All language subtitles for Black.and.White.EP04.HDTV.720p.x264.HE-AAC-HDSTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,672 --> 00:01:11,892 Translations: Zahra & fufu / Timing: Carinelay & madelinepoh / Special thanks to Paula 2 00:01:33,072 --> 00:01:33,768 Sir, what's wrong? 3 00:01:33,768 --> 00:01:34,969 Can I do anything to help? 4 00:01:35,724 --> 00:01:38,692 I want to bring everyone to heaven. 5 00:01:38,692 --> 00:01:39,422 What did you say? 6 00:01:39,422 --> 00:01:40,254 Where do you want to go? 7 00:01:42,792 --> 00:01:43,664 Heaven. 8 00:01:51,154 --> 00:01:52,962 It's all right. 9 00:01:52,962 --> 00:01:55,240 The first time you inhale it 10 00:01:55,240 --> 00:01:57,476 your body will feel very weak 11 00:01:57,476 --> 00:01:59,473 and can't stand too well. 12 00:02:00,357 --> 00:02:02,075 Don't try to fight it. 13 00:02:02,075 --> 00:02:04,258 You will be very happy. 14 00:02:04,258 --> 00:02:05,599 The deepest, 15 00:02:05,599 --> 00:02:09,499 deepest happiness in your heart 16 00:02:09,499 --> 00:02:11,245 will be dug out for you. 17 00:02:11,964 --> 00:02:15,707 If you want to laugh, then laugh happily. 18 00:02:48,376 --> 00:02:50,561 Welcome to KRT Corporation. 19 00:02:50,561 --> 00:02:53,213 Please type in your user ID number and password. 20 00:02:53,213 --> 00:02:55,261 Welcome to KRT Corporation. 21 00:02:55,261 --> 00:02:58,318 Please type in your user ID number and password. 22 00:02:59,745 --> 00:03:04,584 You are now in our Central Control System. 23 00:03:06,156 --> 00:03:08,636 Warning, manual operation selected. 24 00:03:08,636 --> 00:03:10,463 This could be dangerous to the subway. 25 00:03:10,463 --> 00:03:12,757 Warning, Manual Operation Selected. 26 00:03:12,757 --> 00:03:14,877 This could be dangerous to the subway. 27 00:03:14,877 --> 00:03:15,985 Start up confirmed. 28 00:03:17,872 --> 00:03:20,291 Train A-75... 29 00:03:20,291 --> 00:03:22,599 Why have you started up Manual Operation? 30 00:03:22,599 --> 00:03:23,303 Can you hear me? 31 00:03:23,303 --> 00:03:24,208 Train A-75. 32 00:03:24,208 --> 00:03:26,047 (Vehicle Speed) 33 00:03:26,047 --> 00:03:26,765 Train A-75, 34 00:03:26,765 --> 00:03:28,106 please contact the platform immediately. 35 00:03:28,106 --> 00:03:28,995 (Train Acceleration, Full Speed) 36 00:03:28,995 --> 00:03:30,134 Train A-75, 37 00:03:30,134 --> 00:03:31,571 can anyone answer me? 38 00:04:06,527 --> 00:04:07,164 Move! 39 00:04:07,880 --> 00:04:08,707 Police, move! 40 00:04:11,626 --> 00:04:12,499 Excuse us... 41 00:04:12,499 --> 00:04:13,655 Move, police! 42 00:04:21,205 --> 00:04:22,265 How come it didn't open? 43 00:04:38,087 --> 00:04:39,193 Welcome everyone! 44 00:04:40,175 --> 00:04:42,905 You are on the ride to heaven. 45 00:04:46,820 --> 00:04:47,915 Attention all passengers. 46 00:04:47,915 --> 00:04:50,130 Due to maintenance, the train will not be 47 00:04:50,130 --> 00:04:51,205 stopping. 48 00:04:51,205 --> 00:04:53,264 We are sorry for any inconvenience that we have caused. 49 00:05:04,058 --> 00:05:06,040 This is captain speaking. 50 00:05:06,695 --> 00:05:08,192 How can I be of service to you? 51 00:05:11,680 --> 00:05:13,426 Police, move! 52 00:05:14,517 --> 00:05:15,641 Police, move! 53 00:05:16,564 --> 00:05:18,791 How can we stop the train? 54 00:05:18,791 --> 00:05:20,086 What do you want to do? 55 00:05:20,086 --> 00:05:21,678 We are police officers from the South District Branch. 56 00:05:21,678 --> 00:05:23,066 Your subway has already been taken over by an outlaw. 57 00:05:23,066 --> 00:05:24,813 It will be dangerous if we can't stop it. 58 00:05:24,813 --> 00:05:25,937 How is that possible? 59 00:05:25,937 --> 00:05:27,762 Who are you? 60 00:05:27,762 --> 00:05:29,477 I already told you that we're the police! 61 00:05:29,477 --> 00:05:30,275 Attention. 62 00:05:30,275 --> 00:05:32,801 Train A-75 that is heading towards the Central Park Station 63 00:05:32,801 --> 00:05:34,470 is out of control, and passing stations without stopping. 64 00:05:34,470 --> 00:05:36,233 We are unable to control the system. 65 00:05:36,233 --> 00:05:39,060 Currently the train is heading in the direction from Kai Xuan Station towards Shi Jia Station. 66 00:05:39,060 --> 00:05:40,522 All attendants please be on high alert. 67 00:05:41,369 --> 00:05:42,397 Hurry and open the door! 68 00:05:42,835 --> 00:05:43,707 Hurry and open the door! 69 00:05:52,320 --> 00:05:53,021 Welcome 70 00:05:53,848 --> 00:05:55,329 onto our train, 71 00:05:55,329 --> 00:05:56,909 the train headed towards heaven. 72 00:06:16,726 --> 00:06:18,422 What can we do to stop the train? 73 00:06:21,450 --> 00:06:22,293 If that train isn't stopped, 74 00:06:22,293 --> 00:06:24,175 the lives of all the passengers will be in danger. 75 00:06:24,406 --> 00:06:24,857 Please tell me 76 00:06:24,857 --> 00:06:26,340 what can be done to stop the train. 77 00:06:27,059 --> 00:06:29,569 I think the engineering team will send someone to resolve it. 78 00:06:30,395 --> 00:06:32,581 Buddy...don't be impulsive. 