All language subtitles for Arma Letal 4 (1998)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,370 --> 00:00:24,872 ARMA MORTAL 4 2 00:00:31,712 --> 00:00:34,168 Riggs, �est�s seguro que esta es la calle? 3 00:00:34,882 --> 00:00:36,045 Estaremos cerca. 4 00:00:37,051 --> 00:00:39,838 - �Ves algo? - �D�nde? No veo nada. 5 00:00:40,137 --> 00:00:41,382 Este ser� el lugar. 6 00:00:41,639 --> 00:00:42,919 �Oh mierda...! 7 00:00:44,392 --> 00:00:45,767 �Qu� diablos es eso? 8 00:00:49,980 --> 00:00:50,929 �Jes�s! 9 00:00:51,690 --> 00:00:52,722 �Qui�n es este bromista? 10 00:00:52,942 --> 00:00:54,815 No s�. Un vocero de la NRA. 11 00:00:55,903 --> 00:00:56,934 Un hijo puta. 12 00:00:57,154 --> 00:00:58,352 �Qu� hacemos ahora? 13 00:00:59,448 --> 00:01:00,362 Atropellarlo. 14 00:01:01,200 --> 00:01:03,027 �Y si nos dispara con ese rifle? 15 00:01:03,285 --> 00:01:06,239 - A�n no lo ha hecho. Igual no lo har�. - �Y si lo hace? 16 00:01:06,622 --> 00:01:09,493 No seas un "no-puedo". S� un "s�-puedo". S� positivo. 17 00:01:09,792 --> 00:01:10,622 �Positivo? 18 00:01:11,794 --> 00:01:14,166 - Atrop�llalo. - Menos mal que vemos las cosas igual. 19 00:01:14,422 --> 00:01:15,667 Que no d� la vuelta. 20 00:01:16,048 --> 00:01:19,049 No lo har�. Nos acercaremos sin que se d� cuenta. 21 00:01:20,553 --> 00:01:24,004 Conc�ntrate en eso. El poder de los pensamientos positivos. 22 00:01:24,223 --> 00:01:25,883 No des la vuelta. Conc�ntrate conmigo. 23 00:01:26,892 --> 00:01:27,888 No des la vuelta. 24 00:01:28,185 --> 00:01:30,344 Te necesito. �No des la vuelta! 25 00:01:31,480 --> 00:01:32,310 �Ten fe! 26 00:01:32,523 --> 00:01:33,472 �No des la vuelta! 27 00:01:33,733 --> 00:01:35,725 Somos mejores que �l. 28 00:01:35,985 --> 00:01:36,981 �Somos mejores! 29 00:01:38,904 --> 00:01:39,936 Est� dando la vuelta. 30 00:01:53,085 --> 00:01:54,793 �Rebotan en �l! 31 00:01:55,046 --> 00:01:56,456 �Lo vi! �Estamos en un l�o! 32 00:01:57,381 --> 00:02:00,797 �Mierda! Atraer� su fuego. Corre y ponte a cubierto. 33 00:02:01,052 --> 00:02:03,590 No, yo atraer� su fuego. Corre t�. 34 00:02:03,625 --> 00:02:07,469 �Est�s loco? Tienes una mujer e hijos. �Tengo menos que perder! 35 00:02:12,563 --> 00:02:13,726 �Sal de aqu�! 36 00:02:17,693 --> 00:02:20,730 Me dijo que no te lo dijera, pero Lorna est� embarazada. 37 00:02:23,365 --> 00:02:24,610 �C�mo dices? 38 00:02:24,950 --> 00:02:27,323 �Vas a ser padre! 39 00:02:31,916 --> 00:02:35,367 Tem�a dec�rtelo. Tem�a que te enfadar�as. 40 00:02:35,669 --> 00:02:37,247 �Nunca hablaron de hijos? 41 00:02:37,755 --> 00:02:39,249 - �Mierda! - Un beb�. 42 00:02:48,182 --> 00:02:50,969 Tambi�n me dijeron no decirte nada. 43 00:02:51,268 --> 00:02:54,637 Rianne est� embarazada. Vas a ser abuelo. 44 00:02:54,897 --> 00:02:55,928 �Rianne est� qu�? 45 00:03:01,654 --> 00:03:04,026 Rianne no puede estar embarazada. 46 00:03:04,407 --> 00:03:06,198 No est� casada. 47 00:03:06,450 --> 00:03:08,941 No creo que pensaba acabar as�. 48 00:03:21,090 --> 00:03:23,379 �Quieren que yo sea abuelo? 49 00:03:52,288 --> 00:03:54,411 Haremos esto. �Qu�tate la ropa! 50 00:03:54,749 --> 00:03:55,614 �Para qu�? 51 00:03:56,834 --> 00:03:57,913 Ok, corre t�. 52 00:03:58,169 --> 00:04:00,327 El Sr. Fuego te ver� en calzoncillos. 53 00:04:00,588 --> 00:04:02,545 Le distraes, y yo disparo. 54 00:04:02,757 --> 00:04:04,998 - �Disparar qu�? - �La v�lvula del tanque! 55 00:04:05,301 --> 00:04:06,760 �Antes de que me dispare? 56 00:04:07,011 --> 00:04:08,588 - Quiz�s. - �Quiz�s? 57 00:04:19,106 --> 00:04:19,972 �Es negro? 58 00:04:20,316 --> 00:04:22,225 Demasiada armadura. �No lo veo! 59 00:04:22,485 --> 00:04:25,439 �No! �El no! �El padre del beb�! 60 00:04:27,156 --> 00:04:28,816 �Por favor que sea negro! 61 00:04:35,456 --> 00:04:36,915 �Vamos! �Aqu� viene! 62 00:04:38,125 --> 00:04:39,288 �Son corazones? 63 00:04:39,585 --> 00:04:41,827 Ahora no, Riggs. �Dispara a la v�lvula! 64 00:04:41,862 --> 00:04:44,460 Mueve tus brazos como un p�jaro. 65 00:04:44,757 --> 00:04:46,465 �Mis brazos? �Por qu�? 66 00:04:46,717 --> 00:04:48,959 Lo distraer� m�s. Quiero que gire. 67 00:04:50,930 --> 00:04:52,638 - �A las 2! - Siempre vamos a las 3. 68 00:04:52,890 --> 00:04:54,384 No hay tiempo a las 3. �2! 69 00:04:54,642 --> 00:04:56,800 - �Qu� pas� con el 1? - Ok. �1, 2, ve! 70 00:04:57,061 --> 00:04:58,935 �No quiero morir en calzoncillos! 71 00:05:00,898 --> 00:05:03,056 �Por qu� esperas? �Mata al bastardo! 72 00:05:39,103 --> 00:05:42,887 Riggs, �crees que lo del p�jaro ayud�? 73 00:05:43,274 --> 00:05:46,025 S�lo quer�a ver si lo har�as. 74 00:05:48,696 --> 00:05:50,107 Qu� bonitos son. 75 00:05:53,033 --> 00:05:54,278 �Vete por ah�! 76 00:05:55,953 --> 00:05:57,328 Te comprar� un donut. 77 00:05:57,663 --> 00:05:59,869 No me toques cuando estoy desnudo. 78 00:06:00,124 --> 00:06:02,200 �Te averg�enza tu culo? 79 00:06:08,632 --> 00:06:10,921 CASI NUEVE MESES DESPUES 80 00:06:11,177 --> 00:06:12,635 Qu� fogoso es. 81 00:06:15,890 --> 00:06:18,559 Si ese tibur�n da�a mi barco me las pagas, Leo. 82 00:06:18,809 --> 00:06:21,514 - No quer�a pescarlo. - �Para qu� lo quieres? 83 00:06:21,854 --> 00:06:23,597 S�, �para qu� quieres un tibur�n? 84 00:06:23,898 --> 00:06:25,606 Los dientes adornar�n la pared. 85 00:06:25,858 --> 00:06:27,233 Antes tienen que dejar de morder. 86 00:06:27,526 --> 00:06:29,068 Igual se dormir�. 87 00:06:29,320 --> 00:06:31,229 Habla con �l. Se dormir�. 88 00:06:31,489 --> 00:06:34,692 - No parece cansado. - Mordiendo a Leo se cansar�. 89 00:06:34,992 --> 00:06:37,234 �Los tiburones comen tiburones? 90 00:06:39,371 --> 00:06:40,996 �C�llense! �Me parto de risa! 91 00:06:43,042 --> 00:06:44,584 Ok ok, �d�nde est� mi bolsa? 92 00:06:44,877 --> 00:06:46,040 Estribor, a popa. 93 00:06:46,712 --> 00:06:48,290 Estribor, izquierda, �no? 94 00:06:48,547 --> 00:06:51,418 No, a babor es a la izquierda. A estribor es a la derecha. 95 00:06:52,218 --> 00:06:55,302 Claro, s�. Derecha, a babor. �Entendido! 96 00:06:55,554 --> 00:06:57,677 - Lo que sea. - Mira a los dos lados. 97 00:06:58,015 --> 00:07:00,008 �Cuidado! Est� detr�s de ti, �tibur�n! 98 00:07:03,145 --> 00:07:04,639 �Y si lo tiramos por la borda? 99 00:07:05,022 --> 00:07:06,896 Echa a los dos por la borda. 100 00:07:08,150 --> 00:07:11,353 Sin testigos. Tendr�amos �xito. 101 00:07:14,323 --> 00:07:15,568 �T� tambi�n? 102 00:07:19,203 --> 00:07:21,492 No es asunto m�o... 103 00:07:23,124 --> 00:07:24,997 ...pero t� y Lorna. 104 00:07:26,544 --> 00:07:29,995 Van a tener un beb�, viv�s juntos. 105 00:07:31,173 --> 00:07:32,454 No van a casarse. 106 00:07:33,926 --> 00:07:36,880 �Por qu�, viola tu moral sobre la familia? 107 00:07:37,430 --> 00:07:40,300 S�lo quiero comprender. 108 00:07:42,351 --> 00:07:44,011 Rianne tampoco est� casada. 109 00:07:44,353 --> 00:07:46,512 Eso es un golpe bajo. 110 00:07:50,693 --> 00:07:52,935 Sabes, cuando estaba casado... 111 00:07:53,571 --> 00:07:55,480 ...estaba bien. Lo sabes. 112 00:07:55,740 --> 00:07:58,361 Te pones el anillo. Te comprometes. 113 00:07:59,326 --> 00:08:01,070 Haces todo eso... 114 00:08:03,497 --> 00:08:05,075 Ella muri� porque soy cana. 115 00:08:06,208 --> 00:08:08,699 Ella muri� porque soy cana y yo... 116 00:08:09,003 --> 00:08:11,292 Ya no llevo el anillo... 117 00:08:12,173 --> 00:08:14,212 ...pero miro y a�n est� ah�. 118 00:08:14,467 --> 00:08:16,091 Sigo sinti�ndolo. 119 00:08:17,845 --> 00:08:21,261 Es como si a�n no lo hubiera superado. 120 00:08:21,515 --> 00:08:23,757 No puedo explicarlo. �Es una estupidez? 121 00:08:24,310 --> 00:08:26,302 No. No lo has superado. 122 00:08:27,396 --> 00:08:29,021 No lo has superado. 123 00:08:33,277 --> 00:08:35,566 Ok, �dijiste "a popa"? 124 00:08:35,821 --> 00:08:37,481 P-O-P-A. �Popa! 125 00:08:37,907 --> 00:08:39,152 �Eso es una palabra? 126 00:08:39,784 --> 00:08:41,907 �Atr�s a la derecha, Leo! 127 00:08:42,536 --> 00:08:45,371 �Por qu� no lo dijiste antes, Roger? 128 00:08:45,956 --> 00:08:50,168 �La gente sube a un barco y todo se convierte en n�utico! 129 00:08:50,461 --> 00:08:52,786 " �La popa! �Marineros de agua dulce! 130 00:08:53,422 --> 00:08:55,166 �A la bomba de carena! " 131 00:08:55,424 --> 00:08:57,216 �Bomb�ate el culo! 132 00:08:57,468 --> 00:08:58,631 �Est� bien, est� bien! 133 00:09:01,472 --> 00:09:03,465 �No importa, no importa! 134 00:09:06,936 --> 00:09:08,560 �Qu� dice Lorna de esto? 135 00:09:08,813 --> 00:09:10,686 No le gusta lo n�utico tampoco. 136 00:09:12,066 --> 00:09:15,150 No lo hemos hablado. Eso no est� bien. 137 00:09:15,403 --> 00:09:19,187 �Esperan el beb� en unos d�as y a�n no hablaron de casarse? 138 00:09:19,490 --> 00:09:20,605 No. 139 00:09:20,991 --> 00:09:23,031 No lo he hecho. 140 00:09:25,329 --> 00:09:27,037 �Queremos que Leo mate al tibur�n? 141 00:09:27,289 --> 00:09:28,534 Quiero que Leo mate-- 142 00:09:28,791 --> 00:09:29,621 �No, Leo! 143 00:09:30,084 --> 00:09:31,163 �Qu�? 144 00:09:32,920 --> 00:09:35,672 - �Qu� pasa? - �Disparas un arma en mi barco! 145 00:09:35,881 --> 00:09:38,004 No disparo a tu barco. Disparo al tibur�n. 146 00:09:38,217 --> 00:09:42,084 �Nadie lo va a matar s�lo por sus dientes! 147 00:09:42,304 --> 00:09:45,555 Est�s enojado desde que te enteraste que ser�s abuelo. 148 00:09:45,850 --> 00:09:47,225 D�jame, �quieres? 149 00:09:47,476 --> 00:09:48,970 �No bromees! 150 00:09:50,354 --> 00:09:52,679 �Vaya pistola! �Tienes permiso? 151 00:09:52,898 --> 00:09:54,938 �Claro! Ahora soy detective privado. 152 00:09:55,234 --> 00:09:58,520 �Un detective! Surgen situaciones feas. �Tengo armas! 153 00:09:58,988 --> 00:10:00,612 Ya est�s en una situaci�n fea. 154 00:10:00,823 --> 00:10:03,943 No debes tenerla. Es peligroso. 155 00:10:05,161 --> 00:10:06,489 Muy listo, Riggs. 156 00:10:07,455 --> 00:10:08,368 �Mierda! 157 00:10:11,000 --> 00:10:11,913 �A la derecha! 158 00:10:14,045 --> 00:10:15,289 �Oyes disparos? 159 00:10:15,546 --> 00:10:17,622 Guardacostas, habla Code 7. 160 00:10:25,890 --> 00:10:28,178 Estamos en el puerto de Los Angeles. 161 00:10:28,726 --> 00:10:29,971 Tenemos un 07. 162 00:10:33,439 --> 00:10:34,850 �Se escapan! 163 00:10:35,107 --> 00:10:37,064 �Qui�n era? �Lo sabemos? 164 00:10:38,152 --> 00:10:40,275 No. �Conducir� yo! 165 00:10:43,282 --> 00:10:45,855 - �Quieres que te ayude? - �Sal de aqu�! 166 00:10:46,285 --> 00:10:47,364 �Esta es tu pistola? 167 00:10:47,620 --> 00:10:49,197 S�, �quieres cirug�a l�ser? 168 00:10:49,497 --> 00:10:51,323 �Podr�as dejar ciego a alguien! 169 00:10:54,668 --> 00:10:57,456 Guardacostas, habla Code 7, persiguiendo a un carguero. 