Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,370 --> 00:00:24,872
ARMA MORTAL 4
2
00:00:31,712 --> 00:00:34,168
Riggs, �est�s seguro
que esta es la calle?
3
00:00:34,882 --> 00:00:36,045
Estaremos cerca.
4
00:00:37,051 --> 00:00:39,838
- �Ves algo?
- �D�nde? No veo nada.
5
00:00:40,137 --> 00:00:41,382
Este ser� el lugar.
6
00:00:41,639 --> 00:00:42,919
�Oh mierda...!
7
00:00:44,392 --> 00:00:45,767
�Qu� diablos es eso?
8
00:00:49,980 --> 00:00:50,929
�Jes�s!
9
00:00:51,690 --> 00:00:52,722
�Qui�n es este bromista?
10
00:00:52,942 --> 00:00:54,815
No s�.
Un vocero de la NRA.
11
00:00:55,903 --> 00:00:56,934
Un hijo puta.
12
00:00:57,154 --> 00:00:58,352
�Qu� hacemos ahora?
13
00:00:59,448 --> 00:01:00,362
Atropellarlo.
14
00:01:01,200 --> 00:01:03,027
�Y si nos dispara con ese rifle?
15
00:01:03,285 --> 00:01:06,239
- A�n no lo ha hecho. Igual no lo har�.
- �Y si lo hace?
16
00:01:06,622 --> 00:01:09,493
No seas un "no-puedo".
S� un "s�-puedo". S� positivo.
17
00:01:09,792 --> 00:01:10,622
�Positivo?
18
00:01:11,794 --> 00:01:14,166
- Atrop�llalo.
- Menos mal que vemos las cosas igual.
19
00:01:14,422 --> 00:01:15,667
Que no d� la vuelta.
20
00:01:16,048 --> 00:01:19,049
No lo har�. Nos acercaremos
sin que se d� cuenta.
21
00:01:20,553 --> 00:01:24,004
Conc�ntrate en eso.
El poder de los pensamientos positivos.
22
00:01:24,223 --> 00:01:25,883
No des la vuelta.
Conc�ntrate conmigo.
23
00:01:26,892 --> 00:01:27,888
No des la vuelta.
24
00:01:28,185 --> 00:01:30,344
Te necesito.
�No des la vuelta!
25
00:01:31,480 --> 00:01:32,310
�Ten fe!
26
00:01:32,523 --> 00:01:33,472
�No des la vuelta!
27
00:01:33,733 --> 00:01:35,725
Somos mejores que �l.
28
00:01:35,985 --> 00:01:36,981
�Somos mejores!
29
00:01:38,904 --> 00:01:39,936
Est� dando la vuelta.
30
00:01:53,085 --> 00:01:54,793
�Rebotan en �l!
31
00:01:55,046 --> 00:01:56,456
�Lo vi! �Estamos en un l�o!
32
00:01:57,381 --> 00:02:00,797
�Mierda! Atraer� su fuego.
Corre y ponte a cubierto.
33
00:02:01,052 --> 00:02:03,590
No, yo atraer� su fuego.
Corre t�.
34
00:02:03,625 --> 00:02:07,469
�Est�s loco? Tienes una mujer
e hijos. �Tengo menos que perder!
35
00:02:12,563 --> 00:02:13,726
�Sal de aqu�!
36
00:02:17,693 --> 00:02:20,730
Me dijo que no te lo dijera,
pero Lorna est� embarazada.
37
00:02:23,365 --> 00:02:24,610
�C�mo dices?
38
00:02:24,950 --> 00:02:27,323
�Vas a ser padre!
39
00:02:31,916 --> 00:02:35,367
Tem�a dec�rtelo.
Tem�a que te enfadar�as.
40
00:02:35,669 --> 00:02:37,247
�Nunca hablaron de hijos?
41
00:02:37,755 --> 00:02:39,249
- �Mierda!
- Un beb�.
42
00:02:48,182 --> 00:02:50,969
Tambi�n me dijeron no decirte nada.
43
00:02:51,268 --> 00:02:54,637
Rianne est� embarazada.
Vas a ser abuelo.
44
00:02:54,897 --> 00:02:55,928
�Rianne est� qu�?
45
00:03:01,654 --> 00:03:04,026
Rianne no puede estar embarazada.
46
00:03:04,407 --> 00:03:06,198
No est� casada.
47
00:03:06,450 --> 00:03:08,941
No creo que pensaba acabar as�.
48
00:03:21,090 --> 00:03:23,379
�Quieren que yo sea abuelo?
49
00:03:52,288 --> 00:03:54,411
Haremos esto.
�Qu�tate la ropa!
50
00:03:54,749 --> 00:03:55,614
�Para qu�?
51
00:03:56,834 --> 00:03:57,913
Ok, corre t�.
52
00:03:58,169 --> 00:04:00,327
El Sr. Fuego te ver� en calzoncillos.
53
00:04:00,588 --> 00:04:02,545
Le distraes,
y yo disparo.
54
00:04:02,757 --> 00:04:04,998
- �Disparar qu�?
- �La v�lvula del tanque!
55
00:04:05,301 --> 00:04:06,760
�Antes de que me dispare?
56
00:04:07,011 --> 00:04:08,588
- Quiz�s.
- �Quiz�s?
57
00:04:19,106 --> 00:04:19,972
�Es negro?
58
00:04:20,316 --> 00:04:22,225
Demasiada armadura.
�No lo veo!
59
00:04:22,485 --> 00:04:25,439
�No! �El no!
�El padre del beb�!
60
00:04:27,156 --> 00:04:28,816
�Por favor que sea negro!
61
00:04:35,456 --> 00:04:36,915
�Vamos! �Aqu� viene!
62
00:04:38,125 --> 00:04:39,288
�Son corazones?
63
00:04:39,585 --> 00:04:41,827
Ahora no, Riggs.
�Dispara a la v�lvula!
64
00:04:41,862 --> 00:04:44,460
Mueve tus brazos como un p�jaro.
65
00:04:44,757 --> 00:04:46,465
�Mis brazos? �Por qu�?
66
00:04:46,717 --> 00:04:48,959
Lo distraer� m�s.
Quiero que gire.
67
00:04:50,930 --> 00:04:52,638
- �A las 2!
- Siempre vamos a las 3.
68
00:04:52,890 --> 00:04:54,384
No hay tiempo a las 3. �2!
69
00:04:54,642 --> 00:04:56,800
- �Qu� pas� con el 1?
- Ok. �1, 2, ve!
70
00:04:57,061 --> 00:04:58,935
�No quiero morir en calzoncillos!
71
00:05:00,898 --> 00:05:03,056
�Por qu� esperas?
�Mata al bastardo!
72
00:05:39,103 --> 00:05:42,887
Riggs, �crees que lo
del p�jaro ayud�?
73
00:05:43,274 --> 00:05:46,025
S�lo quer�a ver
si lo har�as.
74
00:05:48,696 --> 00:05:50,107
Qu� bonitos son.
75
00:05:53,033 --> 00:05:54,278
�Vete por ah�!
76
00:05:55,953 --> 00:05:57,328
Te comprar� un donut.
77
00:05:57,663 --> 00:05:59,869
No me toques
cuando estoy desnudo.
78
00:06:00,124 --> 00:06:02,200
�Te averg�enza tu culo?
79
00:06:08,632 --> 00:06:10,921
CASI NUEVE MESES DESPUES
80
00:06:11,177 --> 00:06:12,635
Qu� fogoso es.
81
00:06:15,890 --> 00:06:18,559
Si ese tibur�n da�a mi barco
me las pagas, Leo.
82
00:06:18,809 --> 00:06:21,514
- No quer�a pescarlo.
- �Para qu� lo quieres?
83
00:06:21,854 --> 00:06:23,597
S�, �para qu� quieres un tibur�n?
84
00:06:23,898 --> 00:06:25,606
Los dientes adornar�n la pared.
85
00:06:25,858 --> 00:06:27,233
Antes tienen que dejar de morder.
86
00:06:27,526 --> 00:06:29,068
Igual se dormir�.
87
00:06:29,320 --> 00:06:31,229
Habla con �l.
Se dormir�.
88
00:06:31,489 --> 00:06:34,692
- No parece cansado.
- Mordiendo a Leo se cansar�.
89
00:06:34,992 --> 00:06:37,234
�Los tiburones comen tiburones?
90
00:06:39,371 --> 00:06:40,996
�C�llense!
�Me parto de risa!
91
00:06:43,042 --> 00:06:44,584
Ok ok, �d�nde est� mi bolsa?
92
00:06:44,877 --> 00:06:46,040
Estribor, a popa.
93
00:06:46,712 --> 00:06:48,290
Estribor, izquierda, �no?
94
00:06:48,547 --> 00:06:51,418
No, a babor es a la izquierda.
A estribor es a la derecha.
95
00:06:52,218 --> 00:06:55,302
Claro, s�. Derecha, a babor.
�Entendido!
96
00:06:55,554 --> 00:06:57,677
- Lo que sea.
- Mira a los dos lados.
97
00:06:58,015 --> 00:07:00,008
�Cuidado!
Est� detr�s de ti, �tibur�n!
98
00:07:03,145 --> 00:07:04,639
�Y si lo tiramos
por la borda?
99
00:07:05,022 --> 00:07:06,896
Echa a los dos por la borda.
100
00:07:08,150 --> 00:07:11,353
Sin testigos.
Tendr�amos �xito.
101
00:07:14,323 --> 00:07:15,568
�T� tambi�n?
102
00:07:19,203 --> 00:07:21,492
No es asunto m�o...
103
00:07:23,124 --> 00:07:24,997
...pero t� y Lorna.
104
00:07:26,544 --> 00:07:29,995
Van a tener un beb�,
viv�s juntos.
105
00:07:31,173 --> 00:07:32,454
No van a casarse.
106
00:07:33,926 --> 00:07:36,880
�Por qu�, viola tu moral
sobre la familia?
107
00:07:37,430 --> 00:07:40,300
S�lo quiero comprender.
108
00:07:42,351 --> 00:07:44,011
Rianne tampoco est� casada.
109
00:07:44,353 --> 00:07:46,512
Eso es un golpe bajo.
110
00:07:50,693 --> 00:07:52,935
Sabes, cuando estaba casado...
111
00:07:53,571 --> 00:07:55,480
...estaba bien. Lo sabes.
112
00:07:55,740 --> 00:07:58,361
Te pones el anillo.
Te comprometes.
113
00:07:59,326 --> 00:08:01,070
Haces todo eso...
114
00:08:03,497 --> 00:08:05,075
Ella muri� porque soy cana.
115
00:08:06,208 --> 00:08:08,699
Ella muri� porque soy cana
y yo...
116
00:08:09,003 --> 00:08:11,292
Ya no llevo el anillo...
117
00:08:12,173 --> 00:08:14,212
...pero miro y a�n est� ah�.
118
00:08:14,467 --> 00:08:16,091
Sigo sinti�ndolo.
119
00:08:17,845 --> 00:08:21,261
Es como si a�n
no lo hubiera superado.
120
00:08:21,515 --> 00:08:23,757
No puedo explicarlo.
�Es una estupidez?
121
00:08:24,310 --> 00:08:26,302
No. No lo has superado.
122
00:08:27,396 --> 00:08:29,021
No lo has superado.
123
00:08:33,277 --> 00:08:35,566
Ok, �dijiste "a popa"?
124
00:08:35,821 --> 00:08:37,481
P-O-P-A. �Popa!
125
00:08:37,907 --> 00:08:39,152
�Eso es una palabra?
126
00:08:39,784 --> 00:08:41,907
�Atr�s a la derecha, Leo!
127
00:08:42,536 --> 00:08:45,371
�Por qu� no lo dijiste antes, Roger?
128
00:08:45,956 --> 00:08:50,168
�La gente sube a un barco
y todo se convierte en n�utico!
129
00:08:50,461 --> 00:08:52,786
" �La popa!
�Marineros de agua dulce!
130
00:08:53,422 --> 00:08:55,166
�A la bomba de carena! "
131
00:08:55,424 --> 00:08:57,216
�Bomb�ate el culo!
132
00:08:57,468 --> 00:08:58,631
�Est� bien, est� bien!
133
00:09:01,472 --> 00:09:03,465
�No importa, no importa!
134
00:09:06,936 --> 00:09:08,560
�Qu� dice Lorna de esto?
135
00:09:08,813 --> 00:09:10,686
No le gusta lo n�utico tampoco.
136
00:09:12,066 --> 00:09:15,150
No lo hemos hablado.
Eso no est� bien.
137
00:09:15,403 --> 00:09:19,187
�Esperan el beb� en unos d�as
y a�n no hablaron de casarse?
138
00:09:19,490 --> 00:09:20,605
No.
139
00:09:20,991 --> 00:09:23,031
No lo he hecho.
140
00:09:25,329 --> 00:09:27,037
�Queremos que Leo mate al tibur�n?
141
00:09:27,289 --> 00:09:28,534
Quiero que Leo mate--
142
00:09:28,791 --> 00:09:29,621
�No, Leo!
143
00:09:30,084 --> 00:09:31,163
�Qu�?
144
00:09:32,920 --> 00:09:35,672
- �Qu� pasa?
- �Disparas un arma en mi barco!
145
00:09:35,881 --> 00:09:38,004
No disparo a tu barco.
Disparo al tibur�n.
146
00:09:38,217 --> 00:09:42,084
�Nadie lo va a matar
s�lo por sus dientes!
147
00:09:42,304 --> 00:09:45,555
Est�s enojado desde que
te enteraste que ser�s abuelo.
148
00:09:45,850 --> 00:09:47,225
D�jame, �quieres?
149
00:09:47,476 --> 00:09:48,970
�No bromees!
150
00:09:50,354 --> 00:09:52,679
�Vaya pistola!
�Tienes permiso?
151
00:09:52,898 --> 00:09:54,938
�Claro!
Ahora soy detective privado.
152
00:09:55,234 --> 00:09:58,520
�Un detective! Surgen
situaciones feas. �Tengo armas!
153
00:09:58,988 --> 00:10:00,612
Ya est�s en una situaci�n fea.
154
00:10:00,823 --> 00:10:03,943
No debes tenerla.
Es peligroso.
155
00:10:05,161 --> 00:10:06,489
Muy listo, Riggs.
156
00:10:07,455 --> 00:10:08,368
�Mierda!
157
00:10:11,000 --> 00:10:11,913
�A la derecha!
158
00:10:14,045 --> 00:10:15,289
�Oyes disparos?
159
00:10:15,546 --> 00:10:17,622
Guardacostas, habla Code 7.
160
00:10:25,890 --> 00:10:28,178
Estamos en el puerto de Los Angeles.
161
00:10:28,726 --> 00:10:29,971
Tenemos un 07.
162
00:10:33,439 --> 00:10:34,850
�Se escapan!
163
00:10:35,107 --> 00:10:37,064
�Qui�n era? �Lo sabemos?
164
00:10:38,152 --> 00:10:40,275
No. �Conducir� yo!
165
00:10:43,282 --> 00:10:45,855
- �Quieres que te ayude?
- �Sal de aqu�!
166
00:10:46,285 --> 00:10:47,364
�Esta es tu pistola?
167
00:10:47,620 --> 00:10:49,197
S�, �quieres cirug�a l�ser?
168
00:10:49,497 --> 00:10:51,323
�Podr�as dejar ciego a alguien!
169
00:10:54,668 --> 00:10:57,456
Guardacostas, habla Code 7,
persiguiendo a un carguero.
170
00:10:57,838 --> 00:10:58,870
Hacia el norte.
171
00:10:59,215 --> 00:11:00,923
Esperamos instrucciones. Corto.
172
00:11:01,300 --> 00:11:03,921
Code 7,
mantenga su rumbo actual.
173
00:11:04,178 --> 00:11:05,886
Viene un buque.
174
00:11:06,555 --> 00:11:07,884
�Por qu� vas m�s lento?
175
00:11:08,140 --> 00:11:11,225
Nos quedaremos aqu�.
El Guardacostas llegar� pronto.
176
00:11:11,477 --> 00:11:13,802
- �Y ahora qu�?
- Mostrarles nuestras placas.
177
00:11:14,105 --> 00:11:15,184
�Polic�a!
178
00:11:15,564 --> 00:11:16,478
�Polic�a!
179
00:11:16,774 --> 00:11:18,482
�Polic�a de Los Angeles!
180
00:11:18,517 --> 00:11:20,732
�O�mos disparos!
El Guardacostas llegar�-
181
00:11:48,389 --> 00:11:51,058
�Guardacostas!
�Se incendia el carguero!
182
00:11:51,350 --> 00:11:53,841
- Vamos a bordo.
- �Qu� dices?
183
00:11:54,186 --> 00:11:56,096
�Se incendia el carguero!
184
00:12:01,152 --> 00:12:04,069
Ok, estoy al lado.
�Ahora qu� hacemos?
185
00:12:04,405 --> 00:12:06,279
Est�n escapando.
�S�beme hacia arriba!
186
00:12:12,246 --> 00:12:13,705
�Vaya d�a de pesca!
187
00:12:13,914 --> 00:12:17,034
�C�llate y agacha la cabeza!
188
00:12:17,334 --> 00:12:18,283
�Polic�a!
189
00:12:18,544 --> 00:12:21,415
�Det�nganse!
�Det�nganse ahora mismo!
190
00:12:24,133 --> 00:12:26,375
�Ya est�s! �Ya est�s!
191
00:12:29,597 --> 00:12:30,842
�Qu� dijo?
192
00:12:31,098 --> 00:12:32,296
�C�brelo!
193
00:12:35,102 --> 00:12:36,727
�No dijiste que ibas a disparar!
194
00:12:38,481 --> 00:12:40,105
�Atalo!
195
00:12:41,817 --> 00:12:43,015
�Tira hacia arriba!
196
00:12:50,326 --> 00:12:51,440
�Muy bien!
197
00:12:52,286 --> 00:12:54,326
�Dije que mantengas el barco m�s cerca!
198
00:12:55,998 --> 00:12:57,492
�Por qu� hacer caso a Leo?
199
00:13:06,717 --> 00:13:07,915
�Mierda!
200
00:13:17,853 --> 00:13:19,431
�Est�s bien, Riggs?
201
00:13:22,233 --> 00:13:23,264
�Mira!
202
00:13:25,820 --> 00:13:27,065
�Mierda!
203
00:13:27,279 --> 00:13:28,939
�Salta! �Salta!
204
00:13:35,079 --> 00:13:36,621
�D�nde est�s?
205
00:13:37,289 --> 00:13:39,827
�Mi barco! �Mi barco nuevo!
206
00:13:57,268 --> 00:14:00,269
- El tibur�n.
- �Qu� pasa con el tibur�n?
207
00:14:00,604 --> 00:14:01,849
�Tibur�n!
208
00:14:04,608 --> 00:14:06,352
�No me dejes!
209
00:14:20,040 --> 00:14:21,072
�Vamos!
210
00:14:32,136 --> 00:14:33,879
- �Date prisa!
- �Voy!
211
00:14:53,741 --> 00:14:54,939
�Llegar�s!
212
00:15:02,917 --> 00:15:04,541
Esto es lo �nico que me queda.
213
00:15:32,405 --> 00:15:35,109
Cuatro documentos, todos leg�timos.
214
00:15:35,449 --> 00:15:38,284
Entrar�n y podr�n quedarse
para siempre.
215
00:15:38,619 --> 00:15:40,327
Ciudadanos estadounidenses.
