Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,170 --> 00:01:36,760
Translations: Zahra fufu & ethidda / Timing: carinelay / Special thanks to <3<3<3
2
00:01:32,900 --> 00:01:33,520
You're still at it?
3
00:01:34,580 --> 00:01:35,320
Let go!
4
00:02:27,100 --> 00:02:29,000
I will have someone come over tomorrow to tear down the bathtub.
5
00:02:29,500 --> 00:02:30,130
Also,
6
00:02:30,130 --> 00:02:31,940
everything that I have used will be taken away.
7
00:03:10,410 --> 00:03:11,160
You're early today.
8
00:03:16,040 --> 00:03:16,750
What are you doing?
9
00:03:25,280 --> 00:03:26,430
What?
10
00:03:26,430 --> 00:03:27,490
If you want to say something, then say it.
11
00:03:34,190 --> 00:03:34,640
Ying Xiong...
12
00:03:35,630 --> 00:03:36,460
Ying Xiong Ge,
13
00:03:36,460 --> 00:03:38,260
I have looked up the list of expert snipers.
14
00:03:38,260 --> 00:03:39,300
In the past five years,
15
00:03:39,300 --> 00:03:41,190
there has been fifteen important domestic competitions.
16
00:03:41,190 --> 00:03:42,670
Besides soldiers in the first five places,
17
00:03:42,670 --> 00:03:43,980
they are either police or gang members.
18
00:03:47,550 --> 00:03:49,000
Che Jin has also gotten first place five times.
19
00:03:50,330 --> 00:03:50,940
Che Jin?
20
00:03:51,950 --> 00:03:53,090
What a familiar name.
21
00:03:53,730 --> 00:03:56,240
Che Jin is the person who picked Chen Lin up last time.
22
00:03:56,240 --> 00:03:58,380
He is the leader of San Lian Hui's North District Territory.
23
00:03:58,380 --> 00:04:00,160
I heard that he is the Boss' think tank.
24
00:04:00,160 --> 00:04:02,010
Every important decision must pass by him first.
25
00:04:05,260 --> 00:04:06,680
Hello, Li Jian Guo of the Criminal Investigations Division.
26
00:04:07,500 --> 00:04:08,060
Yes..
27
00:04:09,230 --> 00:04:10,900
Where did Che Jin receive sniper training?
28
00:04:11,460 --> 00:04:13,330
I have to look into it more to know.
29
00:04:13,330 --> 00:04:15,110
However, does Ling Ke Le's death
30
00:04:15,110 --> 00:04:16,320
have something to do with San Lian Hui?
31
00:04:19,120 --> 00:04:20,790
Young friends,
32
00:04:20,790 --> 00:04:22,030
stop worrying.
33
00:04:22,940 --> 00:04:26,090
The North District says that they have already found the murderer.
34
00:04:38,250 --> 00:04:40,290
Chief Ling already said
35
00:04:40,290 --> 00:04:42,070
that she has personally caught the culprit.
36
00:04:43,050 --> 00:04:44,370
He has committed crimes many times before
37
00:04:44,370 --> 00:04:46,150
and has been arrested many times.
38
00:04:46,150 --> 00:04:48,280
This time he was locked up for five years.
39
00:04:48,280 --> 00:04:49,510
As soon as he went on parole from prison,
40
00:04:49,510 --> 00:04:51,330
he started following Ling Ke Le.
41
00:04:51,330 --> 00:04:53,190
According to them, he has also admitted to it.
42
00:04:53,700 --> 00:04:54,620
He threw the gun he used
43
00:04:54,620 --> 00:04:57,030
into the river after he commited the murder.
44
00:04:57,030 --> 00:04:59,910
Right now, the North District has already sent men to fish it out.
45
00:05:00,800 --> 00:05:01,540
District Chief,
46
00:05:03,040 --> 00:05:05,530
the criminal's evidence and motives are very profound.
47
00:05:06,550 --> 00:05:08,330
But, it is precisely because of this thoroughness
48
00:05:08,330 --> 00:05:09,680
that I feel that this is very strange.
49
00:05:13,080 --> 00:05:13,980
I never thought that
50
00:05:13,980 --> 00:05:15,660
they would capture the person this quickly.
51
00:05:16,890 --> 00:05:17,830
I would have never thought it, absolutely.
52
00:05:18,970 --> 00:05:19,660
District Chief,
53
00:05:20,360 --> 00:05:21,450
I feel that
54
00:05:22,130 --> 00:05:24,400
there are a lot of suspicious points about this case.
55
00:05:25,240 --> 00:05:27,400
Also, the murder was a result of precise planning.
56
00:05:28,350 --> 00:05:30,220
Do you think that we should
57
00:05:30,220 --> 00:05:31,670
investigate deeper into this ourselves?
58
00:05:36,540 --> 00:05:37,280
Let's hear it.
59
00:05:37,850 --> 00:05:39,650
Chen Zai Tian and I have already found the spot
60
00:05:39,650 --> 00:05:41,530
where the murderer shot from on the building across from here.
61
00:05:41,530 --> 00:05:43,370
From my calculations at the time,
62
00:05:43,370 --> 00:05:45,490
the distance was around five hundred meters.
63
00:05:45,490 --> 00:05:47,330
However, the murderer did not use a sniper gun.
64
00:05:48,040 --> 00:05:49,240
Instead, it was an automatic rifle.
65
00:05:50,170 --> 00:05:51,050
Because this isn't
66
00:05:51,050 --> 00:05:52,860
something that can't be achieved by an average person,
67
00:05:52,860 --> 00:05:54,960
I asked Hao Ke to look up a list of the names
68
00:05:54,960 --> 00:05:57,040
of all the expert domestic snipers from domestic competitions.
69
00:06:02,530 --> 00:06:03,850
Perhaps a true expert
70
00:06:04,870 --> 00:06:08,050
will not feel the need to participate in such competitions.
71
00:06:08,860 --> 00:06:09,620
This is only a list of names.
72
00:06:09,620 --> 00:06:10,450
How can you prove
73
00:06:10,450 --> 00:06:11,940
who is related to the murder case?
74
00:06:12,790 --> 00:06:15,390
Okay, I understand.
75
00:06:15,390 --> 00:06:18,170
Everyone wants to complete this case.
76
00:06:18,170 --> 00:06:19,000
But, our branch
77
00:06:19,000 --> 00:06:20,430
has much work to be done.
78
00:06:21,070 --> 00:06:22,770
I hope that everyone can place their attention
79
00:06:22,770 --> 00:06:24,960
onto their own work on hand.
80
00:06:25,460 --> 00:06:27,380
If there is any new evidence,
81
00:06:27,380 --> 00:06:28,510
we will then continue with a full investigation.
82
00:06:28,510 --> 00:06:29,940
District Chief, this list has all the...
83
00:06:29,940 --> 00:06:32,870
Okay, I still have an important dinner to attend to.
84
00:06:32,870 --> 00:06:33,540
Let's leave it at that.
85
00:07:06,610 --> 00:07:08,010
You still think that it's a little weird, right?
86
00:07:12,550 --> 00:07:13,240
The station's rooftop
87
00:07:13,240 --> 00:07:15,200
isn't an ideal place to murder someone.
88
00:07:15,200 --> 00:07:16,730
Ling Ke Le didn't make prior arrangements
89
00:07:16,730 --> 00:07:17,550
to come to our station either.
90
00:07:18,210 --> 00:07:19,850
How did the murderer know that she would be there?