170 00:10:57,838 --> 00:10:58,870 Hacia el norte. 171 00:10:59,215 --> 00:11:00,923 Esperamos instrucciones. Corto. 172 00:11:01,300 --> 00:11:03,921 Code 7, mantenga su rumbo actual. 173 00:11:04,178 --> 00:11:05,886 Viene un buque. 174 00:11:06,555 --> 00:11:07,884 �Por qu� vas m�s lento? 175 00:11:08,140 --> 00:11:11,225 Nos quedaremos aqu�. El Guardacostas llegar� pronto. 176 00:11:11,477 --> 00:11:13,802 - �Y ahora qu�? - Mostrarles nuestras placas. 177 00:11:14,105 --> 00:11:15,184 �Polic�a! 178 00:11:15,564 --> 00:11:16,478 �Polic�a! 179 00:11:16,774 --> 00:11:18,482 �Polic�a de Los Angeles! 180 00:11:18,517 --> 00:11:20,732 �O�mos disparos! El Guardacostas llegar�- 181 00:11:48,389 --> 00:11:51,058 �Guardacostas! �Se incendia el carguero! 182 00:11:51,350 --> 00:11:53,841 - Vamos a bordo. - �Qu� dices? 183 00:11:54,186 --> 00:11:56,096 �Se incendia el carguero! 184 00:12:01,152 --> 00:12:04,069 Ok, estoy al lado. �Ahora qu� hacemos? 185 00:12:04,405 --> 00:12:06,279 Est�n escapando. �S�beme hacia arriba! 186 00:12:12,246 --> 00:12:13,705 �Vaya d�a de pesca! 187 00:12:13,914 --> 00:12:17,034 �C�llate y agacha la cabeza! 188 00:12:17,334 --> 00:12:18,283 �Polic�a! 189 00:12:18,544 --> 00:12:21,415 �Det�nganse! �Det�nganse ahora mismo! 190 00:12:24,133 --> 00:12:26,375 �Ya est�s! �Ya est�s! 191 00:12:29,597 --> 00:12:30,842 �Qu� dijo? 192 00:12:31,098 --> 00:12:32,296 �C�brelo! 193 00:12:35,102 --> 00:12:36,727 �No dijiste que ibas a disparar! 194 00:12:38,481 --> 00:12:40,105 �Atalo! 195 00:12:41,817 --> 00:12:43,015 �Tira hacia arriba! 196 00:12:50,326 --> 00:12:51,440 �Muy bien! 197 00:12:52,286 --> 00:12:54,326 �Dije que mantengas el barco m�s cerca! 198 00:12:55,998 --> 00:12:57,492 �Por qu� hacer caso a Leo? 199 00:13:06,717 --> 00:13:07,915 �Mierda! 200 00:13:17,853 --> 00:13:19,431 �Est�s bien, Riggs? 201 00:13:22,233 --> 00:13:23,264 �Mira! 202 00:13:25,820 --> 00:13:27,065 �Mierda! 203 00:13:27,279 --> 00:13:28,939 �Salta! �Salta! 204 00:13:35,079 --> 00:13:36,621 �D�nde est�s? 205 00:13:37,289 --> 00:13:39,827 �Mi barco! �Mi barco nuevo! 206 00:13:57,268 --> 00:14:00,269 - El tibur�n. - �Qu� pasa con el tibur�n? 207 00:14:00,604 --> 00:14:01,849 �Tibur�n! 208 00:14:04,608 --> 00:14:06,352 �No me dejes! 209 00:14:20,040 --> 00:14:21,072 �Vamos! 210 00:14:32,136 --> 00:14:33,879 - �Date prisa! - �Voy! 211 00:14:53,741 --> 00:14:54,939 �Llegar�s! 212 00:15:02,917 --> 00:15:04,541 Esto es lo �nico que me queda. 213 00:15:32,405 --> 00:15:35,109 Cuatro documentos, todos leg�timos. 214 00:15:35,449 --> 00:15:38,284 Entrar�n y podr�n quedarse para siempre. 215 00:15:38,619 --> 00:15:40,327 Ciudadanos estadounidenses. 216 00:15:41,622 --> 00:15:43,615 Votar�n por el partido en el poder. 217 00:15:43,874 --> 00:15:46,496 As� no perder� mi empleo como funcionario. 218 00:15:46,794 --> 00:15:48,074 �Qu� maravilla! 219 00:15:48,462 --> 00:15:52,127 Marcan los visados de Asia. Esos eran dif�ciles de pasar. 220 00:15:53,008 --> 00:15:56,093 El barco ha sido incautado. 221 00:15:57,179 --> 00:15:58,294 �Y la familia? 222 00:15:59,598 --> 00:16:01,638 A�n no sabemos. 223 00:16:02,143 --> 00:16:04,515 No se preocupe. Yo lo arreglar�. 224 00:16:07,022 --> 00:16:08,398 �Pasa algo? 225 00:16:10,651 --> 00:16:13,486 Un peque�o problema con la entrega, Sr. Proody. 226 00:16:18,451 --> 00:16:20,443 Adi�s. 227 00:16:20,661 --> 00:16:21,610 �Salga! 228 00:16:28,586 --> 00:16:29,866 Los encontrar�. 229 00:16:30,504 --> 00:16:31,584 Ahora. 230 00:17:36,195 --> 00:17:38,768 El Guardacostas incauta como uno al mes. 231 00:17:39,156 --> 00:17:40,271 Parecen hechos polvo. 232 00:17:40,616 --> 00:17:43,189 Seis semanas encerrados en un hoyo con un s�lo v�ter. 233 00:17:43,452 --> 00:17:46,904 Arroz y un poco de pescado. No es una ganga por 35 mil por cabeza. 234 00:17:47,331 --> 00:17:49,537 �D�nde consiguen el dinero? 235 00:17:49,875 --> 00:17:53,920 Lo pagan trabajando para los contrabandistas. 236 00:17:54,630 --> 00:17:56,788 - Los venden como mano de obra barata. - �Vender? 237 00:17:57,007 --> 00:17:57,837 Como esclavos. 238 00:18:00,636 --> 00:18:02,545 Estos tendr�n suerte. 239 00:18:02,847 --> 00:18:06,796 Pedir�n asilo. Dir�n que sufren persecuciones, como todos. 240 00:18:07,184 --> 00:18:10,684 Los soltaremos. Nos costar�n una fortuna. 241 00:18:11,063 --> 00:18:13,352 �Y qu� de: "Tr�iganme sus cansados y pobres... 242 00:18:13,607 --> 00:18:16,098 ...sus miserables masas que quieren libertad"? 243 00:18:16,652 --> 00:18:18,479 Ahora dice: "Repleto". 244 00:18:19,238 --> 00:18:22,322 Supongo que sus padres eran indios americanos. 245 00:18:26,912 --> 00:18:29,035 Matan a uno en cada carga. 246 00:18:29,498 --> 00:18:32,369 Para mostrar lo que pasar� si huyen. 247 00:18:34,795 --> 00:18:36,337 Ya no es esclavo de nadie. 248 00:18:38,257 --> 00:18:39,835 �No los mimen, mu�vanlos! 249 00:18:40,176 --> 00:18:42,501 Y veo que cae un barril. 250 00:18:42,803 --> 00:18:45,175 Murtaugh no lo vio, as� que le empuj�. 251 00:18:45,556 --> 00:18:48,225 Lo tiro por la borda. Nos encontramos en el agua. 252 00:18:48,517 --> 00:18:51,139 Lo tomoo porque no sabe nadar. Tengo que salvarlo. 253 00:18:51,729 --> 00:18:55,098 All� est� ese joven. �C�mo se llama? �Bissel? 254 00:18:55,399 --> 00:18:57,724 - Algo como comida. - �Burger! 255 00:18:58,069 --> 00:18:59,527 No, Bollos o algo. 256 00:18:59,862 --> 00:19:02,567 El siempre me besa el culo, me pone caf� y cosas. 257 00:19:02,823 --> 00:19:06,073 Sgto. Riggs, Sgto. Murtaugh. �Qu� hacen aqu�? 258 00:19:06,285 --> 00:19:09,037 - Es una larga historia. - �Est�n mojados! 259 00:19:09,497 --> 00:19:10,991 - �Necesita una manta? - Estoy bien. 260 00:19:11,457 --> 00:19:14,956 - �Que alguien traiga una manta! - �S�, se�or! 261 00:19:15,753 --> 00:19:18,956 - Saquen este cad�ver de aqu�. - �Qu� tenemos aqu�? 262 00:19:19,256 --> 00:19:21,083 Ap�rtense. 263 00:19:22,760 --> 00:19:24,135 �Mierda! 264 00:19:24,512 --> 00:19:26,670 Est� muerto. �Est� muerto! 265 00:19:27,056 --> 00:19:28,254 - �Mierda! - �Qu�? 266 00:19:28,557 --> 00:19:31,095 �As� es c�mo quer�a venir a Am�rica? 267 00:19:31,394 --> 00:19:33,018 �Estaba en la secci�n de muertos? 268 00:19:33,437 --> 00:19:35,346 �Le dispararon 4 veces! 269 00:19:36,482 --> 00:19:38,890 �A quemarropa, como en una ejecuci�n! 270 00:19:39,276 --> 00:19:40,308 Fue ejecutado. 271 00:19:40,694 --> 00:19:41,524 Por la tripulaci�n. 272 00:19:42,488 --> 00:19:47,529 �La gente muere por todas partes en esta ciudad! 273 00:19:47,785 --> 00:19:49,493 �Ahora importamos cad�veres? 274 00:19:49,870 --> 00:19:53,120 �Los pandilleros se matan entre s�, normal! 275 00:19:53,416 --> 00:19:55,823 �Uno de nosotros morimos, es un riesgo profesional! 276 00:19:56,252 --> 00:20:00,415 �Pero un tipo normal? �Qu� hizo �l? 277 00:20:00,715 --> 00:20:02,458 - No est� bien. - Tranquilo, Bollos. 278 00:20:02,493 --> 00:20:04,839 Te dar� una �lcera. Tranquilo. 279 00:20:05,177 --> 00:20:06,043 �Una manta! 280 00:20:07,722 --> 00:20:08,967 Perd�n, Moco. 281 00:20:09,932 --> 00:20:11,557 Perdona, estoy perdiendo la cabeza. 282 00:20:11,892 --> 00:20:14,846 Detesto que pasen cosas malas a gente buena. 283 00:20:15,229 --> 00:20:19,274 Nos quedaremos, Bobo, pero t� est�s al mando, as� que-- 284 00:20:19,608 --> 00:20:22,526 Deber�a llev�rsela, es gratis. Ud. est� mojado. 285 00:20:22,862 --> 00:20:27,073 - P�ngase una crema en el pecho. - Ok, Baba. 286 00:20:27,867 --> 00:20:29,693 �S�quenlos de aqu�! 287 00:20:29,952 --> 00:20:32,075 �S�quenlos de aqu�! 288 00:20:32,955 --> 00:20:35,589 Toma su trabajo como algo personal. 289 00:20:35,624 --> 00:20:39,416 S�, es bastante serio, dir�a yo. Muy fan�tico. 290 00:20:39,628 --> 00:20:41,087 �Fan�tico de qui�n? 291 00:20:41,297 --> 00:20:44,132 - No s�. �De qui�n? - Dijiste que era un fan�tico. 292 00:20:44,341 --> 00:20:45,622 Acabas de decir-- 293 00:20:45,926 --> 00:20:48,085 Dije que es un tipo fan�tico. Llena de fanatismo. 294 00:20:48,304 --> 00:20:50,131 Habla fuerte tambi�n. 295 00:20:50,389 --> 00:20:52,014 - �Habla fuerte! - �Qu�? 296 00:20:52,475 --> 00:20:54,348 Vayamos a casa antes de que amanezca. 297 00:20:54,560 --> 00:20:56,019 Hay algo en el bote salvavidas. 298 00:20:56,312 --> 00:20:59,147 Est� bien. Ir� en una patrulla. 299 00:21:02,026 --> 00:21:03,853 Siento lo de tu barco. 300 00:21:07,156 --> 00:21:09,362 - Lo siento. - �Mierda! 301 00:21:09,658 --> 00:21:13,407 Se nos acerca un puto tibur�n-- �Puedo decir eso? 302 00:21:13,704 --> 00:21:15,946 Puede decirlo, pero no lo emitiremos. 303 00:21:16,207 --> 00:21:18,958 Viene un enorme tibur�n... 304 00:21:31,097 --> 00:21:32,805 Mi Code 7. 305 00:22:19,353 --> 00:22:21,927 - Ibas a venir a casa anoche. - Lo siento. 306 00:22:22,565 --> 00:22:23,893 Tom� mala comida china. 307 00:22:25,526 --> 00:22:27,353 Pareces un poco hecho polvo. 308 00:22:27,695 --> 00:22:29,818 T� pareces un poco embarazada. 309 00:22:32,199 --> 00:22:33,658 �Est�s bien? 310 00:22:33,868 --> 00:22:35,148 �Seguro? 311 00:22:35,953 --> 00:22:37,993 �Tranquilo, tigre! El se mueve. 312 00:22:38,247 --> 00:22:39,907 Ella se mueve. 313 00:22:41,417 --> 00:22:42,247 �Est�s bien? 314 00:22:42,501 --> 00:22:45,206 Mejor que Roger. Se hundi� su barco. 315 00:22:45,463 --> 00:22:48,629 - �Se hundi�? - Yo tuve algo que ver. 316 00:22:48,883 --> 00:22:50,258 �No! �Nada de grasa! 317 00:22:51,135 --> 00:22:53,626 - Toma unas galletas. - �Qu� pas�? 318 00:22:55,056 --> 00:22:57,463 Pistolas, explosiones, tiburones. Lo normal. 319 00:22:57,933 --> 00:22:58,847 Toma. 320 00:23:00,644 --> 00:23:01,676 Gracias. 321 00:23:01,979 --> 00:23:06,024 Estabas pescando. �Te siguen los problemas? 322 00:23:06,275 --> 00:23:10,355 Parece que me encuentro con ellos la mayor�a del tiempo. 323 00:23:11,155 --> 00:23:13,112 Terminaste el cuarto del beb�. 324 00:23:13,407 --> 00:23:14,486 S�. 325 00:23:14,700 --> 00:23:17,571 Est� bien para un ni�o o una ni�a. �Gracioso, no? 326 00:23:17,787 --> 00:23:20,325 �Es una fiesta de perros! �Compraste 101? 327 00:23:20,581 --> 00:23:23,452 Lo s�. Me pas� un poco con los cachorros. 328 00:23:23,876 --> 00:23:25,584 El ni�o acabar� odiando los perros. 329 00:23:29,382 --> 00:23:33,925 Sabes, Lorna, nunca hablamos de casarnos. 330 00:23:45,773 --> 00:23:48,015 Supuse que no quer�as. 331 00:23:51,779 --> 00:23:53,522 �Quieres que nos casemos? 332 00:23:56,409 --> 00:23:57,737 Bueno, no. 333 00:24:00,287 --> 00:24:01,532 Yo tampoco. 334 00:24:02,915 --> 00:24:04,078 �Desayuno? 