79 00:06:32,581 --> 00:06:33,469 Okay... 80 00:06:33,469 --> 00:06:34,500 then let me ask you. 81 00:06:34,500 --> 00:06:36,310 Is this the last station stop? 82 00:06:36,310 --> 00:06:37,588 If that car passes this station 83 00:06:37,588 --> 00:06:38,320 without stopping completely, 84 00:06:38,320 --> 00:06:39,709 what will happen? 85 00:06:39,709 --> 00:06:41,243 After the corner, 86 00:06:41,243 --> 00:06:43,162 the track continues for a distance of around five hundred meters. 87 00:06:43,162 --> 00:06:43,957 Five hundred meters. 88 00:06:43,957 --> 00:06:46,063 And then what? 89 00:06:46,063 --> 00:06:47,545 Then it's the end of the tracks. 90 00:06:47,545 --> 00:06:50,384 The end, and then what? 91 00:06:50,384 --> 00:06:52,428 It's just a wall. 92 00:06:52,428 --> 00:06:53,785 A wall? 93 00:06:53,785 --> 00:06:55,441 So after the train passes this last stop 94 00:06:55,441 --> 00:06:57,889 without stopping, it will ram into the wall? 95 00:07:00,074 --> 00:07:01,929 The Main Station only said that the train isn't stopping, 96 00:07:01,929 --> 00:07:03,129 not what it was going to do. 97 00:07:28,950 --> 00:07:30,477 Welcome to heaven. 98 00:07:35,975 --> 00:07:37,639 [Heaven calling, Answering] 99 00:07:53,580 --> 00:07:54,866 The train is unable to stop. 100 00:07:54,866 --> 00:07:57,184 Everyone please start up Security Level 2 101 00:07:57,184 --> 00:07:58,557 and find a way to stop the train. 102 00:07:58,557 --> 00:08:00,366 Can't you guys hurry up and think of a solution! 103 00:08:04,485 --> 00:08:05,187 What about this? 104 00:08:05,187 --> 00:08:06,091 Can this power trip device 105 00:08:06,091 --> 00:08:07,376 stop the train? 106 00:08:07,376 --> 00:08:09,573 This is the power trip for this platform only. 107 00:08:09,573 --> 00:08:11,177 If you want the entire subway to stop, 108 00:08:11,177 --> 00:08:12,754 we are not able to do it here. 109 00:08:12,754 --> 00:08:13,065 Plus, 110 00:08:13,065 --> 00:08:14,796 it will be rush hour in a bit. 111 00:08:14,796 --> 00:08:16,233 If we mess with the trains, 112 00:08:16,233 --> 00:08:17,636 it will create more distress. 113 00:08:17,636 --> 00:08:18,734 Moreover, it has backup electricity. 114 00:08:18,734 --> 00:08:19,710 It's no use. 115 00:09:02,444 --> 00:09:03,712 Excuse me, 116 00:09:03,712 --> 00:09:05,127 I think I have a way. 117 00:09:07,847 --> 00:09:09,230 I remember that at the end of the tunnel 118 00:09:09,230 --> 00:09:11,102 there is a safety emergency brake. 119 00:09:11,759 --> 00:09:13,707 If you slowly start up the switch, 120 00:09:13,707 --> 00:09:15,335 we might have a chance to stop the train. 121 00:09:15,335 --> 00:09:16,094 It's here. 122 00:09:16,439 --> 00:09:18,501 But, this startup switch has never been touched before. 123 00:09:18,501 --> 00:09:19,731 We don't know if it's effective or not. 124 00:09:19,731 --> 00:09:20,230 It's alright. 125 00:09:20,230 --> 00:09:20,744 As long as there is a chance, 126 00:09:20,744 --> 00:09:21,697 we should try it out. 127 00:09:21,697 --> 00:09:22,949 This switch must be charged for one minute 128 00:09:22,949 --> 00:09:24,378 before being used. 129 00:09:24,378 --> 00:09:25,942 Also, during crisis training, they taught us 130 00:09:25,942 --> 00:09:27,373 that if this electric brake does not work, 131 00:09:27,373 --> 00:09:29,090 there is another manual switch on the tracks. 132 00:09:29,090 --> 00:09:30,357 Pulling the switch all the way 133 00:09:30,357 --> 00:09:31,899 should stop the train. 134 00:09:34,377 --> 00:09:36,312 Do you have a way to open the doors of the train? 135 00:09:38,247 --> 00:09:39,152 When the train passes the station, 136 00:09:39,152 --> 00:09:40,244 we could try, perhaps. 137 00:09:41,477 --> 00:09:42,554 Okay, I'll go contact the Main Station. 138 00:09:46,530 --> 00:09:47,592 Chen Zai Tian, 139 00:09:47,592 --> 00:09:49,478 you will go start up the safety emergency brake. 140 00:09:49,478 --> 00:09:50,509 I'll go to the previous stop 141 00:09:50,509 --> 00:09:51,433 and find a way to get onto that train. 142 00:09:51,433 --> 00:09:52,461 No... 143 00:09:52,461 --> 00:09:53,348 What are you saying? 144 00:09:53,348 --> 00:09:54,928 You mean that, right now, I need to go stand on the tracks 145 00:09:54,928 --> 00:09:56,670 and wait for the train to hit me? 146 00:10:22,987 --> 00:10:23,955 It's over there! 147 00:10:24,610 --> 00:10:25,998 Police sir, you're breaking the law for doing that! 148 00:10:36,986 --> 00:10:38,527 Chen Lin. 149 00:10:42,394 --> 00:10:43,564 Chen Lin. 150 00:10:46,901 --> 00:10:48,104 Chen Lin, 151 00:10:49,792 --> 00:10:51,676 why aren't you hurrying home? 152 00:10:51,676 --> 00:10:53,564 Chen Lin. 153 00:10:53,564 --> 00:10:55,358 We are going back. 154 00:10:56,830 --> 00:10:57,869 Okay. 155 00:10:58,743 --> 00:11:00,989 - Carry me home. - I made red bean soup. 156 00:11:00,989 --> 00:11:02,285 Let's go back and eat it. 157 00:11:03,207 --> 00:11:04,484 Yeah. 158 00:11:05,435 --> 00:11:06,340 After you finish eating, 159 00:11:06,340 --> 00:11:09,523 your dad will take you to the amusement park to play. 160 00:11:12,565 --> 00:11:14,126 We're going back now. 161 00:11:14,126 --> 00:11:15,142 Okay. 162 00:11:23,295 --> 00:11:24,529 I'm going back to the previous stop right now. 163 00:11:24,529 --> 00:11:25,324 Help me inform them 164 00:11:25,324 --> 00:11:26,103 to open the train doors for me. 165 00:11:26,103 --> 00:11:27,699 Okay, but you must be careful. 