91
00:07:22,170 --> 00:07:23,100
So what you mean is
92
00:07:24,450 --> 00:07:26,620
that the murderer had been following Ling Ke Le
93
00:07:27,520 --> 00:07:28,580
to our South District station.
94
00:07:29,430 --> 00:07:30,540
And then he ran...
95
00:07:30,550 --> 00:07:32,400
...ran to the rooftop of a building across to kill her?
96
00:07:33,370 --> 00:07:35,130
That is what the preliminary evidence shows.
97
00:07:36,070 --> 00:07:39,160
But the timing of the events is a little strange.
98
00:07:40,610 --> 00:07:42,170
Ling Ke Le was at the station since eight o'clock in the morning.
99
00:07:42,730 --> 00:07:44,630
Why did the murderer wait until you came to shoot her?
100
00:07:45,350 --> 00:07:46,710
What was the murderer waiting for?
101
00:07:58,850 --> 00:07:59,490
Do you think...
102
00:08:02,000 --> 00:08:03,640
that there is a possibility
103
00:08:04,400 --> 00:08:06,220
that the one he wanted to kill was me?
104
00:08:06,220 --> 00:08:08,630
But he accidentally killed Ling Ke Le instead.
105
00:08:08,650 --> 00:08:10,570
Chen Zai Tian, can you be a little more serious?
106
00:08:10,570 --> 00:08:11,600
Can you not be so narcissistic?
107
00:08:11,600 --> 00:08:13,580
Maybe he did want to kill me as well.
108
00:08:13,580 --> 00:08:14,160
If he wanted to kill you,
109
00:08:14,160 --> 00:08:15,670
why didn't he just attempt another shot?
110
00:08:18,730 --> 00:08:19,230
That's true.
111
00:08:27,040 --> 00:08:28,660
I'm actually worrying about something else.
112
00:08:30,440 --> 00:08:32,470
I think District Chief Ling's reaction from that day
113
00:08:32,470 --> 00:08:33,900
was a little strange.
114
00:08:33,900 --> 00:08:34,950
She seemed to be afraid of something.
115
00:08:35,980 --> 00:08:36,460
Afraid of what?
116
00:08:38,310 --> 00:08:40,050
As if she was afraid that Ling Ke Le might have told you something.
117
00:08:58,460 --> 00:08:59,810
I ate too much.
118
00:09:01,920 --> 00:09:03,210
Who told you to order a Mexican tortilla
119
00:09:03,210 --> 00:09:04,620
and eat my pork ribs as well?
120
00:09:05,620 --> 00:09:06,970
We've eaten from all the restaurants
121
00:09:08,110 --> 00:09:09,490
that are located near our station,
122
00:09:09,490 --> 00:09:10,950
so since we drove by here,
123
00:09:10,950 --> 00:09:12,250
can't we have a good meal for once?
124
00:09:16,790 --> 00:09:17,910
Why are you running?..
125
00:09:23,990 --> 00:09:25,380
What are you doing?
126
00:09:25,380 --> 00:09:26,160
Let's call back first...
127
00:09:26,160 --> 00:09:27,120
There's no time to wait for support!
128
00:09:28,150 --> 00:09:29,390
Wu Ying Xiong!..
129
00:10:01,480 --> 00:10:02,800
I told you to wait for back up, why did you refuse?!
130
00:10:04,300 --> 00:10:06,250
Someone got shot...
131
00:10:06,250 --> 00:10:07,380
Move out first.
132
00:10:07,380 --> 00:10:08,260
We'll be there immediately.
133
00:10:09,260 --> 00:10:09,880
Let's go.
134
00:10:16,170 --> 00:10:17,180
Emergency...
135
00:10:21,030 --> 00:10:22,150
He's dead, Wu Ying Xiong.
136
00:10:22,150 --> 00:10:22,950
Wu Ying Xiong!
137
00:10:23,960 --> 00:10:25,270
You killed him, Wu Ying Xiong!
138
00:10:58,290 --> 00:10:59,410
My God!
139
00:10:59,410 --> 00:11:01,250
Why am I in the same team as this crazy dude?
140
00:11:16,590 --> 00:11:17,710
Are you crazy?!
141
00:11:17,710 --> 00:11:18,640
Why are you trying so hard?
142
00:11:33,870 --> 00:11:35,490
Are you trying to get killed by standing in the middle of the road?!
143
00:11:35,630 --> 00:11:36,470
Police working here.
144
00:11:36,470 --> 00:11:37,000
Police?
145
00:11:37,000 --> 00:11:37,920
So what if you're the police?!
146
00:11:37,920 --> 00:11:39,200
You'll still get killed!
147
00:11:39,200 --> 00:11:40,140
You must be insane!
148
00:11:40,140 --> 00:11:40,920
So what?!
149
00:11:45,160 --> 00:11:46,450
Chen Zai Tian...
150
00:11:48,590 --> 00:11:49,430
Hurry and take cover!
151
00:11:59,630 --> 00:12:01,760
I'm going to lose my life because of you...
152
00:12:05,890 --> 00:12:06,940
Crazy!
153
00:12:12,340 --> 00:12:13,900
The tires went flat...
154
00:12:21,720 --> 00:12:22,530
You're still at it?
155
00:12:27,730 --> 00:12:28,280
Wu Ying Xiong!
156
00:12:34,900 --> 00:12:35,760
It's time to go.
157
00:13:19,350 --> 00:13:21,110
Crime Investigations, calling...
158
00:13:21,110 --> 00:13:21,880
Go ahead.
159
00:13:21,880 --> 00:13:23,920
Bandits are driving a black van,
160
00:13:23,920 --> 00:13:25,230
and has already left Times Avenue.
161
00:13:26,310 --> 00:13:27,340
They are heading in the North direction.
162
00:13:28,120 --> 00:13:30,010
Please send support to put a blockade.
163
00:13:30,680 --> 00:13:31,460
Roger.
164
00:13:31,460 --> 00:13:33,470
We will send support immediately to put a blockade.
165
00:13:37,010 --> 00:13:38,630
Where's the guy?..
166
00:13:39,820 --> 00:13:41,320
Where is the corpse?
167
00:13:41,320 --> 00:13:42,030
Do you see it?
168
00:13:45,230 --> 00:13:45,710
Alright.
169
00:13:46,980 --> 00:13:48,080
The guy died and the corpse is missing.
170
00:13:48,080 --> 00:13:49,160
We won't even have to do an autopsy report then.
171
00:14:24,860 --> 00:14:25,780
Not bad...
172
00:14:30,290 --> 00:14:32,320
A bank accountant died.
173
00:14:32,320 --> 00:14:33,780
Three citizens got wounded.
174
00:14:34,550 --> 00:14:36,250
One car damaged.
175
00:14:36,250 --> 00:14:38,090
The bandit's corpse is missing.
176
00:14:39,980 --> 00:14:41,650
And NT$12 million is also gone.
177
00:14:43,240 --> 00:14:44,920
I...
178
00:14:44,920 --> 00:14:46,690
I really...
179
00:14:48,570 --> 00:14:50,120
...really admire you guys!
180
00:14:50,910 --> 00:14:52,190
What's the matter with you two?
181
00:14:52,190 --> 00:14:55,520
Are you guys magnets for disasters?
182
00:14:55,520 --> 00:14:57,720
There will be disasters when you two appear.
183
00:14:57,720 --> 00:14:59,870
Something so big like this can even happen while you were just eating lunch.
184
00:15:01,180 --> 00:15:02,180
In the future, you two...
185
00:15:02,180 --> 00:15:03,890
...you two should just order take-out, okay?
186
00:15:03,890 --> 00:15:05,080
I beg you.
