> 00:47:33,690 before we can be at ease. 694 00:47:34,910 --> 00:47:37,180 Hello, I want to take the evidence from Gao Yi's case. 695 00:47:37,180 --> 00:47:38,000 Yes. 696 00:47:38,500 --> 00:47:39,790 Please take out your identification. 697 00:47:44,520 --> 00:47:45,560 Sir, sign your name. 698 00:48:06,430 --> 00:48:09,890 Protecting such a valuable drug, Dreamer, 699 00:48:09,890 --> 00:48:11,960 has placed a lot of pressure on us. 700 00:48:11,960 --> 00:48:14,840 But, to be able to crack such a large drug case, 701 00:48:14,840 --> 00:48:17,330 North District Branch's work wasn't insignificant. 702 00:48:18,220 --> 00:48:20,470 Reporting, sir. The evidence has disappeared. 703 00:48:34,090 --> 00:48:44,090 Translations: momo & Zahra / Timing: fufu 704 00:48:44,090 --> 00:48:54,090 For updates: http://ohsosublime.blogspot.com 54260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.