166 00:11:27,699 --> 00:11:29,022 You must not touch the third rail. 167 00:11:29,022 --> 00:11:30,816 That has high deadly voltage. 168 00:11:30,816 --> 00:11:32,547 And you, you must remember that 169 00:11:32,547 --> 00:11:34,387 while you start up the switch, 170 00:11:34,387 --> 00:11:36,056 you must not let go. 171 00:11:36,056 --> 00:11:37,446 If you let go, 172 00:11:37,446 --> 00:11:38,927 it will become ineffective in stopping the train. 173 00:11:39,941 --> 00:11:42,032 Chen Zai Tian, 174 00:11:42,032 --> 00:11:43,638 if I can't find a way to stop Gao Yi, 175 00:11:43,638 --> 00:11:45,464 the lives of all the passengers on the train will depend on you. 176 00:11:54,496 --> 00:11:55,433 Ying Xiong, 177 00:11:58,318 --> 00:12:00,455 there are many ways to stop the subway. 178 00:12:00,455 --> 00:12:02,374 You better not die on me by lying on the tracks. 179 00:12:04,573 --> 00:12:05,386 I'm just joking. 180 00:12:40,194 --> 00:12:40,819 Okay. 181 00:12:43,115 --> 00:12:43,751 Okay. 182 00:12:44,967 --> 00:12:46,371 Are you sure the information is not a mistake? 183 00:12:46,371 --> 00:12:48,200 It is currently the annual celebration period for us right now. 184 00:12:48,200 --> 00:12:49,179 If we don't open for business soon, 185 00:12:49,179 --> 00:12:50,007 the people will be afraid to come. 186 00:12:50,007 --> 00:12:50,882 The media will write all sorts of articles. 187 00:12:50,882 --> 00:12:51,722 We will be done for. 188 00:12:51,722 --> 00:12:53,330 We won't be able to do business anymore. 189 00:12:54,126 --> 00:12:55,063 Reporting, Captain. 190 00:12:55,063 --> 00:12:56,793 We have inspected every air duct in this building. 191 00:12:56,793 --> 00:12:58,496 We did not discover any suspicious materials. 192 00:12:58,978 --> 00:12:59,601 Positive? 193 00:12:59,601 --> 00:13:00,162 Yes. 194 00:13:00,162 --> 00:13:01,775 We have already inspected it back-and-forth three times. 195 00:13:01,775 --> 00:13:02,627 Captain Chen, 196 00:13:02,627 --> 00:13:04,815 the information can't be fake, can it? 197 00:13:10,586 --> 00:13:11,363 Hello? 198 00:13:27,198 --> 00:13:27,963 Do you guys see him? 199 00:13:27,963 --> 00:13:28,618 Yes, we see him. 200 00:13:28,618 --> 00:13:29,631 He has entered the platform. 201 00:13:29,631 --> 00:13:30,834 But the train is about to come into the station, 202 00:13:30,834 --> 00:13:31,831 how can we help him? 203 00:13:43,242 --> 00:13:44,496 Attention all passengers, 204 00:13:44,496 --> 00:13:46,658 the subway is currently in test mode. 205 00:13:46,658 --> 00:13:48,609 The train will pass the station without stopping. 206 00:13:48,609 --> 00:13:49,873 Hurry and open the platform doors for him. 207 00:13:49,873 --> 00:13:50,528 Hurry up. 208 00:13:50,858 --> 00:13:53,241 Attention, the platform doors are about to open. 209 00:13:53,241 --> 00:13:54,458 Please do not stand near the doors 210 00:13:54,458 --> 00:13:55,957 to prevent harm. 211 00:13:56,598 --> 00:13:58,533 The Main Station has no control over stopping the train, 212 00:13:58,533 --> 00:14:00,280 therefore, there is no way to open the train doors. 213 00:14:00,280 --> 00:14:01,813 We can only open the platform doors right now. 214 00:17:05,872 --> 00:17:06,730 Chen Lin! 215 00:17:10,898 --> 00:17:11,801 Chen Lin! 216 00:16:59,935 --> 00:17:00,668 Chen Lin! 217 00:17:03,092 --> 00:17:03,726 Chen Lin. 218 00:17:06,040 --> 00:17:07,189 Chen Lin. 219 00:17:07,564 --> 00:17:08,656 Are you okay, Chen Lin? 220 00:17:08,656 --> 00:17:09,530 Wake up. 221 00:17:32,024 --> 00:17:35,987 So the door opened just now 222 00:17:35,987 --> 00:17:37,868 so that it could let you in. 223 00:17:39,784 --> 00:17:41,682 Let me tell you, 224 00:17:41,682 --> 00:17:44,505 that door can't be opened. 225 00:17:45,631 --> 00:17:48,956 If it can't be opened, it means that you can't go in. 226 00:17:48,956 --> 00:17:51,166 If you can't go in, it means... 227 00:17:51,166 --> 00:17:52,975 that the car will not stop. 228 00:17:54,067 --> 00:17:58,174 Welcome to the ride to heaven with us. 229 00:18:40,859 --> 00:18:42,060 You want to put forth strength? 230 00:18:43,901 --> 00:18:48,753 Or have you become comfortable and no longer want to exert yourself. 231 00:18:50,671 --> 00:18:53,265 Don't worry, the first time is always like this. 232 00:18:56,664 --> 00:18:57,348 Do you feel very comfortable? 233 00:19:00,671 --> 00:19:02,402 Do you feel like you're floating? 234 00:19:03,276 --> 00:19:04,358 Are you ready? 235 00:19:05,086 --> 00:19:05,928 Let's start. 236 00:19:07,973 --> 00:19:09,781 Round 2. 237 00:19:39,874 --> 00:19:40,796 You are difficult to fight against. 238 00:19:42,917 --> 00:19:44,138 Let me take another guess. 239 00:20:24,890 --> 00:20:25,406 I'm here. 240 00:20:26,582 --> 00:20:27,440 I'm here. 241 00:20:47,760 --> 00:20:50,523 Ying Xiong, don't pull a prank on me! 242 00:21:02,096 --> 00:21:03,094 We're nearing heaven. 