187
00:15:07,500 --> 00:15:08,910
You two big bosses...
188
00:15:08,910 --> 00:15:11,100
With you two at our South District Branch,
189
00:15:11,100 --> 00:15:13,040
we'll have endless cases to solve.
190
00:15:21,010 --> 00:15:22,260
I'll continue with you later.
191
00:15:38,060 --> 00:15:38,580
Captain.
192
00:15:39,590 --> 00:15:40,490
Mr. Jian.
193
00:15:40,490 --> 00:15:42,300
I am from the Criminal Investigation team of the South District Branch.
194
00:15:42,300 --> 00:15:43,080
I'm Chen Jun Lin.
195
00:15:44,350 --> 00:15:45,290
You've worked hard.
196
00:15:46,950 --> 00:15:47,820
Mr. Jian. ["Zhang Fu Enterprise: Jian Da De"]
197
00:15:52,340 --> 00:15:53,220
Did you find anything?
198
00:15:55,190 --> 00:15:56,840
From inside the lobby to out here,
199
00:15:56,840 --> 00:15:58,400
they didn't leave anything.
200
00:16:01,160 --> 00:16:02,300
What about the vault?
201
00:16:04,420 --> 00:16:05,570
The murdered manager's blood
202
00:16:05,570 --> 00:16:07,380
was spread in a very small area.
203
00:16:07,380 --> 00:16:09,070
And the blood spray
204
00:16:09,070 --> 00:16:10,550
was concentrated at the point where he was killed.
205
00:16:11,440 --> 00:16:12,360
So I believe
206
00:16:12,360 --> 00:16:14,260
that it might have been after they had opened the vault
207
00:16:14,260 --> 00:16:16,170
that the bandits decided to
208
00:16:16,170 --> 00:16:17,230
shoot him dead.
209
00:16:18,260 --> 00:16:20,140
Nothing else was left at the scene.
210
00:16:21,580 --> 00:16:23,860
Since the bandits removed the corpse,
211
00:16:23,860 --> 00:16:25,420
nothing is left at the scene?
212
00:16:26,540 --> 00:16:28,180
This group of people is very professional.
213
00:16:28,180 --> 00:16:29,740
They've even sprayed a bleaching agent
214
00:16:29,740 --> 00:16:31,050
on the area where they removed the corpse.
215
00:16:31,440 --> 00:16:32,080
They've cleaned up
216
00:16:32,080 --> 00:16:33,830
all the traces of blood and evidence
217
00:16:33,830 --> 00:16:35,200
in the area.
218
00:16:35,200 --> 00:16:37,660
Even the witnesses' testimony isn't any useful.
219
00:16:37,660 --> 00:16:39,100
They only said that they saw
220
00:16:39,100 --> 00:16:40,750
some people in black that looked like soldiers,
221
00:16:40,750 --> 00:16:42,250
who carried the corpse away quickly.
222
00:16:42,840 --> 00:16:43,470
That was it.
223
00:16:46,740 --> 00:16:49,080
Aren't these bandits too professional?
224
00:16:49,080 --> 00:16:50,860
They moved the corpse.
225
00:16:50,860 --> 00:16:52,230
And they cleaned up the place so well.
226
00:17:18,760 --> 00:17:20,000
Another automatic rifle?
227
00:17:24,560 --> 00:17:25,210
Thus,
228
00:17:25,210 --> 00:17:26,560
the shooting
229
00:17:26,560 --> 00:17:28,330
all began after they left the bank
230
00:17:28,330 --> 00:17:31,800
and came across Wu Ying Xiong
231
00:17:31,800 --> 00:17:32,580
and Chen Zai Tian.
232
00:17:33,790 --> 00:17:34,420
There are
233
00:17:34,420 --> 00:17:35,570
about ten outlaws in the group.
234
00:17:36,930 --> 00:17:38,350
The vehicle
235
00:17:38,350 --> 00:17:40,960
that they were riding in is a black sedan,
236
00:17:40,960 --> 00:17:43,090
and the rest left in a
237
00:17:43,090 --> 00:17:44,390
black van.
238
00:17:44,390 --> 00:17:45,270
The outlaws
239
00:17:45,270 --> 00:17:47,260
are using 5.56 millimeter caliber bullets with an automatic rifle.
240
00:17:47,260 --> 00:17:49,200
The biggest loss is hard cash at the moment.
241
00:17:49,200 --> 00:17:50,710
But we are still investigating.
242
00:17:51,260 --> 00:17:52,700
Does anyone have anything more to add?
243
00:17:59,740 --> 00:18:02,690
Can anyone explain this weapon?
244
00:18:04,850 --> 00:18:05,680
Reporting District Chief,
245
00:18:06,590 --> 00:18:07,150
this weapon
246
00:18:07,150 --> 00:18:09,520
was taken from a bandit whom I had executed.
247
00:18:09,520 --> 00:18:10,940
I did some research.
248
00:18:10,940 --> 00:18:12,340
It is the newest automatic rifle created
249
00:18:12,340 --> 00:18:13,450
in the United States.
250
00:18:13,450 --> 00:18:14,730
It's called the HK416.
251
00:18:15,090 --> 00:18:18,110
But we did not obtain any fingerprints on the gun.
252
00:18:18,710 --> 00:18:19,840
And the serial number has been sanded off.
253
00:18:23,370 --> 00:18:24,900
So this is the only evidence that we have at the moment?
254
00:18:26,430 --> 00:18:27,300
Yes.
255
00:18:27,300 --> 00:18:28,500
But the Forensic Officer
256
00:18:28,500 --> 00:18:30,430
has already taken the weapon to do some shooting tests.
257
00:18:30,430 --> 00:18:32,260
A trajectory comparison can then be done later.
258
00:18:33,760 --> 00:18:34,640
Very efficient.
259
00:18:35,630 --> 00:18:36,550
And then?
260
00:18:38,330 --> 00:18:40,670
If we can restore the gun's serial number,
261
00:18:40,670 --> 00:18:41,710
we will be able to find out
262
00:18:41,710 --> 00:18:43,410
where this gun was brought here from,
263
00:18:43,410 --> 00:18:45,220
by who, and to whom.
264
00:18:46,320 --> 00:18:47,630
Then we will be able to narrow
265
00:18:47,630 --> 00:18:49,470
down who they are.
266
00:18:49,470 --> 00:18:50,180
Because
267
00:18:50,180 --> 00:18:51,560
from the way these individuals fought,
268
00:18:51,560 --> 00:18:53,800
they were very well coordinated.
269
00:18:53,800 --> 00:18:55,190
They were also heavily armed.
270
00:18:55,960 --> 00:18:58,970
There aren't a lot of groups of people of this kind.
271
00:19:06,990 --> 00:19:08,440
The people who robbed the bank were very professional.
272
00:19:10,120 --> 00:19:12,340
The person who killed Ling Ke Le was also very professional.
273
00:19:12,870 --> 00:19:14,610
Does anyone want to think
274
00:19:14,610 --> 00:19:17,370
as to why these professionals who are using automatic rifles
275
00:19:17,370 --> 00:19:19,100
have come out all together
276
00:19:19,100 --> 00:19:20,700
in such a short period of time?
277
00:19:28,430 --> 00:19:29,400
I think this group of people
278
00:19:29,400 --> 00:19:31,620
might have a difficult time hiding their tracks.
279
00:19:31,620 --> 00:19:33,160
There will definitely be witnesses.
280
00:19:33,160 --> 00:19:34,550
Let's hold on tight
281
00:19:34,550 --> 00:19:37,390
to any sources that may tell of the crime.