216
00:15:41,622 --> 00:15:43,615
Votar�n por el partido en el poder.
217
00:15:43,874 --> 00:15:46,496
As� no perder�
mi empleo como funcionario.
218
00:15:46,794 --> 00:15:48,074
�Qu� maravilla!
219
00:15:48,462 --> 00:15:52,127
Marcan los visados de Asia.
Esos eran dif�ciles de pasar.
220
00:15:53,008 --> 00:15:56,093
El barco ha sido incautado.
221
00:15:57,179 --> 00:15:58,294
�Y la familia?
222
00:15:59,598 --> 00:16:01,638
A�n no sabemos.
223
00:16:02,143 --> 00:16:04,515
No se preocupe. Yo lo arreglar�.
224
00:16:07,022 --> 00:16:08,398
�Pasa algo?
225
00:16:10,651 --> 00:16:13,486
Un peque�o problema
con la entrega, Sr. Proody.
226
00:16:18,451 --> 00:16:20,443
Adi�s.
227
00:16:20,661 --> 00:16:21,610
�Salga!
228
00:16:28,586 --> 00:16:29,866
Los encontrar�.
229
00:16:30,504 --> 00:16:31,584
Ahora.
230
00:17:36,195 --> 00:17:38,768
El Guardacostas incauta
como uno al mes.
231
00:17:39,156 --> 00:17:40,271
Parecen hechos polvo.
232
00:17:40,616 --> 00:17:43,189
Seis semanas encerrados
en un hoyo con un s�lo v�ter.
233
00:17:43,452 --> 00:17:46,904
Arroz y un poco de pescado.
No es una ganga por 35 mil por cabeza.
234
00:17:47,331 --> 00:17:49,537
�D�nde consiguen el dinero?
235
00:17:49,875 --> 00:17:53,920
Lo pagan trabajando
para los contrabandistas.
236
00:17:54,630 --> 00:17:56,788
- Los venden como mano de obra barata.
- �Vender?
237
00:17:57,007 --> 00:17:57,837
Como esclavos.
238
00:18:00,636 --> 00:18:02,545
Estos tendr�n suerte.
239
00:18:02,847 --> 00:18:06,796
Pedir�n asilo. Dir�n que sufren
persecuciones, como todos.
240
00:18:07,184 --> 00:18:10,684
Los soltaremos.
Nos costar�n una fortuna.
241
00:18:11,063 --> 00:18:13,352
�Y qu� de:
"Tr�iganme sus cansados y pobres...
242
00:18:13,607 --> 00:18:16,098
...sus miserables masas
que quieren libertad"?
243
00:18:16,652 --> 00:18:18,479
Ahora dice: "Repleto".
244
00:18:19,238 --> 00:18:22,322
Supongo que sus padres
eran indios americanos.
245
00:18:26,912 --> 00:18:29,035
Matan a uno en cada carga.
246
00:18:29,498 --> 00:18:32,369
Para mostrar lo que pasar�
si huyen.
247
00:18:34,795 --> 00:18:36,337
Ya no es esclavo de nadie.
248
00:18:38,257 --> 00:18:39,835
�No los mimen, mu�vanlos!
249
00:18:40,176 --> 00:18:42,501
Y veo que cae un barril.
250
00:18:42,803 --> 00:18:45,175
Murtaugh no lo vio,
as� que le empuj�.
251
00:18:45,556 --> 00:18:48,225
Lo tiro por la borda.
Nos encontramos en el agua.
252
00:18:48,517 --> 00:18:51,139
Lo tomoo porque no sabe nadar.
Tengo que salvarlo.
253
00:18:51,729 --> 00:18:55,098
All� est� ese joven.
�C�mo se llama? �Bissel?
254
00:18:55,399 --> 00:18:57,724
- Algo como comida.
- �Burger!
255
00:18:58,069 --> 00:18:59,527
No, Bollos o algo.
256
00:18:59,862 --> 00:19:02,567
El siempre me besa el culo,
me pone caf� y cosas.
257
00:19:02,823 --> 00:19:06,073
Sgto. Riggs, Sgto. Murtaugh.
�Qu� hacen aqu�?
258
00:19:06,285 --> 00:19:09,037
- Es una larga historia.
- �Est�n mojados!
259
00:19:09,497 --> 00:19:10,991
- �Necesita una manta?
- Estoy bien.
260
00:19:11,457 --> 00:19:14,956
- �Que alguien traiga una manta!
- �S�, se�or!
261
00:19:15,753 --> 00:19:18,956
- Saquen este cad�ver de aqu�.
- �Qu� tenemos aqu�?
262
00:19:19,256 --> 00:19:21,083
Ap�rtense.
263
00:19:22,760 --> 00:19:24,135
�Mierda!
264
00:19:24,512 --> 00:19:26,670
Est� muerto.
�Est� muerto!
265
00:19:27,056 --> 00:19:28,254
- �Mierda!
- �Qu�?
266
00:19:28,557 --> 00:19:31,095
�As� es c�mo quer�a venir
a Am�rica?
267
00:19:31,394 --> 00:19:33,018
�Estaba en la secci�n de muertos?
268
00:19:33,437 --> 00:19:35,346
�Le dispararon 4 veces!
269
00:19:36,482 --> 00:19:38,890
�A quemarropa,
como en una ejecuci�n!
270
00:19:39,276 --> 00:19:40,308
Fue ejecutado.
271
00:19:40,694 --> 00:19:41,524
Por la tripulaci�n.
272
00:19:42,488 --> 00:19:47,529
�La gente muere por todas partes
en esta ciudad!
273
00:19:47,785 --> 00:19:49,493
�Ahora importamos cad�veres?
274
00:19:49,870 --> 00:19:53,120
�Los pandilleros
se matan entre s�, normal!
275
00:19:53,416 --> 00:19:55,823
�Uno de nosotros morimos,
es un riesgo profesional!
276
00:19:56,252 --> 00:20:00,415
�Pero un tipo normal?
�Qu� hizo �l?
277
00:20:00,715 --> 00:20:02,458
- No est� bien.
- Tranquilo, Bollos.
278
00:20:02,493 --> 00:20:04,839
Te dar� una �lcera.
Tranquilo.
279
00:20:05,177 --> 00:20:06,043
�Una manta!
280
00:20:07,722 --> 00:20:08,967
Perd�n, Moco.
281
00:20:09,932 --> 00:20:11,557
Perdona, estoy perdiendo la cabeza.
282
00:20:11,892 --> 00:20:14,846
Detesto que pasen cosas malas
a gente buena.
283
00:20:15,229 --> 00:20:19,274
Nos quedaremos, Bobo,
pero t� est�s al mando, as� que--
284
00:20:19,608 --> 00:20:22,526
Deber�a llev�rsela, es gratis.
Ud. est� mojado.
285
00:20:22,862 --> 00:20:27,073
- P�ngase una crema en el pecho.
- Ok, Baba.
286
00:20:27,867 --> 00:20:29,693
�S�quenlos de aqu�!
287
00:20:29,952 --> 00:20:32,075
�S�quenlos de aqu�!
288
00:20:32,955 --> 00:20:35,589
Toma su trabajo
como algo personal.
289
00:20:35,624 --> 00:20:39,416
S�, es bastante serio, dir�a yo.
Muy fan�tico.
290
00:20:39,628 --> 00:20:41,087
�Fan�tico de qui�n?
291
00:20:41,297 --> 00:20:44,132
- No s�. �De qui�n?
- Dijiste que era un fan�tico.
292
00:20:44,341 --> 00:20:45,622
Acabas de decir--
293
00:20:45,926 --> 00:20:48,085
Dije que es un tipo fan�tico.
Llena de fanatismo.
294
00:20:48,304 --> 00:20:50,131
Habla fuerte tambi�n.
295
00:20:50,389 --> 00:20:52,014
- �Habla fuerte!
- �Qu�?
296
00:20:52,475 --> 00:20:54,348
Vayamos a casa
antes de que amanezca.
297
00:20:54,560 --> 00:20:56,019
Hay algo en el bote salvavidas.
298
00:20:56,312 --> 00:20:59,147
Est� bien.
Ir� en una patrulla.
299
00:21:02,026 --> 00:21:03,853
Siento lo de tu barco.
300
00:21:07,156 --> 00:21:09,362
- Lo siento.
- �Mierda!
301
00:21:09,658 --> 00:21:13,407
Se nos acerca un puto tibur�n--
�Puedo decir eso?
302
00:21:13,704 --> 00:21:15,946
Puede decirlo,
pero no lo emitiremos.
303
00:21:16,207 --> 00:21:18,958
Viene un enorme tibur�n...
304
00:21:31,097 --> 00:21:32,805
Mi Code 7.
305
00:22:19,353 --> 00:22:21,927
- Ibas a venir a casa anoche.
- Lo siento.
306
00:22:22,565 --> 00:22:23,893
Tom� mala comida china.
307
00:22:25,526 --> 00:22:27,353
Pareces un poco hecho polvo.
308
00:22:27,695 --> 00:22:29,818
T� pareces un poco embarazada.
309
00:22:32,199 --> 00:22:33,658
�Est�s bien?
310
00:22:33,868 --> 00:22:35,148
�Seguro?
311
00:22:35,953 --> 00:22:37,993
�Tranquilo, tigre!
El se mueve.
312
00:22:38,247 --> 00:22:39,907
Ella se mueve.
313
00:22:41,417 --> 00:22:42,247
�Est�s bien?
314
00:22:42,501 --> 00:22:45,206
Mejor que Roger.
Se hundi� su barco.
315
00:22:45,463 --> 00:22:48,629
- �Se hundi�?
- Yo tuve algo que ver.
316
00:22:48,883 --> 00:22:50,258
�No! �Nada de grasa!
317
00:22:51,135 --> 00:22:53,626
- Toma unas galletas.
- �Qu� pas�?
318
00:22:55,056 --> 00:22:57,463
Pistolas, explosiones,
tiburones. Lo normal.
319
00:22:57,933 --> 00:22:58,847
Toma.
320
00:23:00,644 --> 00:23:01,676
Gracias.
321
00:23:01,979 --> 00:23:06,024
Estabas pescando.
�Te siguen los problemas?
322
00:23:06,275 --> 00:23:10,355
Parece que me encuentro con ellos
la mayor�a del tiempo.
323
00:23:11,155 --> 00:23:13,112
Terminaste el cuarto del beb�.
324
00:23:13,407 --> 00:23:14,486
S�.
325
00:23:14,700 --> 00:23:17,571
Est� bien para un ni�o o una ni�a.
�Gracioso, no?
326
00:23:17,787 --> 00:23:20,325
�Es una fiesta de perros!
�Compraste 101?
327
00:23:20,581 --> 00:23:23,452
Lo s�. Me pas� un poco
con los cachorros.
328
00:23:23,876 --> 00:23:25,584
El ni�o acabar� odiando los perros.
329
00:23:29,382 --> 00:23:33,925
Sabes, Lorna,
nunca hablamos de casarnos.
330
00:23:45,773 --> 00:23:48,015
Supuse que no quer�as.
331
00:23:51,779 --> 00:23:53,522
�Quieres que nos casemos?
332
00:23:56,409 --> 00:23:57,737
Bueno, no.
333
00:24:00,287 --> 00:24:01,532
Yo tampoco.
334
00:24:02,915 --> 00:24:04,078
�Desayuno?
335
00:24:20,474 --> 00:24:22,930
"Servir y proteger"
336
00:24:23,269 --> 00:24:26,056
�Desde cu�ndo lees estas tonter�as?
337
00:24:27,565 --> 00:24:31,099
No son tonter�as, es Ebony Clark.
Trish me lo dio.
338
00:24:31,318 --> 00:24:34,403
"Cada fibra de su ser
la deseaba.
339
00:24:34,739 --> 00:24:36,612
La devor� con sus ojos".
340
00:24:37,825 --> 00:24:41,075
�Podemos probar esto
de la p�gina 196 un d�a?
341
00:24:43,873 --> 00:24:46,446
Hay uno bueno en la 168.
Quiz� m�s tarde.
342
00:24:46,709 --> 00:24:49,959
Nada separa a una embarazada
de su comida.
343
00:24:50,963 --> 00:24:55,008
�Alguna vez he "hecho que
alcanzaras alturas...
344
00:24:55,301 --> 00:24:57,293
...como las del Himalaya"?
345
00:24:57,595 --> 00:25:01,130
- Las colinas de Malib�, igual.
- �Ni una monta�a normalita?
346
00:25:01,390 --> 00:25:02,801
- No creo.
- Gracias.
347
00:25:03,100 --> 00:25:05,591
Pens� que como m�nimo
las Monta�as Rocosas.
348
00:25:05,853 --> 00:25:07,561
Sabes que bromeo.
349
00:25:08,689 --> 00:25:11,856
- Lo dices para hacerme sentir mejor.
- Que no.
350
00:25:12,985 --> 00:25:14,064
Sabes que estoy jugando.
351
00:25:14,361 --> 00:25:16,935
He alcanzado muchas alturas contigo.
352
00:25:17,323 --> 00:25:19,362
Es que tengo hambre.
353
00:25:21,327 --> 00:25:23,782
Despu�s del ni�o,
volaremos a un volc�n.
354
00:25:24,038 --> 00:25:26,410
- Te compr� una donuts.
- �Comida de polic�a!
355
00:25:26,665 --> 00:25:27,864
�C�mo lo sab�as?
356
00:25:30,169 --> 00:25:32,327
Pas� por Asuntos Internos ayer.
357
00:25:32,546 --> 00:25:33,875
�Qu� tal la unidad de ratas?
358
00:25:34,131 --> 00:25:36,966
- O� algo bueno.
- �Un chisme?
359
00:25:37,426 --> 00:25:39,882
Recibieron informaci�n an�nima.
360
00:25:40,137 --> 00:25:42,379
Roger acepta sobornos.
361
00:25:43,015 --> 00:25:44,807
No, que no.
362
00:25:45,101 --> 00:25:48,304
�Lo s�! Ser� un estupidez
que �l encarcel�.
363
00:25:48,813 --> 00:25:51,730
Pero con nuevos barcos
y pagando los estudios de 2 hijos...
364
00:25:51,982 --> 00:25:53,856
...pens� que deber�as saberlo.
365
00:25:54,068 --> 00:25:56,985
Trat� de convencerlo
de tomar dinero.
366
00:25:57,321 --> 00:26:00,524
�C�llate, Riggs!
�No puedo escucharlo! �Nada!
367
00:26:00,866 --> 00:26:03,025
No dir� nada m�s.
Bromeo.
368
00:26:03,369 --> 00:26:05,029
- Eso es horrendo.
- Es una broma.
369
00:26:05,704 --> 00:26:07,946
No le digas que te dije.
Con sus problemas...
370
00:26:08,290 --> 00:26:11,659
...�l explotar�.
No le digas nada.
371
00:26:13,504 --> 00:26:14,915
�Qu� quieres decir?
372
00:26:17,550 --> 00:26:18,748
�Como qu�?
373
00:26:19,009 --> 00:26:21,465
- En general, problemas.
- Hablas de algo espec�fico.
374
00:26:21,804 --> 00:26:23,713
Tengo una nariz
para estas cosas. �Qu�?
375
00:26:25,057 --> 00:26:28,426
Est�s insistiendo.
No empieces con ese tema.
376
00:26:28,686 --> 00:26:31,853
Desah�gate.
Te sentir�s mejor.
377
00:26:32,189 --> 00:26:34,478
No te dejo en paz
si no me lo dices.
378
00:26:34,734 --> 00:26:35,765
Dime.
379
00:26:36,068 --> 00:26:39,651
�Te dir�! �El embarazo me destruy�
mis c�lulas cerebrales!
380
00:26:40,656 --> 00:26:42,281
�Qu�? �Qu�?
381
00:26:42,658 --> 00:26:44,236
Estoy babeando. �Qu�?
382
00:26:46,203 --> 00:26:50,118
Prom�teme que jam�s dir�s nada.
383
00:26:50,374 --> 00:26:52,034
- Te lo juro.
- �La mano derecha!
384
00:26:52,334 --> 00:26:53,745
Te juro que nunca, jam�s.
385
00:26:54,045 --> 00:26:55,455
Te lo prometo. �Qu�?
386
00:26:56,714 --> 00:26:59,466
Sabes que Roger no quiere
que su hija salga con canas.
387
00:26:59,717 --> 00:27:01,092
Los matar�a. �Y?
388
00:27:01,552 --> 00:27:05,597
Rianne se cas� con uno, el padre
de su beb�. Teme dec�rselo.
389
00:27:05,931 --> 00:27:09,265
Se conocieron, se enamoraron,
se qued� embarazada, se casaron.
390
00:27:09,602 --> 00:27:11,429
�Nadie se lo va a decir?
391
00:27:11,645 --> 00:27:12,974
Despu�s de que nazca el beb�.
392
00:27:13,272 --> 00:27:16,475
�Como un paquete de viaje?
�Lo aceptas o no?
393
00:27:17,318 --> 00:27:18,942
- �Lo sabe Trish?
- S�, lo sabe.
394
00:27:19,570 --> 00:27:21,812
No sabe que lo sabes t�.
Pero Trish lo sabe.
395
00:27:22,073 --> 00:27:24,610
�Y el afortunado
yerno que pronto morir�?
396
00:27:25,576 --> 00:27:27,901
- �Qui�n?
- EL Sgto. Lee Butters.
397
00:27:28,287 --> 00:27:31,323
�Esto se pone mejor!
Por eso le hace la pelota a Rog.
398
00:27:31,624 --> 00:27:33,451
Le trae manzanas,
mantas, caf�...
399
00:27:33,709 --> 00:27:36,461
Ni una palabra.
�Te estoy diciendo, ni una!
400
00:27:36,796 --> 00:27:40,793
No dir� nada. Me matar�a
s�lo por ser el mensajero.
401
00:27:41,217 --> 00:27:45,464
Es mi mejor amigo. No estar�a bien
molestarle. No lo har�.
402
00:27:47,848 --> 00:27:49,129
Te lo prometo.
403
00:27:51,519 --> 00:27:55,848
No tenemos que discutir nombres
de varones. Vamos a tener una ni�a.
404
00:27:56,190 --> 00:27:57,933
Ok. Piadora.
405
00:27:58,234 --> 00:28:00,772
Me gusta Piadora. Es dulce.
406
00:28:03,656 --> 00:28:05,447
Me encanta ese nombre.
407
00:28:07,952 --> 00:28:11,487
Hablando de nombres de varones,
�Ha elegido Rianne alguno?
408
00:28:11,789 --> 00:28:14,078
No queremos usar el mismo nombre.
409
00:28:14,375 --> 00:28:16,700
Oscar si es ni�o,
Loreen, si es ni�a.
410
00:28:17,002 --> 00:28:19,838
Me gusta Lee Butter.
�Mejor! Me gusta m�s.
411
00:28:20,089 --> 00:28:22,295
- No empieces.
- Me gustan esos nombres.
412
00:28:22,633 --> 00:28:24,211
El capit�n quiere vernos.
413
00:28:24,510 --> 00:28:27,215
Trish bajar� ahora. Que lo pasen
bien de compras para el beb�.
414
00:28:27,513 --> 00:28:28,592
Adi�s, cari�o.
415
00:28:29,140 --> 00:28:31,049
�Qui�n tuvo invitados anoche?
416
00:28:31,350 --> 00:28:32,631
Estoy aireando
el equipo de camping.