243 00:21:04,224 --> 00:21:05,133 We're nearing heaven! 244 00:21:05,134 --> 00:21:06,999 Heaven is here! 245 00:21:07,000 --> 00:21:08,000 Heaven is coming. 246 00:21:08,501 --> 00:21:10,022 Attention everyone! 247 00:21:10,023 --> 00:21:12,919 Heaven is near! 248 00:22:34,449 --> 00:22:35,761 Wu Ying Xiong. 249 00:22:36,849 --> 00:22:37,779 Oh no. 250 00:22:41,798 --> 00:22:42,641 Wu Ying Xiong. 251 00:22:43,588 --> 00:22:44,591 Don't scare me. 252 00:22:47,029 --> 00:22:48,116 Chen Zai Tian. 253 00:22:49,415 --> 00:22:50,810 Chen Zai Tian... 254 00:22:50,811 --> 00:22:51,905 Chen Zai Tian, is it you? 255 00:22:51,906 --> 00:22:52,826 What happened here? 256 00:22:53,185 --> 00:22:55,041 That's Gao Yi! Don't let him escape! 257 00:22:56,647 --> 00:22:59,040 Buddy, have your legs gone numb from fright? 258 00:22:59,041 --> 00:22:59,459 I'm not that weak. 259 00:22:59,460 --> 00:23:00,493 It's Dreamer. 260 00:23:02,142 --> 00:23:03,441 Hurry! What are you doing? 261 00:23:05,117 --> 00:23:05,659 No matter what, 262 00:23:05,660 --> 00:23:07,171 she is still the daughter of San Lian Hui's Boss. 263 00:23:07,172 --> 00:23:08,738 We can't let her be in danger anymore. 264 00:23:22,149 --> 00:23:22,825 Quick! 265 00:23:41,270 --> 00:23:42,086 Do you need any help? 266 00:23:45,191 --> 00:23:47,032 Please call San Lian Hui. 267 00:23:47,033 --> 00:23:48,250 This is the daughter of their boss. 268 00:23:52,487 --> 00:23:53,254 Quickly! 269 00:24:36,321 --> 00:24:37,272 Hurry. 270 00:24:39,491 --> 00:24:40,698 I've been running for the entire afternoon. 271 00:24:40,698 --> 00:24:41,400 If you're so great, 272 00:24:41,400 --> 00:24:42,288 tell him to stop. 273 00:24:50,009 --> 00:24:50,940 Isn't that Gao Yi? 274 00:24:51,810 --> 00:24:53,294 What is he doing there standing still? 275 00:24:53,294 --> 00:24:53,950 Who cares. 276 00:24:53,950 --> 00:24:55,133 Let's split up and chase after him. 277 00:25:15,025 --> 00:25:17,602 Why do you guys have to stop me? 278 00:25:17,803 --> 00:25:19,242 Why do you have to stop me? 279 00:25:20,012 --> 00:25:21,623 No one in this city is happy. 280 00:25:21,623 --> 00:25:24,214 I'm here to save you all. 281 00:25:25,159 --> 00:25:27,503 There are a lot of ways to save the world. 282 00:25:27,503 --> 00:25:29,747 There's no need to use such fierce method. 283 00:25:33,360 --> 00:25:35,330 I want to bring happiness to everyone. 284 00:25:35,926 --> 00:25:37,725 This is my duty. 285 00:25:39,304 --> 00:25:41,348 They called me 286 00:25:41,348 --> 00:25:42,385 and told me to hurry. 287 00:25:42,385 --> 00:25:44,114 If I take any slower, 288 00:25:44,114 --> 00:25:47,536 there will be more souls being swallowed by pain. 289 00:25:49,083 --> 00:25:50,894 It's not as bad as you think. 290 00:25:50,894 --> 00:25:51,616 If you think more carefully, 291 00:25:51,616 --> 00:25:53,374 the world is a very beautiful place. 292 00:25:53,374 --> 00:25:56,044 You don't need to use Dreamer to numb yourself. 293 00:25:58,849 --> 00:26:00,533 How do you know that Dreamer is bad? 294 00:26:00,533 --> 00:26:04,315 It's just an excuse from those who have never used it and fears the pain. 295 00:26:05,176 --> 00:26:07,699 Dreamer can let you get closer to God. 296 00:26:08,051 --> 00:26:09,240 What's so bad about that? 297 00:26:10,430 --> 00:26:11,170 Who said that I've never used it before? 298 00:26:11,170 --> 00:26:13,296 It's because I've used it before, so that's why I think it's bad. 299 00:26:46,297 --> 00:26:47,567 I remember now. 300 00:26:49,514 --> 00:26:50,500 I remember you. 301 00:26:51,527 --> 00:26:52,829 The you from before... 302 00:26:53,760 --> 00:26:55,735 You didn't look like this before. 303 00:26:56,815 --> 00:26:58,268 How is it? 304 00:26:58,268 --> 00:27:00,019 After you've changed your look, 305 00:27:00,019 --> 00:27:01,458 are you happier now? 306 00:27:22,830 --> 00:27:23,923 The suspect already got on the ambulance 307 00:27:23,923 --> 00:27:25,239 and is on its way to the hospital. 308 00:27:27,747 --> 00:27:28,247 Okay. 309 00:27:35,436 --> 00:27:36,063 Thanks. 310 00:27:37,007 --> 00:27:37,661 Let's go. 311 00:28:06,788 --> 00:28:08,158 Your shootings skills are not bad. 312 00:28:10,716 --> 00:28:12,852 Actually, my eyes were closed when I pulled the trigger. 313 00:28:28,403 --> 00:28:30,580 I'll have to write a very long report after this. 314 00:28:31,873 --> 00:28:33,189 It's so annoying. 315 00:28:33,776 --> 00:28:35,370 But you should be quite happy. 316 00:28:36,234 --> 00:28:37,497 We've successfully solved the case. 317 00:28:38,326 --> 00:28:40,917 From now on, we can go our own separate ways. 318 00:28:40,917 --> 00:28:42,491 You don't need to be angry at me every day anymore. 319 00:28:42,491 --> 00:28:43,302 And I don't need to 320 00:28:43,302 --> 00:28:45,241 worry about dying on my job anymore. 321 00:28:54,060 --> 00:28:57,231 I don't know if it's because my birth date doesn't match the South District Branch or what. 322 00:28:57,766 --> 00:28:59,516 I'm so exhausted from working here. 323 00:29:01,253 --> 00:29:03,285 I almost lost my life today. 