335 00:24:20,474 --> 00:24:22,930 "Servir y proteger" 336 00:24:23,269 --> 00:24:26,056 �Desde cu�ndo lees estas tonter�as? 337 00:24:27,565 --> 00:24:31,099 No son tonter�as, es Ebony Clark. Trish me lo dio. 338 00:24:31,318 --> 00:24:34,403 "Cada fibra de su ser la deseaba. 339 00:24:34,739 --> 00:24:36,612 La devor� con sus ojos". 340 00:24:37,825 --> 00:24:41,075 �Podemos probar esto de la p�gina 196 un d�a? 341 00:24:43,873 --> 00:24:46,446 Hay uno bueno en la 168. Quiz� m�s tarde. 342 00:24:46,709 --> 00:24:49,959 Nada separa a una embarazada de su comida. 343 00:24:50,963 --> 00:24:55,008 �Alguna vez he "hecho que alcanzaras alturas... 344 00:24:55,301 --> 00:24:57,293 ...como las del Himalaya"? 345 00:24:57,595 --> 00:25:01,130 - Las colinas de Malib�, igual. - �Ni una monta�a normalita? 346 00:25:01,390 --> 00:25:02,801 - No creo. - Gracias. 347 00:25:03,100 --> 00:25:05,591 Pens� que como m�nimo las Monta�as Rocosas. 348 00:25:05,853 --> 00:25:07,561 Sabes que bromeo. 349 00:25:08,689 --> 00:25:11,856 - Lo dices para hacerme sentir mejor. - Que no. 350 00:25:12,985 --> 00:25:14,064 Sabes que estoy jugando. 351 00:25:14,361 --> 00:25:16,935 He alcanzado muchas alturas contigo. 352 00:25:17,323 --> 00:25:19,362 Es que tengo hambre. 353 00:25:21,327 --> 00:25:23,782 Despu�s del ni�o, volaremos a un volc�n. 354 00:25:24,038 --> 00:25:26,410 - Te compr� una donuts. - �Comida de polic�a! 355 00:25:26,665 --> 00:25:27,864 �C�mo lo sab�as? 356 00:25:30,169 --> 00:25:32,327 Pas� por Asuntos Internos ayer. 357 00:25:32,546 --> 00:25:33,875 �Qu� tal la unidad de ratas? 358 00:25:34,131 --> 00:25:36,966 - O� algo bueno. - �Un chisme? 359 00:25:37,426 --> 00:25:39,882 Recibieron informaci�n an�nima. 360 00:25:40,137 --> 00:25:42,379 Roger acepta sobornos. 361 00:25:43,015 --> 00:25:44,807 No, que no. 362 00:25:45,101 --> 00:25:48,304 �Lo s�! Ser� un estupidez que �l encarcel�. 363 00:25:48,813 --> 00:25:51,730 Pero con nuevos barcos y pagando los estudios de 2 hijos... 364 00:25:51,982 --> 00:25:53,856 ...pens� que deber�as saberlo. 365 00:25:54,068 --> 00:25:56,985 Trat� de convencerlo de tomar dinero. 366 00:25:57,321 --> 00:26:00,524 �C�llate, Riggs! �No puedo escucharlo! �Nada! 367 00:26:00,866 --> 00:26:03,025 No dir� nada m�s. Bromeo. 368 00:26:03,369 --> 00:26:05,029 - Eso es horrendo. - Es una broma. 369 00:26:05,704 --> 00:26:07,946 No le digas que te dije. Con sus problemas... 370 00:26:08,290 --> 00:26:11,659 ...�l explotar�. No le digas nada. 371 00:26:13,504 --> 00:26:14,915 �Qu� quieres decir? 372 00:26:17,550 --> 00:26:18,748 �Como qu�? 373 00:26:19,009 --> 00:26:21,465 - En general, problemas. - Hablas de algo espec�fico. 374 00:26:21,804 --> 00:26:23,713 Tengo una nariz para estas cosas. �Qu�? 375 00:26:25,057 --> 00:26:28,426 Est�s insistiendo. No empieces con ese tema. 376 00:26:28,686 --> 00:26:31,853 Desah�gate. Te sentir�s mejor. 377 00:26:32,189 --> 00:26:34,478 No te dejo en paz si no me lo dices. 378 00:26:34,734 --> 00:26:35,765 Dime. 379 00:26:36,068 --> 00:26:39,651 �Te dir�! �El embarazo me destruy� mis c�lulas cerebrales! 380 00:26:40,656 --> 00:26:42,281 �Qu�? �Qu�? 381 00:26:42,658 --> 00:26:44,236 Estoy babeando. �Qu�? 382 00:26:46,203 --> 00:26:50,118 Prom�teme que jam�s dir�s nada. 383 00:26:50,374 --> 00:26:52,034 - Te lo juro. - �La mano derecha! 384 00:26:52,334 --> 00:26:53,745 Te juro que nunca, jam�s. 385 00:26:54,045 --> 00:26:55,455 Te lo prometo. �Qu�? 386 00:26:56,714 --> 00:26:59,466 Sabes que Roger no quiere que su hija salga con canas. 387 00:26:59,717 --> 00:27:01,092 Los matar�a. �Y? 388 00:27:01,552 --> 00:27:05,597 Rianne se cas� con uno, el padre de su beb�. Teme dec�rselo. 389 00:27:05,931 --> 00:27:09,265 Se conocieron, se enamoraron, se qued� embarazada, se casaron. 390 00:27:09,602 --> 00:27:11,429 �Nadie se lo va a decir? 391 00:27:11,645 --> 00:27:12,974 Despu�s de que nazca el beb�. 392 00:27:13,272 --> 00:27:16,475 �Como un paquete de viaje? �Lo aceptas o no? 393 00:27:17,318 --> 00:27:18,942 - �Lo sabe Trish? - S�, lo sabe. 394 00:27:19,570 --> 00:27:21,812 No sabe que lo sabes t�. Pero Trish lo sabe. 395 00:27:22,073 --> 00:27:24,610 �Y el afortunado yerno que pronto morir�? 396 00:27:25,576 --> 00:27:27,901 - �Qui�n? - EL Sgto. Lee Butters. 397 00:27:28,287 --> 00:27:31,323 �Esto se pone mejor! Por eso le hace la pelota a Rog. 398 00:27:31,624 --> 00:27:33,451 Le trae manzanas, mantas, caf�... 399 00:27:33,709 --> 00:27:36,461 Ni una palabra. �Te estoy diciendo, ni una! 400 00:27:36,796 --> 00:27:40,793 No dir� nada. Me matar�a s�lo por ser el mensajero. 401 00:27:41,217 --> 00:27:45,464 Es mi mejor amigo. No estar�a bien molestarle. No lo har�. 402 00:27:47,848 --> 00:27:49,129 Te lo prometo. 403 00:27:51,519 --> 00:27:55,848 No tenemos que discutir nombres de varones. Vamos a tener una ni�a. 404 00:27:56,190 --> 00:27:57,933 Ok. Piadora. 405 00:27:58,234 --> 00:28:00,772 Me gusta Piadora. Es dulce. 406 00:28:03,656 --> 00:28:05,447 Me encanta ese nombre. 407 00:28:07,952 --> 00:28:11,487 Hablando de nombres de varones, �Ha elegido Rianne alguno? 408 00:28:11,789 --> 00:28:14,078 No queremos usar el mismo nombre. 409 00:28:14,375 --> 00:28:16,700 Oscar si es ni�o, Loreen, si es ni�a. 410 00:28:17,002 --> 00:28:19,838 Me gusta Lee Butter. �Mejor! Me gusta m�s. 411 00:28:20,089 --> 00:28:22,295 - No empieces. - Me gustan esos nombres. 412 00:28:22,633 --> 00:28:24,211 El capit�n quiere vernos. 413 00:28:24,510 --> 00:28:27,215 Trish bajar� ahora. Que lo pasen bien de compras para el beb�. 414 00:28:27,513 --> 00:28:28,592 Adi�s, cari�o. 415 00:28:29,140 --> 00:28:31,049 �Qui�n tuvo invitados anoche? 416 00:28:31,350 --> 00:28:32,631 Estoy aireando el equipo de camping. 417 00:28:32,977 --> 00:28:34,637 - Vamos. - Algo huele bien. 418 00:28:34,937 --> 00:28:36,100 �Muy bien! 419 00:28:36,397 --> 00:28:38,852 Trish tiene comida en el horno. Vamos. 420 00:28:39,358 --> 00:28:41,066 Huele a comida china. 421 00:28:41,360 --> 00:28:43,152 �Comida china? 422 00:28:43,487 --> 00:28:45,231 Le gusta la cocina china. 423 00:28:45,573 --> 00:28:47,649 Tengo que probarla. 424 00:28:48,451 --> 00:28:50,657 - Me encanta la comida china. - �Esperen! �Por favor! 425 00:28:50,953 --> 00:28:52,116 �Por favor! 426 00:28:53,247 --> 00:28:55,038 Hay un chino en la cocina. 427 00:28:55,332 --> 00:28:56,281 Lo vi. 428 00:28:57,334 --> 00:28:59,244 Un par de chinos. 429 00:28:59,628 --> 00:29:01,336 Bueno, una familia entera. 430 00:29:03,758 --> 00:29:04,753 Una familia grande. 431 00:29:08,637 --> 00:29:09,800 �Hola! 432 00:29:14,643 --> 00:29:16,850 - Qu� bien huele. - �Fant�stico! 433 00:29:17,104 --> 00:29:18,978 Se escondieron en un bote. 434 00:29:19,356 --> 00:29:21,479 Tuve que hacer algo. 435 00:29:21,817 --> 00:29:24,854 - As� que los trajiste a casa. - En dos viajes. 436 00:29:25,154 --> 00:29:27,645 - �De verdad? - �Cabr�n en la ranchera? 437 00:29:27,948 --> 00:29:30,024 El es Ping y su abuelo, Hong. 438 00:29:30,326 --> 00:29:32,484 El es el jefe de la familia. Habla ingl�s. 439 00:29:32,745 --> 00:29:36,328 Hong, este es mi compa�ero, Martin Riggs, y Lorna. 440 00:29:37,083 --> 00:29:37,913 �Mujer? 441 00:29:40,961 --> 00:29:42,290 �Podemos hablar? 442 00:29:42,588 --> 00:29:44,913 Lorna, esto es el mejor desayuno. 443 00:29:45,174 --> 00:29:46,882 Tengo hambre. Me encantar�a. 444 00:29:47,927 --> 00:29:51,759 Esto es ilegal. O sea, "viola la ley". 445 00:29:52,056 --> 00:29:53,716 Te meter�s en un l�o. 446 00:29:54,100 --> 00:29:56,769 �Un momento! �Un maldito momento! 447 00:29:57,561 --> 00:30:00,977 Como yo lo veo, son barcos de esclavos. 448 00:30:01,273 --> 00:30:03,231 Y yo estoy liberando esclavos... 449 00:30:03,609 --> 00:30:07,108 ...lo que no hizo nadie por mis antepasados. 450 00:30:10,074 --> 00:30:12,909 Es mi oportunidad de hacer algo y hacerlo bien. 451 00:30:15,913 --> 00:30:18,582 �Por qu� no me lo dijiste? Esto ser� divertido. 452 00:30:18,874 --> 00:30:20,416 �Quieres ayuda? 453 00:30:22,253 --> 00:30:23,498 �D�nde est�? 454 00:30:26,924 --> 00:30:28,715 �Esta vez qu�, comida o dinero? 455 00:30:28,968 --> 00:30:30,248 - Comida y dinero. - Dinero. 456 00:30:30,553 --> 00:30:32,344 Los veo m�s que cuando viv�an aqu�. 457 00:30:32,638 --> 00:30:34,512 Ahora somos independientes. 458 00:30:34,765 --> 00:30:35,761 �Para qu� es el dinero? 459 00:30:36,058 --> 00:30:37,683 - Putas, drogas-- - Preservativos. 460 00:30:38,352 --> 00:30:40,641 �Puedes creer c�mo me hablan? 461 00:30:40,938 --> 00:30:44,022 Los estudios cuestan m�s hoy en d�a. 462 00:30:45,109 --> 00:30:49,107 Yo recibo las facturas de la matr�cula. �Y las notas! 463 00:30:49,363 --> 00:30:52,150 T�malo como el pago de una futura bronca. 464 00:30:52,450 --> 00:30:54,822 Salgan y vayan a estudiar. 465 00:30:55,119 --> 00:30:57,028 Veo la matr�cula. 466 00:30:57,329 --> 00:31:00,829 �Quiero ver las notas! Quiero m�s por lo que pago. 467 00:31:01,167 --> 00:31:02,542 Gracias por el dinero. 468 00:31:05,504 --> 00:31:06,418 Estoy cansado. 469 00:31:06,714 --> 00:31:08,422 Nunca me salgo con lo m�o. 470 00:31:08,716 --> 00:31:09,747 �Vaya! 471 00:31:11,135 --> 00:31:13,887 �Nos aumentaron el salario sin que yo lo supiera? 472 00:31:16,515 --> 00:31:18,307 Tengo que ir al banco. 473 00:31:18,642 --> 00:31:22,308 �C�mo, si te quitan dinero constantemente? 474 00:31:24,065 --> 00:31:24,978 Hola, chicos. 475 00:31:25,649 --> 00:31:26,729 �Hola, Trish! 476 00:31:28,110 --> 00:31:30,897 - �Se marcharon los ni�os? - S�. Y estamos arruinados. 477 00:31:31,155 --> 00:31:32,186 �Est� aqu� Lorna? 478 00:31:32,490 --> 00:31:35,194 Est� en la cocina, con su tercer desayuno. 479 00:31:35,451 --> 00:31:37,325 Recuerdo c�mo era. 480 00:31:38,662 --> 00:31:41,118 - �Lo siento! - Me encanta cuando haces eso. 481 00:31:42,792 --> 00:31:44,416 Tienes muy buena pinta. 482 00:31:44,794 --> 00:31:47,285 Espera hasta que tenga que criar al beb� a solas. 483 00:31:47,588 --> 00:31:48,667 Estar� bien. 484 00:31:49,340 --> 00:31:52,590 Si vives con nosotros, el abuelo pasar� las noches con el beb�. 485 00:31:52,885 --> 00:31:54,961 Mejor que casarse con el tipo equivocado. 486 00:31:57,306 --> 00:31:58,848 Con un cana o algo. 487 00:31:59,642 --> 00:32:00,673 Cierto. 488 00:32:00,935 --> 00:32:02,595 Vamos, chicos. Hasta luego. 489 00:32:02,895 --> 00:32:04,686 Debo decir adi�s. 490 00:32:05,231 --> 00:32:06,310 �Date prisa! 491 00:32:06,941 --> 00:32:08,435 �Ceb�ndote como una glotona! 492 00:32:08,734 --> 00:32:11,190 Deja de besarme. Pru�balo. 493 00:32:11,445 --> 00:32:13,105 Ap�rtate de mi chica. 494 00:32:13,614 --> 00:32:16,070 No bromeo. Ap�rtate de mi chica. 495 00:32:16,367 --> 00:32:19,652 - �Es broma! - �Tienes el busca del beb�? 