417
00:28:32,977 --> 00:28:34,637
- Vamos.
- Algo huele bien.
418
00:28:34,937 --> 00:28:36,100
�Muy bien!
419
00:28:36,397 --> 00:28:38,852
Trish tiene comida en el horno.
Vamos.
420
00:28:39,358 --> 00:28:41,066
Huele a comida china.
421
00:28:41,360 --> 00:28:43,152
�Comida china?
422
00:28:43,487 --> 00:28:45,231
Le gusta la cocina china.
423
00:28:45,573 --> 00:28:47,649
Tengo que probarla.
424
00:28:48,451 --> 00:28:50,657
- Me encanta la comida china.
- �Esperen! �Por favor!
425
00:28:50,953 --> 00:28:52,116
�Por favor!
426
00:28:53,247 --> 00:28:55,038
Hay un chino en la cocina.
427
00:28:55,332 --> 00:28:56,281
Lo vi.
428
00:28:57,334 --> 00:28:59,244
Un par de chinos.
429
00:28:59,628 --> 00:29:01,336
Bueno, una familia entera.
430
00:29:03,758 --> 00:29:04,753
Una familia grande.
431
00:29:08,637 --> 00:29:09,800
�Hola!
432
00:29:14,643 --> 00:29:16,850
- Qu� bien huele.
- �Fant�stico!
433
00:29:17,104 --> 00:29:18,978
Se escondieron en un bote.
434
00:29:19,356 --> 00:29:21,479
Tuve que hacer algo.
435
00:29:21,817 --> 00:29:24,854
- As� que los trajiste a casa.
- En dos viajes.
436
00:29:25,154 --> 00:29:27,645
- �De verdad?
- �Cabr�n en la ranchera?
437
00:29:27,948 --> 00:29:30,024
El es Ping y su abuelo, Hong.
438
00:29:30,326 --> 00:29:32,484
El es el jefe de la familia.
Habla ingl�s.
439
00:29:32,745 --> 00:29:36,328
Hong, este es mi compa�ero,
Martin Riggs, y Lorna.
440
00:29:37,083 --> 00:29:37,913
�Mujer?
441
00:29:40,961 --> 00:29:42,290
�Podemos hablar?
442
00:29:42,588 --> 00:29:44,913
Lorna, esto es el mejor desayuno.
443
00:29:45,174 --> 00:29:46,882
Tengo hambre.
Me encantar�a.
444
00:29:47,927 --> 00:29:51,759
Esto es ilegal.
O sea, "viola la ley".
445
00:29:52,056 --> 00:29:53,716
Te meter�s en un l�o.
446
00:29:54,100 --> 00:29:56,769
�Un momento!
�Un maldito momento!
447
00:29:57,561 --> 00:30:00,977
Como yo lo veo,
son barcos de esclavos.
448
00:30:01,273 --> 00:30:03,231
Y yo estoy liberando esclavos...
449
00:30:03,609 --> 00:30:07,108
...lo que no hizo nadie
por mis antepasados.
450
00:30:10,074 --> 00:30:12,909
Es mi oportunidad
de hacer algo y hacerlo bien.
451
00:30:15,913 --> 00:30:18,582
�Por qu� no me lo dijiste?
Esto ser� divertido.
452
00:30:18,874 --> 00:30:20,416
�Quieres ayuda?
453
00:30:22,253 --> 00:30:23,498
�D�nde est�?
454
00:30:26,924 --> 00:30:28,715
�Esta vez qu�,
comida o dinero?
455
00:30:28,968 --> 00:30:30,248
- Comida y dinero.
- Dinero.
456
00:30:30,553 --> 00:30:32,344
Los veo m�s que cuando
viv�an aqu�.
457
00:30:32,638 --> 00:30:34,512
Ahora somos independientes.
458
00:30:34,765 --> 00:30:35,761
�Para qu� es el dinero?
459
00:30:36,058 --> 00:30:37,683
- Putas, drogas--
- Preservativos.
460
00:30:38,352 --> 00:30:40,641
�Puedes creer c�mo me hablan?
461
00:30:40,938 --> 00:30:44,022
Los estudios cuestan m�s hoy en d�a.
462
00:30:45,109 --> 00:30:49,107
Yo recibo las facturas
de la matr�cula. �Y las notas!
463
00:30:49,363 --> 00:30:52,150
T�malo como el pago
de una futura bronca.
464
00:30:52,450 --> 00:30:54,822
Salgan y vayan a estudiar.
465
00:30:55,119 --> 00:30:57,028
Veo la matr�cula.
466
00:30:57,329 --> 00:31:00,829
�Quiero ver las notas!
Quiero m�s por lo que pago.
467
00:31:01,167 --> 00:31:02,542
Gracias por el dinero.
468
00:31:05,504 --> 00:31:06,418
Estoy cansado.
469
00:31:06,714 --> 00:31:08,422
Nunca me salgo con lo m�o.
470
00:31:08,716 --> 00:31:09,747
�Vaya!
471
00:31:11,135 --> 00:31:13,887
�Nos aumentaron el salario
sin que yo lo supiera?
472
00:31:16,515 --> 00:31:18,307
Tengo que ir al banco.
473
00:31:18,642 --> 00:31:22,308
�C�mo, si te quitan dinero
constantemente?
474
00:31:24,065 --> 00:31:24,978
Hola, chicos.
475
00:31:25,649 --> 00:31:26,729
�Hola, Trish!
476
00:31:28,110 --> 00:31:30,897
- �Se marcharon los ni�os?
- S�. Y estamos arruinados.
477
00:31:31,155 --> 00:31:32,186
�Est� aqu� Lorna?
478
00:31:32,490 --> 00:31:35,194
Est� en la cocina,
con su tercer desayuno.
479
00:31:35,451 --> 00:31:37,325
Recuerdo c�mo era.
480
00:31:38,662 --> 00:31:41,118
- �Lo siento!
- Me encanta cuando haces eso.
481
00:31:42,792 --> 00:31:44,416
Tienes muy buena pinta.
482
00:31:44,794 --> 00:31:47,285
Espera hasta que tenga
que criar al beb� a solas.
483
00:31:47,588 --> 00:31:48,667
Estar� bien.
484
00:31:49,340 --> 00:31:52,590
Si vives con nosotros,
el abuelo pasar� las noches con el beb�.
485
00:31:52,885 --> 00:31:54,961
Mejor que casarse
con el tipo equivocado.
486
00:31:57,306 --> 00:31:58,848
Con un cana o algo.
487
00:31:59,642 --> 00:32:00,673
Cierto.
488
00:32:00,935 --> 00:32:02,595
Vamos, chicos.
Hasta luego.
489
00:32:02,895 --> 00:32:04,686
Debo decir adi�s.
490
00:32:05,231 --> 00:32:06,310
�Date prisa!
491
00:32:06,941 --> 00:32:08,435
�Ceb�ndote como una glotona!
492
00:32:08,734 --> 00:32:11,190
Deja de besarme.
Pru�balo.
493
00:32:11,445 --> 00:32:13,105
Ap�rtate de mi chica.
494
00:32:13,614 --> 00:32:16,070
No bromeo.
Ap�rtate de mi chica.
495
00:32:16,367 --> 00:32:19,652
- �Es broma!
- �Tienes el busca del beb�?
496
00:32:20,538 --> 00:32:23,325
Hombre P�jaro Vuela Dep�sito Humano
497
00:32:25,459 --> 00:32:27,535
- Lo s�.
- Es tu culpa.
498
00:32:27,795 --> 00:32:30,251
Es tu culpa.
Toda esa mierda del p�jaro.
499
00:32:30,589 --> 00:32:32,499
Moviendo los brazos as�.
500
00:32:34,760 --> 00:32:35,875
�Ya est� bien!
501
00:32:36,220 --> 00:32:40,134
Ya ha pasado casi un a�o.
�Esta mierda ya no tiene gracia!
502
00:32:41,976 --> 00:32:44,597
- �Basta ya!
- �Por favor! �Basta!
503
00:32:44,895 --> 00:32:46,971
Lo paga conmigo.
504
00:32:47,231 --> 00:32:48,725
Mostremos un poco de madurez.
505
00:32:49,024 --> 00:32:51,480
Si me entero qui�n es,
le patear� el culo.
506
00:32:53,446 --> 00:32:57,111
�Si encuentro al idiota
que coloc� mi foto, se acab�!
507
00:32:58,367 --> 00:33:00,526
- Le cortar� los huevos.
- Capit�n.
508
00:33:02,329 --> 00:33:05,165
A�n espero ver ah�
las viejas caras.
509
00:33:05,416 --> 00:33:08,749
Pero veo a chicos
cuyos nombres apenas recuerdo.
510
00:33:09,086 --> 00:33:13,084
�Quieren sentarse? Somos dinosaurios
a punto de la extinci�n.
511
00:33:13,382 --> 00:33:14,413
Hablar�s de ti.
512
00:33:14,675 --> 00:33:16,584
Estamos abriendo camino
para la nueva polic�a.
513
00:33:16,802 --> 00:33:21,464
Tipos con armas y t�tulos en psicolog�a,
como Butters ah� fuera.
514
00:33:26,145 --> 00:33:28,019
�Borrego tiene un t�tulo?
515
00:33:28,314 --> 00:33:32,014
- Ser� un t�tulo en psicosis.
- Los tiempos cambian.
516
00:33:32,318 --> 00:33:35,069
Una vez me dispar�
alguien con una pistola casera.
517
00:33:35,321 --> 00:33:36,945
Tanto tiempo llevo aqu�.
518
00:33:38,616 --> 00:33:40,110
�Quer�as vernos?
519
00:33:40,493 --> 00:33:41,987
Algunas cosas no cambian.
520
00:33:42,328 --> 00:33:45,079
- Ya empezamos.
- El departamento perdi� su seguro.
521
00:33:45,372 --> 00:33:48,160
Con todos los da�os que causaron
no nos dan uno nuevo...
522
00:33:48,501 --> 00:33:50,873
...con ustedes aqu�.
523
00:33:52,338 --> 00:33:54,496
No pueden despedirlos tampoco.
524
00:33:54,840 --> 00:33:57,592
As� que los van a ascender.
525
00:33:59,678 --> 00:34:02,929
- �Teniente!
- No hay puestos vacantes de teniente.
526
00:34:03,224 --> 00:34:07,008
As� que el jefe emple� su rango
y los hizo Capitanes.
527
00:34:08,312 --> 00:34:10,186
- Mejor.
- �Capit�n!
528
00:34:10,439 --> 00:34:14,389
Hubo un tiempo cuando esto
me habr�a vuelto loco. Ya estoy viejo.
529
00:34:15,736 --> 00:34:16,981
�Qu� hacemos ahora?
530
00:34:17,530 --> 00:34:18,775
�Mierda de capitanes!
531
00:34:19,115 --> 00:34:21,321
- Pasarlo bien.
- Tomar largos almuerzos.
532
00:34:21,617 --> 00:34:24,820
Gritar: "Riggs, Murtaugh,
soy el Capit�n".
533
00:34:25,162 --> 00:34:26,621
" �El jefe se caga! "
534
00:34:26,872 --> 00:34:27,702
�Terminaron?
535
00:34:28,457 --> 00:34:31,209
�Pueden alejarse de los l�os?
536
00:34:31,460 --> 00:34:32,741
Claro que s�.
537
00:34:33,045 --> 00:34:35,501
- �Capit�n Riggs!
- �Capit�n Murtaugh!
538
00:34:44,140 --> 00:34:47,473
�Quieren sus placas?
Denme esas placas de sargento.
539
00:34:47,768 --> 00:34:49,927
T�renmelas.
540
00:34:52,106 --> 00:34:54,561
Es la experiencia m�s dolorosa
de mi vida.
541
00:34:54,984 --> 00:34:57,475
- �L�rguense!
- Gracias, Capit�n.
542
00:34:57,778 --> 00:34:59,901
Gracias, Capit�n.
543
00:35:00,614 --> 00:35:03,188
�Basta con esa mierda
de "Capit�n"! �Largo!
544
00:35:03,492 --> 00:35:07,360
�Ud. primero, Capit�n, insisto!
" �Oh Capit�n! �Mi Capit�n! "
545
00:35:07,663 --> 00:35:10,035
- �Capitanes escandalosos!
- C�mo corren las noticias.
546
00:35:10,332 --> 00:35:13,452
Un descanso del verdadero trabajo.
Golf, tenis...
547
00:35:13,753 --> 00:35:16,753
Tienen manchas marrones
Alrededor de sus narices
548
00:35:18,090 --> 00:35:20,760
Ahora que son Capitanes,
suban al helic�ptero.
549
00:35:21,052 --> 00:35:22,712
- Yo no.
- Otro d�a.
550
00:35:23,012 --> 00:35:26,297
- Si cambias de idea, ll�manos.
- Es un tipo con los pies en la tierra.
551
00:35:28,184 --> 00:35:29,429
Lo siento.
552
00:35:31,353 --> 00:35:36,181
�Podemos dejarlo?
Habla su Capit�n.
553
00:35:38,903 --> 00:35:41,524
Este hombre tiene sentimientos,
�saben?
554
00:35:48,788 --> 00:35:50,579
Enhorabuena.
�M�rese!
555
00:35:50,790 --> 00:35:52,498
Capit�n Murtaugh.
556
00:35:52,792 --> 00:35:56,836
No s� c�mo decirlo,
pero Ud. realmente me inspira.
557
00:35:58,714 --> 00:35:59,959
No cambie.
558
00:36:00,299 --> 00:36:01,497
�Qu� tal, Burton?
559
00:36:01,801 --> 00:36:04,422
- Me llamo Butters, Capit�n.
- Lo tendr� en cuenta.
560
00:36:04,720 --> 00:36:07,425
- C�mo le gustas a ese chico.
- Ojal� me dejara en paz.
561
00:36:07,848 --> 00:36:09,224
�Le gusto?
562
00:36:11,394 --> 00:36:12,639
�Le gusto?
563
00:36:17,274 --> 00:36:20,311
�No crees que le gusto...
564
00:36:21,487 --> 00:36:23,859
...que le gusto de esa manera?
565
00:36:27,076 --> 00:36:28,903
Es la polic�a,
no es el ej�rcito.
566
00:36:29,245 --> 00:36:31,237
Pronto llegar� el milenio.
567
00:36:31,539 --> 00:36:35,121
El Capit�n dijo:
"Nueva gente, nuevo departamento".
568
00:36:42,883 --> 00:36:44,294
�Dra. Woods?
569
00:36:46,512 --> 00:36:47,591
Capit�n Riggs.
570
00:36:47,888 --> 00:36:49,548
- No te vayas.
- Tengo prisa.
571
00:36:49,890 --> 00:36:53,176
- Tengo que hablarte.
- �Esta vez qu�?
572
00:36:53,436 --> 00:36:55,724
�Sue�os frecuentes
con enanos voladores?
573
00:36:56,063 --> 00:36:59,563
- �O es que inventaste algo nuevo?
- Lamento todo eso.
574
00:36:59,859 --> 00:37:01,935
Quiero tu consejo.
Pensaba en--
575
00:37:02,278 --> 00:37:04,354
- �Pensabas?
- En el matrimonio.
576
00:37:05,406 --> 00:37:07,897
�El matrimonio? �La gran "M"?
577
00:37:08,159 --> 00:37:10,780
�Conoces la palabra
"confidencial"?
578
00:37:11,036 --> 00:37:12,281
Gracioso.
579
00:37:12,538 --> 00:37:15,290
�Sabes lo que pasar�a?
Subir�amos a mi despacho...
580
00:37:15,624 --> 00:37:17,700
...�y sabes lo que me dir�as?
581
00:37:18,002 --> 00:37:20,956
Me dir�as algo como, "Doctora...
582
00:37:21,297 --> 00:37:23,336
...quiero casarme con Murtaugh".
583
00:37:23,549 --> 00:37:26,170
O con tu madre.
�O con Nelson Mandela!
584
00:37:26,469 --> 00:37:27,631
�Nelson Mandela?
585
00:37:27,970 --> 00:37:30,426
Algo para burlarte de m�.
586
00:37:30,681 --> 00:37:33,219
Algo para provocarme.
587
00:37:33,768 --> 00:37:34,930
�Esc�chame bien!
588
00:37:35,227 --> 00:37:37,469
�Yo...no...soy...est�pida!
589
00:37:38,397 --> 00:37:40,473
Y mi tiempo est� reservado...
590
00:37:40,858 --> 00:37:44,772
...para agentes con verdaderas
necesidades y verdaderos problemas.
591
00:37:45,112 --> 00:37:46,488
�Entendido?
592
00:37:47,573 --> 00:37:49,151
- �S� o no?
- �C�mo?
593
00:37:49,408 --> 00:37:51,235
No. Y �sabes qu�?
594
00:37:51,952 --> 00:37:53,233
No me gustas.
595
00:37:57,541 --> 00:37:58,786
�Stephanie?
596
00:37:59,460 --> 00:38:02,414
No puedo salir contigo.
Tengo pareja.
597
00:38:02,755 --> 00:38:04,961
Creo que necesitas
salir con alguien.
598
00:38:05,216 --> 00:38:07,541
Encontrar�s a alguien
que te quiera.
599
00:38:07,802 --> 00:38:10,637
No en este departamento.
�Pero deja de molestarme!
600
00:38:10,930 --> 00:38:13,053
�Eres asqueroso!
601
00:38:13,307 --> 00:38:14,885
�Qu� pasa con ustedes?
602
00:38:20,314 --> 00:38:21,477
�Qu� hay?
603
00:38:21,690 --> 00:38:23,683
- Capit�n Riggs.
- Capit�n Murtaugh.
604
00:38:23,943 --> 00:38:26,481
Den la vuelta para hacer esto.
Somos capitanes.
605
00:38:26,821 --> 00:38:28,730
As� que est�s hasta el culo
de los chinos.
606
00:38:29,031 --> 00:38:31,190
Los m�s altos
me llegan al ombligo.
607
00:38:31,492 --> 00:38:34,695
Suficiente como para
romperte la cara. �Qu� quieren?
608
00:38:34,954 --> 00:38:38,453
Uno de la tripulaci�n mat�
a un ilegal obedeciendo �rdenes...
609
00:38:38,707 --> 00:38:42,539
...y nos encantar�a saber
qui�n est� trayendo chinos.
610
00:38:42,878 --> 00:38:46,543
Estamos bastante seguros
que el gran jefe es Benny Chan.
611
00:38:46,882 --> 00:38:47,914
�T�o Benny?
612
00:38:48,217 --> 00:38:49,628
�Lo conoces?
613
00:38:50,052 --> 00:38:52,887
- Cuando introduc�a caballo.
- No lo agarramos.
614
00:38:53,180 --> 00:38:54,295
Benny es escurridizo.
615
00:38:54,724 --> 00:38:56,182
�D�nde pasa su tiempo?
616
00:38:56,475 --> 00:38:58,598
Tiene un bar y algunos restaurantes.
617
00:38:58,894 --> 00:39:02,228
Trabaja principalmente
en North Broadway. Esta es la direcci�n.
618
00:39:04,024 --> 00:39:05,305
Hola, chicos.
619
00:39:06,610 --> 00:39:08,650
�Ah� est�!
�Oye, Burger! Summers.
620
00:39:08,904 --> 00:39:09,984
Butters.
621
00:39:10,656 --> 00:39:12,316
�El asesinato del carguero?