324 00:29:05,169 --> 00:29:07,173 For a pretty boy like me, 325 00:29:07,173 --> 00:29:09,319 if I accidentally die, 326 00:29:09,319 --> 00:29:10,275 my group of hot girls 327 00:29:10,275 --> 00:29:12,642 will definitely cry until they drown the city. 328 00:29:17,406 --> 00:29:18,168 Oh right. 329 00:29:19,077 --> 00:29:21,139 What was he saying that you didn't look like this before? 330 00:29:21,578 --> 00:29:22,326 What did he mean? 331 00:29:29,212 --> 00:29:31,822 I've actually been to Korea to get a plastic surgery, did you know? 332 00:29:31,822 --> 00:29:33,061 That surgeon wasn't bad. 333 00:29:33,061 --> 00:29:35,480 I should introduce you to him next time. 334 00:29:35,480 --> 00:29:36,313 For your face, 335 00:29:36,313 --> 00:29:38,339 if you fix it up a bit, it will be less hateful. 336 00:30:02,025 --> 00:30:03,023 Today... 337 00:30:06,095 --> 00:30:07,102 Thank you... 338 00:30:09,511 --> 00:30:10,420 ...for saving me, 339 00:30:11,982 --> 00:30:13,161 and for saving so many people. 340 00:30:15,391 --> 00:30:16,233 You've worked hard. 341 00:30:25,493 --> 00:30:26,710 Everybody, hurry and come look! 342 00:30:26,710 --> 00:30:28,867 Wu Ying Xiong is being shy! 343 00:30:45,479 --> 00:30:47,158 Tell them not to sound the siren. 344 00:30:47,158 --> 00:30:48,496 - Turn it off... - Okay, I'll go. 345 00:30:55,327 --> 00:30:56,447 Hello, what is it? 346 00:30:56,447 --> 00:30:58,013 Captain, people from the North District Branch are here. 347 00:31:23,243 --> 00:31:25,071 Captain Huang from North District is here. 348 00:31:26,008 --> 00:31:26,743 Captain Huang. 349 00:31:26,743 --> 00:31:27,318 Captain Chen. 350 00:31:27,318 --> 00:31:29,277 Are you here to have a picnic? 351 00:31:29,962 --> 00:31:30,725 What picnic? 352 00:31:30,725 --> 00:31:32,144 When would I have such spare time like you do? 353 00:31:32,144 --> 00:31:33,130 The sun is so big. 354 00:31:33,130 --> 00:31:34,978 You've even come all the way to our park to take a walk? 355 00:31:34,978 --> 00:31:36,882 We live a hard life. Our work load is big. 356 00:31:36,882 --> 00:31:37,635 You also know that. 357 00:31:37,635 --> 00:31:38,631 You've worked hard... 358 00:31:38,631 --> 00:31:40,240 Not at all... 359 00:31:40,240 --> 00:31:42,904 Are all the things here, Captain Chen? 360 00:31:42,904 --> 00:31:43,994 What? What things? 361 00:31:43,994 --> 00:31:47,389 I'm saying, have you gotten everything? 362 00:31:48,191 --> 00:31:49,751 I'm sorry, Captain Chen. 363 00:31:49,751 --> 00:31:52,891 Please leave all the evidence 364 00:31:52,891 --> 00:31:53,993 here. 365 00:31:57,068 --> 00:31:57,731 Leave them here. 366 00:31:58,060 --> 00:31:59,475 This... Why? 367 00:31:59,957 --> 00:32:01,319 Everything 368 00:32:01,319 --> 00:32:03,766 happened within the limits of the North District. 369 00:32:03,766 --> 00:32:05,736 So of course we should be tidying up ourselves. 370 00:32:05,736 --> 00:32:06,847 Don't you agree? 371 00:32:10,083 --> 00:32:11,708 Captain Huang, 372 00:32:11,708 --> 00:32:13,655 allow me to explain. 373 00:32:13,655 --> 00:32:16,854 Maybe you haven't gotten clear of the situation. 374 00:32:16,854 --> 00:32:18,156 This case regarding Dreamer, 375 00:32:18,156 --> 00:32:20,771 is the responsibility of our South District. 376 00:32:20,771 --> 00:32:23,533 So all these evidence must be sent to the South District Branch. 377 00:32:23,533 --> 00:32:25,425 There's no other way. 378 00:32:25,425 --> 00:32:27,681 Otherwise, we won't be able to close the case. 379 00:32:27,681 --> 00:32:29,058 Bye bye... 380 00:32:29,058 --> 00:32:29,930 - Goodbye... - Excuse me. 381 00:32:29,930 --> 00:32:30,853 What? 382 00:32:30,853 --> 00:32:32,461 If I remembered correctly, 383 00:32:32,461 --> 00:32:35,157 didn't we go all the way to their district to arrest somebody? 384 00:32:35,157 --> 00:32:35,953 Yes. 385 00:32:35,953 --> 00:32:38,680 We ran all around the city, 386 00:32:38,680 --> 00:32:40,102 and we caught the guy. 387 00:32:40,102 --> 00:32:42,526 But because Captain Chen said 388 00:32:42,526 --> 00:32:44,665 that, "this is South District," 389 00:32:44,665 --> 00:32:47,140 we had to see you guys take him away 390 00:32:47,140 --> 00:32:49,346 after all the hard work we had done. 391 00:32:49,346 --> 00:32:51,540 And in the end, they got rewarded, didn't they? 392 00:32:51,540 --> 00:32:55,062 Why weren't we even invited to dinner? 393 00:32:55,789 --> 00:32:57,697 I'm just using your logic. 394 00:32:57,697 --> 00:32:59,669 It's only right to have us 395 00:32:59,669 --> 00:33:01,829 keep the evidence that you discovered in our district. 396 00:33:01,829 --> 00:33:03,682 It's very reasonable, isn't it? 397 00:33:08,937 --> 00:33:09,725 Did you think that these things 398 00:33:09,725 --> 00:33:12,254 are money that you pick up from the ground? 399 00:33:12,254 --> 00:33:16,514 These are the results of a thorough investigation done by us at the South District. 400 00:33:16,514 --> 00:33:17,023 Alright? 401 00:33:17,023 --> 00:33:18,168 The result? 