496 00:32:20,538 --> 00:32:23,325 Hombre P�jaro Vuela Dep�sito Humano 497 00:32:25,459 --> 00:32:27,535 - Lo s�. - Es tu culpa. 498 00:32:27,795 --> 00:32:30,251 Es tu culpa. Toda esa mierda del p�jaro. 499 00:32:30,589 --> 00:32:32,499 Moviendo los brazos as�. 500 00:32:34,760 --> 00:32:35,875 �Ya est� bien! 501 00:32:36,220 --> 00:32:40,134 Ya ha pasado casi un a�o. �Esta mierda ya no tiene gracia! 502 00:32:41,976 --> 00:32:44,597 - �Basta ya! - �Por favor! �Basta! 503 00:32:44,895 --> 00:32:46,971 Lo paga conmigo. 504 00:32:47,231 --> 00:32:48,725 Mostremos un poco de madurez. 505 00:32:49,024 --> 00:32:51,480 Si me entero qui�n es, le patear� el culo. 506 00:32:53,446 --> 00:32:57,111 �Si encuentro al idiota que coloc� mi foto, se acab�! 507 00:32:58,367 --> 00:33:00,526 - Le cortar� los huevos. - Capit�n. 508 00:33:02,329 --> 00:33:05,165 A�n espero ver ah� las viejas caras. 509 00:33:05,416 --> 00:33:08,749 Pero veo a chicos cuyos nombres apenas recuerdo. 510 00:33:09,086 --> 00:33:13,084 �Quieren sentarse? Somos dinosaurios a punto de la extinci�n. 511 00:33:13,382 --> 00:33:14,413 Hablar�s de ti. 512 00:33:14,675 --> 00:33:16,584 Estamos abriendo camino para la nueva polic�a. 513 00:33:16,802 --> 00:33:21,464 Tipos con armas y t�tulos en psicolog�a, como Butters ah� fuera. 514 00:33:26,145 --> 00:33:28,019 �Borrego tiene un t�tulo? 515 00:33:28,314 --> 00:33:32,014 - Ser� un t�tulo en psicosis. - Los tiempos cambian. 516 00:33:32,318 --> 00:33:35,069 Una vez me dispar� alguien con una pistola casera. 517 00:33:35,321 --> 00:33:36,945 Tanto tiempo llevo aqu�. 518 00:33:38,616 --> 00:33:40,110 �Quer�as vernos? 519 00:33:40,493 --> 00:33:41,987 Algunas cosas no cambian. 520 00:33:42,328 --> 00:33:45,079 - Ya empezamos. - El departamento perdi� su seguro. 521 00:33:45,372 --> 00:33:48,160 Con todos los da�os que causaron no nos dan uno nuevo... 522 00:33:48,501 --> 00:33:50,873 ...con ustedes aqu�. 523 00:33:52,338 --> 00:33:54,496 No pueden despedirlos tampoco. 524 00:33:54,840 --> 00:33:57,592 As� que los van a ascender. 525 00:33:59,678 --> 00:34:02,929 - �Teniente! - No hay puestos vacantes de teniente. 526 00:34:03,224 --> 00:34:07,008 As� que el jefe emple� su rango y los hizo Capitanes. 527 00:34:08,312 --> 00:34:10,186 - Mejor. - �Capit�n! 528 00:34:10,439 --> 00:34:14,389 Hubo un tiempo cuando esto me habr�a vuelto loco. Ya estoy viejo. 529 00:34:15,736 --> 00:34:16,981 �Qu� hacemos ahora? 530 00:34:17,530 --> 00:34:18,775 �Mierda de capitanes! 531 00:34:19,115 --> 00:34:21,321 - Pasarlo bien. - Tomar largos almuerzos. 532 00:34:21,617 --> 00:34:24,820 Gritar: "Riggs, Murtaugh, soy el Capit�n". 533 00:34:25,162 --> 00:34:26,621 " �El jefe se caga! " 534 00:34:26,872 --> 00:34:27,702 �Terminaron? 535 00:34:28,457 --> 00:34:31,209 �Pueden alejarse de los l�os? 536 00:34:31,460 --> 00:34:32,741 Claro que s�. 537 00:34:33,045 --> 00:34:35,501 - �Capit�n Riggs! - �Capit�n Murtaugh! 538 00:34:44,140 --> 00:34:47,473 �Quieren sus placas? Denme esas placas de sargento. 539 00:34:47,768 --> 00:34:49,927 T�renmelas. 540 00:34:52,106 --> 00:34:54,561 Es la experiencia m�s dolorosa de mi vida. 541 00:34:54,984 --> 00:34:57,475 - �L�rguense! - Gracias, Capit�n. 542 00:34:57,778 --> 00:34:59,901 Gracias, Capit�n. 543 00:35:00,614 --> 00:35:03,188 �Basta con esa mierda de "Capit�n"! �Largo! 544 00:35:03,492 --> 00:35:07,360 �Ud. primero, Capit�n, insisto! " �Oh Capit�n! �Mi Capit�n! " 545 00:35:07,663 --> 00:35:10,035 - �Capitanes escandalosos! - C�mo corren las noticias. 546 00:35:10,332 --> 00:35:13,452 Un descanso del verdadero trabajo. Golf, tenis... 547 00:35:13,753 --> 00:35:16,753 Tienen manchas marrones Alrededor de sus narices 548 00:35:18,090 --> 00:35:20,760 Ahora que son Capitanes, suban al helic�ptero. 549 00:35:21,052 --> 00:35:22,712 - Yo no. - Otro d�a. 550 00:35:23,012 --> 00:35:26,297 - Si cambias de idea, ll�manos. - Es un tipo con los pies en la tierra. 551 00:35:28,184 --> 00:35:29,429 Lo siento. 552 00:35:31,353 --> 00:35:36,181 �Podemos dejarlo? Habla su Capit�n. 553 00:35:38,903 --> 00:35:41,524 Este hombre tiene sentimientos, �saben? 554 00:35:48,788 --> 00:35:50,579 Enhorabuena. �M�rese! 555 00:35:50,790 --> 00:35:52,498 Capit�n Murtaugh. 556 00:35:52,792 --> 00:35:56,836 No s� c�mo decirlo, pero Ud. realmente me inspira. 557 00:35:58,714 --> 00:35:59,959 No cambie. 558 00:36:00,299 --> 00:36:01,497 �Qu� tal, Burton? 559 00:36:01,801 --> 00:36:04,422 - Me llamo Butters, Capit�n. - Lo tendr� en cuenta. 560 00:36:04,720 --> 00:36:07,425 - C�mo le gustas a ese chico. - Ojal� me dejara en paz. 561 00:36:07,848 --> 00:36:09,224 �Le gusto? 562 00:36:11,394 --> 00:36:12,639 �Le gusto? 563 00:36:17,274 --> 00:36:20,311 �No crees que le gusto... 564 00:36:21,487 --> 00:36:23,859 ...que le gusto de esa manera? 565 00:36:27,076 --> 00:36:28,903 Es la polic�a, no es el ej�rcito. 566 00:36:29,245 --> 00:36:31,237 Pronto llegar� el milenio. 567 00:36:31,539 --> 00:36:35,121 El Capit�n dijo: "Nueva gente, nuevo departamento". 568 00:36:42,883 --> 00:36:44,294 �Dra. Woods? 569 00:36:46,512 --> 00:36:47,591 Capit�n Riggs. 570 00:36:47,888 --> 00:36:49,548 - No te vayas. - Tengo prisa. 571 00:36:49,890 --> 00:36:53,176 - Tengo que hablarte. - �Esta vez qu�? 572 00:36:53,436 --> 00:36:55,724 �Sue�os frecuentes con enanos voladores? 573 00:36:56,063 --> 00:36:59,563 - �O es que inventaste algo nuevo? - Lamento todo eso. 574 00:36:59,859 --> 00:37:01,935 Quiero tu consejo. Pensaba en-- 575 00:37:02,278 --> 00:37:04,354 - �Pensabas? - En el matrimonio. 576 00:37:05,406 --> 00:37:07,897 �El matrimonio? �La gran "M"? 577 00:37:08,159 --> 00:37:10,780 �Conoces la palabra "confidencial"? 578 00:37:11,036 --> 00:37:12,281 Gracioso. 579 00:37:12,538 --> 00:37:15,290 �Sabes lo que pasar�a? Subir�amos a mi despacho... 580 00:37:15,624 --> 00:37:17,700 ...�y sabes lo que me dir�as? 581 00:37:18,002 --> 00:37:20,956 Me dir�as algo como, "Doctora... 582 00:37:21,297 --> 00:37:23,336 ...quiero casarme con Murtaugh". 583 00:37:23,549 --> 00:37:26,170 O con tu madre. �O con Nelson Mandela! 584 00:37:26,469 --> 00:37:27,631 �Nelson Mandela? 585 00:37:27,970 --> 00:37:30,426 Algo para burlarte de m�. 586 00:37:30,681 --> 00:37:33,219 Algo para provocarme. 587 00:37:33,768 --> 00:37:34,930 �Esc�chame bien! 588 00:37:35,227 --> 00:37:37,469 �Yo...no...soy...est�pida! 589 00:37:38,397 --> 00:37:40,473 Y mi tiempo est� reservado... 590 00:37:40,858 --> 00:37:44,772 ...para agentes con verdaderas necesidades y verdaderos problemas. 591 00:37:45,112 --> 00:37:46,488 �Entendido? 592 00:37:47,573 --> 00:37:49,151 - �S� o no? - �C�mo? 593 00:37:49,408 --> 00:37:51,235 No. Y �sabes qu�? 594 00:37:51,952 --> 00:37:53,233 No me gustas. 595 00:37:57,541 --> 00:37:58,786 �Stephanie? 596 00:37:59,460 --> 00:38:02,414 No puedo salir contigo. Tengo pareja. 597 00:38:02,755 --> 00:38:04,961 Creo que necesitas salir con alguien. 598 00:38:05,216 --> 00:38:07,541 Encontrar�s a alguien que te quiera. 599 00:38:07,802 --> 00:38:10,637 No en este departamento. �Pero deja de molestarme! 600 00:38:10,930 --> 00:38:13,053 �Eres asqueroso! 601 00:38:13,307 --> 00:38:14,885 �Qu� pasa con ustedes? 602 00:38:20,314 --> 00:38:21,477 �Qu� hay? 603 00:38:21,690 --> 00:38:23,683 - Capit�n Riggs. - Capit�n Murtaugh. 604 00:38:23,943 --> 00:38:26,481 Den la vuelta para hacer esto. Somos capitanes. 605 00:38:26,821 --> 00:38:28,730 As� que est�s hasta el culo de los chinos. 606 00:38:29,031 --> 00:38:31,190 Los m�s altos me llegan al ombligo. 607 00:38:31,492 --> 00:38:34,695 Suficiente como para romperte la cara. �Qu� quieren? 608 00:38:34,954 --> 00:38:38,453 Uno de la tripulaci�n mat� a un ilegal obedeciendo �rdenes... 609 00:38:38,707 --> 00:38:42,539 ...y nos encantar�a saber qui�n est� trayendo chinos. 610 00:38:42,878 --> 00:38:46,543 Estamos bastante seguros que el gran jefe es Benny Chan. 611 00:38:46,882 --> 00:38:47,914 �T�o Benny? 612 00:38:48,217 --> 00:38:49,628 �Lo conoces? 613 00:38:50,052 --> 00:38:52,887 - Cuando introduc�a caballo. - No lo agarramos. 614 00:38:53,180 --> 00:38:54,295 Benny es escurridizo. 615 00:38:54,724 --> 00:38:56,182 �D�nde pasa su tiempo? 616 00:38:56,475 --> 00:38:58,598 Tiene un bar y algunos restaurantes. 617 00:38:58,894 --> 00:39:02,228 Trabaja principalmente en North Broadway. Esta es la direcci�n. 618 00:39:04,024 --> 00:39:05,305 Hola, chicos. 619 00:39:06,610 --> 00:39:08,650 �Ah� est�! �Oye, Burger! Summers. 620 00:39:08,904 --> 00:39:09,984 Butters. 621 00:39:10,656 --> 00:39:12,316 �El asesinato del carguero? 622 00:39:12,616 --> 00:39:16,531 Habl� con unos ilegales. S�lo conoc�an al asesino de vista. 623 00:39:16,829 --> 00:39:21,906 El barco est� matriculado bajo una empresa falsa de Indonesia. 624 00:39:22,168 --> 00:39:25,038 Ser� dif�cil de resolver, pero los vamos a agarrar. 625 00:39:25,296 --> 00:39:26,873 �Te suena Benny Chan? 626 00:39:27,131 --> 00:39:29,420 No. �Qu� clase de malo es? 627 00:39:29,675 --> 00:39:31,715 Muy malo. Jefe del crimen en Chinatown. 628 00:39:32,011 --> 00:39:34,680 Pero si es sucio y chino, Benny lo hace. 629 00:39:34,930 --> 00:39:36,674 �D�nde lo encuentro? 630 00:39:36,932 --> 00:39:38,012 En este restaurante. 631 00:39:38,267 --> 00:39:40,675 Tengo antojo de comida china. �Y t�? 632 00:39:40,936 --> 00:39:43,724 Vamos all� de todas formas. Te llevaremos. 633 00:39:43,981 --> 00:39:45,440 Ir� a agarrar mi saco. 634 00:39:45,983 --> 00:39:48,521 - Con �l no. - El trabaja bien. 635 00:39:48,778 --> 00:39:50,320 Puede que necesitemos apoyo. 636 00:39:50,613 --> 00:39:53,649 Pasa tiempo con �l. Igual llegar�s a quererle. 637 00:39:53,949 --> 00:39:55,360 Como un hijo. 638 00:39:55,868 --> 00:39:56,899 Los nuevos... 639 00:39:57,119 --> 00:40:00,654 ...son como nuestros yernos. 640 00:40:06,379 --> 00:40:10,044 Se�or, ser� un honor compartir unos rollitos chinos con Ud. 641 00:40:10,466 --> 00:40:13,039 S�, de acuerdo. Vamos. 642 00:40:13,260 --> 00:40:14,671 �Compartir? 643 00:40:16,472 --> 00:40:21,348 Butters, parece que tomas el crimen muy a pecho. 644 00:40:21,811 --> 00:40:23,221 �Por qu� lo dice, se�or? 645 00:40:23,521 --> 00:40:27,020 Anoche vi que estabas m�s que un poco enfadado. 646 00:40:27,316 --> 00:40:29,060 �No, Roger? 647 00:40:29,318 --> 00:40:31,109 �Alguna raz�n en particular? 648 00:40:31,404 --> 00:40:33,776 Alrededor de 150.000 razones. 649 00:40:34,031 --> 00:40:37,234 Una por cada bala que zumbaba por mi barrio cuando era ni�o. 650 00:40:37,535 --> 00:40:40,452 No me dejaban salir ni acercarme a las ventanas. 