622
00:39:12,616 --> 00:39:16,531
Habl� con unos ilegales.
S�lo conoc�an al asesino de vista.
623
00:39:16,829 --> 00:39:21,906
El barco est� matriculado
bajo una empresa falsa de Indonesia.
624
00:39:22,168 --> 00:39:25,038
Ser� dif�cil de resolver,
pero los vamos a agarrar.
625
00:39:25,296 --> 00:39:26,873
�Te suena Benny Chan?
626
00:39:27,131 --> 00:39:29,420
No. �Qu� clase de malo es?
627
00:39:29,675 --> 00:39:31,715
Muy malo.
Jefe del crimen en Chinatown.
628
00:39:32,011 --> 00:39:34,680
Pero si es sucio y chino,
Benny lo hace.
629
00:39:34,930 --> 00:39:36,674
�D�nde lo encuentro?
630
00:39:36,932 --> 00:39:38,012
En este restaurante.
631
00:39:38,267 --> 00:39:40,675
Tengo antojo de comida china.
�Y t�?
632
00:39:40,936 --> 00:39:43,724
Vamos all� de todas formas.
Te llevaremos.
633
00:39:43,981 --> 00:39:45,440
Ir� a agarrar mi saco.
634
00:39:45,983 --> 00:39:48,521
- Con �l no.
- El trabaja bien.
635
00:39:48,778 --> 00:39:50,320
Puede que necesitemos apoyo.
636
00:39:50,613 --> 00:39:53,649
Pasa tiempo con �l.
Igual llegar�s a quererle.
637
00:39:53,949 --> 00:39:55,360
Como un hijo.
638
00:39:55,868 --> 00:39:56,899
Los nuevos...
639
00:39:57,119 --> 00:40:00,654
...son como nuestros yernos.
640
00:40:06,379 --> 00:40:10,044
Se�or, ser� un honor compartir
unos rollitos chinos con Ud.
641
00:40:10,466 --> 00:40:13,039
S�, de acuerdo. Vamos.
642
00:40:13,260 --> 00:40:14,671
�Compartir?
643
00:40:16,472 --> 00:40:21,348
Butters, parece que tomas
el crimen muy a pecho.
644
00:40:21,811 --> 00:40:23,221
�Por qu� lo dice, se�or?
645
00:40:23,521 --> 00:40:27,020
Anoche vi que estabas
m�s que un poco enfadado.
646
00:40:27,316 --> 00:40:29,060
�No, Roger?
647
00:40:29,318 --> 00:40:31,109
�Alguna raz�n en particular?
648
00:40:31,404 --> 00:40:33,776
Alrededor de 150.000 razones.
649
00:40:34,031 --> 00:40:37,234
Una por cada bala que zumbaba
por mi barrio cuando era ni�o.
650
00:40:37,535 --> 00:40:40,452
No me dejaban salir
ni acercarme a las ventanas.
651
00:40:40,746 --> 00:40:44,910
Viv�a y com�a en el suelo,
dorm�a y ve�a la TV en el suelo.
652
00:40:45,418 --> 00:40:47,624
No aprend� a andar
hasta los 10 a�os.
653
00:40:48,254 --> 00:40:51,587
Pas� los a�os de formaci�n
cara a cara con nuestro perro.
654
00:40:52,425 --> 00:40:55,710
Cuando trabajo en un crimen,
no pienso en el crimen.
655
00:40:55,970 --> 00:40:59,255
Pienso en ese suelo,
y me pongo de mala gana.
656
00:41:03,144 --> 00:41:06,726
- �Quedamos con Leo en alg�n sitio?
- No, �por qu�?
657
00:41:06,939 --> 00:41:09,097
Porque nos sigue.
No mires.
658
00:41:09,692 --> 00:41:12,230
- �Qui�n es Leo?
- Igual es coincidencia.
659
00:41:12,653 --> 00:41:15,903
- �Qu� quiere?
- No lo s�. Vamos a enterarnos.
660
00:41:25,291 --> 00:41:27,164
- �Hijo de puta!
- �Vete a d�nde t� sabes!
661
00:41:27,418 --> 00:41:29,209
�Lo que sea!
662
00:41:30,254 --> 00:41:31,333
�Idiota!
663
00:41:32,423 --> 00:41:33,621
�Nos buscas?
664
00:41:34,050 --> 00:41:36,457
- �Me vieron?
- S�, te vimos.
665
00:41:36,886 --> 00:41:37,965
�Qu� haces, Leo?
666
00:41:38,262 --> 00:41:41,382
Perfeccionando mi t�cnica,
ya que soy detective privado.
667
00:41:42,058 --> 00:41:46,387
Detective pringado.
�Un coche poco llamativo! Me gusta.
668
00:41:47,438 --> 00:41:48,897
Riggs, �qui�n es el criminal?
669
00:41:49,106 --> 00:41:51,146
- �Por qu� lo arrestaste?
- �Yo soy un criminal?
670
00:41:51,567 --> 00:41:54,438
�Un negro en un coche patrulla
es autom�ticamente un criminal?
671
00:41:55,112 --> 00:41:58,528
�Mira c�mo estoy vestido!
�Te parezco al contable de una pandilla?
672
00:41:59,325 --> 00:42:00,867
�Mira esta placa, puta!
673
00:42:01,243 --> 00:42:02,987
Mira la pistola.
674
00:42:03,245 --> 00:42:04,574
�Baja el arma!
675
00:42:04,872 --> 00:42:07,743
�Permiso! �Matr�cula!
�Muestra de orina!
676
00:42:08,084 --> 00:42:09,198
�Tambi�n tengo una placa!
677
00:42:09,543 --> 00:42:11,915
�No fue f�cil
para los ni�os jud�os alemanes!
678
00:42:12,296 --> 00:42:14,039
No creas que eres el �nico.
679
00:42:14,382 --> 00:42:16,006
Sab�a que eras uncana.
680
00:42:16,300 --> 00:42:18,756
Fue una broma.
Huelo un cana a 1 km.
681
00:42:19,387 --> 00:42:21,011
�Dices que huelo mal?
682
00:42:21,305 --> 00:42:23,677
�No te compliques tanto!
Qu� sensible.
683
00:42:24,433 --> 00:42:26,805
Ellos te dir�n.
Tenemos mucha historia juntos.
684
00:42:27,144 --> 00:42:29,101
�Igual trabajaremos juntos un d�a!
685
00:42:29,355 --> 00:42:30,553
�Yo soy la bomba!
686
00:42:30,940 --> 00:42:34,640
�Trabajaremos juntos cuando
tenga una tienda de cereales, enano!
687
00:42:34,944 --> 00:42:37,351
�No te insult�, cara de culo!
�No empieces!
688
00:42:37,738 --> 00:42:39,280
�No te burles de m�!
689
00:42:39,865 --> 00:42:42,985
- Estos tipos te lo dir�n.
- Est� aparcado en doble fila.
690
00:42:43,327 --> 00:42:46,032
Agente, estoy hablando
con los detectives.
691
00:42:46,455 --> 00:42:47,700
No conocemos a este tipo.
692
00:42:48,916 --> 00:42:50,196
Creemos que est� ebrio.
693
00:42:50,501 --> 00:42:52,161
Bromean.
�Vuelvan!
694
00:42:52,420 --> 00:42:54,827
�No beb�!
Pero lo dijeron por decir.
695
00:42:55,131 --> 00:42:58,416
Sople en mi mano.
No, ya lo huelo.
696
00:42:58,718 --> 00:43:00,260
�Sopla en mi puta oreja!
697
00:43:01,220 --> 00:43:03,793
Yo me voy a encargar de Ud.
698
00:43:06,726 --> 00:43:08,552
Prometi� entregar a la familia.
699
00:43:09,395 --> 00:43:11,222
No est�n en el centro de detenidos.
700
00:43:11,522 --> 00:43:13,147
Deben haber escapado.
701
00:43:13,649 --> 00:43:17,184
El tipo no descansar�
hasta que los vea.
702
00:43:17,903 --> 00:43:21,983
No se preocupe, aparecer�n.
703
00:43:23,242 --> 00:43:25,947
En Hong Kong, ya estar�as muerto.
704
00:43:30,958 --> 00:43:32,239
�D�nde est� el T�o Benny?
705
00:43:32,918 --> 00:43:34,413
- No est� aqu�.
- �Est� ah� adentro?
706
00:43:34,712 --> 00:43:36,087
- Seguro que s�.
- Por aqu�.
707
00:43:36,380 --> 00:43:37,756
S�, es de doble vista.
708
00:43:38,090 --> 00:43:39,917
Son tres.
709
00:43:40,384 --> 00:43:43,385
El restaurante est� ah�.
Por aqu�, por favor.
710
00:43:43,679 --> 00:43:45,636
Ellos nos ven,
pero nosotros no.
711
00:43:45,848 --> 00:43:48,469
- �D�nde est� su permiso de trabajo?
- Eso es racismo.
712
00:43:48,851 --> 00:43:51,389
�Soy un polic�a
pidi�ndole su permiso!
713
00:43:51,729 --> 00:43:52,808
No est� por aqu�.
714
00:43:53,022 --> 00:43:55,347
Eres el jefe
hasta que te jodamos de verdad.
715
00:43:58,152 --> 00:44:00,477
No pasa nada.
�Lo han renovado!
716
00:44:01,072 --> 00:44:02,779
No pude pararlos.
717
00:44:03,240 --> 00:44:05,696
- �Fuera!
- �Algo de comer o beber?
718
00:44:05,993 --> 00:44:08,365
�T�o Benny!
Espero que sea un mal momento.
719
00:44:08,579 --> 00:44:11,699
- A�n no se ha cortado esas cejas.
- �Qu� te dijimos?
720
00:44:12,041 --> 00:44:15,825
- Lamentamos no molestarte.
- Este es el Detective Burbujas.
721
00:44:16,045 --> 00:44:20,208
�Vendiste algo de hero�na? �Mataste
alguien? �Qu� tal el restaurante?
722
00:44:20,549 --> 00:44:21,664
Coman algo.
723
00:44:22,009 --> 00:44:24,002
Les har� el descuento de polic�as.
724
00:44:24,303 --> 00:44:26,177
�Alos flito?
725
00:44:26,430 --> 00:44:28,339
�Es "arroz frito", tarado!
726
00:44:31,894 --> 00:44:33,970
Estoy ocupado.
�Y qu� quieren ahora?
727
00:44:34,855 --> 00:44:36,136
Dile, B�falo.
728
00:44:36,399 --> 00:44:39,898
�Sabes algo de un barco
de ilegales que encall�?
729
00:44:40,653 --> 00:44:42,313
Lo vi en las noticias.
730
00:44:42,571 --> 00:44:44,481
Alguien perdi� un dineral.
731
00:44:44,740 --> 00:44:47,314
400 personas a 35 mil cada uno.
�1.4 millones!
732
00:44:48,744 --> 00:44:50,820
Y no pudo hacerles esclavos.
733
00:44:51,122 --> 00:44:55,285
Son canas. El contrabando de chinos
es un asunto de inmigraci�n.
734
00:44:55,668 --> 00:44:58,871
Hubo 3 cad�veres, as� que ahora
es un problema de canas.
735
00:44:59,171 --> 00:45:00,547
�Tres chinos muertos?
736
00:45:01,006 --> 00:45:04,257
- Hay mil millones m�s en China.
- S�, la vida es barata.
737
00:45:04,552 --> 00:45:07,755
Nos dispar� a nosotros.
Eso me pone de mala gana.
738
00:45:08,347 --> 00:45:09,545
Qu� pena que fallaron.
739
00:45:10,182 --> 00:45:11,842
Pero no s� nada de ello.
740
00:45:13,811 --> 00:45:15,091
�Qui�n es �l?
741
00:45:18,149 --> 00:45:20,106
Parece infeliz.
�C�mo se llama?
742
00:45:20,317 --> 00:45:23,733
�Qui�n es este tipo?
�Est� aqu� para tasar tus muebles?
743
00:45:23,946 --> 00:45:25,654
No habla ingl�s.
744
00:45:25,865 --> 00:45:29,862
�Entonces no entiende
palabras como "cerdo"...
745
00:45:30,619 --> 00:45:32,030
...y "come mierda"?
746
00:45:33,164 --> 00:45:35,405
Creo que entiende bien.
747
00:45:40,421 --> 00:45:42,959
- Y el travesti chino.
- El seguro, �recuerdas?
748
00:45:43,299 --> 00:45:45,790
Si no tienen nada contra m�,
l�rguense.
749
00:45:46,302 --> 00:45:47,879
Estaremos por aqu�.
750
00:45:48,345 --> 00:45:49,626
Tambi�n estoy detr�s tuyo.
751
00:45:50,639 --> 00:45:52,217
�La puerta est� aqu�!
752
00:45:52,725 --> 00:45:55,180
As� es m�s r�pido.
De verdad.
753
00:45:58,856 --> 00:46:00,184
�Ves? �Es m�s r�pido!
754
00:46:02,151 --> 00:46:05,187
No olvides mi descuento
de polic�a del 10%.
755
00:46:07,698 --> 00:46:11,233
Si estuvieras en Hong Kong,
estar�as muerto.
756
00:46:13,287 --> 00:46:14,995
�No, eso no!
�Riggs! �No!
757
00:46:17,416 --> 00:46:18,994
El seguro...
�Pero qu� diablos?
758
00:46:26,258 --> 00:46:27,634
�Dense prisa!
759
00:46:27,968 --> 00:46:31,468
Pru�balo alguna vez.
Da placer y es terap�utico.
760
00:46:31,764 --> 00:46:34,765
- M�s barato que un psic�logo.
- Y los malos no llamar�n a la polic�a.
761
00:46:35,059 --> 00:46:37,728
- �Por qu� no? �Ya estamos aqu�!
- �El Ni�o!
762
00:46:38,854 --> 00:46:40,017
Conozco a ese tipo.
763
00:46:40,231 --> 00:46:41,641
Es el Capit�n.
�Alto!
764
00:46:47,446 --> 00:46:48,644
�Recuerda, sin da�os!
765
00:47:03,629 --> 00:47:04,910
�Mierda!
766
00:47:07,258 --> 00:47:11,505
�Polic�a! Tomo tu bici.
Toma, 200$.
767
00:47:12,346 --> 00:47:13,591
Riggs, �voy!
768
00:47:14,598 --> 00:47:16,223
�Alguien rob� tu bici!
769
00:47:17,893 --> 00:47:18,973
�Quieto!
770
00:47:19,937 --> 00:47:20,968
�Polic�a!
771
00:47:22,356 --> 00:47:23,731
�Ap�rtense!
772
00:47:24,150 --> 00:47:25,893
�Bobo!
�Persigue al r�pido!
773
00:47:26,152 --> 00:47:28,025
�Tienes Alzheimer?
774
00:47:42,251 --> 00:47:43,496
�Det�nte! �Quieto!
775
00:48:13,991 --> 00:48:15,616
�Ap�rtense! �Polic�a!
776
00:48:15,868 --> 00:48:17,279
�Se escapa!
777
00:48:24,418 --> 00:48:25,912
�Perd�nenme!
�Ap�rtense!
778
00:48:36,097 --> 00:48:37,295
�Al suelo! �Polic�a!
779
00:48:37,515 --> 00:48:39,092
�Detente, mierdoso!
780
00:48:52,655 --> 00:48:55,110
�Al suelo!
�Al puto suelo!
781
00:49:00,496 --> 00:49:02,738
�Mi brazo!
�No hice nada!
782
00:49:11,132 --> 00:49:12,542
�Te estoy cubriendo!
783
00:49:14,969 --> 00:49:18,089
�Tienes derecho a no decir nada!
�C�llate de una puta vez!
784
00:49:18,389 --> 00:49:21,758
�Tienes derecho a un abogado.
Si no puedes pagar por �l...
785
00:49:22,143 --> 00:49:25,559
...te daremos el abogado
m�s tonto de la tierra!
786
00:49:25,980 --> 00:49:28,222
�Si contratas al
de O.J. Simpson te mato!
787
00:49:40,035 --> 00:49:42,408
�No saltes!
�Vas a ser padre!
788
00:49:42,747 --> 00:49:43,992
�No saltes!
789
00:49:49,628 --> 00:49:50,708
�Ag�rrate!
790
00:49:51,338 --> 00:49:53,248
�Ag�rrate! �Te agarrar�!
791
00:49:53,632 --> 00:49:55,590
Riggs, �no te muevas!
792
00:49:55,885 --> 00:49:57,047
No me mover�.
793
00:49:57,344 --> 00:49:58,459
�Ya te tengo!
794
00:49:58,804 --> 00:50:00,049
�Me vas a agarrar?
795
00:50:00,389 --> 00:50:03,426
No, no te agarrar�.
Tengo un contenedor.
796
00:50:03,726 --> 00:50:05,718
No hiciste nada.
�Por qu� hu�as?
797
00:50:05,936 --> 00:50:06,850
�Butters!
798
00:50:07,063 --> 00:50:08,640
- �Ven aqu�!
- �Mierda!
799
00:50:08,981 --> 00:50:09,895
�Date prisa!
800
00:50:10,191 --> 00:50:11,471
�Vengan!
801
00:50:12,443 --> 00:50:13,439
�Ag�rrate!
802
00:50:14,862 --> 00:50:16,938
�Un poco m�s a la izquierda!
803
00:50:17,198 --> 00:50:18,740
�Pon esto ah�!
�Ahora!
804
00:50:19,033 --> 00:50:20,313
No, �la otra izquierda!
805
00:50:20,951 --> 00:50:22,743
�Dec�dete!
806
00:50:22,995 --> 00:50:24,739
�No hab�a algo m�s peque�o?
807
00:50:24,997 --> 00:50:26,242
�No hab�a otra cosa!
808
00:50:26,540 --> 00:50:28,996
�Lo tengo aqu�!
�Salta a las "3"!
809
00:50:29,293 --> 00:50:30,159
�Listo?
810
00:50:30,419 --> 00:50:32,376
�El culo primero!
�Amortigua la ca�da!
811
00:50:33,381 --> 00:50:34,329
�Uno...
812
00:50:34,590 --> 00:50:36,583
...dos, tres!
�Hijo de puta!
813
00:50:38,844 --> 00:50:40,303
�Est�s bien?
814
00:50:40,554 --> 00:50:41,883
Deb� haberlo agarrado.
815
00:50:42,098 --> 00:50:43,592
�Y tanto que s�!
816
00:50:44,058 --> 00:50:45,718
�Qui�n es tu compa�ero?
817
00:50:46,102 --> 00:50:47,928
- �Hijo de puta!
- �No tengo ning�n compa�ero!
818
00:50:48,187 --> 00:50:49,467
�El tipo que corr�a contigo!
819
00:50:49,730 --> 00:50:51,308
Soy camarero.
820
00:50:51,774 --> 00:50:53,897
�Sacan una pistola para matarme!
821
00:50:54,193 --> 00:50:56,731
Me atacan.
�Quiero ver mi abogado!
822
00:50:57,905 --> 00:51:01,819
�Si eres camarero,
cu�l es el plato de hoy?
823
00:51:03,119 --> 00:51:03,949
�Hoy qu� es?
824
00:51:05,037 --> 00:51:06,068
�Mi�rcoles!
825
00:51:06,747 --> 00:51:09,452
Cerdo agridulce,
barbacoa, costillas--
826
00:51:09,750 --> 00:51:11,209
�C�llate!