402 00:33:18,168 --> 00:33:20,021 But then why did I hear 403 00:33:20,021 --> 00:33:21,593 from the radio 404 00:33:21,593 --> 00:33:23,426 that when the train was taken over... 405 00:33:23,426 --> 00:33:24,889 Captain Chen, 406 00:33:24,889 --> 00:33:26,516 weren't you still at the shopping mall at the time 407 00:33:26,516 --> 00:33:29,089 taking care of a falsely reported news? 408 00:33:30,139 --> 00:33:33,168 Is this really the result of your investigation? 409 00:33:33,168 --> 00:33:34,561 Furthermore, 410 00:33:34,561 --> 00:33:37,881 our area of jurisdiction is internally decided. 411 00:33:37,881 --> 00:33:39,790 Do you have any opinions about that? 412 00:33:40,841 --> 00:33:42,737 How about this? 413 00:33:43,989 --> 00:33:47,652 We'll take the drugs back to our North District Branch. 414 00:33:47,652 --> 00:33:50,190 When you guys need it at the South District, 415 00:33:50,190 --> 00:33:54,537 please come to me directly to request. 416 00:33:54,537 --> 00:33:57,121 We will definitely cooperate with you. 417 00:33:57,121 --> 00:33:57,872 Alright? 418 00:33:59,626 --> 00:34:01,227 Is this box also it? 419 00:34:01,227 --> 00:34:02,178 You can't read English? 420 00:34:02,463 --> 00:34:04,437 I'm sorry, my English is a little poor. 421 00:34:04,437 --> 00:34:06,989 I'll take it back to examine it thoroughly. 422 00:34:06,989 --> 00:34:09,278 I won't be inviting you guys to have tea today then. 423 00:34:09,278 --> 00:34:09,998 Let's go. 424 00:34:13,404 --> 00:34:14,436 You're just going to take everything like that?! 425 00:34:14,436 --> 00:34:15,434 You're not going to take care of the crime scene?! 426 00:34:17,291 --> 00:34:21,370 We don't even know who should claim the honor now. 427 00:34:21,370 --> 00:34:23,058 Just you wait and see. 428 00:34:23,058 --> 00:34:24,278 You wait and see! 429 00:34:41,130 --> 00:34:42,062 Don't move yet. 430 00:34:43,779 --> 00:34:45,134 You're getting an antidote right now 431 00:34:45,134 --> 00:34:46,904 to dilute the Dreamer in your body. 432 00:34:49,335 --> 00:34:50,754 Why are you here? 433 00:34:58,020 --> 00:34:59,206 Were you the one who saved me? 434 00:35:01,336 --> 00:35:03,440 I remember... 435 00:35:03,440 --> 00:35:05,650 ...that someone carried me out of the train. 436 00:35:09,012 --> 00:35:10,205 Was that you? 437 00:35:20,698 --> 00:35:23,156 Saving lives is what a policeman should do. 438 00:35:23,845 --> 00:35:26,346 Moreover, you're an important witness of this case. 439 00:35:36,267 --> 00:35:37,891 I've never been saved by anyone before. 440 00:35:41,402 --> 00:35:42,120 Mister. 441 00:35:51,295 --> 00:35:52,531 Miss, 442 00:35:52,531 --> 00:35:53,946 you're finally awake. 443 00:35:54,506 --> 00:35:55,984 This time round, our Ying Xiong 444 00:35:55,984 --> 00:35:57,015 can finally 445 00:35:57,015 --> 00:35:59,126 let go of the heart that was placed on the cliff. 446 00:36:04,443 --> 00:36:06,139 Since you're fine now, 447 00:36:06,139 --> 00:36:07,204 I'm leaving then. 448 00:36:08,233 --> 00:36:09,780 Why are you in a rush to leave? 449 00:36:10,781 --> 00:36:12,120 How about this? 450 00:36:12,120 --> 00:36:14,152 I will announce to everyone right now. 451 00:36:14,152 --> 00:36:15,101 It's my treat. 452 00:36:15,101 --> 00:36:16,543 Will you guys come eat dinner with me 453 00:36:16,543 --> 00:36:17,511 to rid ourselves from bad luck? 454 00:36:17,511 --> 00:36:18,552 You can choose the place. 455 00:36:24,773 --> 00:36:26,682 How about it, Ying Xiong? 456 00:36:27,950 --> 00:36:28,569 Okay. 457 00:36:43,325 --> 00:36:44,338 Why are you coming so close to me? 458 00:36:44,951 --> 00:36:47,881 I am just... 459 00:36:47,881 --> 00:36:49,644 bewildered by your sweet 460 00:36:49,644 --> 00:36:50,845 but meaningful smile. 461 00:36:50,845 --> 00:36:52,037 So I couldn't help 462 00:36:52,037 --> 00:36:53,273 but come look at you closer 463 00:36:53,273 --> 00:36:54,927 to see what is the true meaning 464 00:36:54,927 --> 00:36:56,104 behind your smile. 465 00:37:01,097 --> 00:37:02,308 Your partner has already left. 466 00:37:02,308 --> 00:37:03,693 Don't you guys have to leave together? 467 00:37:05,918 --> 00:37:07,803 You must not be like that. 468 00:37:08,349 --> 00:37:10,280 The view of your back is already quite scary, 469 00:37:10,280 --> 00:37:12,261 so no man wants to come close to you. 470 00:37:12,261 --> 00:37:13,875 And your temper is so bad. 471 00:37:13,875 --> 00:37:14,486 Do you want 472 00:37:14,486 --> 00:37:16,775 all the men in the world to run away after seeing you? 473 00:37:17,647 --> 00:37:18,286 Whether I have a man or not, 474 00:37:18,286 --> 00:37:19,810 what does it have to do with you? 475 00:37:21,340 --> 00:37:22,883 For someone with your personality, 476 00:37:22,883 --> 00:37:24,085 other than a guy 477 00:37:24,085 --> 00:37:26,914 who is full of courage and fights well, 478 00:37:26,914 --> 00:37:32,332 he also needs to have endurance when getting beaten, thrown, and be well-built... 479 00:37:33,327 --> 00:37:35,911 How come he's becoming to sound more and more like our Ying Xiong? 480 00:37:37,592 --> 00:37:39,673 I don't need you to remind me of who I should consider. 