651 00:40:40,746 --> 00:40:44,910 Viv�a y com�a en el suelo, dorm�a y ve�a la TV en el suelo. 652 00:40:45,418 --> 00:40:47,624 No aprend� a andar hasta los 10 a�os. 653 00:40:48,254 --> 00:40:51,587 Pas� los a�os de formaci�n cara a cara con nuestro perro. 654 00:40:52,425 --> 00:40:55,710 Cuando trabajo en un crimen, no pienso en el crimen. 655 00:40:55,970 --> 00:40:59,255 Pienso en ese suelo, y me pongo de mala gana. 656 00:41:03,144 --> 00:41:06,726 - �Quedamos con Leo en alg�n sitio? - No, �por qu�? 657 00:41:06,939 --> 00:41:09,097 Porque nos sigue. No mires. 658 00:41:09,692 --> 00:41:12,230 - �Qui�n es Leo? - Igual es coincidencia. 659 00:41:12,653 --> 00:41:15,903 - �Qu� quiere? - No lo s�. Vamos a enterarnos. 660 00:41:25,291 --> 00:41:27,164 - �Hijo de puta! - �Vete a d�nde t� sabes! 661 00:41:27,418 --> 00:41:29,209 �Lo que sea! 662 00:41:30,254 --> 00:41:31,333 �Idiota! 663 00:41:32,423 --> 00:41:33,621 �Nos buscas? 664 00:41:34,050 --> 00:41:36,457 - �Me vieron? - S�, te vimos. 665 00:41:36,886 --> 00:41:37,965 �Qu� haces, Leo? 666 00:41:38,262 --> 00:41:41,382 Perfeccionando mi t�cnica, ya que soy detective privado. 667 00:41:42,058 --> 00:41:46,387 Detective pringado. �Un coche poco llamativo! Me gusta. 668 00:41:47,438 --> 00:41:48,897 Riggs, �qui�n es el criminal? 669 00:41:49,106 --> 00:41:51,146 - �Por qu� lo arrestaste? - �Yo soy un criminal? 670 00:41:51,567 --> 00:41:54,438 �Un negro en un coche patrulla es autom�ticamente un criminal? 671 00:41:55,112 --> 00:41:58,528 �Mira c�mo estoy vestido! �Te parezco al contable de una pandilla? 672 00:41:59,325 --> 00:42:00,867 �Mira esta placa, puta! 673 00:42:01,243 --> 00:42:02,987 Mira la pistola. 674 00:42:03,245 --> 00:42:04,574 �Baja el arma! 675 00:42:04,872 --> 00:42:07,743 �Permiso! �Matr�cula! �Muestra de orina! 676 00:42:08,084 --> 00:42:09,198 �Tambi�n tengo una placa! 677 00:42:09,543 --> 00:42:11,915 �No fue f�cil para los ni�os jud�os alemanes! 678 00:42:12,296 --> 00:42:14,039 No creas que eres el �nico. 679 00:42:14,382 --> 00:42:16,006 Sab�a que eras uncana. 680 00:42:16,300 --> 00:42:18,756 Fue una broma. Huelo un cana a 1 km. 681 00:42:19,387 --> 00:42:21,011 �Dices que huelo mal? 682 00:42:21,305 --> 00:42:23,677 �No te compliques tanto! Qu� sensible. 683 00:42:24,433 --> 00:42:26,805 Ellos te dir�n. Tenemos mucha historia juntos. 684 00:42:27,144 --> 00:42:29,101 �Igual trabajaremos juntos un d�a! 685 00:42:29,355 --> 00:42:30,553 �Yo soy la bomba! 686 00:42:30,940 --> 00:42:34,640 �Trabajaremos juntos cuando tenga una tienda de cereales, enano! 687 00:42:34,944 --> 00:42:37,351 �No te insult�, cara de culo! �No empieces! 688 00:42:37,738 --> 00:42:39,280 �No te burles de m�! 689 00:42:39,865 --> 00:42:42,985 - Estos tipos te lo dir�n. - Est� aparcado en doble fila. 690 00:42:43,327 --> 00:42:46,032 Agente, estoy hablando con los detectives. 691 00:42:46,455 --> 00:42:47,700 No conocemos a este tipo. 692 00:42:48,916 --> 00:42:50,196 Creemos que est� ebrio. 693 00:42:50,501 --> 00:42:52,161 Bromean. �Vuelvan! 694 00:42:52,420 --> 00:42:54,827 �No beb�! Pero lo dijeron por decir. 695 00:42:55,131 --> 00:42:58,416 Sople en mi mano. No, ya lo huelo. 696 00:42:58,718 --> 00:43:00,260 �Sopla en mi puta oreja! 697 00:43:01,220 --> 00:43:03,793 Yo me voy a encargar de Ud. 698 00:43:06,726 --> 00:43:08,552 Prometi� entregar a la familia. 699 00:43:09,395 --> 00:43:11,222 No est�n en el centro de detenidos. 700 00:43:11,522 --> 00:43:13,147 Deben haber escapado. 701 00:43:13,649 --> 00:43:17,184 El tipo no descansar� hasta que los vea. 702 00:43:17,903 --> 00:43:21,983 No se preocupe, aparecer�n. 703 00:43:23,242 --> 00:43:25,947 En Hong Kong, ya estar�as muerto. 704 00:43:30,958 --> 00:43:32,239 �D�nde est� el T�o Benny? 705 00:43:32,918 --> 00:43:34,413 - No est� aqu�. - �Est� ah� adentro? 706 00:43:34,712 --> 00:43:36,087 - Seguro que s�. - Por aqu�. 707 00:43:36,380 --> 00:43:37,756 S�, es de doble vista. 708 00:43:38,090 --> 00:43:39,917 Son tres. 709 00:43:40,384 --> 00:43:43,385 El restaurante est� ah�. Por aqu�, por favor. 710 00:43:43,679 --> 00:43:45,636 Ellos nos ven, pero nosotros no. 711 00:43:45,848 --> 00:43:48,469 - �D�nde est� su permiso de trabajo? - Eso es racismo. 712 00:43:48,851 --> 00:43:51,389 �Soy un polic�a pidi�ndole su permiso! 713 00:43:51,729 --> 00:43:52,808 No est� por aqu�. 714 00:43:53,022 --> 00:43:55,347 Eres el jefe hasta que te jodamos de verdad. 715 00:43:58,152 --> 00:44:00,477 No pasa nada. �Lo han renovado! 716 00:44:01,072 --> 00:44:02,779 No pude pararlos. 717 00:44:03,240 --> 00:44:05,696 - �Fuera! - �Algo de comer o beber? 718 00:44:05,993 --> 00:44:08,365 �T�o Benny! Espero que sea un mal momento. 719 00:44:08,579 --> 00:44:11,699 - A�n no se ha cortado esas cejas. - �Qu� te dijimos? 720 00:44:12,041 --> 00:44:15,825 - Lamentamos no molestarte. - Este es el Detective Burbujas. 721 00:44:16,045 --> 00:44:20,208 �Vendiste algo de hero�na? �Mataste alguien? �Qu� tal el restaurante? 722 00:44:20,549 --> 00:44:21,664 Coman algo. 723 00:44:22,009 --> 00:44:24,002 Les har� el descuento de polic�as. 724 00:44:24,303 --> 00:44:26,177 �Alos flito? 725 00:44:26,430 --> 00:44:28,339 �Es "arroz frito", tarado! 726 00:44:31,894 --> 00:44:33,970 Estoy ocupado. �Y qu� quieren ahora? 727 00:44:34,855 --> 00:44:36,136 Dile, B�falo. 728 00:44:36,399 --> 00:44:39,898 �Sabes algo de un barco de ilegales que encall�? 729 00:44:40,653 --> 00:44:42,313 Lo vi en las noticias. 730 00:44:42,571 --> 00:44:44,481 Alguien perdi� un dineral. 731 00:44:44,740 --> 00:44:47,314 400 personas a 35 mil cada uno. �1.4 millones! 732 00:44:48,744 --> 00:44:50,820 Y no pudo hacerles esclavos. 733 00:44:51,122 --> 00:44:55,285 Son canas. El contrabando de chinos es un asunto de inmigraci�n. 734 00:44:55,668 --> 00:44:58,871 Hubo 3 cad�veres, as� que ahora es un problema de canas. 735 00:44:59,171 --> 00:45:00,547 �Tres chinos muertos? 736 00:45:01,006 --> 00:45:04,257 - Hay mil millones m�s en China. - S�, la vida es barata. 737 00:45:04,552 --> 00:45:07,755 Nos dispar� a nosotros. Eso me pone de mala gana. 738 00:45:08,347 --> 00:45:09,545 Qu� pena que fallaron. 739 00:45:10,182 --> 00:45:11,842 Pero no s� nada de ello. 740 00:45:13,811 --> 00:45:15,091 �Qui�n es �l? 741 00:45:18,149 --> 00:45:20,106 Parece infeliz. �C�mo se llama? 742 00:45:20,317 --> 00:45:23,733 �Qui�n es este tipo? �Est� aqu� para tasar tus muebles? 743 00:45:23,946 --> 00:45:25,654 No habla ingl�s. 744 00:45:25,865 --> 00:45:29,862 �Entonces no entiende palabras como "cerdo"... 745 00:45:30,619 --> 00:45:32,030 ...y "come mierda"? 746 00:45:33,164 --> 00:45:35,405 Creo que entiende bien. 747 00:45:40,421 --> 00:45:42,959 - Y el travesti chino. - El seguro, �recuerdas? 748 00:45:43,299 --> 00:45:45,790 Si no tienen nada contra m�, l�rguense. 749 00:45:46,302 --> 00:45:47,879 Estaremos por aqu�. 750 00:45:48,345 --> 00:45:49,626 Tambi�n estoy detr�s tuyo. 751 00:45:50,639 --> 00:45:52,217 �La puerta est� aqu�! 752 00:45:52,725 --> 00:45:55,180 As� es m�s r�pido. De verdad. 753 00:45:58,856 --> 00:46:00,184 �Ves? �Es m�s r�pido! 754 00:46:02,151 --> 00:46:05,187 No olvides mi descuento de polic�a del 10%. 755 00:46:07,698 --> 00:46:11,233 Si estuvieras en Hong Kong, estar�as muerto. 756 00:46:13,287 --> 00:46:14,995 �No, eso no! �Riggs! �No! 757 00:46:17,416 --> 00:46:18,994 El seguro... �Pero qu� diablos? 758 00:46:26,258 --> 00:46:27,634 �Dense prisa! 759 00:46:27,968 --> 00:46:31,468 Pru�balo alguna vez. Da placer y es terap�utico. 760 00:46:31,764 --> 00:46:34,765 - M�s barato que un psic�logo. - Y los malos no llamar�n a la polic�a. 761 00:46:35,059 --> 00:46:37,728 - �Por qu� no? �Ya estamos aqu�! - �El Ni�o! 762 00:46:38,854 --> 00:46:40,017 Conozco a ese tipo. 763 00:46:40,231 --> 00:46:41,641 Es el Capit�n. �Alto! 764 00:46:47,446 --> 00:46:48,644 �Recuerda, sin da�os! 765 00:47:03,629 --> 00:47:04,910 �Mierda! 766 00:47:07,258 --> 00:47:11,505 �Polic�a! Tomo tu bici. Toma, 200$. 767 00:47:12,346 --> 00:47:13,591 Riggs, �voy! 768 00:47:14,598 --> 00:47:16,223 �Alguien rob� tu bici! 769 00:47:17,893 --> 00:47:18,973 �Quieto! 770 00:47:19,937 --> 00:47:20,968 �Polic�a! 771 00:47:22,356 --> 00:47:23,731 �Ap�rtense! 772 00:47:24,150 --> 00:47:25,893 �Bobo! �Persigue al r�pido! 773 00:47:26,152 --> 00:47:28,025 �Tienes Alzheimer? 774 00:47:42,251 --> 00:47:43,496 �Det�nte! �Quieto! 775 00:48:13,991 --> 00:48:15,616 �Ap�rtense! �Polic�a! 776 00:48:15,868 --> 00:48:17,279 �Se escapa! 777 00:48:24,418 --> 00:48:25,912 �Perd�nenme! �Ap�rtense! 778 00:48:36,097 --> 00:48:37,295 �Al suelo! �Polic�a! 779 00:48:37,515 --> 00:48:39,092 �Detente, mierdoso! 780 00:48:52,655 --> 00:48:55,110 �Al suelo! �Al puto suelo! 781 00:49:00,496 --> 00:49:02,738 �Mi brazo! �No hice nada! 782 00:49:11,132 --> 00:49:12,542 �Te estoy cubriendo! 783 00:49:14,969 --> 00:49:18,089 �Tienes derecho a no decir nada! �C�llate de una puta vez! 784 00:49:18,389 --> 00:49:21,758 �Tienes derecho a un abogado. Si no puedes pagar por �l... 785 00:49:22,143 --> 00:49:25,559 ...te daremos el abogado m�s tonto de la tierra! 786 00:49:25,980 --> 00:49:28,222 �Si contratas al de O.J. Simpson te mato! 787 00:49:40,035 --> 00:49:42,408 �No saltes! �Vas a ser padre! 788 00:49:42,747 --> 00:49:43,992 �No saltes! 789 00:49:49,628 --> 00:49:50,708 �Ag�rrate! 790 00:49:51,338 --> 00:49:53,248 �Ag�rrate! �Te agarrar�! 791 00:49:53,632 --> 00:49:55,590 Riggs, �no te muevas! 792 00:49:55,885 --> 00:49:57,047 No me mover�. 793 00:49:57,344 --> 00:49:58,459 �Ya te tengo! 794 00:49:58,804 --> 00:50:00,049 �Me vas a agarrar? 795 00:50:00,389 --> 00:50:03,426 No, no te agarrar�. Tengo un contenedor. 796 00:50:03,726 --> 00:50:05,718 No hiciste nada. �Por qu� hu�as? 797 00:50:05,936 --> 00:50:06,850 �Butters! 798 00:50:07,063 --> 00:50:08,640 - �Ven aqu�! - �Mierda! 799 00:50:08,981 --> 00:50:09,895 �Date prisa! 800 00:50:10,191 --> 00:50:11,471 �Vengan! 801 00:50:12,443 --> 00:50:13,439 �Ag�rrate! 802 00:50:14,862 --> 00:50:16,938 �Un poco m�s a la izquierda! 803 00:50:17,198 --> 00:50:18,740 �Pon esto ah�! �Ahora! 804 00:50:19,033 --> 00:50:20,313 No, �la otra izquierda! 805 00:50:20,951 --> 00:50:22,743 �Dec�dete! 806 00:50:22,995 --> 00:50:24,739 �No hab�a algo m�s peque�o? 807 00:50:24,997 --> 00:50:26,242 �No hab�a otra cosa! 808 00:50:26,540 --> 00:50:28,996 �Lo tengo aqu�! �Salta a las "3"! 809 00:50:29,293 --> 00:50:30,159 �Listo? 810 00:50:30,419 --> 00:50:32,376 �El culo primero! �Amortigua la ca�da! 811 00:50:33,381 --> 00:50:34,329 �Uno... 812 00:50:34,590 --> 00:50:36,583 ...dos, tres! �Hijo de puta! 813 00:50:38,844 --> 00:50:40,303 �Est�s bien? 814 00:50:40,554 --> 00:50:41,883 Deb� haberlo agarrado. 