827
00:51:12,002 --> 00:51:14,873
�La pr�xima vez no corras!
�Qu�date quieto!
828
00:51:16,173 --> 00:51:17,632
�El abogado de O.J.!
829
00:51:17,842 --> 00:51:19,336
�El me defender�!
830
00:52:32,958 --> 00:52:35,710
- Lo siento, Sgto. Murtaugh.
- Si�ntate, por favor.
831
00:52:35,961 --> 00:52:37,539
Ll�mame Roger.
832
00:52:38,297 --> 00:52:41,583
- Es tu sill�n.
- De verdad, est� bien. Si�ntate.
833
00:52:41,842 --> 00:52:43,218
�Quieres tomar algo?
834
00:52:43,427 --> 00:52:44,506
�Tequila?
835
00:52:45,304 --> 00:52:46,549
Muchas gracias.
836
00:52:47,014 --> 00:52:48,508
De M�xico.
837
00:52:49,809 --> 00:52:52,893
No puede ser la primera
vez que tomas tequila, Hong.
838
00:52:53,229 --> 00:52:55,684
- S�.
- �No!
839
00:52:59,110 --> 00:53:00,189
Brisas.
840
00:53:00,986 --> 00:53:01,852
Brisas.
841
00:53:02,696 --> 00:53:03,776
�Un brindis!
842
00:53:04,031 --> 00:53:05,609
�S�, un brindis!
843
00:53:05,866 --> 00:53:06,898
�Brisas!
844
00:53:11,935 --> 00:53:13,513
�Conoces a alguien aqu�?
845
00:53:13,812 --> 00:53:14,926
Mi t�o.
846
00:53:15,313 --> 00:53:17,887
Pag� para que vini�ramos aqu�.
847
00:53:18,233 --> 00:53:19,893
�Has estado en contacto con �l?
848
00:53:20,610 --> 00:53:22,603
No. Dej� mensajes.
849
00:53:23,947 --> 00:53:25,358
�Qu� hace tu t�o?
850
00:53:26,616 --> 00:53:29,534
En China, es un artista.
851
00:53:29,911 --> 00:53:31,156
�Un artista?
852
00:53:34,249 --> 00:53:36,123
Es dif�cil dejar tu hogar, �no?
853
00:53:39,629 --> 00:53:41,123
En Am�rica...
854
00:53:41,798 --> 00:53:44,467
...mis hijos podr�n tener
una buena vida.
855
00:53:45,093 --> 00:53:47,798
Queremos lo mejor
para nuestros hijos.
856
00:53:48,054 --> 00:53:49,881
�Y para nuestros nietos!
857
00:53:50,932 --> 00:53:53,174
�Tu crees que soy abuelo?
858
00:53:53,476 --> 00:53:55,303
�Eso! �Peque�o Ping!
859
00:53:56,021 --> 00:53:57,563
�Eres abuelo!
860
00:53:58,857 --> 00:54:00,399
�C�mo pas� el tiempo?
861
00:54:02,402 --> 00:54:03,481
No lo s�.
862
00:54:03,695 --> 00:54:04,975
No tengo reloj.
863
00:54:05,280 --> 00:54:06,739
�No tienes reloj?
864
00:54:07,198 --> 00:54:08,361
Toma.
865
00:54:08,742 --> 00:54:11,067
Este es de mi pap�.
T�malo.
866
00:54:11,369 --> 00:54:14,039
Se lo dieron
cuando se jubil� de la polic�a.
867
00:54:14,289 --> 00:54:16,116
No, �no puedo!
868
00:54:16,458 --> 00:54:17,786
Quiero que lo tengas.
869
00:54:18,001 --> 00:54:21,833
Perteneci� a un buen hombre.
Debe pertenecer a otro buen hombre.
870
00:54:23,965 --> 00:54:25,543
Muchas gracias...
871
00:54:25,759 --> 00:54:26,672
...Roger.
872
00:54:33,850 --> 00:54:37,978
PRISION DE GUANG SAN
PROVINCIA DE GUANGXl, CHINA
873
00:55:55,640 --> 00:55:56,921
�Mierda!
874
00:56:01,521 --> 00:56:02,268
�T�malo!
875
00:56:03,356 --> 00:56:04,554
�Qu�tatelo de encima!
876
00:56:11,823 --> 00:56:12,854
�Dale!
877
00:56:16,328 --> 00:56:17,870
�Qu� te pasa?
878
00:56:18,163 --> 00:56:19,871
Mi hombro.
879
00:56:20,624 --> 00:56:24,158
Es una vieja herida.
Tendr� que tirar la toalla.
880
00:56:25,170 --> 00:56:26,830
Pasa de vez en cuando.
881
00:56:27,839 --> 00:56:30,923
Ya me estaba calentando.
Tienes suerte, chico.
882
00:56:31,218 --> 00:56:34,172
- Suerte que no te mat�.
- �Me debes una revancha!
883
00:56:34,512 --> 00:56:37,004
- Cuando quieras.
- Quiz�s entrene para ello.
884
00:56:37,307 --> 00:56:39,465
Ser� mejor que traigas
a tu m�dico.
885
00:56:41,561 --> 00:56:44,811
- Traer� hielo para el hombro.
- Est� bien.
886
00:56:45,023 --> 00:56:47,181
No pasa nada con mi hombro.
887
00:56:50,028 --> 00:56:51,653
Fing�a.
888
00:56:52,280 --> 00:56:53,739
�Fing�as?
889
00:56:54,741 --> 00:56:58,691
G�mez me estaba matando.
Ya no me quedaban fuerzas.
890
00:56:58,995 --> 00:57:00,704
Te dije que era bueno.
891
00:57:00,739 --> 00:57:03,701
Es bueno, pero no es s�lo eso.
892
00:57:05,085 --> 00:57:09,165
Lo he estado sinti�ndolo
�ltimamente. Sabes el otro--
893
00:57:15,178 --> 00:57:18,096
En el barco,
cuando ese tipo me agarr�.
894
00:57:18,306 --> 00:57:20,714
Y ayer no pude agarrarlo.
895
00:57:21,101 --> 00:57:24,018
Pens� que estoy
en mala forma.
896
00:57:24,312 --> 00:57:26,982
Sabes.
Pero es m�s que eso.
897
00:57:27,274 --> 00:57:30,856
Es como, odio decirlo, pero--
898
00:57:31,069 --> 00:57:33,275
Te est�s poniendo viejo
para esta mierda.
899
00:57:38,618 --> 00:57:40,077
�Qu� te parece?
900
00:57:40,704 --> 00:57:41,735
Por fin.
901
00:57:42,789 --> 00:57:45,245
No, pero no puede ser.
O sea, s�lo tengo...
902
00:57:47,002 --> 00:57:49,078
- Dios.
- S�, s�lo tienes...
903
00:57:51,006 --> 00:57:52,915
El reloj no para, Riggs.
904
00:57:55,510 --> 00:57:58,796
Murphy tiene raz�n.
Somos dinosaurios. �Qu� voy a hacer?
905
00:57:59,514 --> 00:58:00,795
Aceptarlo.
906
00:58:03,518 --> 00:58:04,763
Como yo.
907
00:58:07,230 --> 00:58:08,606
No. �Una mierda!
908
00:58:09,316 --> 00:58:10,596
Me niego a aceptarlo.
909
00:58:10,859 --> 00:58:12,318
Desear� que no suceda.
910
00:58:12,527 --> 00:58:14,235
�Vas a desearlo?
911
00:58:14,571 --> 00:58:16,445
No estoy viejo
para esta mierda.
912
00:58:16,656 --> 00:58:20,571
No estoy viejo para esta mierda.
No estamos viejos para esta mierda.
913
00:58:20,952 --> 00:58:23,953
No somos viejos para esta mierda.
No somos viejos para--
914
00:58:24,205 --> 00:58:25,368
Dilo con convicci�n.
915
00:58:25,665 --> 00:58:27,741
No somos viejos
para esta mierda.
916
00:58:29,044 --> 00:58:31,451
No te comprar�
un tratamiento para hemorroides.
917
00:58:31,796 --> 00:58:32,626
�No tendr� m�s callos!
918
00:58:32,839 --> 00:58:34,214
�Tengo callos!
919
00:58:34,424 --> 00:58:35,337
�No me pondr� un traje!
920
00:58:35,842 --> 00:58:37,965
�Qu� pasa con ponerte un traje?
921
00:58:38,220 --> 00:58:39,714
�Qu� tal, Capit�n?
922
00:58:50,315 --> 00:58:52,224
Muchas gracias.
�Muy gracioso!
923
00:58:52,525 --> 00:58:54,648
�Ese cana quer�a registrarme
sin ropa!
924
00:58:54,945 --> 00:58:56,569
- �Te dio su tel�fono?
- Gracioso.
925
00:58:56,863 --> 00:58:59,437
Az�car con mermelada.
Gracias, Leo.
926
00:58:59,699 --> 00:59:01,609
- �Qu� pas�? Los rasgu�os.
- Un perro.
927
00:59:01,868 --> 00:59:04,786
�Un perro te agarr�
bebiendo de su plato?
928
00:59:04,996 --> 00:59:07,238
Estoy trabajando
en un caso importante.
929
00:59:07,499 --> 00:59:08,697
�Te contrat� el perro?
930
00:59:08,959 --> 00:59:12,078
�No! La gente que perdi�
el perro me contrat�.
931
00:59:12,379 --> 00:59:13,410
Suena como un caso gordo.
932
00:59:13,672 --> 00:59:18,132
Es un caso gordo, Sr. Pez Gordo.
Es un perro caro.
933
00:59:18,426 --> 00:59:20,253
- Un Bolshoi.
- Borzoi.
934
00:59:20,554 --> 00:59:21,834
�Lo que sea!
935
00:59:22,430 --> 00:59:23,925
�Y lo encontraste?
936
00:59:24,224 --> 00:59:26,797
M�s o menos.
Escuchen lo que pas�.
937
00:59:27,477 --> 00:59:31,427
En vez de buscar al perro,
fui a la perrera.
938
00:59:31,731 --> 00:59:35,646
Llevo el perro a casa y lo ti�o.
Queda igual al otro.
939
00:59:35,944 --> 00:59:37,272
Pero el perro fue un maleducado.
940
00:59:37,571 --> 00:59:39,444
Me ara��. Pero cumpl� el trabajo.
941
00:59:39,739 --> 00:59:41,697
Vaya agencia de detectives.
942
00:59:42,075 --> 00:59:43,984
Ducha Ventura,
"infective" de mascotas.
943
00:59:44,244 --> 00:59:45,904
Eso es un gran robo.
944
00:59:46,204 --> 00:59:47,912
Con enga�os, es un delito grave.
945
00:59:48,164 --> 00:59:50,869
�S�? Bromean.
946
00:59:51,126 --> 00:59:55,254
Ya entiendo. Aqu� viene
el chico sensible. No estoy aqu�.
947
00:59:56,631 --> 00:59:57,461
�Pater!
948
00:59:57,924 --> 01:00:00,166
�Sabes, el tipo de Chinatown?
949
01:00:00,427 --> 01:00:02,834
Su pistola encaja con las balas
del barco.
950
01:00:03,054 --> 01:00:04,003
El es el asesino.
951
01:00:06,099 --> 01:00:07,474
El tipo que escap�.
952
01:00:07,767 --> 01:00:11,219
No lleg� lejos.
Lo encontraron en una azotea.
953
01:00:11,438 --> 01:00:14,189
Estrangulado. Y las palomas
se comieron sus ojos.
954
01:00:15,525 --> 01:00:16,439
Cool.
955
01:00:17,110 --> 01:00:18,652
Perd�n.
956
01:00:21,156 --> 01:00:24,774
�Odio estos tel�fonos!
Te llaman y se corta.
957
01:00:25,035 --> 01:00:27,490
�Llamas y se corta!
958
01:00:27,829 --> 01:00:31,079
�Sabes lo que hacen?
Te joden con los tel�fonos m�viles.
959
01:00:31,333 --> 01:00:34,702
Les encanta cuando se corta.
�Sabes por qu�?
960
01:00:35,003 --> 01:00:36,414
Cuando vuelves a llamar...
961
01:00:36,671 --> 01:00:40,539
...te cobran por el primer minuto
la tasa m�s alta.
962
01:00:40,842 --> 01:00:42,882
Si es que puedes llamar...
963
01:00:43,178 --> 01:00:46,594
...porque la bater�a de 3 horas
s�lo dura 20 minutos.
964
01:00:46,890 --> 01:00:48,717
Detr�s de una colina hace...
965
01:00:49,017 --> 01:00:52,849
O pasas por un t�nel.
�Y lo hacen cada vez m�s peque�o!
966
01:00:53,104 --> 01:00:55,678
�Sabes por qu�?
Para que lo puedas perder.
967
01:00:56,107 --> 01:00:59,274
Para vender m�s tel�fonos.
�Nunca perd� el tel�fono de mi madre!
968
01:00:59,569 --> 01:01:02,855
Tardaba 2 horas en hacer
una llamada de larga distancia.
969
01:01:05,533 --> 01:01:08,949
�Me complico! Cuelgo.
�Y tengo que hacerlo de nuevo!
970
01:01:10,205 --> 01:01:13,241
A�n tengo el tel�fono
que me dio Sports Illustrated.
971
01:01:13,500 --> 01:01:17,200
�Y los esc�ner! �Captan tu n�mero
y llaman a todo el mundo!
972
01:01:17,546 --> 01:01:20,961
�Alguien tom� mi n�mero
y llam� a Afganist�n!
973
01:01:21,758 --> 01:01:25,341
Ni siquiera s�
c�mo carajo es Afganist�n.
974
01:01:25,637 --> 01:01:29,587
�Y si lo supiera, no hablar�a
con ellos durante 3 horas!
975
01:01:29,891 --> 01:01:31,967
�Ni hablo con mi pap�
durante 3 horas!
976
01:01:32,269 --> 01:01:34,973
�Te joden con los tel�fonos m�viles!
977
01:01:35,272 --> 01:01:38,107
�Sabes cuando pasas por la ventanilla
de coches? Espera.
978
01:01:38,400 --> 01:01:39,894
�Por qu� hablo--?
979
01:01:41,111 --> 01:01:44,195
- Leo Getz, detective privado.
- �Detective privado?
980
01:01:44,406 --> 01:01:47,490
Quer�a saber si investigar�as
mis "partes".
981
01:01:48,493 --> 01:01:49,691
�Investigar qu�?
982
01:01:49,995 --> 01:01:53,577
Mis huevos, est�pida mierda.
�C�llate de una puta vez!
983
01:01:53,873 --> 01:01:56,625
�Muy gracioso!
Me cuestas dinero.
984
01:01:56,877 --> 01:01:59,877
3$ por contestar.
�Ellos me joden, ahora t� tambi�n!
985
01:02:00,088 --> 01:02:01,713
Eres duro en el tel�fono.
986
01:02:01,923 --> 01:02:03,667
�Eso! El tipo duro del tel�fono.
987
01:02:03,884 --> 01:02:05,426
�Por qu� hablamos al tel�fono?
988
01:02:05,635 --> 01:02:07,794
L�rgate.
�Vete a casa!
989
01:02:08,096 --> 01:02:09,555
�Qu� te pas� en la cara?
990
01:02:10,181 --> 01:02:12,091
�Cuando una mujer dice no, es no!
991
01:02:14,978 --> 01:02:16,852
Le gustar�, lo s�.
992
01:02:17,188 --> 01:02:18,303
Ser� el primero.
993
01:02:21,234 --> 01:02:22,978
�Lo que sea! �Lo que sea!
994
01:02:27,824 --> 01:02:30,778
Sabes, debemos contratar a Leo.
995
01:02:31,328 --> 01:02:32,359
�Contratarlo?
996
01:02:32,662 --> 01:02:34,536
El puede seguir al T�o Benny.
997
01:02:34,831 --> 01:02:36,491
- Benny lo ver�.
- �S�!
998
01:02:36,750 --> 01:02:39,454
- Lo volver� loco.
- Benny lo matar�.
999
01:02:41,338 --> 01:02:42,583
�Contrat�moslo!
1000
01:02:43,381 --> 01:02:45,540
Huelo a caf� viejo.
1001
01:02:48,887 --> 01:02:51,556
�Te importa si voy a casa
a cambiarme de camisa?
1002
01:02:51,848 --> 01:02:55,051
Una mancha de caf�
no me molesta.
1003
01:02:55,310 --> 01:02:56,555
Mira c�mo te vistes.
1004
01:02:57,520 --> 01:02:58,849
�Qu� quieres decir con eso?
1005
01:03:01,191 --> 01:03:04,227
No tengo trajes bonitos como t�.
Pocos canas los tienen.
1006
01:03:04,527 --> 01:03:06,235
�Qu� quieres decir con eso?
1007
01:03:08,448 --> 01:03:11,568
Me pregunto
de d�nde sacas el dinero.
1008
01:03:12,827 --> 01:03:14,701
�De d�nde crees?
1009
01:03:14,955 --> 01:03:16,947
- �De d�nde crees?
- No s�.
1010
01:03:17,249 --> 01:03:20,119
- No es asunto m�o.
- �No sabes!
1011
01:03:20,502 --> 01:03:23,171
Trish me di� dinero.
1012
01:03:23,463 --> 01:03:26,547
Dinero de mi T�a Anne que muri�.
1013
01:03:27,175 --> 01:03:28,753
Ok. Lo siento.
1014
01:03:31,721 --> 01:03:32,966
�De qui�n es ese coche?
1015
01:03:34,015 --> 01:03:35,213
No s�.
1016
01:03:35,934 --> 01:03:38,769
Parece una clase
de preparaci�n prenatal.
1017
01:03:39,020 --> 01:03:40,135
�Reconoces ese coche?
1018
01:03:40,438 --> 01:03:42,098
Aqu� estamos, Capitanes.
1019
01:03:43,733 --> 01:03:45,014
Viaje gratis.
1020
01:03:45,902 --> 01:03:50,196
- Rianne y Lorna est�n aqu�.
- Lo cargar� a su cuenta, Capit�n.
1021
01:03:54,995 --> 01:03:56,026
Hola, cari�o.
1022
01:03:56,621 --> 01:03:59,112
�Qu� ocurre?
Vine para cambiarme de camisa--
1023
01:04:04,838 --> 01:04:05,787
�Por qu� est�s aqu�?
1024
01:04:06,256 --> 01:04:07,536
Se llevaron a los Hong.
1025
01:04:15,682 --> 01:04:16,713
�Mierda!
1026
01:04:18,101 --> 01:04:19,346
Su�ltala.
1027
01:04:33,617 --> 01:04:35,408
�Chicas, salgan de aqu�!
1028
01:04:40,123 --> 01:04:41,665
Mira qui�n est�.
1029
01:04:42,000 --> 01:04:43,874
- El amigo del T�o Benny.
- Hola, Bruce.
1030
01:04:44,920 --> 01:04:46,330
Bonito pijama.
1031
01:04:48,215 --> 01:04:50,006
�D�nde est�n los Hong?
1032
01:04:58,225 --> 01:04:59,635
Suelten sus armas.
1033
01:05:00,143 --> 01:05:02,432
- �Su�ltenlas!
- Tranquilo.
1034
01:05:02,854 --> 01:05:05,226
Eso no es aceptable, cari�o.
1035
01:05:12,697 --> 01:05:13,611
�Hijo de puta!
1036
01:06:46,750 --> 01:06:48,374
Suelta a las mujeres.