282
00:19:37,390 --> 00:19:39,310
Let's just start from the guns.
283
00:19:40,340 --> 00:19:41,380
Everybody,
284
00:19:41,380 --> 00:19:43,020
report the latest progress
285
00:19:43,020 --> 00:19:44,490
back to me as soon as possible.
286
00:19:44,490 --> 00:19:45,440
Okay, that's all.
287
00:19:45,440 --> 00:19:46,490
Yes, sir.
288
00:19:48,370 --> 00:19:50,090
As for Chen Zai Tian and Wu Ying Xiong...
289
00:19:58,000 --> 00:19:58,920
Pretty well done.
290
00:20:00,010 --> 00:20:03,910
You at least proved that the police have the power to fight back.
291
00:20:07,610 --> 00:20:10,130
Chief, you're being so nice. What are you saying?
292
00:20:10,130 --> 00:20:11,290
It's just the usual thing to do.
293
00:20:11,290 --> 00:20:12,210
This what we, Double Luck,
294
00:20:12,210 --> 00:20:13,860
do best, right?
295
00:20:15,640 --> 00:20:16,280
Really?
296
00:21:10,820 --> 00:21:13,620
Captain, what are you doing here?
297
00:21:15,610 --> 00:21:16,980
There's been a report from the public.
298
00:21:16,980 --> 00:21:18,910
Two suspicious cars were found at the South riverbank.
299
00:21:20,600 --> 00:21:22,140
I wanted to ask you to come take a walk with me
300
00:21:22,140 --> 00:21:24,610
and compare the tires, is that okay?
301
00:21:24,610 --> 00:21:26,770
Right now, I'm working on restoring the gun's serial number.
302
00:21:30,220 --> 00:21:31,670
Captain, please wait for me for a bit.
303
00:21:31,670 --> 00:21:32,610
I'll put the things away.
304
00:21:32,610 --> 00:21:33,710
Okay...
305
00:23:25,670 --> 00:23:28,290
Ah De, these two are my colleagues.
306
00:23:29,360 --> 00:23:30,540
Why did you bring them here?
307
00:23:31,840 --> 00:23:34,960
They are the main police officers responsible for this case.
308
00:23:34,960 --> 00:23:36,030
And they've seen the criminal.
309
00:23:36,810 --> 00:23:38,640
In the future, the two of them will be contacting you.
310
00:23:42,390 --> 00:23:43,900
Why did you ask to see me today?
311
00:23:43,900 --> 00:23:47,330
The robbery that took place at Chang Fu Bank yesterday...
312
00:23:48,710 --> 00:23:50,380
They got a gun from the body
313
00:23:50,380 --> 00:23:51,780
of the robber who was shot down.
314
00:23:51,780 --> 00:23:52,810
We are currently investigating
315
00:23:52,810 --> 00:23:54,400
where this gun came from.
316
00:23:54,400 --> 00:23:55,600
We're also looking into
317
00:23:55,600 --> 00:23:57,080
if there are any subtle evidence around it.
318
00:23:58,010 --> 00:23:59,030
What kind of people are they?
319
00:24:03,180 --> 00:24:04,640
They have about 10 people.
320
00:24:04,640 --> 00:24:06,360
They're very accurate in both attacking and defense,
321
00:24:06,360 --> 00:24:07,520
like military.
322
00:24:08,720 --> 00:24:10,710
There is one amongst them who is very calm,
323
00:24:10,710 --> 00:24:12,370
about 180 cm tall,
324
00:24:12,370 --> 00:24:13,470
who shoots very accurately.
325
00:24:13,470 --> 00:24:14,610
I think he's probably the leader.
326
00:24:15,550 --> 00:24:17,500
Another one is probably female.
327
00:24:17,570 --> 00:24:19,100
And two others seem to be foreigners,
328
00:24:19,100 --> 00:24:20,650
one of which is left-handed.
329
00:24:24,990 --> 00:24:26,050
What kind of gun did you pick up?
330
00:24:26,610 --> 00:24:27,710
HK416.
331
00:24:32,710 --> 00:24:35,640
This kind of gun has never appeared in Asia.
332
00:24:35,640 --> 00:24:37,330
But now it has appeared.
333
00:24:37,330 --> 00:24:39,030
And it's very close to us.
334
00:24:39,030 --> 00:24:40,060
It's here.
335
00:24:43,780 --> 00:24:44,920
Okay.
336
00:24:45,680 --> 00:24:46,980
I'll go take a look.
337
00:24:49,000 --> 00:24:50,690
But people in the underground
338
00:24:50,690 --> 00:24:51,700
wouldn't rob banks like this.
339
00:24:51,700 --> 00:24:52,670
You know this too.
340
00:24:52,670 --> 00:24:53,600
It's too attention-grabbing.
341
00:24:54,800 --> 00:24:56,380
We know this.
342
00:24:56,380 --> 00:24:58,030
Maybe it's somebody underground
343
00:24:58,030 --> 00:24:59,800
who sold these guns to the robbers.
344
00:25:02,000 --> 00:25:02,640
Got it.
345
00:25:04,960 --> 00:25:06,390
I will contact you when I learn something.
346
00:25:15,630 --> 00:25:16,910
Help me remind District Chief
347
00:25:18,490 --> 00:25:19,580
that after this case is over,
348
00:25:20,620 --> 00:25:22,460
he promised to let me retire and send me abroad.
349
00:25:24,550 --> 00:25:25,870
I promised my girlfriend.
350
00:25:27,440 --> 00:25:28,640
I will get married.
351
00:25:30,630 --> 00:25:34,180
My child is already 5 years old,
352
00:25:36,500 --> 00:25:37,780
and still an illegitimate child.
353
00:25:38,460 --> 00:25:39,050
Don't worry.
354
00:25:39,850 --> 00:25:41,010
I will definitely remind him.
355
00:25:45,560 --> 00:25:46,560
Thank you then.
356
00:25:55,820 --> 00:25:56,510
Old Li,
357
00:25:57,570 --> 00:25:58,910
is that guy a policeman?
358
00:25:59,990 --> 00:26:01,770
Yes, he's a policeman.
359
00:26:02,690 --> 00:26:05,140
Currently, in San Lian Hui,
360
00:26:05,140 --> 00:26:07,170
he's the only live double-agent.
361
00:26:42,860 --> 00:26:44,600
Hello, this is Lan Xi Ying from the Forensics Department.
362
00:26:44,600 --> 00:26:45,950
May I ask if anybody came to the Forensics Department
363
00:26:45,950 --> 00:26:47,050
and took away the evidence?
364
00:26:52,170 --> 00:26:52,840
Okay, success!
365
00:26:53,690 --> 00:26:54,630
Everybody, 'morning!
366
00:26:54,630 --> 00:26:55,530
'Morning!
367
00:26:55,530 --> 00:26:57,640
'Morning...
368
00:26:58,190 --> 00:26:59,020
Beautiful, 'morning!
369
00:27:00,090 --> 00:27:00,790
'Morning.
370
00:27:01,980 --> 00:27:02,390
'Morning.
371
00:27:03,660 --> 00:27:04,480
'Morning.
372
00:27:04,910 --> 00:27:05,970
Pi Zi Ge,
373
00:27:05,970 --> 00:27:08,590
there was a thief in the Forensics Department yesterday.
374
00:27:08,590 --> 00:27:10,390
That rifle you and Ying Xiong brought back
375
00:27:10,390 --> 00:27:11,400
disappeared.
376
00:27:12,000 --> 00:27:12,680
What?