815 00:50:42,098 --> 00:50:43,592 �Y tanto que s�! 816 00:50:44,058 --> 00:50:45,718 �Qui�n es tu compa�ero? 817 00:50:46,102 --> 00:50:47,928 - �Hijo de puta! - �No tengo ning�n compa�ero! 818 00:50:48,187 --> 00:50:49,467 �El tipo que corr�a contigo! 819 00:50:49,730 --> 00:50:51,308 Soy camarero. 820 00:50:51,774 --> 00:50:53,897 �Sacan una pistola para matarme! 821 00:50:54,193 --> 00:50:56,731 Me atacan. �Quiero ver mi abogado! 822 00:50:57,905 --> 00:51:01,819 �Si eres camarero, cu�l es el plato de hoy? 823 00:51:03,119 --> 00:51:03,949 �Hoy qu� es? 824 00:51:05,037 --> 00:51:06,068 �Mi�rcoles! 825 00:51:06,747 --> 00:51:09,452 Cerdo agridulce, barbacoa, costillas-- 826 00:51:09,750 --> 00:51:11,209 �C�llate! 827 00:51:12,002 --> 00:51:14,873 �La pr�xima vez no corras! �Qu�date quieto! 828 00:51:16,173 --> 00:51:17,632 �El abogado de O.J.! 829 00:51:17,842 --> 00:51:19,336 �El me defender�! 830 00:52:32,958 --> 00:52:35,710 - Lo siento, Sgto. Murtaugh. - Si�ntate, por favor. 831 00:52:35,961 --> 00:52:37,539 Ll�mame Roger. 832 00:52:38,297 --> 00:52:41,583 - Es tu sill�n. - De verdad, est� bien. Si�ntate. 833 00:52:41,842 --> 00:52:43,218 �Quieres tomar algo? 834 00:52:43,427 --> 00:52:44,506 �Tequila? 835 00:52:45,304 --> 00:52:46,549 Muchas gracias. 836 00:52:47,014 --> 00:52:48,508 De M�xico. 837 00:52:49,809 --> 00:52:52,893 No puede ser la primera vez que tomas tequila, Hong. 838 00:52:53,229 --> 00:52:55,684 - S�. - �No! 839 00:52:59,110 --> 00:53:00,189 Brisas. 840 00:53:00,986 --> 00:53:01,852 Brisas. 841 00:53:02,696 --> 00:53:03,776 �Un brindis! 842 00:53:04,031 --> 00:53:05,609 �S�, un brindis! 843 00:53:05,866 --> 00:53:06,898 �Brisas! 844 00:53:11,935 --> 00:53:13,513 �Conoces a alguien aqu�? 845 00:53:13,812 --> 00:53:14,926 Mi t�o. 846 00:53:15,313 --> 00:53:17,887 Pag� para que vini�ramos aqu�. 847 00:53:18,233 --> 00:53:19,893 �Has estado en contacto con �l? 848 00:53:20,610 --> 00:53:22,603 No. Dej� mensajes. 849 00:53:23,947 --> 00:53:25,358 �Qu� hace tu t�o? 850 00:53:26,616 --> 00:53:29,534 En China, es un artista. 851 00:53:29,911 --> 00:53:31,156 �Un artista? 852 00:53:34,249 --> 00:53:36,123 Es dif�cil dejar tu hogar, �no? 853 00:53:39,629 --> 00:53:41,123 En Am�rica... 854 00:53:41,798 --> 00:53:44,467 ...mis hijos podr�n tener una buena vida. 855 00:53:45,093 --> 00:53:47,798 Queremos lo mejor para nuestros hijos. 856 00:53:48,054 --> 00:53:49,881 �Y para nuestros nietos! 857 00:53:50,932 --> 00:53:53,174 �Tu crees que soy abuelo? 858 00:53:53,476 --> 00:53:55,303 �Eso! �Peque�o Ping! 859 00:53:56,021 --> 00:53:57,563 �Eres abuelo! 860 00:53:58,857 --> 00:54:00,399 �C�mo pas� el tiempo? 861 00:54:02,402 --> 00:54:03,481 No lo s�. 862 00:54:03,695 --> 00:54:04,975 No tengo reloj. 863 00:54:05,280 --> 00:54:06,739 �No tienes reloj? 864 00:54:07,198 --> 00:54:08,361 Toma. 865 00:54:08,742 --> 00:54:11,067 Este es de mi pap�. T�malo. 866 00:54:11,369 --> 00:54:14,039 Se lo dieron cuando se jubil� de la polic�a. 867 00:54:14,289 --> 00:54:16,116 No, �no puedo! 868 00:54:16,458 --> 00:54:17,786 Quiero que lo tengas. 869 00:54:18,001 --> 00:54:21,833 Perteneci� a un buen hombre. Debe pertenecer a otro buen hombre. 870 00:54:23,965 --> 00:54:25,543 Muchas gracias... 871 00:54:25,759 --> 00:54:26,672 ...Roger. 872 00:54:33,850 --> 00:54:37,978 PRISION DE GUANG SAN PROVINCIA DE GUANGXl, CHINA 873 00:55:55,640 --> 00:55:56,921 �Mierda! 874 00:56:01,521 --> 00:56:02,268 �T�malo! 875 00:56:03,356 --> 00:56:04,554 �Qu�tatelo de encima! 876 00:56:11,823 --> 00:56:12,854 �Dale! 877 00:56:16,328 --> 00:56:17,870 �Qu� te pasa? 878 00:56:18,163 --> 00:56:19,871 Mi hombro. 879 00:56:20,624 --> 00:56:24,158 Es una vieja herida. Tendr� que tirar la toalla. 880 00:56:25,170 --> 00:56:26,830 Pasa de vez en cuando. 881 00:56:27,839 --> 00:56:30,923 Ya me estaba calentando. Tienes suerte, chico. 882 00:56:31,218 --> 00:56:34,172 - Suerte que no te mat�. - �Me debes una revancha! 883 00:56:34,512 --> 00:56:37,004 - Cuando quieras. - Quiz�s entrene para ello. 884 00:56:37,307 --> 00:56:39,465 Ser� mejor que traigas a tu m�dico. 885 00:56:41,561 --> 00:56:44,811 - Traer� hielo para el hombro. - Est� bien. 886 00:56:45,023 --> 00:56:47,181 No pasa nada con mi hombro. 887 00:56:50,028 --> 00:56:51,653 Fing�a. 888 00:56:52,280 --> 00:56:53,739 �Fing�as? 889 00:56:54,741 --> 00:56:58,691 G�mez me estaba matando. Ya no me quedaban fuerzas. 890 00:56:58,995 --> 00:57:00,704 Te dije que era bueno. 891 00:57:00,739 --> 00:57:03,701 Es bueno, pero no es s�lo eso. 892 00:57:05,085 --> 00:57:09,165 Lo he estado sinti�ndolo �ltimamente. Sabes el otro-- 893 00:57:15,178 --> 00:57:18,096 En el barco, cuando ese tipo me agarr�. 894 00:57:18,306 --> 00:57:20,714 Y ayer no pude agarrarlo. 895 00:57:21,101 --> 00:57:24,018 Pens� que estoy en mala forma. 896 00:57:24,312 --> 00:57:26,982 Sabes. Pero es m�s que eso. 897 00:57:27,274 --> 00:57:30,856 Es como, odio decirlo, pero-- 898 00:57:31,069 --> 00:57:33,275 Te est�s poniendo viejo para esta mierda. 899 00:57:38,618 --> 00:57:40,077 �Qu� te parece? 900 00:57:40,704 --> 00:57:41,735 Por fin. 901 00:57:42,789 --> 00:57:45,245 No, pero no puede ser. O sea, s�lo tengo... 902 00:57:47,002 --> 00:57:49,078 - Dios. - S�, s�lo tienes... 903 00:57:51,006 --> 00:57:52,915 El reloj no para, Riggs. 904 00:57:55,510 --> 00:57:58,796 Murphy tiene raz�n. Somos dinosaurios. �Qu� voy a hacer? 905 00:57:59,514 --> 00:58:00,795 Aceptarlo. 906 00:58:03,518 --> 00:58:04,763 Como yo. 907 00:58:07,230 --> 00:58:08,606 No. �Una mierda! 908 00:58:09,316 --> 00:58:10,596 Me niego a aceptarlo. 909 00:58:10,859 --> 00:58:12,318 Desear� que no suceda. 910 00:58:12,527 --> 00:58:14,235 �Vas a desearlo? 911 00:58:14,571 --> 00:58:16,445 No estoy viejo para esta mierda. 912 00:58:16,656 --> 00:58:20,571 No estoy viejo para esta mierda. No estamos viejos para esta mierda. 913 00:58:20,952 --> 00:58:23,953 No somos viejos para esta mierda. No somos viejos para-- 914 00:58:24,205 --> 00:58:25,368 Dilo con convicci�n. 915 00:58:25,665 --> 00:58:27,741 No somos viejos para esta mierda. 916 00:58:29,044 --> 00:58:31,451 No te comprar� un tratamiento para hemorroides. 917 00:58:31,796 --> 00:58:32,626 �No tendr� m�s callos! 918 00:58:32,839 --> 00:58:34,214 �Tengo callos! 919 00:58:34,424 --> 00:58:35,337 �No me pondr� un traje! 920 00:58:35,842 --> 00:58:37,965 �Qu� pasa con ponerte un traje? 921 00:58:38,220 --> 00:58:39,714 �Qu� tal, Capit�n? 922 00:58:50,315 --> 00:58:52,224 Muchas gracias. �Muy gracioso! 923 00:58:52,525 --> 00:58:54,648 �Ese cana quer�a registrarme sin ropa! 924 00:58:54,945 --> 00:58:56,569 - �Te dio su tel�fono? - Gracioso. 925 00:58:56,863 --> 00:58:59,437 Az�car con mermelada. Gracias, Leo. 926 00:58:59,699 --> 00:59:01,609 - �Qu� pas�? Los rasgu�os. - Un perro. 927 00:59:01,868 --> 00:59:04,786 �Un perro te agarr� bebiendo de su plato? 928 00:59:04,996 --> 00:59:07,238 Estoy trabajando en un caso importante. 929 00:59:07,499 --> 00:59:08,697 �Te contrat� el perro? 930 00:59:08,959 --> 00:59:12,078 �No! La gente que perdi� el perro me contrat�. 931 00:59:12,379 --> 00:59:13,410 Suena como un caso gordo. 932 00:59:13,672 --> 00:59:18,132 Es un caso gordo, Sr. Pez Gordo. Es un perro caro. 933 00:59:18,426 --> 00:59:20,253 - Un Bolshoi. - Borzoi. 934 00:59:20,554 --> 00:59:21,834 �Lo que sea! 935 00:59:22,430 --> 00:59:23,925 �Y lo encontraste? 936 00:59:24,224 --> 00:59:26,797 M�s o menos. Escuchen lo que pas�. 937 00:59:27,477 --> 00:59:31,427 En vez de buscar al perro, fui a la perrera. 938 00:59:31,731 --> 00:59:35,646 Llevo el perro a casa y lo ti�o. Queda igual al otro. 939 00:59:35,944 --> 00:59:37,272 Pero el perro fue un maleducado. 940 00:59:37,571 --> 00:59:39,444 Me ara��. Pero cumpl� el trabajo. 941 00:59:39,739 --> 00:59:41,697 Vaya agencia de detectives. 942 00:59:42,075 --> 00:59:43,984 Ducha Ventura, "infective" de mascotas. 943 00:59:44,244 --> 00:59:45,904 Eso es un gran robo. 944 00:59:46,204 --> 00:59:47,912 Con enga�os, es un delito grave. 945 00:59:48,164 --> 00:59:50,869 �S�? Bromean. 946 00:59:51,126 --> 00:59:55,254 Ya entiendo. Aqu� viene el chico sensible. No estoy aqu�. 947 00:59:56,631 --> 00:59:57,461 �Pater! 948 00:59:57,924 --> 01:00:00,166 �Sabes, el tipo de Chinatown? 949 01:00:00,427 --> 01:00:02,834 Su pistola encaja con las balas del barco. 950 01:00:03,054 --> 01:00:04,003 El es el asesino. 951 01:00:06,099 --> 01:00:07,474 El tipo que escap�. 952 01:00:07,767 --> 01:00:11,219 No lleg� lejos. Lo encontraron en una azotea. 953 01:00:11,438 --> 01:00:14,189 Estrangulado. Y las palomas se comieron sus ojos. 954 01:00:15,525 --> 01:00:16,439 Cool. 955 01:00:17,110 --> 01:00:18,652 Perd�n. 956 01:00:21,156 --> 01:00:24,774 �Odio estos tel�fonos! Te llaman y se corta. 957 01:00:25,035 --> 01:00:27,490 �Llamas y se corta! 958 01:00:27,829 --> 01:00:31,079 �Sabes lo que hacen? Te joden con los tel�fonos m�viles. 959 01:00:31,333 --> 01:00:34,702 Les encanta cuando se corta. �Sabes por qu�? 960 01:00:35,003 --> 01:00:36,414 Cuando vuelves a llamar... 961 01:00:36,671 --> 01:00:40,539 ...te cobran por el primer minuto la tasa m�s alta. 962 01:00:40,842 --> 01:00:42,882 Si es que puedes llamar... 963 01:00:43,178 --> 01:00:46,594 ...porque la bater�a de 3 horas s�lo dura 20 minutos. 964 01:00:46,890 --> 01:00:48,717 Detr�s de una colina hace... 965 01:00:49,017 --> 01:00:52,849 O pasas por un t�nel. �Y lo hacen cada vez m�s peque�o! 966 01:00:53,104 --> 01:00:55,678 �Sabes por qu�? Para que lo puedas perder. 967 01:00:56,107 --> 01:00:59,274 Para vender m�s tel�fonos. �Nunca perd� el tel�fono de mi madre! 968 01:00:59,569 --> 01:01:02,855 Tardaba 2 horas en hacer una llamada de larga distancia. 969 01:01:05,533 --> 01:01:08,949 �Me complico! Cuelgo. �Y tengo que hacerlo de nuevo! 970 01:01:10,205 --> 01:01:13,241 A�n tengo el tel�fono que me dio Sports Illustrated. 971 01:01:13,500 --> 01:01:17,200 �Y los esc�ner! �Captan tu n�mero y llaman a todo el mundo! 972 01:01:17,546 --> 01:01:20,961 �Alguien tom� mi n�mero y llam� a Afganist�n! 973 01:01:21,758 --> 01:01:25,341 Ni siquiera s� c�mo carajo es Afganist�n. 974 01:01:25,637 --> 01:01:29,587 �Y si lo supiera, no hablar�a con ellos durante 3 horas! 975 01:01:29,891 --> 01:01:31,967 �Ni hablo con mi pap� durante 3 horas! 976 01:01:32,269 --> 01:01:34,973 �Te joden con los tel�fonos m�viles! 977 01:01:35,272 --> 01:01:38,107 �Sabes cuando pasas por la ventanilla de coches? Espera. 978 01:01:38,400 --> 01:01:39,894 �Por qu� hablo--? 