1037
01:07:08,438 --> 01:07:10,098
�No puedo respirar!
1038
01:07:41,137 --> 01:07:42,252
�Hijo de puta!
1039
01:08:05,078 --> 01:08:06,786
�Vaya, vaya!
�Gracias, chico!
1040
01:08:12,419 --> 01:08:13,877
Ping, �corta las ataduras!
1041
01:08:20,594 --> 01:08:21,625
�C�rtamelas!
1042
01:08:24,014 --> 01:08:25,424
Vamos, c�rtamelas.
1043
01:09:07,807 --> 01:09:09,302
Est� bien.
1044
01:09:10,352 --> 01:09:11,597
�Est�s bien, cari�o?
1045
01:09:12,062 --> 01:09:13,853
Te debo una, chico.
1046
01:09:14,397 --> 01:09:17,813
- �Las llaves de tu coche?
- Est�n en el coche.
1047
01:09:18,860 --> 01:09:19,975
Necesitamos una radio.
1048
01:09:24,783 --> 01:09:26,063
Tenemos que irnos.
1049
01:09:27,786 --> 01:09:31,237
�C�mo los encontraremos?
�Tenemos que agarrar a esos hijos de putas!
1050
01:09:37,796 --> 01:09:41,663
- 3-William-56, habla Air 12.
- Necesitamos sus ojos.
1051
01:09:42,050 --> 01:09:45,253
Buscamos un Mercedes negro
y un Continental negro.
1052
01:09:45,595 --> 01:09:48,217
Cerca de Ladera en la autopista 210.
1053
01:09:48,515 --> 01:09:50,721
�Un Mercedes y un Continental negros?
1054
01:09:51,017 --> 01:09:53,888
No ser�n dif�ciles de encontrar
en esta ciudad.
1055
01:09:54,145 --> 01:09:56,387
�Int�ntalo, quieres?
1056
01:09:56,648 --> 01:09:58,724
- Coopera.
- Recibido.
1057
01:10:09,286 --> 01:10:10,828
Esto s� que es incre�ble.
1058
01:10:11,121 --> 01:10:15,035
Tenemos 2 Mercedes negros,
uno rumbo este y el otro rumbo oeste.
1059
01:10:15,750 --> 01:10:18,039
El del este est� en la salida
de Valley View.
1060
01:10:19,588 --> 01:10:21,711
Lo agarraremos.
Localiza el Continental.
1061
01:10:23,091 --> 01:10:25,167
- �Es el coche?
- No s�.
1062
01:10:25,427 --> 01:10:27,384
Vamos al este y China est� al este.
1063
01:10:27,721 --> 01:10:29,630
- Y al oeste.
- No podemos dividirnos.
1064
01:10:29,890 --> 01:10:30,838
�Ser� positivo!
1065
01:10:35,729 --> 01:10:36,808
�Cruzaste 2 carriles!
1066
01:10:37,230 --> 01:10:38,226
�Lo ves?
1067
01:10:45,697 --> 01:10:47,405
�Ojo con en el tr�fico!
1068
01:10:47,866 --> 01:10:49,858
�Lo que dar�a por una sirena!
1069
01:10:54,164 --> 01:10:56,038
�Por qu� se llevaron a los Hong?
1070
01:10:56,374 --> 01:10:59,044
Quiz� quieren dinero de ellos.
1071
01:11:02,339 --> 01:11:05,838
El t�o de Hong ya les pag�.
Se puso en contacto con su t�o.
1072
01:11:06,218 --> 01:11:09,468
Le dej� un mensaje.
As� supieron d�nde vivo.
1073
01:11:19,231 --> 01:11:22,066
�Ah� est� el hijo de puta!
1074
01:11:22,400 --> 01:11:25,401
�Los bastardos nos quer�an quemar!
Quiero hablar con ellos.
1075
01:11:25,737 --> 01:11:27,646
�No est�s armado!
1076
01:11:27,906 --> 01:11:29,281
Ac�rcame a este remolque.
1077
01:11:29,574 --> 01:11:30,440
�Pero conduces t�!
1078
01:11:30,659 --> 01:11:31,690
No, �conduces t�!
1079
01:11:31,910 --> 01:11:34,199
Tiene velocidad autom�tica.
�Toma el volante!
1080
01:11:34,621 --> 01:11:36,614
�Por qu� complicas todo?
1081
01:11:44,798 --> 01:11:47,371
M�s cerca. No seas t�mido.
�Ac�rcate!
1082
01:11:49,302 --> 01:11:51,046
�M�s cerca!
1083
01:11:51,304 --> 01:11:52,419
�Eso es!
1084
01:12:26,298 --> 01:12:27,673
�Ven aqu�, idiota!
�Entra!
1085
01:12:31,136 --> 01:12:34,090
Quiero preguntarte algo.
�D�nde est�n los Hong?
1086
01:13:08,340 --> 01:13:10,498
�D�nde est�n los Hong?
�D�nde est�n?
1087
01:13:17,724 --> 01:13:18,673
�Dale!
1088
01:13:48,421 --> 01:13:52,122
�Polic�a de Tr�fico,
habla William-356, rumbo sur!
1089
01:13:52,759 --> 01:13:54,716
�Agente en apuros!
Remolque grande.
1090
01:13:56,763 --> 01:13:58,720
�Polic�a! �Para!
1091
01:13:59,683 --> 01:14:01,225
�Polic�a! �Para!
1092
01:14:05,146 --> 01:14:06,689
�Para! �Ves eso?
1093
01:14:07,107 --> 01:14:08,601
�S�! �Que te den!
1094
01:14:10,193 --> 01:14:13,811
�Un idiota con una placa falsa
quiere pararme!
1095
01:14:38,013 --> 01:14:39,507
�Ap�rtate de mi chico!
1096
01:14:56,781 --> 01:14:57,813
�Hijo de puta!
1097
01:15:01,077 --> 01:15:02,157
�Ya te tengo!
1098
01:15:11,630 --> 01:15:13,088
�Entra!
1099
01:15:21,932 --> 01:15:23,889
�Entra, mierda!
1100
01:15:24,226 --> 01:15:25,257
�Listo?
1101
01:15:30,732 --> 01:15:32,938
- Bienvenido.
- �Qu� aburrimiento!
1102
01:15:33,151 --> 01:15:35,523
- Gracias, Rog.
- �Y los Hong?
1103
01:15:35,737 --> 01:15:37,445
Preguntaremos al otro tipo.
�Vamos!
1104
01:15:47,290 --> 01:15:49,164
�Para! �Hijo de puta!
1105
01:15:54,881 --> 01:15:56,838
�Mant�n las manos adentro!
1106
01:16:21,950 --> 01:16:23,029
�Ap�rtense!
1107
01:16:24,786 --> 01:16:26,364
�Espera! �Ah� est�!
1108
01:16:26,621 --> 01:16:27,819
�Sigue!
1109
01:16:47,642 --> 01:16:48,721
�Lo alcanzaremos!
1110
01:16:49,144 --> 01:16:50,306
�Lo tengo!
1111
01:17:15,295 --> 01:17:16,326
�Est�s bien?
1112
01:17:16,588 --> 01:17:19,079
S�, creo que a�n late mi coraz�n.
1113
01:17:21,551 --> 01:17:24,007
�SI PUEDES LEER ESTO
ESTAS DEMASIADO CERCA!
1114
01:17:26,056 --> 01:17:27,929
Igual un poco demasiado cerca.
1115
01:17:28,308 --> 01:17:32,056
AVISO DE LA ADUANA
ZONA DE COMERCIO INTERNACIONAL
1116
01:17:32,437 --> 01:17:35,058
Esta es un �rea
de control internacional.
1117
01:17:35,440 --> 01:17:38,061
Por favor tenga su documentaci�n lista.
1118
01:18:11,309 --> 01:18:12,258
General.
1119
01:18:12,852 --> 01:18:14,181
�Est� armado?
1120
01:18:30,620 --> 01:18:32,743
�Cu�ndo tendr� el dinero
para su liberaci�n?
1121
01:18:33,498 --> 01:18:34,447
Muy pronto.
1122
01:19:28,386 --> 01:19:30,794
Hermano...cuanto tiempo sin verte.
1123
01:19:31,306 --> 01:19:33,345
Pronto volver� nuestra hora.
1124
01:19:35,060 --> 01:19:37,385
Am�rica tiene muchas leyes.
1125
01:19:37,729 --> 01:19:42,106
Pero escritas por hombres.
1126
01:19:42,859 --> 01:19:46,062
El dinero puede cambiarlo todo.
1127
01:20:22,482 --> 01:20:25,151
- Lamento tu p�rdida.
- Gracias.
1128
01:20:26,820 --> 01:20:28,100
�Qu� tal mi h�roe?
1129
01:20:28,446 --> 01:20:31,862
Est� un poco triste,
habla de su mam� y su pap�.
1130
01:20:36,162 --> 01:20:37,407
Aqu� est� Butters.
1131
01:20:42,043 --> 01:20:43,372
�Qu� tal?
1132
01:20:43,628 --> 01:20:44,577
�Por qu� est�s aqu�?
1133
01:20:44,880 --> 01:20:48,663
Lo o� en la radio.
Lamento lo de su casa.
1134
01:20:50,886 --> 01:20:52,593
El es el Detective...
1135
01:20:52,888 --> 01:20:54,512
Butters.
1136
01:20:54,764 --> 01:20:56,307
Trish, mi mujer.
1137
01:20:56,600 --> 01:20:58,758
Nick, Carrie...
1138
01:20:59,019 --> 01:21:00,050
...Rianne.
1139
01:21:00,353 --> 01:21:01,385
�Todos bien?
1140
01:21:03,523 --> 01:21:05,231
�Sabes qui�n lo hizo?
1141
01:21:05,483 --> 01:21:06,764
Fue Benny.
1142
01:21:08,153 --> 01:21:09,647
�Leo!
1143
01:21:10,113 --> 01:21:12,984
- �Tienes un tel�fono?
- �El enano?
1144
01:21:13,366 --> 01:21:14,564
El mismo.
1145
01:21:15,201 --> 01:21:17,953
- �Estar�s bien?
- Estaremos bien.
1146
01:21:18,538 --> 01:21:19,617
Ll�mame.
1147
01:21:22,542 --> 01:21:25,460
�El est� all�?
Llegaremos enseguida.
1148
01:21:25,712 --> 01:21:29,544
- Butters, �nos puedes llevar?
- S�, vamos.
1149
01:21:29,966 --> 01:21:32,457
Leo lo tiene en el dentista.
�Vamos!
1150
01:21:36,598 --> 01:21:37,761
Si�ntate.
1151
01:21:44,314 --> 01:21:45,393
Capit�n Murtaugh...
1152
01:21:46,024 --> 01:21:49,108
...s� que no es el momento...
1153
01:21:49,569 --> 01:21:52,356
...pero hay algo que tiene
que saber sobre m�.
1154
01:21:53,156 --> 01:21:55,730
Creo que s� de qu� se trata.
1155
01:21:55,992 --> 01:21:57,237
�S�?
1156
01:21:58,536 --> 01:22:00,079
Est� bien.
1157
01:22:00,914 --> 01:22:02,242
�S�?
1158
01:22:02,499 --> 01:22:04,788
Una persona tiene derecho
a ser feliz.
1159
01:22:05,085 --> 01:22:07,291
Pero no esperes que yo sea igual.
1160
01:22:08,046 --> 01:22:09,920
S� que ser� dif�cil para ud.
1161
01:22:10,257 --> 01:22:11,419
�Me es imposible!
1162
01:22:12,884 --> 01:22:16,502
Esperaba vernos para las fiestas,
para Navidad.
1163
01:22:16,888 --> 01:22:21,052
�Por qu� tenemos que vernos
en Navidad?
1164
01:22:21,685 --> 01:22:23,926
- Trato de dar el primer paso.
- �Hazlo hacia atr�s!
1165
01:22:24,354 --> 01:22:26,726
Haz lo que quieras,
pero no me incluyas.
1166
01:22:27,065 --> 01:22:29,734
- Entiendo.
- No quiero saber nada.
1167
01:22:30,110 --> 01:22:31,308
Ni una palabra.
1168
01:22:31,570 --> 01:22:35,781
�Por qu� sonr�es?
Piensa en c�mo hablaremos con Benny.
1169
01:22:36,241 --> 01:22:37,949
Ya lo tengo solucionado.
1170
01:22:38,743 --> 01:22:40,238
�Qu� pasa?
1171
01:22:40,704 --> 01:22:41,735
Me duele el culo.
1172
01:22:41,997 --> 01:22:44,120
�Mi diente!
�Es un dentista o ur�logo?
1173
01:22:44,666 --> 01:22:47,335
- Por favor c�llese.
- �No puedo! �Me duele!
1174
01:22:47,627 --> 01:22:50,379
�Por qu� no va a ver
su propio dentista?
1175
01:22:50,755 --> 01:22:53,128
�Mi dentista est� en Detroit!
1176
01:22:53,425 --> 01:22:55,998
- �Vaya!
- �Vaya? �Llame al dentista!
1177
01:22:57,095 --> 01:22:59,764
Lamento molestarle.
Es una urgencia.
1178
01:23:00,098 --> 01:23:02,221
Un hombre de la calle.
1179
01:23:02,475 --> 01:23:05,049
Sufre mucho dolor.
Ser�s mejor que venga.
1180
01:23:09,399 --> 01:23:11,807
Ok, �ya puede entrar!
1181
01:23:19,993 --> 01:23:23,825
- �Leo puede lograrlo?
- Su fuerte son las mentiras.
1182
01:23:25,874 --> 01:23:27,368
No hay moros en la costa.
1183
01:23:29,169 --> 01:23:31,161
�Habla con la mano!
Un momento.
1184
01:23:31,880 --> 01:23:35,083
- Un momento.
- �D�jeme hacer mi trabajo!
1185
01:23:35,508 --> 01:23:38,344
Cuidado o te meto un rollito
de primavera en el culo.
1186
01:23:45,894 --> 01:23:48,301
No tengas miedo.
Es s�lo un taladro.
1187
01:23:48,647 --> 01:23:49,678
No digas nada.
1188
01:23:50,106 --> 01:23:51,138
C�llate.
1189
01:23:52,484 --> 01:23:55,900
�D�nde est�n los Hong?
Abre y dime.
1190
01:23:56,154 --> 01:23:57,435
No conozco a los Hong.
1191
01:23:57,739 --> 01:24:00,444
Su t�o te pag�
para sacarlos de China.
1192
01:24:00,742 --> 01:24:02,818
�M�s contrabando?
Ya hemos discutido eso.
1193
01:24:03,078 --> 01:24:04,406
Lo discutiremos de nuevo.
1194
01:24:04,788 --> 01:24:06,282
No tengo nada que decir.
1195
01:24:06,706 --> 01:24:08,782
Estas parecen muy interesantes.
1196
01:24:09,042 --> 01:24:10,453
No las vas a usar.
1197
01:24:10,877 --> 01:24:12,158
No me disparar�s.
1198
01:24:12,420 --> 01:24:14,543
- Son malos canas.
- Somos buenos canas.
1199
01:24:17,217 --> 01:24:18,462
Esto le tranquilizar�.
1200
01:24:18,885 --> 01:24:21,092
Respira, T�o Benny.
�Respira!
1201
01:24:22,097 --> 01:24:23,259
Aumenta el nitr�geno
1202
01:24:23,974 --> 01:24:25,219
A toda m�quina.
1203
01:24:25,517 --> 01:24:27,260
�Dijiste que no doler�a!
1204
01:24:27,602 --> 01:24:28,978
Tengo esto. Adelante.
1205
01:24:29,646 --> 01:24:31,804
�Profundo! Hasta los pies.
1206
01:24:39,114 --> 01:24:41,320
- �Est� en pedo!
- Toma m�s.
1207
01:24:41,700 --> 01:24:43,443
El hablar�.
1208
01:24:44,369 --> 01:24:45,911
Bien. Respira.
1209
01:24:49,666 --> 01:24:51,409
- Ese soy yo.
- Ese eres t�.
1210
01:24:53,795 --> 01:24:56,120
Ahora, �d�nde est�n los Hong?
1211
01:24:59,467 --> 01:25:01,875
- �Qu� significa renminbi?
- Renminbi significa...
1212
01:25:02,137 --> 01:25:03,133
...renminbi.
1213
01:25:03,513 --> 01:25:06,384
- Eres un tipo gracioso.
- Este tipo es una p�rdida de tiempo.
1214
01:25:06,725 --> 01:25:07,756
�Tiempo!
1215
01:25:08,351 --> 01:25:10,391
�Tiempo para los Cuatro Padres!
1216
01:25:10,687 --> 01:25:12,347
�Washington, Jefferson?
�Ellos?
1217
01:25:12,689 --> 01:25:13,720
�Roosevelt?
1218
01:25:14,691 --> 01:25:16,933
Me acuesto con las 2 hermanas
de mi mujer.
1219
01:25:17,360 --> 01:25:18,605
�Vaya suerte!
1220
01:25:18,945 --> 01:25:20,190
Eso es gracioso.
1221
01:25:21,031 --> 01:25:22,229
Ser� m�s gracioso...
1222
01:25:22,657 --> 01:25:24,449
...cuando se entere mi mujer.
1223
01:25:26,703 --> 01:25:29,276
�No necesito jeringas!
1224
01:25:31,708 --> 01:25:33,866
Vamos a inyectarle con anestesia...
1225
01:25:34,127 --> 01:25:36,665
...y ver c�mo intenta huir.
1226
01:25:39,299 --> 01:25:41,588
�Qu� tienes en las manos?
1227
01:25:41,885 --> 01:25:43,130
Protege los huevos.
1228
01:25:44,429 --> 01:25:46,137
�Y vaya huevos que tengo!
1229
01:25:49,142 --> 01:25:50,471
�Eso es �xido...
1230
01:25:51,228 --> 01:25:52,556
...nitroso!
1231
01:25:53,563 --> 01:25:54,939
�El gas de la risa!
1232
01:25:55,315 --> 01:25:57,106
�Estamos en pedo!
1233
01:26:01,404 --> 01:26:03,029
�Murtaugh! �Date prisa!
1234
01:26:03,448 --> 01:26:06,568
Qu� yerno m�s gracioso tienes, Rog.
1235
01:26:07,244 --> 01:26:08,738
Tras esta noche ser� tarde.
1236
01:26:09,079 --> 01:26:10,787
�Tarde para qu�?
1237
01:26:13,166 --> 01:26:14,910
�Por qu� lo llamaste mi yerno?
1238
01:26:15,293 --> 01:26:17,037
�T�o Benny? Es muy viejo.
1239
01:26:19,339 --> 01:26:22,293
Compra los Cuatro Padres
en la tienda de los Cuatro Padres.
1240
01:26:23,218 --> 01:26:25,341
�Por qu� habla de sus antepasados?
1241
01:26:25,595 --> 01:26:26,971
No s�.
1242
01:26:27,681 --> 01:26:29,839
�Por qu� dijiste que era mi yerno?
1243
01:26:30,350 --> 01:26:31,595
�Porque lo soy!
1244
01:26:37,190 --> 01:26:38,471
Pens� que �l era...
1245
01:26:41,528 --> 01:26:42,856
No, soy...
1246
01:26:45,407 --> 01:26:46,438
�Qu� maravilla!
1247
01:26:47,158 --> 01:26:49,365
Tu nena va a tener a mi nene.