377
00:27:13,880 --> 00:27:15,410
I've confirmed with the headquarters.
378
00:27:15,410 --> 00:27:17,800
The time I left was 8:30.
379
00:27:17,800 --> 00:27:19,620
But at 8:45,
380
00:27:19,620 --> 00:27:20,620
there was actually somebody who used my identity
381
00:27:20,620 --> 00:27:21,560
and entered the Forensics Department.
382
00:27:22,670 --> 00:27:24,590
The record on the door security really is my name,
383
00:27:24,590 --> 00:27:26,090
but it wasn't me.
384
00:27:26,090 --> 00:27:28,050
I probably didn't come back until it was almost 10.
385
00:27:30,380 --> 00:27:31,020
Captain Chen,
386
00:27:32,000 --> 00:27:33,950
you went out together with Xi Ying, right?
387
00:27:35,170 --> 00:27:36,140
Yes.
388
00:27:36,560 --> 00:27:38,260
We received a report from the people,
389
00:27:38,260 --> 00:27:39,050
that at the South riverbank,
390
00:27:39,050 --> 00:27:40,470
a suspicious van was found.
391
00:27:40,540 --> 00:27:41,770
So I just asked the Forensic Officer
392
00:27:41,770 --> 00:27:43,220
to go with me to collect the tire marks.
393
00:27:45,930 --> 00:27:46,790
Besides the gun,
394
00:27:48,130 --> 00:27:49,260
what else is lost.
395
00:27:53,260 --> 00:27:54,960
Before I left with Captain,
396
00:27:54,960 --> 00:27:57,510
I was working on restoring the serial number of the gun.
397
00:27:57,510 --> 00:27:59,440
It was only because it was restored for a very short time,
398
00:27:59,440 --> 00:28:01,720
that I used polaroid to take a picture.
399
00:28:02,860 --> 00:28:04,980
But because the serial number wasn't too clear,
400
00:28:04,980 --> 00:28:07,570
and I hadn't analyzed it completely yet,
401
00:28:07,570 --> 00:28:09,620
the gun and the picture were both stolen together.
402
00:28:17,370 --> 00:28:21,750
So the gun's serial number hasn't been confirmed,
403
00:28:22,470 --> 00:28:24,600
and you have nothing saved on file either?
404
00:28:26,020 --> 00:28:26,720
Yes.
405
00:28:27,440 --> 00:28:27,970
Great.
406
00:28:30,830 --> 00:28:32,390
Isn't that too much of a coincidence?
407
00:28:35,120 --> 00:28:35,790
District Chief.
408
00:28:37,020 --> 00:28:38,270
If that's the case,
409
00:28:38,270 --> 00:28:39,560
should we start investigating
410
00:28:39,560 --> 00:28:40,440
the people from within the station?
411
00:28:41,860 --> 00:28:42,540
What?
412
00:28:43,670 --> 00:28:45,020
Do you have evidence?
413
00:28:45,020 --> 00:28:46,080
Who are you going to investigate?
414
00:28:46,480 --> 00:28:47,770
Somebody was able to steal Xi Ying's card
415
00:28:47,770 --> 00:28:48,830
and walk straight into the Forensics Department.
416
00:28:48,830 --> 00:28:50,170
If that isn't an insider than who can it be?
417
00:28:51,640 --> 00:28:52,450
Let's do this.
418
00:28:53,630 --> 00:28:54,850
Gather all the surveillance videos from the cameras near
419
00:28:54,850 --> 00:28:57,160
the Forensics Department and bring them here.
420
00:28:57,160 --> 00:28:58,670
Then we should be able to find out who the thief is.
421
00:29:00,350 --> 00:29:02,160
Somebody was able to enter a branch of the station
422
00:29:02,160 --> 00:29:03,290
and steal a gun that is evidence for the case, without gathering any attention.
423
00:29:03,290 --> 00:29:04,250
If this gets out,
424
00:29:04,250 --> 00:29:05,680
it will definitely cause a huge crisis.
425
00:29:08,450 --> 00:29:09,150
Captain Chen,
426
00:29:09,900 --> 00:29:12,460
lock down all news with the public.
427
00:29:12,460 --> 00:29:13,860
As for looking for the spy,
428
00:29:13,860 --> 00:29:15,060
you are wholly responsible.
429
00:29:15,060 --> 00:29:16,080
No matter what you have to do,
430
00:29:16,080 --> 00:29:17,220
you have to find this person for me.
431
00:29:19,450 --> 00:29:20,260
Forensic Officer,
432
00:29:21,160 --> 00:29:23,550
I will report this to my superiors.
433
00:29:24,430 --> 00:29:26,530
The gun was lost from your office.
434
00:29:29,200 --> 00:29:31,350
Even though you have an alibi,
435
00:29:34,160 --> 00:29:35,290
you will still be held entirely responsible.
436
00:29:35,290 --> 00:29:35,950
Do you understand?
437
00:29:37,460 --> 00:29:38,200
I understand.
438
00:29:47,820 --> 00:29:48,670
That's so strange.
439
00:29:48,670 --> 00:29:50,140
Last night, the surveillance camera for the Forensics Department
440
00:29:50,140 --> 00:29:50,950
seemed to have some problem.
441
00:29:50,950 --> 00:29:50,970
Look, nothing was recorded.
seemed to have some problem.
442
00:29:50,970 --> 00:29:52,850
Look, nothing was recorded.
443
00:29:55,320 --> 00:29:58,050
Aren't there three surveillance cameras?
444
00:29:58,050 --> 00:29:59,730
One is inside the Forensics Office.
445
00:29:59,730 --> 00:30:01,120
The other two are in the hallway.
446
00:30:04,250 --> 00:30:04,990
Look.
447
00:30:04,990 --> 00:30:06,780
Those two were also turned off.
448
00:30:11,710 --> 00:30:12,750
When was it turned off?
449
00:30:13,080 --> 00:30:14,040
Wait, let me see.
450
00:30:18,680 --> 00:30:19,160
At about
451
00:30:19,160 --> 00:30:21,030
8:17:25.
452
00:30:22,380 --> 00:30:22,870
This kind of thing
453
00:30:22,870 --> 00:30:24,780
must have been done by someone on the inside.
454
00:30:25,400 --> 00:30:26,760
Isn't that timing too accurate?
455
00:30:27,340 --> 00:30:27,960
And he even knows
456
00:30:27,960 --> 00:30:29,860
how many surveillance cameras we have.
457
00:30:29,860 --> 00:30:31,060
Isn't all this too much of a coincidence?
458
00:30:32,410 --> 00:30:34,030
And it was only these three.
459
00:30:34,030 --> 00:30:35,530
None of the other cameras had any problems.
460
00:30:39,610 --> 00:30:41,210
What kind of person can come in here?
461
00:30:41,990 --> 00:30:43,730
Any government personel above level two
462
00:30:43,730 --> 00:30:45,750
or any police officer who is Captain and above
463
00:30:45,750 --> 00:30:47,270
can come in.
464
00:30:47,270 --> 00:30:49,120
But last night, at around 8,
465
00:30:49,120 --> 00:30:50,440
we had somebody on duty here the entire time.
466
00:30:51,890 --> 00:30:52,720
Then is it possible
467
00:30:52,720 --> 00:30:54,310
to turn off the surveillance cameras from the outside?
468
00:30:54,960 --> 00:30:56,030
The entire surveillance system
469
00:30:56,030 --> 00:30:57,420
is connected to here.
470
00:30:57,420 --> 00:30:59,460
Theoretically, that's not possible.