979 01:01:41,111 --> 01:01:44,195 - Leo Getz, detective privado. - �Detective privado? 980 01:01:44,406 --> 01:01:47,490 Quer�a saber si investigar�as mis "partes". 981 01:01:48,493 --> 01:01:49,691 �Investigar qu�? 982 01:01:49,995 --> 01:01:53,577 Mis huevos, est�pida mierda. �C�llate de una puta vez! 983 01:01:53,873 --> 01:01:56,625 �Muy gracioso! Me cuestas dinero. 984 01:01:56,877 --> 01:01:59,877 3$ por contestar. �Ellos me joden, ahora t� tambi�n! 985 01:02:00,088 --> 01:02:01,713 Eres duro en el tel�fono. 986 01:02:01,923 --> 01:02:03,667 �Eso! El tipo duro del tel�fono. 987 01:02:03,884 --> 01:02:05,426 �Por qu� hablamos al tel�fono? 988 01:02:05,635 --> 01:02:07,794 L�rgate. �Vete a casa! 989 01:02:08,096 --> 01:02:09,555 �Qu� te pas� en la cara? 990 01:02:10,181 --> 01:02:12,091 �Cuando una mujer dice no, es no! 991 01:02:14,978 --> 01:02:16,852 Le gustar�, lo s�. 992 01:02:17,188 --> 01:02:18,303 Ser� el primero. 993 01:02:21,234 --> 01:02:22,978 �Lo que sea! �Lo que sea! 994 01:02:27,824 --> 01:02:30,778 Sabes, debemos contratar a Leo. 995 01:02:31,328 --> 01:02:32,359 �Contratarlo? 996 01:02:32,662 --> 01:02:34,536 El puede seguir al T�o Benny. 997 01:02:34,831 --> 01:02:36,491 - Benny lo ver�. - �S�! 998 01:02:36,750 --> 01:02:39,454 - Lo volver� loco. - Benny lo matar�. 999 01:02:41,338 --> 01:02:42,583 �Contrat�moslo! 1000 01:02:43,381 --> 01:02:45,540 Huelo a caf� viejo. 1001 01:02:48,887 --> 01:02:51,556 �Te importa si voy a casa a cambiarme de camisa? 1002 01:02:51,848 --> 01:02:55,051 Una mancha de caf� no me molesta. 1003 01:02:55,310 --> 01:02:56,555 Mira c�mo te vistes. 1004 01:02:57,520 --> 01:02:58,849 �Qu� quieres decir con eso? 1005 01:03:01,191 --> 01:03:04,227 No tengo trajes bonitos como t�. Pocos canas los tienen. 1006 01:03:04,527 --> 01:03:06,235 �Qu� quieres decir con eso? 1007 01:03:08,448 --> 01:03:11,568 Me pregunto de d�nde sacas el dinero. 1008 01:03:12,827 --> 01:03:14,701 �De d�nde crees? 1009 01:03:14,955 --> 01:03:16,947 - �De d�nde crees? - No s�. 1010 01:03:17,249 --> 01:03:20,119 - No es asunto m�o. - �No sabes! 1011 01:03:20,502 --> 01:03:23,171 Trish me di� dinero. 1012 01:03:23,463 --> 01:03:26,547 Dinero de mi T�a Anne que muri�. 1013 01:03:27,175 --> 01:03:28,753 Ok. Lo siento. 1014 01:03:31,721 --> 01:03:32,966 �De qui�n es ese coche? 1015 01:03:34,015 --> 01:03:35,213 No s�. 1016 01:03:35,934 --> 01:03:38,769 Parece una clase de preparaci�n prenatal. 1017 01:03:39,020 --> 01:03:40,135 �Reconoces ese coche? 1018 01:03:40,438 --> 01:03:42,098 Aqu� estamos, Capitanes. 1019 01:03:43,733 --> 01:03:45,014 Viaje gratis. 1020 01:03:45,902 --> 01:03:50,196 - Rianne y Lorna est�n aqu�. - Lo cargar� a su cuenta, Capit�n. 1021 01:03:54,995 --> 01:03:56,026 Hola, cari�o. 1022 01:03:56,621 --> 01:03:59,112 �Qu� ocurre? Vine para cambiarme de camisa-- 1023 01:04:04,838 --> 01:04:05,787 �Por qu� est�s aqu�? 1024 01:04:06,256 --> 01:04:07,536 Se llevaron a los Hong. 1025 01:04:15,682 --> 01:04:16,713 �Mierda! 1026 01:04:18,101 --> 01:04:19,346 Su�ltala. 1027 01:04:33,617 --> 01:04:35,408 �Chicas, salgan de aqu�! 1028 01:04:40,123 --> 01:04:41,665 Mira qui�n est�. 1029 01:04:42,000 --> 01:04:43,874 - El amigo del T�o Benny. - Hola, Bruce. 1030 01:04:44,920 --> 01:04:46,330 Bonito pijama. 1031 01:04:48,215 --> 01:04:50,006 �D�nde est�n los Hong? 1032 01:04:58,225 --> 01:04:59,635 Suelten sus armas. 1033 01:05:00,143 --> 01:05:02,432 - �Su�ltenlas! - Tranquilo. 1034 01:05:02,854 --> 01:05:05,226 Eso no es aceptable, cari�o. 1035 01:05:12,697 --> 01:05:13,611 �Hijo de puta! 1036 01:06:46,750 --> 01:06:48,374 Suelta a las mujeres. 1037 01:07:08,438 --> 01:07:10,098 �No puedo respirar! 1038 01:07:41,137 --> 01:07:42,252 �Hijo de puta! 1039 01:08:05,078 --> 01:08:06,786 �Vaya, vaya! �Gracias, chico! 1040 01:08:12,419 --> 01:08:13,877 Ping, �corta las ataduras! 1041 01:08:20,594 --> 01:08:21,625 �C�rtamelas! 1042 01:08:24,014 --> 01:08:25,424 Vamos, c�rtamelas. 1043 01:09:07,807 --> 01:09:09,302 Est� bien. 1044 01:09:10,352 --> 01:09:11,597 �Est�s bien, cari�o? 1045 01:09:12,062 --> 01:09:13,853 Te debo una, chico. 1046 01:09:14,397 --> 01:09:17,813 - �Las llaves de tu coche? - Est�n en el coche. 1047 01:09:18,860 --> 01:09:19,975 Necesitamos una radio. 1048 01:09:24,783 --> 01:09:26,063 Tenemos que irnos. 1049 01:09:27,786 --> 01:09:31,237 �C�mo los encontraremos? �Tenemos que agarrar a esos hijos de putas! 1050 01:09:37,796 --> 01:09:41,663 - 3-William-56, habla Air 12. - Necesitamos sus ojos. 1051 01:09:42,050 --> 01:09:45,253 Buscamos un Mercedes negro y un Continental negro. 1052 01:09:45,595 --> 01:09:48,217 Cerca de Ladera en la autopista 210. 1053 01:09:48,515 --> 01:09:50,721 �Un Mercedes y un Continental negros? 1054 01:09:51,017 --> 01:09:53,888 No ser�n dif�ciles de encontrar en esta ciudad. 1055 01:09:54,145 --> 01:09:56,387 �Int�ntalo, quieres? 1056 01:09:56,648 --> 01:09:58,724 - Coopera. - Recibido. 1057 01:10:09,286 --> 01:10:10,828 Esto s� que es incre�ble. 1058 01:10:11,121 --> 01:10:15,035 Tenemos 2 Mercedes negros, uno rumbo este y el otro rumbo oeste. 1059 01:10:15,750 --> 01:10:18,039 El del este est� en la salida de Valley View. 1060 01:10:19,588 --> 01:10:21,711 Lo agarraremos. Localiza el Continental. 1061 01:10:23,091 --> 01:10:25,167 - �Es el coche? - No s�. 1062 01:10:25,427 --> 01:10:27,384 Vamos al este y China est� al este. 1063 01:10:27,721 --> 01:10:29,630 - Y al oeste. - No podemos dividirnos. 1064 01:10:29,890 --> 01:10:30,838 �Ser� positivo! 1065 01:10:35,729 --> 01:10:36,808 �Cruzaste 2 carriles! 1066 01:10:37,230 --> 01:10:38,226 �Lo ves? 1067 01:10:45,697 --> 01:10:47,405 �Ojo con en el tr�fico! 1068 01:10:47,866 --> 01:10:49,858 �Lo que dar�a por una sirena! 1069 01:10:54,164 --> 01:10:56,038 �Por qu� se llevaron a los Hong? 1070 01:10:56,374 --> 01:10:59,044 Quiz� quieren dinero de ellos. 1071 01:11:02,339 --> 01:11:05,838 El t�o de Hong ya les pag�. Se puso en contacto con su t�o. 1072 01:11:06,218 --> 01:11:09,468 Le dej� un mensaje. As� supieron d�nde vivo. 1073 01:11:19,231 --> 01:11:22,066 �Ah� est� el hijo de puta! 1074 01:11:22,400 --> 01:11:25,401 �Los bastardos nos quer�an quemar! Quiero hablar con ellos. 1075 01:11:25,737 --> 01:11:27,646 �No est�s armado! 1076 01:11:27,906 --> 01:11:29,281 Ac�rcame a este remolque. 1077 01:11:29,574 --> 01:11:30,440 �Pero conduces t�! 1078 01:11:30,659 --> 01:11:31,690 No, �conduces t�! 1079 01:11:31,910 --> 01:11:34,199 Tiene velocidad autom�tica. �Toma el volante! 1080 01:11:34,621 --> 01:11:36,614 �Por qu� complicas todo? 1081 01:11:44,798 --> 01:11:47,371 M�s cerca. No seas t�mido. �Ac�rcate! 1082 01:11:49,302 --> 01:11:51,046 �M�s cerca! 1083 01:11:51,304 --> 01:11:52,419 �Eso es! 1084 01:12:26,298 --> 01:12:27,673 �Ven aqu�, idiota! �Entra! 1085 01:12:31,136 --> 01:12:34,090 Quiero preguntarte algo. �D�nde est�n los Hong? 1086 01:13:08,340 --> 01:13:10,498 �D�nde est�n los Hong? �D�nde est�n? 1087 01:13:17,724 --> 01:13:18,673 �Dale! 1088 01:13:48,421 --> 01:13:52,122 �Polic�a de Tr�fico, habla William-356, rumbo sur! 1089 01:13:52,759 --> 01:13:54,716 �Agente en apuros! Remolque grande. 1090 01:13:56,763 --> 01:13:58,720 �Polic�a! �Para! 1091 01:13:59,683 --> 01:14:01,225 �Polic�a! �Para! 1092 01:14:05,146 --> 01:14:06,689 �Para! �Ves eso? 1093 01:14:07,107 --> 01:14:08,601 �S�! �Que te den! 1094 01:14:10,193 --> 01:14:13,811 �Un idiota con una placa falsa quiere pararme! 1095 01:14:38,013 --> 01:14:39,507 �Ap�rtate de mi chico! 1096 01:14:56,781 --> 01:14:57,813 �Hijo de puta! 1097 01:15:01,077 --> 01:15:02,157 �Ya te tengo! 1098 01:15:11,630 --> 01:15:13,088 �Entra! 1099 01:15:21,932 --> 01:15:23,889 �Entra, mierda! 1100 01:15:24,226 --> 01:15:25,257 �Listo? 1101 01:15:30,732 --> 01:15:32,938 - Bienvenido. - �Qu� aburrimiento! 1102 01:15:33,151 --> 01:15:35,523 - Gracias, Rog. - �Y los Hong? 1103 01:15:35,737 --> 01:15:37,445 Preguntaremos al otro tipo. �Vamos! 1104 01:15:47,290 --> 01:15:49,164 �Para! �Hijo de puta! 1105 01:15:54,881 --> 01:15:56,838 �Mant�n las manos adentro! 1106 01:16:21,950 --> 01:16:23,029 �Ap�rtense! 1107 01:16:24,786 --> 01:16:26,364 �Espera! �Ah� est�! 1108 01:16:26,621 --> 01:16:27,819 �Sigue! 1109 01:16:47,642 --> 01:16:48,721 �Lo alcanzaremos! 1110 01:16:49,144 --> 01:16:50,306 �Lo tengo! 1111 01:17:15,295 --> 01:17:16,326 �Est�s bien? 1112 01:17:16,588 --> 01:17:19,079 S�, creo que a�n late mi coraz�n. 1113 01:17:21,551 --> 01:17:24,007 �SI PUEDES LEER ESTO ESTAS DEMASIADO CERCA! 1114 01:17:26,056 --> 01:17:27,929 Igual un poco demasiado cerca. 1115 01:17:28,308 --> 01:17:32,056 AVISO DE LA ADUANA ZONA DE COMERCIO INTERNACIONAL 1116 01:17:32,437 --> 01:17:35,058 Esta es un �rea de control internacional. 1117 01:17:35,440 --> 01:17:38,061 Por favor tenga su documentaci�n lista. 1118 01:18:11,309 --> 01:18:12,258 General. 1119 01:18:12,852 --> 01:18:14,181 �Est� armado? 1120 01:18:30,620 --> 01:18:32,743 �Cu�ndo tendr� el dinero para su liberaci�n? 1121 01:18:33,498 --> 01:18:34,447 Muy pronto. 1122 01:19:28,386 --> 01:19:30,794 Hermano...cuanto tiempo sin verte. 1123 01:19:31,306 --> 01:19:33,345 Pronto volver� nuestra hora. 1124 01:19:35,060 --> 01:19:37,385 Am�rica tiene muchas leyes. 1125 01:19:37,729 --> 01:19:42,106 Pero escritas por hombres. 1126 01:19:42,859 --> 01:19:46,062 El dinero puede cambiarlo todo. 1127 01:20:22,482 --> 01:20:25,151 - Lamento tu p�rdida. - Gracias. 1128 01:20:26,820 --> 01:20:28,100 �Qu� tal mi h�roe? 1129 01:20:28,446 --> 01:20:31,862 Est� un poco triste, habla de su mam� y su pap�. 1130 01:20:36,162 --> 01:20:37,407 Aqu� est� Butters. 1131 01:20:42,043 --> 01:20:43,372 �Qu� tal? 1132 01:20:43,628 --> 01:20:44,577 �Por qu� est�s aqu�? 1133 01:20:44,880 --> 01:20:48,663 Lo o� en la radio. Lamento lo de su casa. 1134 01:20:50,886 --> 01:20:52,593 El es el Detective... 1135 01:20:52,888 --> 01:20:54,512 Butters. 1136 01:20:54,764 --> 01:20:56,307 Trish, mi mujer. 1137 01:20:56,600 --> 01:20:58,758 Nick, Carrie... 1138 01:20:59,019 --> 01:21:00,050 ...Rianne. 1139 01:21:00,353 --> 01:21:01,385 �Todos bien? 1140 01:21:03,523 --> 01:21:05,231 �Sabes qui�n lo hizo? 1141 01:21:05,483 --> 01:21:06,764 Fue Benny. 1142 01:21:08,153 --> 01:21:09,647 �Leo! 1143 01:21:10,113 --> 01:21:12,984 - �Tienes un tel�fono? - �El enano? 1144 01:21:13,366 --> 01:21:14,564 El mismo. 1145 01:21:15,201 --> 01:21:17,953 - �Estar�s bien? - Estaremos bien. 1146 01:21:18,538 --> 01:21:19,617 Ll�mame. 1147 01:21:22,542 --> 01:21:25,460 �El est� all�? Llegaremos enseguida. 1148 01:21:25,712 --> 01:21:29,544 - Butters, �nos puedes llevar? - S�, vamos. 1149 01:21:29,966 --> 01:21:32,457 Leo lo tiene en el dentista. �Vamos! 