1248
01:26:51,037 --> 01:26:53,872
Mi nena va a tener tu nene.
1249
01:26:54,291 --> 01:26:56,698
�Y tu nena? �Vaya, nena!
1250
01:26:57,043 --> 01:26:58,538
�Vaya, nena! �Mi nena!
1251
01:26:59,629 --> 01:27:01,503
�Qu� pasa aqu�?
1252
01:27:01,715 --> 01:27:03,956
No pod�a demorarlo m�s.
1253
01:27:04,926 --> 01:27:06,551
�Qu� pas�?
1254
01:27:07,762 --> 01:27:09,921
Rog, mira.
�Duele?
1255
01:27:17,981 --> 01:27:21,480
T�o Benny,
si pasa algo a los Hong...
1256
01:27:21,693 --> 01:27:23,733
...te haremos otro agujero.
1257
01:27:23,945 --> 01:27:25,570
Ser�n dos para Benny.
1258
01:27:25,947 --> 01:27:27,691
�Qu� maravilla!
1259
01:27:31,328 --> 01:27:33,819
- �Est�s loco?
- �Por qu� hiciste eso?
1260
01:27:34,080 --> 01:27:36,120
Por no decirme nada
y dejarme pensar...
1261
01:27:36,499 --> 01:27:38,243
P�gale a �l, no a m�.
1262
01:27:38,501 --> 01:27:41,917
Y cuando encontremos a los Hong,
lo discutiremos.
1263
01:28:29,427 --> 01:28:30,423
T�o.
1264
01:28:30,971 --> 01:28:32,133
�Est�n todos aqu�?
1265
01:28:32,472 --> 01:28:33,753
Todos aqu�.
1266
01:28:35,559 --> 01:28:37,017
�Qu� ocurre?
1267
01:28:37,352 --> 01:28:39,843
Como pago por traerlos a Am�rica...
1268
01:28:40,105 --> 01:28:42,181
...tu t�o trabaja para nosotros.
1269
01:28:43,066 --> 01:28:44,311
Ahora, termina el trabajo.
1270
01:28:44,568 --> 01:28:46,477
�Qu� trabajo?
1271
01:28:47,112 --> 01:28:48,736
No hay tiempo para hablar ahora.
1272
01:28:48,989 --> 01:28:51,112
Ll�valos a sus nuevas casas...
1273
01:28:51,366 --> 01:28:54,035
...y garant�zame su seguridad.
Luego terminar�.
1274
01:29:08,216 --> 01:29:12,463
Termina ahora o ver�s
c�mo mueren los dem�s.
1275
01:29:29,654 --> 01:29:31,148
�Rimminy?
1276
01:29:31,573 --> 01:29:34,609
�Una bobada? �Un alucine?
No s�.
1277
01:29:35,827 --> 01:29:37,108
No me acuerdo.
1278
01:29:37,662 --> 01:29:39,287
No, Riggs. Renminbi.
1279
01:29:39,831 --> 01:29:40,994
Rep�telo.
1280
01:29:41,291 --> 01:29:42,287
�Eso es!
1281
01:29:42,626 --> 01:29:43,574
As� es.
1282
01:29:43,835 --> 01:29:45,413
Significa: "dinero de la gente".
1283
01:29:45,712 --> 01:29:46,791
�Dinero de la gente?
1284
01:29:47,088 --> 01:29:48,286
�Qu� dijo Benny?
1285
01:29:48,632 --> 01:29:52,499
Hablaba de comprar sus antepasados.
1286
01:29:52,886 --> 01:29:54,629
Y que esta noche es...
1287
01:29:55,055 --> 01:29:56,763
...tarde. �Te sugiere algo?
1288
01:29:56,973 --> 01:29:58,088
No, nada.
1289
01:29:58,516 --> 01:30:02,763
�Y el tipo que prendi� fuego
a mi casa? Benny le tem�a.
1290
01:30:02,979 --> 01:30:05,814
Si Benny le tiene miedo,
es de la Triada China.
1291
01:30:06,274 --> 01:30:08,682
Esos tipos matan a qui�n sea.
1292
01:30:08,985 --> 01:30:09,767
Incluyendo canas...
1293
01:30:09,986 --> 01:30:12,904
...y a sus familias.
�Cu�dense!
1294
01:30:13,198 --> 01:30:14,740
- Gracias, Ng.
- Mant�nme al tanto.
1295
01:30:16,076 --> 01:30:18,531
Recoge a tu mujer, mi hija.
1296
01:30:18,745 --> 01:30:21,070
- Recoger� a Trish, t� recoges a Lorna.
- Ella y Ping.
1297
01:30:22,374 --> 01:30:24,497
VERIFICADO
1298
01:31:24,853 --> 01:31:25,718
�Qu�?
1299
01:31:27,105 --> 01:31:28,813
Quieres casarte, �no?
1300
01:31:30,817 --> 01:31:31,731
No.
1301
01:31:36,573 --> 01:31:38,612
S�. S�, quiero.
1302
01:31:39,534 --> 01:31:41,741
Pero si no quieres, est� bien.
1303
01:31:42,704 --> 01:31:44,163
�Por qu� no me lo dijiste?
1304
01:31:44,497 --> 01:31:47,202
Porque no quer�a presionarte.
1305
01:31:47,417 --> 01:31:49,742
Si quieres alg�n d�a,
ser�a fant�stico.
1306
01:31:51,546 --> 01:31:53,005
Si no quieres...
1307
01:31:53,506 --> 01:31:55,214
...te quiero.
1308
01:31:58,887 --> 01:32:01,757
Quiero tenerte como sea.
1309
01:32:07,103 --> 01:32:08,384
�Siente eso!
1310
01:32:09,189 --> 01:32:11,941
- Ping, �siente el beb�!
- C�mo baila.
1311
01:32:12,234 --> 01:32:13,728
Patea. �Lo sientes?
1312
01:33:03,451 --> 01:33:04,483
Est�s bien.
1313
01:33:04,744 --> 01:33:06,322
Riggs. Contesta, Riggs.
1314
01:33:06,580 --> 01:33:08,323
Riggs, habla Murtaugh.
1315
01:33:09,416 --> 01:33:12,915
Estoy harto de estos putos.
Busqu�moslos y mat�moslos.
1316
01:33:13,587 --> 01:33:15,994
Queda conmigo y Butters
en South Spring.
1317
01:33:16,298 --> 01:33:17,293
�Qu� pasa?
1318
01:33:19,843 --> 01:33:21,752
Encontraron mi reloj.
1319
01:33:25,348 --> 01:33:29,049
Mataron a Hong, a su t�o, y al T�o Benny.
Los cad�veres est�n dentro.
1320
01:33:29,352 --> 01:33:31,760
- �D�nde est�n los otros?
- Est�n bien.
1321
01:33:32,647 --> 01:33:36,099
Inmigraci�n hizo una redada
en una fabrica de explotaci�n.
1322
01:33:36,818 --> 01:33:41,065
La familia de Hong fue detenida all�
y trajeron a los agentes aqu�.
1323
01:33:42,741 --> 01:33:44,532
Hac�an dinero falso.
1324
01:33:44,826 --> 01:33:46,285
Ni est� seca la tinta.
1325
01:33:47,037 --> 01:33:49,788
- �Y las caras?
- Por eso digo que es raro.
1326
01:33:50,415 --> 01:33:52,289
�Por qu� hacen dinero chino?
1327
01:33:52,584 --> 01:33:54,458
�Lo pueden cambiar aqu�?
1328
01:33:54,669 --> 01:33:55,950
- S�lo en China.
- Renminbi.
1329
01:33:56,213 --> 01:33:57,457
Me acuerdo.
1330
01:33:59,424 --> 01:34:02,959
El t�o de Hong era un artista.
Igual un grabador.
1331
01:34:03,386 --> 01:34:07,135
Traer su familia puede ser c�mo
le pagaron por su trabajo.
1332
01:34:07,432 --> 01:34:08,926
- Eso es conjetura.
- No.
1333
01:34:09,226 --> 01:34:10,506
Sigue hablando. �Qu�?
1334
01:34:10,894 --> 01:34:13,978
Benny dijo algo de comprar...
1335
01:34:14,314 --> 01:34:16,057
...sus cuatro padres.
1336
01:34:16,399 --> 01:34:17,313
�Qu� dijiste?
1337
01:34:18,401 --> 01:34:21,770
Benny dijo algo de comprar
sus antepasados.
1338
01:34:22,072 --> 01:34:23,732
Dijiste cuatro padres.
1339
01:34:23,990 --> 01:34:24,772
�Y?
1340
01:34:26,076 --> 01:34:29,030
El n�mero cuatro.
Cuatro Padres.
1341
01:34:29,371 --> 01:34:31,778
Eran los jefes
de la Triada de Hong Kong.
1342
01:34:31,998 --> 01:34:33,658
Desaparecieron de prisi�n.
1343
01:34:33,875 --> 01:34:36,034
Los Rojos los encarcelaron
al recuperar Hong Kong.
1344
01:34:36,069 --> 01:34:37,041
Apuesto que est�n aqu�.
1345
01:34:37,254 --> 01:34:38,416
�Diablos!, qu� buenos somos.
1346
01:34:38,713 --> 01:34:41,714
Toma a Ping. No quiero que vea
los cad�veres.
1347
01:34:44,844 --> 01:34:47,051
10 a 1 si s�
d�nde est� el dinero...
1348
01:34:47,305 --> 01:34:50,176
...y d�nde est�n los Cuatro Padres.
D�jame hacer una llamada.
1349
01:34:50,600 --> 01:34:51,631
No salgas sin nosotros.
1350
01:34:52,394 --> 01:34:54,766
�Buen trabajo!
Debes ser detective.
1351
01:34:55,021 --> 01:34:56,681
Tengo mis momentos.
1352
01:35:03,029 --> 01:35:04,144
T�o Benny.
1353
01:35:04,781 --> 01:35:07,319
Ese viejo empezaba a caerme bien.
1354
01:35:07,576 --> 01:35:09,118
Qu� maravilla.
1355
01:35:09,452 --> 01:35:11,528
Y es arroz frito, tarado.
1356
01:35:19,963 --> 01:35:22,750
- �Cu�l de ellos es Hong?
- Frente a ti.
1357
01:35:23,341 --> 01:35:26,128
Quiero ex�menes forenses
de los tres.
1358
01:35:30,181 --> 01:35:32,221
De padres e hijos.
1359
01:35:35,061 --> 01:35:36,935
Yo cuidar� del tuyo, amigo.
1360
01:35:37,647 --> 01:35:38,679
�V�monos!
1361
01:35:39,065 --> 01:35:41,307
- Cu�date.
- �Ad�nde vamos?
1362
01:35:41,568 --> 01:35:43,145
- Al puerto.
- �Qu� hay all�?
1363
01:35:43,403 --> 01:35:45,194
Una zona de comercio
internacional.
1364
01:35:45,405 --> 01:35:47,978
Negocios raros con
el ej�rcito chino.
1365
01:35:48,658 --> 01:35:50,947
Lo dirige un general chino corrupto.
1366
01:35:51,286 --> 01:35:56,078
Ya veo. Un general chino corrupto
trajo a los Cuatro Padres aqu�...
1367
01:35:56,374 --> 01:35:58,248
...y la Triada compra su libertad.
1368
01:35:58,543 --> 01:36:01,117
Eso es lo que quer�a
decir el T�o Benny.
1369
01:36:01,421 --> 01:36:04,671
Ese general se cagar�
cuando vea que el dinero es falso.
1370
01:36:04,966 --> 01:36:06,508
Se lo diremos.
1371
01:36:49,177 --> 01:36:50,552
Hola, chicos.
1372
01:36:50,845 --> 01:36:52,044
Polic�a.
1373
01:36:56,226 --> 01:36:57,886
Vi a Hong.
1374
01:36:58,228 --> 01:37:00,933
Estos son los Cuatro Padres.
1375
01:37:01,189 --> 01:37:05,103
Harpo, Groucho, Chico y Jodo.
�C�mo estan chicos?
1376
01:37:05,527 --> 01:37:06,689
�Qui�n es el travieso general?
1377
01:37:06,987 --> 01:37:09,026
�Qui�n se est� forrando
los bolsillos?
1378
01:37:09,364 --> 01:37:12,033
�Travieso!
�Hablar ingl�s?
1379
01:37:13,910 --> 01:37:14,941
�Qu� quieres?
1380
01:37:16,538 --> 01:37:17,451
�Ves esto?
1381
01:37:17,789 --> 01:37:20,873
Ojal� haga falta mucho papel
higi�nico en China.
1382
01:37:21,126 --> 01:37:22,786
S�lo sirve para eso.
1383
01:37:23,128 --> 01:37:26,082
Ll�vate a los Cuatro Pap�s a China.
Nos importa un carajo.
1384
01:37:26,423 --> 01:37:27,288
�Los Cuatro Pap�s!
1385
01:37:28,466 --> 01:37:30,755
No los quiero ya.
Es dinero falso.
1386
01:37:31,052 --> 01:37:33,508
La Triadas no prosperan
con enga�os.
1387
01:37:35,557 --> 01:37:36,968
Ya ver�s.
1388
01:37:48,778 --> 01:37:51,732
Dinero sin cara.
El General pierde la cara.
1389
01:37:52,032 --> 01:37:54,605
Dif�cil cuando la Triada
quiere sentarse en su cara.
1390
01:37:57,746 --> 01:37:59,822
Te jod�. �Te jod�!
1391
01:38:00,373 --> 01:38:01,322
Te jodimos.
1392
01:38:01,625 --> 01:38:03,783
�Es fant�stico!
1393
01:38:06,379 --> 01:38:07,624
�No nos aplauden?
1394
01:38:18,433 --> 01:38:20,675
�La cabeza abajo!
�Que se maten entre s�!
1395
01:38:20,977 --> 01:38:22,222
�Cuidado!
1396
01:38:24,522 --> 01:38:25,388
�Gracias!
1397
01:38:37,285 --> 01:38:38,316
�Esto es buena idea?
1398
01:38:38,536 --> 01:38:39,651
�Fue una idea!
1399
01:38:46,753 --> 01:38:48,247
Me quedan 11 y 1 en rec�mara. �T�?
1400
01:38:48,505 --> 01:38:50,047
Rev�lver. 6 balas.
1401
01:38:52,551 --> 01:38:53,381
�Cuatro!
1402
01:39:00,934 --> 01:39:02,973
�Por qu� me mientes?
1403
01:39:04,688 --> 01:39:06,514
A.I. dice que te sobornan.
1404
01:39:06,731 --> 01:39:07,929
�Que me sobornan!
1405
01:39:08,149 --> 01:39:11,316
�Yo creo que es una locura!
�Pero gastas mucho dinero!
1406
01:39:11,695 --> 01:39:13,319
�Conoces a Ebony Clark?
1407
01:39:14,489 --> 01:39:17,609
�S�! �Escribe esas
tontas novelas er�ticas!
1408
01:39:18,577 --> 01:39:19,739
�Te acuestas con ella?
1409
01:39:19,995 --> 01:39:23,031
No, �no me acuesto con Ebony Clark!
1410
01:39:23,331 --> 01:39:25,039
Trish es Ebony Clark.
1411
01:39:27,878 --> 01:39:28,791
�S� te acuestas con ella!
1412
01:39:30,672 --> 01:39:32,712
S�, me acuesto con ella.
1413
01:39:47,147 --> 01:39:48,392
Me da verg�enza.
1414
01:39:48,690 --> 01:39:50,232
S�, me imagino.
1415
01:39:50,609 --> 01:39:52,019
- Gana mucho dinero.
- �Cu�ntas tienes?
1416
01:39:52,277 --> 01:39:53,771
Dos.
1417
01:39:54,696 --> 01:39:56,107
Buscar� m�s balas.
1418
01:40:26,978 --> 01:40:28,437
�Qui�n lleva el pijama blanco?
1419
01:40:29,064 --> 01:40:31,851
Wah Sing Ku. El Cuarto Padre
con �l es su hermano mayor.
1420
01:40:32,108 --> 01:40:33,437
�En serio?
1421
01:40:43,078 --> 01:40:45,035
- Oye, Butters.
- �Mierda! �Mierda!
1422
01:40:45,455 --> 01:40:47,282
Ya dices bien mi nombre.
1423
01:40:47,540 --> 01:40:49,498
No tengo m�s.
Tengo que buscar balas.
1424
01:40:50,293 --> 01:40:51,835
Te ayudo.
1425
01:40:52,379 --> 01:40:54,418
Es la primera vez que me disparan.
1426
01:40:58,510 --> 01:41:00,253
Cuida a mi yerno.
1427
01:41:47,142 --> 01:41:49,929
- �Est�s bien?
- No, me volvieron a pegar una paliza.
1428
01:41:50,186 --> 01:41:52,013
Mierda, no me quedan m�s.
1429
01:41:52,314 --> 01:41:55,683
Le di al hijo de puta. Pens� que no.
Que fall�. �Ad�nde fueron?
1430
01:42:08,079 --> 01:42:09,194
�Vamos!
1431
01:42:11,249 --> 01:42:13,408
Tenemos la Puerta N�mero 1,
la 2, o la 3.
1432
01:42:16,838 --> 01:42:19,163
- Parece que es la 2.
- Vamos.
1433
01:42:24,346 --> 01:42:27,133
�Qu� hay detr�s de la 2?
Bingo.
1434
01:42:35,232 --> 01:42:36,774
Ahora metiste la pata.
1435
01:42:37,192 --> 01:42:38,651
Est� realmente enojado.
1436
01:42:43,657 --> 01:42:46,148
Ese hijo de puta
nos dar� mucho trabajo.
1437
01:42:50,747 --> 01:42:55,160
Desde que te conozco, he hecho
cosas fuertes. Pero esta vez no.
1438
01:42:56,253 --> 01:42:58,079
Voy a ser abuelo...
1439
01:42:58,421 --> 01:43:00,580
...y t� y Lorna tendr�n un beb�.
1440
01:43:04,427 --> 01:43:07,345
No vale la pena morir
por �l, Riggs.
1441
01:43:10,141 --> 01:43:11,766
S�, tienes raz�n.
1442
01:43:13,687 --> 01:43:16,474
Si escapa podemos buscarlo
m�s tarde...
1443
01:43:16,731 --> 01:43:18,605
...con un ca��n o algo.
1444
01:43:18,817 --> 01:43:21,937
Tu yerno sangra.
Debemos recogerlo e irnos.
1445
01:43:22,612 --> 01:43:25,483
- Mierda, llueve.
- Soy demasiado viejo para esta mierda.
1446
01:43:26,533 --> 01:43:28,360
El es demasiado bueno.
1447
01:43:28,702 --> 01:43:31,703
�C�mo hizo eso con la pistola?
1448
01:43:32,122 --> 01:43:35,989
Me desmont� mi pistola con un gesto.
�C�mo lo hizo?
1449
01:43:38,461 --> 01:43:39,493
�C�mo?
1450
01:43:48,138 --> 01:43:49,929
S�, ok.
1451
01:43:50,307 --> 01:43:51,338
Vamos a preguntarle.
1452
01:47:42,872 --> 01:47:44,331
�Est�s ah�?
1453
01:47:45,000 --> 01:47:46,280
�Est�s bien?
1454
01:48:23,121 --> 01:48:24,746
�D�nde est�s, Riggs?
1455
01:48:25,165 --> 01:48:27,241
�D�melo, Riggs!