471
00:30:59,460 --> 00:31:01,010
Unless...
472
00:31:01,500 --> 00:31:02,180
Unless what?
473
00:31:03,250 --> 00:31:05,300
Unless there was a computer expert who hacked into the mainframe.
474
00:31:05,300 --> 00:31:06,280
Then they would be able to turn off
475
00:31:06,280 --> 00:31:07,670
the surveillance camera from the outside.
476
00:31:20,630 --> 00:31:21,140
Hold on.
477
00:31:24,590 --> 00:31:24,900
Hello?
478
00:31:24,900 --> 00:31:25,900
This is Crime Investigations, hello.
479
00:31:30,000 --> 00:31:30,570
Captain.
480
00:31:32,390 --> 00:31:34,160
The daughter of San Lian Hui's Boss is here.
481
00:31:44,340 --> 00:31:45,370
Ying Xiong Ge, Pi Zi Ge.
482
00:31:45,370 --> 00:31:46,740
There are doughnuts here for you to eat.
483
00:31:48,600 --> 00:31:49,540
You guys are back.
484
00:31:49,540 --> 00:31:50,530
Hurry and come over and eat.
485
00:31:51,300 --> 00:31:51,950
Pi Zi Ge.
486
00:31:58,260 --> 00:31:58,930
Come over.
487
00:32:07,430 --> 00:32:09,210
Pi Zi Ge, hurry and come over and eat.
488
00:32:13,170 --> 00:32:13,950
How come you're here?
489
00:32:14,750 --> 00:32:15,920
Why can't I come here?
490
00:32:16,550 --> 00:32:18,280
This is a police station.
491
00:32:18,280 --> 00:32:18,910
Anybody can come,
492
00:32:18,910 --> 00:32:20,060
as long as he's a tax-payer, right?
493
00:32:20,060 --> 00:32:21,070
I can come to report a case,
494
00:32:21,070 --> 00:32:22,490
or I can come to provide evidence.
495
00:32:23,430 --> 00:32:24,350
But I came today
496
00:32:24,350 --> 00:32:26,240
to tell you something very important.
497
00:32:32,630 --> 00:32:34,400
What important thing?
498
00:32:45,400 --> 00:32:47,220
Mother An already left in peace
499
00:32:47,220 --> 00:32:48,440
in the hospital last night.
500
00:32:49,360 --> 00:32:51,860
Before she left, she especially told me to come tell you guys
501
00:32:53,310 --> 00:32:55,180
thank you for doing so much for her son.
502
00:33:02,350 --> 00:33:03,200
I'm sorry.
503
00:33:06,990 --> 00:33:07,770
It's okay.
504
00:33:09,180 --> 00:33:10,090
I forgive you.
505
00:33:15,110 --> 00:33:16,610
Okay, hurry and come eat.
506
00:33:18,030 --> 00:33:19,950
Yeah, yeah... She's such a nice person.
507
00:33:19,950 --> 00:33:21,540
This place's doughnuts are really super tasty.
508
00:33:21,540 --> 00:33:23,670
You have to wait in line for a very long time to get them.
509
00:33:24,840 --> 00:33:25,390
Thank you.
510
00:33:28,920 --> 00:33:31,160
The thing that happened that day was an accident.
511
00:33:31,160 --> 00:33:33,070
If you dare to tell anybody,
512
00:33:33,070 --> 00:33:34,520
I will bury you in the ocean.
513
00:33:38,390 --> 00:33:39,920
I keep my word.
514
00:33:52,860 --> 00:33:53,880
I want a chocolate one.
515
00:33:56,250 --> 00:33:57,820
Oh, right. My cell phone's missing.
516
00:33:57,820 --> 00:33:58,930
If you're looking for me,
517
00:33:58,930 --> 00:33:59,740
call my home.
518
00:33:59,740 --> 00:34:00,430
I have an answering machine at home.
519
00:34:00,430 --> 00:34:00,960
Okay.
520
00:34:02,300 --> 00:34:03,360
How did your cell go missing?
521
00:34:04,330 --> 00:34:05,640
It just... went missing.
522
00:34:09,660 --> 00:34:12,210
Are the two of them in a relationship?
523
00:34:12,240 --> 00:34:12,850
How come you're not eating?
524
00:34:12,850 --> 00:34:14,040
This place's is very good!
525
00:34:14,750 --> 00:34:16,030
I think it's not that simple.
526
00:34:17,090 --> 00:34:18,640
What do you mean?
527
00:34:27,720 --> 00:34:28,360
Xi Ying Jie!
528
00:34:31,990 --> 00:34:32,480
Xi Ying,
529
00:34:33,760 --> 00:34:34,640
do you want a doughnut?
530
00:34:35,250 --> 00:34:36,770
It's okay. You can eat it.
531
00:34:37,660 --> 00:34:38,660
I bought a lot.
532
00:34:38,660 --> 00:34:39,670
Bring some back.
533
00:34:39,670 --> 00:34:41,110
You can still eat it a bit later when you get hungry.
534
00:34:42,880 --> 00:34:43,320
Here.
535
00:34:44,770 --> 00:34:45,740
Take it.
536
00:34:46,190 --> 00:34:47,050
Remember,
537
00:34:47,050 --> 00:34:48,230
this time, don't put it next
538
00:34:48,230 --> 00:34:49,750
to the dead person's bones again.
539
00:34:49,750 --> 00:34:50,960
That way, I won't eat the wrong thing again next time.
540
00:34:52,430 --> 00:34:53,150
Thank you.
541
00:34:59,170 --> 00:34:59,670
Xi Ying,
542
00:35:01,230 --> 00:35:02,020
you're leaving?
543
00:35:03,030 --> 00:35:05,080
No, I just went to the Investigation Bureau
544
00:35:05,080 --> 00:35:06,730
and got some useful information.
545
00:35:06,760 --> 00:35:07,760
Are you interested?
546
00:35:11,660 --> 00:35:12,860
The bullet shells collected
547
00:35:12,860 --> 00:35:14,370
at the scene of the robbery earlier...
548
00:35:14,880 --> 00:35:16,070
We've already confirmed
549
00:35:16,070 --> 00:35:17,710
that they were manufactured by this company
550
00:35:17,710 --> 00:35:18,540
in Chicago in the U.S.
551
00:35:19,140 --> 00:35:21,100
I've already entered the information on the bullet shells into the database
552
00:35:21,100 --> 00:35:22,940
for comparative analysis.
553
00:35:22,940 --> 00:35:23,900
Of course,
554
00:35:23,900 --> 00:35:26,060
it also includes the gun that was stolen,
555
00:35:26,060 --> 00:35:27,510
I've also already entered
556
00:35:27,510 --> 00:35:28,570
the bullet information from the trial shots.
557
00:35:29,000 --> 00:35:30,440
Do you have records of crimes with this gun?
558
00:35:31,890 --> 00:35:33,730
I don't have any right now.
559
00:35:36,650 --> 00:35:40,300
But the point I want to tell you
560
00:35:40,300 --> 00:35:41,940
is that one of the board members of this company
561
00:35:42,870 --> 00:35:44,140
is the leader of San Lian Hui.
562
00:35:49,240 --> 00:35:52,110
Okay. This group of robbers
563
00:35:52,110 --> 00:35:54,210
have probably gone through military training.
564
00:35:54,210 --> 00:35:55,600
They plan with great detail,
565
00:35:55,600 --> 00:35:57,440
and their ammunition is very powerful.