481 00:37:39,673 --> 00:37:42,183 Even if all the other male animals left in the world are roosters, 482 00:37:42,183 --> 00:37:43,664 I still wouldn't consider you. 483 00:37:43,664 --> 00:37:46,277 What are you getting all worked up for? 484 00:37:46,277 --> 00:37:47,405 I think you really 485 00:37:47,405 --> 00:37:49,242 like our Ying Xiong. 486 00:37:51,098 --> 00:37:51,823 It's none of your business. 487 00:37:52,619 --> 00:37:53,842 I'm not as easy going as you, 488 00:37:53,842 --> 00:37:55,326 where you would just go after every woman you see. 489 00:37:56,751 --> 00:37:59,091 Just admit it if you like him. 490 00:37:59,091 --> 00:38:00,727 Why are you denying it? 491 00:38:01,132 --> 00:38:02,851 Both of you are adults. 492 00:38:02,851 --> 00:38:04,181 Don't tell me that you don't have the guts. 493 00:38:04,181 --> 00:38:06,200 Yeah, I do like that crazy guy, so what? 494 00:38:06,565 --> 00:38:07,130 Not only do I like him, 495 00:38:07,130 --> 00:38:08,346 I want to pursue him until he accepts me. 496 00:38:08,346 --> 00:38:10,233 Good! 497 00:38:10,233 --> 00:38:12,473 Ge Ge likes that spirit of yours. 498 00:38:12,473 --> 00:38:13,632 Rest assured. 499 00:38:13,632 --> 00:38:16,289 I will definitely help you get Wu Ying Xiong. 500 00:38:31,008 --> 00:38:32,575 What happened? 501 00:38:35,564 --> 00:38:38,660 When I met Gao Yi on the train... 502 00:38:38,660 --> 00:38:40,837 I'm not asking you about that. 503 00:38:44,122 --> 00:38:45,621 What happened? 504 00:38:51,164 --> 00:38:53,296 You seem to have something contradicting in your mind. 505 00:38:55,717 --> 00:38:59,231 Are you regretting about something that you did? 506 00:39:02,206 --> 00:39:03,890 You can tell even by just looking? 507 00:39:06,704 --> 00:39:09,441 Although I work in the forensics lab, 508 00:39:09,441 --> 00:39:10,357 I believe that 509 00:39:10,357 --> 00:39:12,774 a lot of things cannot be explained. 510 00:39:17,903 --> 00:39:19,574 I also don't know why, 511 00:39:21,945 --> 00:39:23,219 but I can tell. 512 00:39:40,039 --> 00:39:40,835 Today, 513 00:39:42,412 --> 00:39:44,165 I saw my own shadow. 514 00:39:47,717 --> 00:39:49,281 Everyone has a shadow. 515 00:39:52,853 --> 00:39:54,050 All this time, 516 00:39:56,413 --> 00:39:59,027 I thought that I've always been standing on pure solid light, 517 00:40:02,065 --> 00:40:03,125 without a shadow, 518 00:40:04,486 --> 00:40:05,549 without contradictions. 519 00:40:11,240 --> 00:40:12,478 Until today, 520 00:40:13,963 --> 00:40:16,183 I finally saw the dark side of me. 521 00:40:26,120 --> 00:40:27,540 Our beer is super cold. 522 00:40:27,540 --> 00:40:29,013 - Really? - Do you want to try? 523 00:40:30,068 --> 00:40:31,328 Your clothing is so cute. 524 00:40:31,328 --> 00:40:32,926 It's right for you to like my clothing more. 525 00:40:33,878 --> 00:40:34,723 Okay, it's on me. 526 00:40:34,723 --> 00:40:35,310 Really? 527 00:40:35,310 --> 00:40:36,322 Yeah. 528 00:40:36,947 --> 00:40:37,999 Because you're so handsome. 529 00:40:37,999 --> 00:40:39,128 You're also very cute. 530 00:40:41,749 --> 00:40:43,195 Our beer is super good. 531 00:40:43,195 --> 00:40:45,595 Do you want me to bring you two packs? 532 00:40:45,595 --> 00:40:47,128 Two? 533 00:40:47,128 --> 00:40:48,379 How much do you have in your storage? 534 00:40:48,379 --> 00:40:49,788 We only have five cases left. 535 00:40:49,788 --> 00:40:50,639 Five? 536 00:40:50,639 --> 00:40:51,419 Yeah. 537 00:40:51,419 --> 00:40:52,722 Okay. 538 00:40:52,722 --> 00:40:54,680 I'll buy all five cases from you, okay? 539 00:40:54,680 --> 00:40:55,564 Okay! 540 00:40:55,564 --> 00:40:56,499 Mister, you're so nice! 541 00:40:56,499 --> 00:40:57,432 It's really nothing. 542 00:40:57,432 --> 00:40:58,144 Thank you! 543 00:41:00,107 --> 00:41:01,327 Can you give me your phone number 544 00:41:01,327 --> 00:41:03,158 and your friend's phone number? 545 00:41:03,158 --> 00:41:05,648 But your girlfriend is here. 546 00:41:05,648 --> 00:41:06,774 She's a child. 547 00:41:06,774 --> 00:41:08,119 She's not my girlfriend. 548 00:41:08,119 --> 00:41:08,654 Really? 549 00:41:08,654 --> 00:41:09,276 You're thinking too much. 550 00:41:09,276 --> 00:41:10,045 Okay... 551 00:41:10,045 --> 00:41:10,429 Mister, 552 00:41:10,429 --> 00:41:11,872 we'll go get the beer right now. 553 00:41:11,872 --> 00:41:13,079 The beer will be here in a minute. 554 00:41:13,079 --> 00:41:14,030 Thank you. 555 00:41:14,030 --> 00:41:14,859 See you in a bit. 556 00:41:17,139 --> 00:41:19,048 Is there something wrong with you? 557 00:41:19,048 --> 00:41:19,998 They just flirted on a few words with you 558 00:41:19,998 --> 00:41:21,652 and you bought five cases of beer from them? 559 00:41:21,652 --> 00:41:23,998 We only have three people here. 560 00:41:23,998 --> 00:41:26,093 Miss, 561 00:41:26,093 --> 00:41:26,781 it's not like you don't know 562 00:41:26,781 --> 00:41:29,221 that I treat everything very strictly, 563 00:41:29,221 --> 00:41:30,958 but I have a soft heart. 564 00:41:30,958 --> 00:41:32,610 Yeah right! 565 00:41:32,610 --> 00:41:33,998 I think it's more like you can't take it because of their good figures. 566 00:41:33,998 --> 00:41:35,203 So you bought everything after a few flirtatious words. 