1456
01:48:28,835 --> 01:48:30,116
�D�nde est�s?
1457
01:48:30,337 --> 01:48:31,582
�D�melo!
1458
01:48:34,049 --> 01:48:35,673
D�melo, Riggs.
1459
01:48:35,967 --> 01:48:38,174
Vas a tener un beb�. �D�melo!
1460
01:48:38,428 --> 01:48:40,800
Hijo de puta.
�Dios! �D�melo!
1461
01:48:46,978 --> 01:48:49,101
Te oigo, Riggs.
1462
01:48:49,689 --> 01:48:51,978
�Ya lo s�! �Voy!
1463
01:49:42,951 --> 01:49:44,944
�Te o�, Riggs!
1464
01:49:46,329 --> 01:49:48,536
�Me lo hiciste saber!
1465
01:49:48,873 --> 01:49:50,617
�Por qu� tardaste?
1466
01:49:50,917 --> 01:49:53,835
�Qu� diablos quieres decir?
1467
01:49:54,129 --> 01:49:57,498
�Estaba inconsciente aqu�!
�Ni pod�a levantarme!
1468
01:50:00,427 --> 01:50:01,506
�Vuelve aqu�!
1469
01:50:04,806 --> 01:50:06,514
Vamos a casa, amigo.
1470
01:50:07,100 --> 01:50:08,263
V�monos de aqu�.
1471
01:50:14,900 --> 01:50:18,315
Te visito muy poco �ltimamente,
Vicky. Lo siento.
1472
01:50:19,988 --> 01:50:22,942
Necesito hablarte de Lorna.
De m� y de Lorna.
1473
01:50:25,994 --> 01:50:28,995
Pasa esto.
Ella quiere casarse conmigo...
1474
01:50:30,624 --> 01:50:33,993
...y la quiero.
No te miento. Es verdad.
1475
01:50:34,544 --> 01:50:37,035
Y quiero hacerle feliz.
1476
01:50:39,299 --> 01:50:41,505
Pido ayuda, cari�o.
1477
01:50:43,470 --> 01:50:44,929
No s� qu� hacer.
1478
01:50:46,556 --> 01:50:48,798
Es raro hablar contigo
de estas cosas--
1479
01:50:53,647 --> 01:50:55,888
�Quieres que te dispare?
1480
01:50:58,568 --> 01:51:00,608
�Qu� diablos haces aqu�?
1481
01:51:01,196 --> 01:51:02,358
Te segu�a.
1482
01:51:03,782 --> 01:51:04,813
Lo siento.
1483
01:51:08,078 --> 01:51:11,079
Te dejar� solo.
Supongo que quieres estar solo.
1484
01:51:11,706 --> 01:51:13,201
Te lo agradecer�a.
1485
01:51:17,921 --> 01:51:20,376
Cuando yo era ni�o
ten�a una rana.
1486
01:51:20,799 --> 01:51:21,629
�Qu�?
1487
01:51:22,801 --> 01:51:25,422
Un momento.
D�jame cont�rtelo.
1488
01:51:25,804 --> 01:51:28,555
Ten�a una rana llamada Ranita.
1489
01:51:28,974 --> 01:51:30,883
Era mi mejor amigo en el mundo.
1490
01:51:31,768 --> 01:51:34,437
No ten�a muchos amigos.
La verdad es que...
1491
01:51:34,980 --> 01:51:36,972
...no ten�a amigos.
1492
01:51:39,859 --> 01:51:42,148
Sol�a besar a la rana tambi�n.
1493
01:51:42,404 --> 01:51:44,313
Pensaba que igual...
1494
01:51:44,906 --> 01:51:48,192
...se convertir�a en una princesa
porque yo era ni�o.
1495
01:51:48,577 --> 01:51:50,071
Y podr�a ser...
1496
01:51:50,412 --> 01:51:51,574
...mi mam�.
1497
01:51:52,581 --> 01:51:55,617
Me dijeron que ella se march� o algo.
1498
01:51:56,626 --> 01:51:59,082
Y mi padre no era ninguna maravilla.
1499
01:51:59,337 --> 01:52:00,915
Y as� que s�lo la rana...
1500
01:52:01,339 --> 01:52:03,047
...Ranita, era mi amigo.
1501
01:52:03,341 --> 01:52:06,545
La quer�a y la llevaba
conmigo a todas partes.
1502
01:52:06,803 --> 01:52:08,760
Un d�a iba en bici...
1503
01:52:09,055 --> 01:52:11,214
...y salt� de la caja...
1504
01:52:11,516 --> 01:52:13,425
...y la atropell�
con la bici.
1505
01:52:14,227 --> 01:52:15,769
La mat�.
1506
01:52:16,271 --> 01:52:18,892
Se me parti� el coraz�n.
Realmente.
1507
01:52:19,900 --> 01:52:22,569
Era mi mejor amigo,
la �nica cosa en mi vida que quer�a.
1508
01:52:24,070 --> 01:52:25,814
Y luego te conoc� a ti...
1509
01:52:26,239 --> 01:52:27,484
...y a Roger.
1510
01:52:27,866 --> 01:52:31,449
Me cuidaron
mucho m�s de lo necesario.
1511
01:52:32,078 --> 01:52:33,905
Yo te trato fatal, Leo.
1512
01:52:34,289 --> 01:52:35,569
No, no pasa nada.
1513
01:52:36,082 --> 01:52:37,197
No pasa nada.
1514
01:52:37,626 --> 01:52:39,203
Son mi familia...
1515
01:52:39,753 --> 01:52:41,413
...y mis amigos.
1516
01:52:43,590 --> 01:52:46,793
No son mejores amigos que Ranita,
s�lo distintos.
1517
01:52:53,600 --> 01:52:56,435
Es que pens� que te podr�a servir.
1518
01:53:01,066 --> 01:53:03,105
Ok. Te dejar� ahora solo.
1519
01:53:06,571 --> 01:53:08,363
Tengo una sensaci�n ra--
1520
01:53:09,032 --> 01:53:09,814
�Qu� pasa?
1521
01:53:10,200 --> 01:53:11,824
Estoy teniendo un beb�.
1522
01:53:12,202 --> 01:53:13,400
Lorna llama a mi busca.
1523
01:53:13,954 --> 01:53:16,077
S�, es Lorna.
Est� teniendo el beb�.
1524
01:53:16,456 --> 01:53:18,413
- Tomar� el coche.
- Ir� detr�s.
1525
01:53:26,508 --> 01:53:28,880
Elegiste un �ngel raro, cari�o.
1526
01:53:31,054 --> 01:53:32,762
Pero recib� el mensaje.
1527
01:53:34,057 --> 01:53:35,635
Recib� el mensaje.
1528
01:53:41,898 --> 01:53:43,807
Siempre tendr� esto.
1529
01:53:44,401 --> 01:53:45,811
Siempre te tendr� a ti.
1530
01:53:46,486 --> 01:53:48,146
Aqu� y aqu�.
1531
01:53:49,739 --> 01:53:50,605
Gracias, cari�o.
1532
01:53:50,991 --> 01:53:52,948
Tengo que irme. Adi�s.
1533
01:53:53,660 --> 01:53:55,320
�No estoy lista para tenerlo!
1534
01:53:55,704 --> 01:53:58,076
Nunca estar�s m�s lista.
1535
01:53:58,456 --> 01:53:59,951
�Perfecto! Ll�vame dentro.
1536
01:54:00,417 --> 01:54:02,540
�No abrir� las piernas!
1537
01:54:03,503 --> 01:54:04,452
�D�melo!
1538
01:54:04,838 --> 01:54:06,249
Se�ora, �su�ltalo!
1539
01:54:06,673 --> 01:54:09,627
�Soy polic�a!
�Y no estoy lista!
1540
01:54:16,266 --> 01:54:17,511
�Est�s bien?
1541
01:54:17,893 --> 01:54:19,303
- �Es Ud. su marido?
- S�.
1542
01:54:19,603 --> 01:54:20,765
Cari�o, �est�s bien?
1543
01:54:20,979 --> 01:54:21,928
No estoy bien.
1544
01:54:22,272 --> 01:54:24,099
Dije que no quer�a casarme,
pero s� quiero.
1545
01:54:24,441 --> 01:54:27,146
Quiero ser esposa
antes de ser una madre.
1546
01:54:27,485 --> 01:54:28,684
S� que no quieres.
1547
01:54:30,780 --> 01:54:32,405
- �Dijiste, "ok"?
- S�. Ok.
1548
01:54:32,824 --> 01:54:34,283
Hag�moslo.
1549
01:54:35,410 --> 01:54:36,738
El dijo ok.
1550
01:54:37,287 --> 01:54:39,529
- Enhorabuena.
- El dijo ok, Leo.
1551
01:54:39,998 --> 01:54:41,409
�Ay Dios!
1552
01:54:41,791 --> 01:54:43,369
�Ese olor, qu� es?
1553
01:54:43,752 --> 01:54:46,788
Iba al servicio y ella me agarr�.
1554
01:54:47,005 --> 01:54:49,792
- Lo siento tanto.
- �Que tengas un buen beb�!
1555
01:54:51,635 --> 01:54:53,010
Lo siento tanto.
1556
01:54:55,972 --> 01:54:57,799
�Te casar�s conmigo?
1557
01:55:01,269 --> 01:55:02,300
Claro que s�.
1558
01:55:05,607 --> 01:55:06,520
V�monos.
1559
01:55:06,900 --> 01:55:09,307
�No voy! �Espera!
1560
01:55:10,987 --> 01:55:12,185
- Un pastor.
- �Ahora?
1561
01:55:12,405 --> 01:55:15,359
Ahora. Nos vamos a casar.
Viene otra.
1562
01:55:15,617 --> 01:55:16,648
Necesitamos una licencia--
1563
01:55:16,910 --> 01:55:18,986
�Quiero o�rlo
antes de que salga el beb�!
1564
01:55:19,204 --> 01:55:20,153
Sale ahora.
1565
01:55:20,538 --> 01:55:23,160
Escucha, me caso o no habr� beb�.
1566
01:55:23,458 --> 01:55:25,949
Esto podr�a ser
la fase de transici�n.
1567
01:55:26,211 --> 01:55:29,128
�Esto no es ninguna maldita
fase de transici�n!
1568
01:55:29,506 --> 01:55:31,214
Cari�o, todos tranquilos.
1569
01:55:31,591 --> 01:55:33,133
Tranquila, �ok?
1570
01:55:33,510 --> 01:55:35,882
Llama un cura, un pastor,
lo que sea.
1571
01:55:36,221 --> 01:55:38,628
�Ve a buscar un cura!
�Maldita sea, Leo!
1572
01:55:39,015 --> 01:55:40,675
Lo tengo. Ok.
1573
01:55:41,017 --> 01:55:42,974
Jadea, sopla.
�Recuerdas las clases?
1574
01:55:43,270 --> 01:55:44,978
Jadea, sopla. �Vamos!
1575
01:55:47,148 --> 01:55:48,691
Pero quiero decir, "Lo acepto".
1576
01:55:49,025 --> 01:55:50,769
�Aqu� est�!
1577
01:55:51,111 --> 01:55:52,391
Es el Rabino Gelb.
1578
01:55:52,696 --> 01:55:53,645
�Un rabino?
1579
01:55:53,905 --> 01:55:55,316
Dijiste lo que sea.
1580
01:55:55,699 --> 01:55:56,897
El est� bien.
1581
01:55:57,158 --> 01:55:58,701
�Para qu� estoy bien?
1582
01:55:58,952 --> 01:56:01,277
Queremos que nos case.
Por favor.
1583
01:56:01,580 --> 01:56:03,074
- �Es Ud. jud�o?
- No precisamente.
1584
01:56:03,415 --> 01:56:04,660
- �Tiene una licencia?
- No.
1585
01:56:04,958 --> 01:56:06,701
�Por favor, no se vaya!
1586
01:56:07,377 --> 01:56:10,046
Ella quiere o�r las palabras
antes de nacer el beb�.
1587
01:56:10,338 --> 01:56:13,921
�Va en serio?
No tengo tiempo para bromas.
1588
01:56:14,217 --> 01:56:15,498
Vamos muy en serio.
1589
01:56:15,844 --> 01:56:17,753
Lo podr�a hacer.
No ser�a oficial.
1590
01:56:18,054 --> 01:56:19,597
S�lo quiero o�r las palabras.
1591
01:56:20,015 --> 01:56:21,972
�Que diablos!
�Sus nombres?
1592
01:56:22,350 --> 01:56:23,761
Yo soy Mart�n y ella es Lorna.
1593
01:56:24,227 --> 01:56:25,686
Mart�n y Lorna.
1594
01:56:26,521 --> 01:56:29,308
�Qu� hago?
�C�mo lo hacen los gentiles?
1595
01:56:30,692 --> 01:56:32,566
�Queridos fieles!
1596
01:56:32,861 --> 01:56:37,523
Queridos fieles, el matrimonio
es una uni�n espiritual...
1597
01:56:38,742 --> 01:56:41,696
�M�s r�pido!
Ella est� a punto.
1598
01:56:42,078 --> 01:56:44,285
Mart�n, �aceptas a Lorna
por esposa?
1599
01:56:44,581 --> 01:56:47,997
�La honrar�s, amar�s,
etc�tera, etc�tera...
1600
01:56:48,251 --> 01:56:50,291
- ...hasta que la muerte los separe?
- La acepto.
1601
01:56:50,503 --> 01:56:53,208
Lorna, �aceptas a Mart�n
por esposo?
1602
01:56:53,590 --> 01:56:56,163
- Lo acepto.
- Lo mismo.
1603
01:56:56,384 --> 01:56:57,582
Los declaro marido y mujer.
1604
01:56:57,886 --> 01:57:00,044
Puedes besar la novia.
Ya lo hiciste.
1605
01:57:00,347 --> 01:57:02,220
- Vamos.
- �No, espera!
1606
01:57:02,515 --> 01:57:03,844
�Un momento!
1607
01:57:04,226 --> 01:57:05,340
�Ahora qu�?
1608
01:57:05,769 --> 01:57:08,011
�Dame el vaso!
1609
01:57:08,355 --> 01:57:11,106
No, �maldita sea!
�Qu� haces?
1610
01:57:11,650 --> 01:57:14,604
�Habla con la mano!
Vuelvo enseguida.
1611
01:57:14,903 --> 01:57:18,023
�Sabes cu�nto tard� en llenarlo?
�Todo el d�a!
1612
01:57:18,281 --> 01:57:21,152
Esto es insano.
�Qu� es?
1613
01:57:21,576 --> 01:57:23,284
- Rompe el vaso.
- �Salpicar� pis en mis zapatos!
1614
01:57:24,037 --> 01:57:25,365
�Tienes que hacerlo!
1615
01:57:26,164 --> 01:57:27,658
�Mazel tov!
1616
01:57:29,960 --> 01:57:31,999
�Vuelve aqu�, hijo de puta!
1617
01:57:32,337 --> 01:57:33,535
Jadea, jadea, sopla.
1618
01:57:33,838 --> 01:57:35,167
Leo, por favor.
1619
01:57:36,841 --> 01:57:40,045
Tu trabajo acab� aqu�.
Creo que alguien te necesita.
1620
01:57:45,392 --> 01:57:47,349
Buena suerte, Lorna, Riggs.
1621
01:57:51,064 --> 01:57:52,309
Muchas gracias.
1622
01:57:57,153 --> 01:57:58,778
Qu�date.
Te presentar� al ni�o.
1623
01:57:59,030 --> 01:58:01,189
�Buena suerte, Lorna!
1624
01:58:07,122 --> 01:58:09,198
Aqu� viene.
1625
01:58:11,334 --> 01:58:12,579
Aqu� est�.
1626
01:58:13,169 --> 01:58:16,336
Te mira directamente a ti.
Sabe que eres t�.
1627
01:58:21,177 --> 01:58:22,885
Rog, mira lo que encontr�.
1628
01:58:23,513 --> 01:58:25,969
- M�ralo.
- �Qu� guapo!
1629
01:58:26,683 --> 01:58:28,474
�Mira esos ojos!
1630
01:58:29,102 --> 01:58:31,558
- Se parece a su madre.
- S�, es verdad.
1631
01:58:31,897 --> 01:58:32,892
�Murtaugh!
1632
01:58:35,775 --> 01:58:37,151
�No, Butters!
1633
01:58:37,611 --> 01:58:39,520
El beb� de Butters.
Espero que no sea Murtaugh.
1634
01:58:39,863 --> 01:58:41,357
Es Butters.
1635
01:58:42,908 --> 01:58:44,485
Mira ese beb�.
1636
01:58:45,243 --> 01:58:46,785
Mira el pelo.
1637
01:58:47,787 --> 01:58:49,495
�Ese es mi beb�!
1638
01:58:50,123 --> 01:58:52,744
M�rala. Eres preciosa.
�M�rate!
1639
01:58:53,752 --> 01:58:55,661
�27 personas y nadie
pens� en traer una c�mara?
1640
01:58:55,921 --> 01:58:57,498
Leo, tu pl�stico est� fl�cido.
1641
01:58:57,881 --> 01:59:01,250
Estas m�quinas estropean
el pl�stico, luego te dan la c�mara.
1642
01:59:01,635 --> 01:59:03,876
La c�mara no funciona.
Intentan--
1643
01:59:08,433 --> 01:59:09,844
�Qu� haces aqu�?
1644
01:59:10,644 --> 01:59:12,138
Mira estos beb�s.
1645
01:59:12,395 --> 01:59:14,518
Unos regalitos de la comisar�a.
1646
01:59:17,234 --> 01:59:19,641
- Devuelvan las placas de Capit�n.
- �Por qu�?
1647
01:59:19,903 --> 01:59:23,188
Enhorabuena, vuelven a ser sargentos.
La ciudad tiene su propio seguro.
1648
01:59:23,490 --> 01:59:25,482
Cre�a que nos har�an presidente.
1649
01:59:26,660 --> 01:59:28,948
Por cierto, abuelo,
le debes una al jefe.
1650
01:59:29,287 --> 01:59:30,616
El fue a Inmigraci�n...
1651
01:59:30,830 --> 01:59:33,368
...y dar�n asilo a los Hong.
1652
01:59:33,833 --> 01:59:34,865
�Qu� bien!
1653
01:59:36,670 --> 01:59:38,294
Vamos a tomar una foto.
1654
01:59:42,634 --> 01:59:44,840
Apr�tense.
Voluntarias del hospital fuera.
1655
01:59:45,178 --> 01:59:46,507
�Fuera! Ok. �Fuera!
1656
01:59:47,264 --> 01:59:49,470
No puedo.
No hay espacio.
1657
01:59:51,434 --> 01:59:53,178
Echate para atr�s.
1658
01:59:53,979 --> 01:59:55,058
�A pasos grandes!
1659
01:59:55,397 --> 01:59:56,855
Que la tome este tipo.
1660
01:59:57,148 --> 01:59:59,770
Doctor, �puede tomar
una foto de nosotros?
1661
02:00:02,988 --> 02:00:05,194
El es mi padrino de bodas.
1662
02:00:05,574 --> 02:00:07,116
Incluya a mi nieto.
1663
02:00:07,409 --> 02:00:08,488
�Son todos amigos?
1664
02:00:08,827 --> 02:00:11,781
No. �Somos familia!
1665
02:00:12,080 --> 02:00:12,910
Ok, a las tres.
1666
02:00:13,206 --> 02:00:15,199
Una, dos, �tres!
120246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.