566
00:35:57,440 --> 00:35:59,560
But the strangest thing
567
00:35:59,560 --> 00:36:01,670
is that they spent so much energy,
568
00:36:01,670 --> 00:36:04,180
bought a HK416 to rob the bank,
569
00:36:04,830 --> 00:36:06,830
and only took away 10 million.
570
00:36:06,830 --> 00:36:07,860
That day, we saw
571
00:36:07,860 --> 00:36:09,110
that they had at least 10 people.
572
00:36:09,820 --> 00:36:11,110
Each person will get only 1 million.
573
00:36:12,320 --> 00:36:13,150
Is that worth it?
574
00:36:17,070 --> 00:36:18,220
Maybe...
575
00:36:18,990 --> 00:36:21,170
Their goal isn't to get money at all.
576
00:36:22,560 --> 00:36:24,020
Then what would their goal be?
577
00:36:24,540 --> 00:36:25,520
We looked into it.
578
00:36:25,520 --> 00:36:27,320
The bank didn't lose anything else.
579
00:36:29,130 --> 00:36:30,420
I don't know either,
580
00:36:32,200 --> 00:36:33,680
but we can think about it.
581
00:36:34,450 --> 00:36:37,500
The robbers robbed a bank but didn't rob it for money.
582
00:36:40,220 --> 00:36:42,090
Then what is it they wanted?
583
00:36:44,700 --> 00:36:46,500
There's a motivation for everything.
584
00:36:46,500 --> 00:36:48,450
Motivations can only be hidden,
585
00:36:48,450 --> 00:36:49,640
but they won't disappear.
586
00:36:51,000 --> 00:36:52,840
So we just have to find it,
587
00:36:53,840 --> 00:36:55,710
then we can find who those people are.
588
00:36:57,910 --> 00:37:00,370
Actually what I'm more worried about now
589
00:37:00,370 --> 00:37:02,450
is the fact that there's a spy in the station.
590
00:37:03,840 --> 00:37:05,270
Now because of this,
591
00:37:05,270 --> 00:37:06,920
everybody will definitely start
592
00:37:06,920 --> 00:37:09,460
becoming suspicious of each other at the South District branch.
593
00:37:10,870 --> 00:37:12,460
And it will become one huge mess.
594
00:37:34,040 --> 00:37:35,160
You're waiting for somebody again?
595
00:37:41,050 --> 00:37:43,040
You have to find her, don't you?
596
00:37:45,670 --> 00:37:46,430
What are you talking about?
597
00:37:48,120 --> 00:37:49,430
I was just passing through here.
598
00:37:49,430 --> 00:37:50,720
I'm going back now.
599
00:37:51,990 --> 00:37:53,550
Answer my question.
600
00:38:04,050 --> 00:38:05,130
She is...
601
00:38:11,000 --> 00:38:12,490
...a very important person to me.
602
00:38:18,400 --> 00:38:19,590
That's really unlike you.
603
00:38:46,700 --> 00:38:49,280
Do you really have nothing to...
604
00:38:49,280 --> 00:38:52,130
explain or say to me?
605
00:38:57,750 --> 00:38:58,830
What are you talking about?
606
00:39:04,560 --> 00:39:05,900
Okay, I get it.
607
00:39:09,470 --> 00:39:10,640
Good luck
608
00:39:10,640 --> 00:39:11,610
on finding her soon.
609
00:39:40,330 --> 00:39:41,370
How come you're here?
610
00:39:43,230 --> 00:39:44,370
Were you here waiting for me?
611
00:39:45,640 --> 00:39:46,400
I waited a bit.
612
00:39:52,770 --> 00:39:54,750
Sorry, I shouldn't...
613
00:39:54,750 --> 00:39:56,250
No, it's not you.
614
00:39:58,510 --> 00:39:59,660
I actually just met a guy
615
00:39:59,660 --> 00:40:00,850
who was waiting for somebody.
616
00:40:02,700 --> 00:40:04,600
But he is an idiot,
617
00:40:05,350 --> 00:40:06,490
completely different from you.
618
00:40:10,530 --> 00:40:11,940
How come you didn't call before coming?
619
00:40:14,620 --> 00:40:15,960
Did you forget that your cell is missing?
620
00:40:19,890 --> 00:40:20,690
That's right.
621
00:40:29,020 --> 00:40:30,200
For me?
622
00:40:33,140 --> 00:40:34,030
What is it?
623
00:40:43,410 --> 00:40:45,220
This way, when I come to see you in the future,
624
00:40:46,060 --> 00:40:47,260
I can call you first.
625
00:40:48,010 --> 00:40:50,130
I wouldn't have to wait like a fool in front of your door.
626
00:41:05,840 --> 00:41:06,490
Hello?
627
00:41:07,080 --> 00:41:09,460
We found where San Lian Hui sold the gun.
628
00:41:09,460 --> 00:41:11,170
Ah De just called.
629
00:41:11,170 --> 00:41:12,850
They have HK416.
630
00:41:12,850 --> 00:41:14,380
We're going over tomorrow morning.
631
00:41:14,380 --> 00:41:15,730
Tomorrow morning. Okay.
632
00:41:22,720 --> 00:41:23,640
Are you hungry?
633
00:41:25,280 --> 00:41:26,240
I'll treat you to supper,
634
00:41:27,270 --> 00:41:29,080
as a thank you.
635
00:41:31,580 --> 00:41:32,270
Okay.
636
00:41:38,270 --> 00:41:40,460
Didn't Xi Ying say that HKK...
637
00:41:40,460 --> 00:41:41,880
HK416.
638
00:41:41,920 --> 00:41:43,640
...416 was just developed?
639
00:41:43,640 --> 00:41:44,550
They already have the ability
640
00:41:44,550 --> 00:41:45,570
to sell it over here now?
641
00:41:46,140 --> 00:41:47,950
Even if the Department of Defense wanted to buy some, they can't.
642
00:41:48,390 --> 00:41:50,060
In the end, it's the black market that was able to import it.
643
00:41:50,060 --> 00:41:51,160
How about that? Awkward?
644
00:41:51,810 --> 00:41:53,460
So what you mean is
645
00:41:53,460 --> 00:41:55,530
that San Lian Hui is actually even more awesome than the Department of Defense?
646
00:41:55,530 --> 00:41:56,450
Awesome!
647
00:41:58,560 --> 00:41:59,610
It's right in front.
648
00:41:59,610 --> 00:42:00,270
Okay.
649
00:42:01,560 --> 00:42:02,660
Did you put away all your guns?
650
00:42:27,990 --> 00:42:29,330
De Ge, this is what you ordered.
651
00:42:29,960 --> 00:42:30,440
Thanks.
652
00:42:31,890 --> 00:42:32,410
Thank you.
653
00:42:47,310 --> 00:42:48,020
Hello.
654
00:42:48,020 --> 00:42:48,930
What is it?
655
00:42:48,930 --> 00:42:50,000
Buying alcohol.
656
00:42:50,000 --> 00:42:51,210
Young Master introduced us.
657
00:42:51,210 --> 00:42:53,240
He said that I can buy famous alcohol here.
658
00:42:55,800 --> 00:42:56,910
What kind of alcohol?
659
00:42:56,910 --> 00:42:58,570
Alcohol fished up from sunken ships.
660
00:43:32,100 --> 00:43:33,130
What kind do you want to buy?
661
00:43:34,710 --> 00:43:36,060
HK416.
662
00:44:05,280 --> 00:44:06,110
HK416.
663
00:44:09,620 --> 00:44:10,430
You can't try it here.
664
00:44:11,540 --> 00:44:12,390
I only take cash.