567 00:41:35,203 --> 00:41:36,334 You're insane. 568 00:41:37,336 --> 00:41:39,092 What's wrong with that? 569 00:41:39,092 --> 00:41:41,284 They really do have great bodies, okay? 570 00:41:41,284 --> 00:41:41,887 Moreover, 571 00:41:41,887 --> 00:41:44,151 it's not only the three of us drinking tonight. 572 00:41:46,955 --> 00:41:48,219 You're expecting other people? 573 00:41:49,145 --> 00:41:50,328 Buddy, 574 00:41:50,328 --> 00:41:52,718 you're really outdated to have said that. 575 00:41:52,718 --> 00:41:54,278 It's my treat today. 576 00:41:54,278 --> 00:41:55,767 How can I forget the savior 577 00:41:55,767 --> 00:41:57,866 who stood by me and helped me to get acquitted? 578 00:42:05,807 --> 00:42:06,899 The one I'm speaking of is here. 579 00:42:06,899 --> 00:42:07,721 Wait... 580 00:42:08,600 --> 00:42:09,302 Xi Ying. 581 00:42:09,655 --> 00:42:10,793 This way. 582 00:42:10,793 --> 00:42:11,562 Here... 583 00:42:11,562 --> 00:42:12,770 We saved you a seat. 584 00:42:15,076 --> 00:42:15,884 Sit here. 585 00:42:15,884 --> 00:42:16,679 Here, please sit. 586 00:42:19,565 --> 00:42:20,558 Alright. 587 00:42:20,558 --> 00:42:22,778 Everyone is here. 588 00:42:22,778 --> 00:42:24,552 Anything you want to order or eat, just go ahead. 589 00:42:24,552 --> 00:42:25,917 I'm very generous. 590 00:42:30,127 --> 00:42:31,312 You're not going to introduce us? 591 00:42:43,021 --> 00:42:44,268 She is Lan Xi Ying. 592 00:42:44,268 --> 00:42:46,850 She is a forensic officer. 593 00:42:46,850 --> 00:42:48,318 Xi Ying, this is Chen Lin. 594 00:42:48,318 --> 00:42:50,307 She is... 595 00:42:50,779 --> 00:42:54,812 the daughter of our country's wealthiest entrepreneur. 596 00:43:08,884 --> 00:43:10,971 Do you guys want to order a main dish to eat together? 597 00:43:12,547 --> 00:43:13,733 Three-Cup Chicken... 598 00:43:15,358 --> 00:43:17,009 It's okay, you order. 599 00:43:17,632 --> 00:43:18,253 I'm sorry. 600 00:43:21,526 --> 00:43:25,278 Let's order both... 601 00:43:25,278 --> 00:43:27,477 I also want some dishes to go along with my beer. 602 00:43:27,477 --> 00:43:28,681 Please decide that for me, okay? 603 00:43:28,681 --> 00:43:29,273 Thank you. 604 00:43:31,842 --> 00:43:32,660 Hello, handsome. 605 00:43:32,660 --> 00:43:33,756 Your beer is here. 606 00:43:33,756 --> 00:43:34,858 You guys took so long. 607 00:43:34,858 --> 00:43:36,865 How come I can't open this bottle at all? 608 00:43:36,865 --> 00:43:37,418 Really? 609 00:43:37,418 --> 00:43:38,148 Yeah. 610 00:43:38,148 --> 00:43:39,541 I'll help you open it. 611 00:43:49,977 --> 00:43:52,231 Here...Xi Ying. 612 00:43:52,231 --> 00:43:53,529 I'll toast to you. 613 00:43:53,529 --> 00:43:54,934 Thank you for helping me to get acquitted. 614 00:43:54,934 --> 00:43:55,502 Thank you. 615 00:43:55,502 --> 00:43:56,411 It's my job. 616 00:44:00,511 --> 00:44:01,081 Drink. 617 00:44:32,917 --> 00:44:34,400 I'm sorry. 618 00:44:34,400 --> 00:44:36,124 I need to go back to the lab now. 619 00:44:36,124 --> 00:44:37,556 That fast? 620 00:44:37,556 --> 00:44:38,966 This... 621 00:44:38,966 --> 00:44:41,317 Do you want to have some food before leaving? 622 00:44:41,317 --> 00:44:43,914 Or drink a few more cups before leaving? Here... 623 00:44:43,914 --> 00:44:46,156 I originally had some work to do at the lab. 624 00:44:46,156 --> 00:44:48,350 I only wanted to come out for a bit. 625 00:44:48,350 --> 00:44:49,522 I should go back now. 626 00:44:52,568 --> 00:44:53,421 I'll take you. 627 00:44:59,804 --> 00:45:00,932 You guys have fun. 628 00:45:00,932 --> 00:45:02,085 Thank you for treating me. 629 00:45:41,804 --> 00:45:42,969 You don't need to take me back. 630 00:45:42,969 --> 00:45:44,201 You should go back. 631 00:45:50,086 --> 00:45:51,692 You didn't know that I would be coming today, right? 632 00:46:03,806 --> 00:46:05,210 She is the person that... 633 00:46:07,481 --> 00:46:08,966 ...is making you feel contradicted? 634 00:46:11,662 --> 00:46:12,454 I just... 635 00:46:21,170 --> 00:46:21,963 See you tomorrow. 636 00:46:26,946 --> 00:46:28,453 Oh right, 637 00:46:28,453 --> 00:46:30,142 do you like the way I dressed today? 638 00:46:31,879 --> 00:46:33,579 I especially went and bought it this afternoon. 639 00:47:03,048 --> 00:47:03,801 Where's Chen Zai Tian? 640 00:47:10,748 --> 00:47:11,153 Chen Zai Tian, 641 00:47:11,153 --> 00:47:12,530 don't you think you're going a little overboard? 642 00:47:13,444 --> 00:47:14,853 Are you even a policeman? 643 00:47:16,132 --> 00:47:17,613 All the hot girls here are his type. 644 00:47:17,613 --> 00:47:19,047 Just drink up. 645 00:47:53,645 --> 00:47:55,666 Chen Zai Tian!.. 646 00:48:00,236 --> 00:48:00,684 Move aside! 647 00:48:22,300 --> 00:48:23,129 He Xiao Mei! 648 00:48:28,179 --> 00:48:29,524 Wait up, He Xiao Mei! 649 00:48:35,329 --> 00:48:36,097 Where did he go? 650 00:48:37,487 --> 00:48:38,353 I don't know. 651 00:49:25,400 --> 00:49:37,212 Translations: Zahra & fufu / Timing: Carinelay & madelinepoh / Special thanks to Paula 652 00:49:37,213 --> 00:49:48,213 For updates: http://ohsosublime.blogspot.com 44229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.