665
00:44:13,270 --> 00:44:14,220
If you have problems when using it after taking it home,
666
00:44:14,220 --> 00:44:15,010
you can come back and see me.
667
00:44:19,350 --> 00:44:20,080
How is it?
668
00:44:20,470 --> 00:44:21,720
I guarantee that it's a new product,
669
00:44:21,720 --> 00:44:23,200
with definitely no records.
670
00:44:23,200 --> 00:44:24,430
I've even rubbed off the number for you.
671
00:44:26,250 --> 00:44:26,980
How much for this one?
672
00:44:27,730 --> 00:44:28,310
One?
673
00:44:41,680 --> 00:44:43,930
Jin Ge, how come you're here?
674
00:44:46,460 --> 00:44:47,980
Captain, it's me, Old Li.
675
00:44:48,830 --> 00:44:49,640
Yes...
676
00:44:49,640 --> 00:44:51,640
You can find someone here to collect and inspect them now.
677
00:44:51,640 --> 00:44:52,870
Yes, they are all here,
678
00:44:52,870 --> 00:44:54,620
just like I told you in the morning.
679
00:44:54,630 --> 00:44:55,060
Yes.
680
00:44:55,060 --> 00:44:55,670
Okay.
681
00:45:00,380 --> 00:45:01,180
It's going to be troublesome now.
682
00:45:02,440 --> 00:45:03,900
Without the gun's serial number, how do we investigate it?
683
00:45:05,000 --> 00:45:06,540
It's okay. Wait until Captain gets here.
684
00:45:06,540 --> 00:45:08,060
We'll haul the whole box home.
685
00:45:08,060 --> 00:45:10,040
First, slowly let the serial number be restored.
686
00:45:10,040 --> 00:45:11,680
Then we'll investigated it gun by gun.
687
00:45:19,730 --> 00:45:20,630
Where's Chen Zai Tian?
688
00:45:22,290 --> 00:45:23,210
Didn't he follow us?
689
00:45:23,210 --> 00:45:24,480
Didn't follow us?
690
00:45:24,480 --> 00:45:25,300
Where is he?
691
00:45:34,870 --> 00:45:35,940
Where did you go?
692
00:45:37,640 --> 00:45:38,420
What did you go do?
693
00:45:39,470 --> 00:45:41,110
That's why I say you two
694
00:45:41,110 --> 00:45:42,490
just don't know how to be good people.
695
00:45:42,490 --> 00:45:43,220
What?
696
00:45:49,240 --> 00:45:51,350
This is the one true meaning for being a good person.
697
00:45:51,920 --> 00:45:53,880
Here... my friends.
698
00:45:53,880 --> 00:45:55,730
Santa Claus is giving out presents.
699
00:45:57,650 --> 00:45:58,980
HK416.
700
00:45:59,850 --> 00:46:00,830
It's now mine.
701
00:46:01,750 --> 00:46:02,850
NG-699.
702
00:46:05,450 --> 00:46:06,530
Hunter17.
703
00:46:08,230 --> 00:46:09,470
M4-A1.
704
00:46:10,800 --> 00:46:12,050
This thing is way cool.
705
00:46:12,050 --> 00:46:12,880
It's really way cool.
706
00:46:13,970 --> 00:46:15,420
It's a new product.
707
00:46:15,420 --> 00:46:16,480
The Desert Eagle.
708
00:46:17,200 --> 00:46:18,330
Old Li,
709
00:46:18,330 --> 00:46:19,680
you are really not simple.
710
00:46:20,610 --> 00:46:21,350
You know even this.
711
00:46:23,090 --> 00:46:24,610
What were you thinking?!
712
00:46:25,170 --> 00:46:27,150
Police buying guns from the black market.
713
00:46:27,150 --> 00:46:28,720
You're going to make our entire department fired!
714
00:46:30,250 --> 00:46:31,440
What are you being nervous for?
715
00:46:31,910 --> 00:46:32,720
That group of people
716
00:46:32,720 --> 00:46:33,950
will be caught and put in jail in a bit.
717
00:46:33,950 --> 00:46:35,210
I bought so many things from him all at once.
718
00:46:35,210 --> 00:46:36,240
I'm the one who's coming up on top.
719
00:46:36,240 --> 00:46:37,120
I spent my own money.
720
00:46:38,010 --> 00:46:38,830
Let me ask you.
721
00:46:38,830 --> 00:46:40,740
Normally, when we go out and shoot once,
722
00:46:40,740 --> 00:46:42,110
how many reports do we have to write?
723
00:46:42,390 --> 00:46:43,450
Now we can go out,
724
00:46:43,450 --> 00:46:44,730
and I'll take two guns with me.
725
00:46:44,730 --> 00:46:45,840
When shooting, I'll shoot my own.
726
00:46:45,840 --> 00:46:46,900
I won't even have to write reports.
727
00:46:46,900 --> 00:46:47,650
How convenient is that?
728
00:46:49,290 --> 00:46:50,040
Since we're friends,
729
00:46:50,040 --> 00:46:51,060
don't say I didn't look out for you.
730
00:46:52,220 --> 00:46:53,120
I'll give this little one to you.
731
00:46:59,390 --> 00:47:01,020
Do you know these two cops?
732
00:47:06,680 --> 00:47:07,300
I know of them,
733
00:47:09,030 --> 00:47:09,950
but not personally.
734
00:47:12,380 --> 00:47:15,080
I heard that these two cops have been investigating us lately.
735
00:47:16,070 --> 00:47:17,800
Go and help me find the truth of the matter.
736
00:47:17,800 --> 00:47:18,500
Okay?
737
00:47:19,930 --> 00:47:21,660
Yes, I will go investigate it thoroughly.
738
00:47:26,420 --> 00:47:28,090
What exactly do you want, Chen Zai Tian?
739
00:47:28,870 --> 00:47:30,060
I don't understand!
740
00:47:30,060 --> 00:47:30,090
We were clearly investigating a case,
I don't understand!
741
00:47:30,090 --> 00:47:30,840
We were clearly investigating a case,
742
00:47:30,840 --> 00:47:31,970
and you ran off to buy guns.
743
00:47:31,970 --> 00:47:33,380
I was so unlucky to be on a team with you.
744
00:47:34,070 --> 00:47:35,010
Do you know that you did something wrong?
745
00:47:35,010 --> 00:47:36,530
Are you doing any self-reflection?
746
00:47:39,890 --> 00:47:40,920
Did you lecture me enough, Wu...
747
00:47:50,440 --> 00:47:51,100
Wait!
748
00:47:53,430 --> 00:47:53,930
With so many fighting so few,
749
00:47:53,930 --> 00:47:55,350
what kind of cowards are you?
750
00:47:56,610 --> 00:47:57,660
You even hit an old person!
751
00:47:57,660 --> 00:47:58,780
He's an elderly!
752
00:47:58,780 --> 00:48:00,540
Do you know about respecting the elderly?
753
00:48:01,210 --> 00:48:02,130
No matter what,
754
00:48:02,130 --> 00:48:04,040
I'm a big customer who bought many guns from you.
755
00:48:09,170 --> 00:48:10,450
Can you hit me a bit lighter?
756
00:48:11,640 --> 00:48:12,380
I'm scared of pain.
757
00:48:13,430 --> 00:48:14,040
No problem.
758
00:48:19,240 --> 00:48:19,950
Bring them all inside.
759
00:48:26,430 --> 00:48:36,430
Translations: Zahra fufu & ethidda / Timing: carinelay / Special thanks to <3<3<3
760
00:48:36,430 --> 00:48:37,430
For updates:
http://ohsosublime.blogspot.com
52779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.