1150 01:21:36,598 --> 01:21:37,761 Si�ntate. 1151 01:21:44,314 --> 01:21:45,393 Capit�n Murtaugh... 1152 01:21:46,024 --> 01:21:49,108 ...s� que no es el momento... 1153 01:21:49,569 --> 01:21:52,356 ...pero hay algo que tiene que saber sobre m�. 1154 01:21:53,156 --> 01:21:55,730 Creo que s� de qu� se trata. 1155 01:21:55,992 --> 01:21:57,237 �S�? 1156 01:21:58,536 --> 01:22:00,079 Est� bien. 1157 01:22:00,914 --> 01:22:02,242 �S�? 1158 01:22:02,499 --> 01:22:04,788 Una persona tiene derecho a ser feliz. 1159 01:22:05,085 --> 01:22:07,291 Pero no esperes que yo sea igual. 1160 01:22:08,046 --> 01:22:09,920 S� que ser� dif�cil para ud. 1161 01:22:10,257 --> 01:22:11,419 �Me es imposible! 1162 01:22:12,884 --> 01:22:16,502 Esperaba vernos para las fiestas, para Navidad. 1163 01:22:16,888 --> 01:22:21,052 �Por qu� tenemos que vernos en Navidad? 1164 01:22:21,685 --> 01:22:23,926 - Trato de dar el primer paso. - �Hazlo hacia atr�s! 1165 01:22:24,354 --> 01:22:26,726 Haz lo que quieras, pero no me incluyas. 1166 01:22:27,065 --> 01:22:29,734 - Entiendo. - No quiero saber nada. 1167 01:22:30,110 --> 01:22:31,308 Ni una palabra. 1168 01:22:31,570 --> 01:22:35,781 �Por qu� sonr�es? Piensa en c�mo hablaremos con Benny. 1169 01:22:36,241 --> 01:22:37,949 Ya lo tengo solucionado. 1170 01:22:38,743 --> 01:22:40,238 �Qu� pasa? 1171 01:22:40,704 --> 01:22:41,735 Me duele el culo. 1172 01:22:41,997 --> 01:22:44,120 �Mi diente! �Es un dentista o ur�logo? 1173 01:22:44,666 --> 01:22:47,335 - Por favor c�llese. - �No puedo! �Me duele! 1174 01:22:47,627 --> 01:22:50,379 �Por qu� no va a ver su propio dentista? 1175 01:22:50,755 --> 01:22:53,128 �Mi dentista est� en Detroit! 1176 01:22:53,425 --> 01:22:55,998 - �Vaya! - �Vaya? �Llame al dentista! 1177 01:22:57,095 --> 01:22:59,764 Lamento molestarle. Es una urgencia. 1178 01:23:00,098 --> 01:23:02,221 Un hombre de la calle. 1179 01:23:02,475 --> 01:23:05,049 Sufre mucho dolor. Ser�s mejor que venga. 1180 01:23:09,399 --> 01:23:11,807 Ok, �ya puede entrar! 1181 01:23:19,993 --> 01:23:23,825 - �Leo puede lograrlo? - Su fuerte son las mentiras. 1182 01:23:25,874 --> 01:23:27,368 No hay moros en la costa. 1183 01:23:29,169 --> 01:23:31,161 �Habla con la mano! Un momento. 1184 01:23:31,880 --> 01:23:35,083 - Un momento. - �D�jeme hacer mi trabajo! 1185 01:23:35,508 --> 01:23:38,344 Cuidado o te meto un rollito de primavera en el culo. 1186 01:23:45,894 --> 01:23:48,301 No tengas miedo. Es s�lo un taladro. 1187 01:23:48,647 --> 01:23:49,678 No digas nada. 1188 01:23:50,106 --> 01:23:51,138 C�llate. 1189 01:23:52,484 --> 01:23:55,900 �D�nde est�n los Hong? Abre y dime. 1190 01:23:56,154 --> 01:23:57,435 No conozco a los Hong. 1191 01:23:57,739 --> 01:24:00,444 Su t�o te pag� para sacarlos de China. 1192 01:24:00,742 --> 01:24:02,818 �M�s contrabando? Ya hemos discutido eso. 1193 01:24:03,078 --> 01:24:04,406 Lo discutiremos de nuevo. 1194 01:24:04,788 --> 01:24:06,282 No tengo nada que decir. 1195 01:24:06,706 --> 01:24:08,782 Estas parecen muy interesantes. 1196 01:24:09,042 --> 01:24:10,453 No las vas a usar. 1197 01:24:10,877 --> 01:24:12,158 No me disparar�s. 1198 01:24:12,420 --> 01:24:14,543 - Son malos canas. - Somos buenos canas. 1199 01:24:17,217 --> 01:24:18,462 Esto le tranquilizar�. 1200 01:24:18,885 --> 01:24:21,092 Respira, T�o Benny. �Respira! 1201 01:24:22,097 --> 01:24:23,259 Aumenta el nitr�geno 1202 01:24:23,974 --> 01:24:25,219 A toda m�quina. 1203 01:24:25,517 --> 01:24:27,260 �Dijiste que no doler�a! 1204 01:24:27,602 --> 01:24:28,978 Tengo esto. Adelante. 1205 01:24:29,646 --> 01:24:31,804 �Profundo! Hasta los pies. 1206 01:24:39,114 --> 01:24:41,320 - �Est� en pedo! - Toma m�s. 1207 01:24:41,700 --> 01:24:43,443 El hablar�. 1208 01:24:44,369 --> 01:24:45,911 Bien. Respira. 1209 01:24:49,666 --> 01:24:51,409 - Ese soy yo. - Ese eres t�. 1210 01:24:53,795 --> 01:24:56,120 Ahora, �d�nde est�n los Hong? 1211 01:24:59,467 --> 01:25:01,875 - �Qu� significa renminbi? - Renminbi significa... 1212 01:25:02,137 --> 01:25:03,133 ...renminbi. 1213 01:25:03,513 --> 01:25:06,384 - Eres un tipo gracioso. - Este tipo es una p�rdida de tiempo. 1214 01:25:06,725 --> 01:25:07,756 �Tiempo! 1215 01:25:08,351 --> 01:25:10,391 �Tiempo para los Cuatro Padres! 1216 01:25:10,687 --> 01:25:12,347 �Washington, Jefferson? �Ellos? 1217 01:25:12,689 --> 01:25:13,720 �Roosevelt? 1218 01:25:14,691 --> 01:25:16,933 Me acuesto con las 2 hermanas de mi mujer. 1219 01:25:17,360 --> 01:25:18,605 �Vaya suerte! 1220 01:25:18,945 --> 01:25:20,190 Eso es gracioso. 1221 01:25:21,031 --> 01:25:22,229 Ser� m�s gracioso... 1222 01:25:22,657 --> 01:25:24,449 ...cuando se entere mi mujer. 1223 01:25:26,703 --> 01:25:29,276 �No necesito jeringas! 1224 01:25:31,708 --> 01:25:33,866 Vamos a inyectarle con anestesia... 1225 01:25:34,127 --> 01:25:36,665 ...y ver c�mo intenta huir. 1226 01:25:39,299 --> 01:25:41,588 �Qu� tienes en las manos? 1227 01:25:41,885 --> 01:25:43,130 Protege los huevos. 1228 01:25:44,429 --> 01:25:46,137 �Y vaya huevos que tengo! 1229 01:25:49,142 --> 01:25:50,471 �Eso es �xido... 1230 01:25:51,228 --> 01:25:52,556 ...nitroso! 1231 01:25:53,563 --> 01:25:54,939 �El gas de la risa! 1232 01:25:55,315 --> 01:25:57,106 �Estamos en pedo! 1233 01:26:01,404 --> 01:26:03,029 �Murtaugh! �Date prisa! 1234 01:26:03,448 --> 01:26:06,568 Qu� yerno m�s gracioso tienes, Rog. 1235 01:26:07,244 --> 01:26:08,738 Tras esta noche ser� tarde. 1236 01:26:09,079 --> 01:26:10,787 �Tarde para qu�? 1237 01:26:13,166 --> 01:26:14,910 �Por qu� lo llamaste mi yerno? 1238 01:26:15,293 --> 01:26:17,037 �T�o Benny? Es muy viejo. 1239 01:26:19,339 --> 01:26:22,293 Compra los Cuatro Padres en la tienda de los Cuatro Padres. 1240 01:26:23,218 --> 01:26:25,341 �Por qu� habla de sus antepasados? 1241 01:26:25,595 --> 01:26:26,971 No s�. 1242 01:26:27,681 --> 01:26:29,839 �Por qu� dijiste que era mi yerno? 1243 01:26:30,350 --> 01:26:31,595 �Porque lo soy! 1244 01:26:37,190 --> 01:26:38,471 Pens� que �l era... 1245 01:26:41,528 --> 01:26:42,856 No, soy... 1246 01:26:45,407 --> 01:26:46,438 �Qu� maravilla! 1247 01:26:47,158 --> 01:26:49,365 Tu nena va a tener a mi nene. 1248 01:26:51,037 --> 01:26:53,872 Mi nena va a tener tu nene. 1249 01:26:54,291 --> 01:26:56,698 �Y tu nena? �Vaya, nena! 1250 01:26:57,043 --> 01:26:58,538 �Vaya, nena! �Mi nena! 1251 01:26:59,629 --> 01:27:01,503 �Qu� pasa aqu�? 1252 01:27:01,715 --> 01:27:03,956 No pod�a demorarlo m�s. 1253 01:27:04,926 --> 01:27:06,551 �Qu� pas�? 1254 01:27:07,762 --> 01:27:09,921 Rog, mira. �Duele? 1255 01:27:17,981 --> 01:27:21,480 T�o Benny, si pasa algo a los Hong... 1256 01:27:21,693 --> 01:27:23,733 ...te haremos otro agujero. 1257 01:27:23,945 --> 01:27:25,570 Ser�n dos para Benny. 1258 01:27:25,947 --> 01:27:27,691 �Qu� maravilla! 1259 01:27:31,328 --> 01:27:33,819 - �Est�s loco? - �Por qu� hiciste eso? 1260 01:27:34,080 --> 01:27:36,120 Por no decirme nada y dejarme pensar... 1261 01:27:36,499 --> 01:27:38,243 P�gale a �l, no a m�. 1262 01:27:38,501 --> 01:27:41,917 Y cuando encontremos a los Hong, lo discutiremos. 1263 01:28:29,427 --> 01:28:30,423 T�o. 1264 01:28:30,971 --> 01:28:32,133 �Est�n todos aqu�? 1265 01:28:32,472 --> 01:28:33,753 Todos aqu�. 1266 01:28:35,559 --> 01:28:37,017 �Qu� ocurre? 1267 01:28:37,352 --> 01:28:39,843 Como pago por traerlos a Am�rica... 1268 01:28:40,105 --> 01:28:42,181 ...tu t�o trabaja para nosotros. 1269 01:28:43,066 --> 01:28:44,311 Ahora, termina el trabajo. 1270 01:28:44,568 --> 01:28:46,477 �Qu� trabajo? 1271 01:28:47,112 --> 01:28:48,736 No hay tiempo para hablar ahora. 1272 01:28:48,989 --> 01:28:51,112 Ll�valos a sus nuevas casas... 1273 01:28:51,366 --> 01:28:54,035 ...y garant�zame su seguridad. Luego terminar�. 1274 01:29:08,216 --> 01:29:12,463 Termina ahora o ver�s c�mo mueren los dem�s. 1275 01:29:29,654 --> 01:29:31,148 �Rimminy? 1276 01:29:31,573 --> 01:29:34,609 �Una bobada? �Un alucine? No s�. 1277 01:29:35,827 --> 01:29:37,108 No me acuerdo. 1278 01:29:37,662 --> 01:29:39,287 No, Riggs. Renminbi. 1279 01:29:39,831 --> 01:29:40,994 Rep�telo. 1280 01:29:41,291 --> 01:29:42,287 �Eso es! 1281 01:29:42,626 --> 01:29:43,574 As� es. 1282 01:29:43,835 --> 01:29:45,413 Significa: "dinero de la gente". 1283 01:29:45,712 --> 01:29:46,791 �Dinero de la gente? 1284 01:29:47,088 --> 01:29:48,286 �Qu� dijo Benny? 1285 01:29:48,632 --> 01:29:52,499 Hablaba de comprar sus antepasados. 1286 01:29:52,886 --> 01:29:54,629 Y que esta noche es... 1287 01:29:55,055 --> 01:29:56,763 ...tarde. �Te sugiere algo? 1288 01:29:56,973 --> 01:29:58,088 No, nada. 1289 01:29:58,516 --> 01:30:02,763 �Y el tipo que prendi� fuego a mi casa? Benny le tem�a. 1290 01:30:02,979 --> 01:30:05,814 Si Benny le tiene miedo, es de la Triada China. 1291 01:30:06,274 --> 01:30:08,682 Esos tipos matan a qui�n sea. 1292 01:30:08,985 --> 01:30:09,767 Incluyendo canas... 1293 01:30:09,986 --> 01:30:12,904 ...y a sus familias. �Cu�dense! 1294 01:30:13,198 --> 01:30:14,740 - Gracias, Ng. - Mant�nme al tanto. 1295 01:30:16,076 --> 01:30:18,531 Recoge a tu mujer, mi hija. 1296 01:30:18,745 --> 01:30:21,070 - Recoger� a Trish, t� recoges a Lorna. - Ella y Ping. 1297 01:30:22,374 --> 01:30:24,497 VERIFICADO 1298 01:31:24,853 --> 01:31:25,718 �Qu�? 1299 01:31:27,105 --> 01:31:28,813 Quieres casarte, �no? 1300 01:31:30,817 --> 01:31:31,731 No. 1301 01:31:36,573 --> 01:31:38,612 S�. S�, quiero. 1302 01:31:39,534 --> 01:31:41,741 Pero si no quieres, est� bien. 1303 01:31:42,704 --> 01:31:44,163 �Por qu� no me lo dijiste? 1304 01:31:44,497 --> 01:31:47,202 Porque no quer�a presionarte. 1305 01:31:47,417 --> 01:31:49,742 Si quieres alg�n d�a, ser�a fant�stico. 1306 01:31:51,546 --> 01:31:53,005 Si no quieres... 1307 01:31:53,506 --> 01:31:55,214 ...te quiero. 1308 01:31:58,887 --> 01:32:01,757 Quiero tenerte como sea. 1309 01:32:07,103 --> 01:32:08,384 �Siente eso! 1310 01:32:09,189 --> 01:32:11,941 - Ping, �siente el beb�! - C�mo baila. 1311 01:32:12,234 --> 01:32:13,728 Patea. �Lo sientes? 1312 01:33:03,451 --> 01:33:04,483 Est�s bien. 1313 01:33:04,744 --> 01:33:06,322 Riggs. Contesta, Riggs. 1314 01:33:06,580 --> 01:33:08,323 Riggs, habla Murtaugh. 1315 01:33:09,416 --> 01:33:12,915 Estoy harto de estos putos. Busqu�moslos y mat�moslos. 1316 01:33:13,587 --> 01:33:15,994 Queda conmigo y Butters en South Spring. 1317 01:33:16,298 --> 01:33:17,293 �Qu� pasa? 1318 01:33:19,843 --> 01:33:21,752 Encontraron mi reloj. 1319 01:33:25,348 --> 01:33:29,049 Mataron a Hong, a su t�o, y al T�o Benny. Los cad�veres est�n dentro. 1320 01:33:29,352 --> 01:33:31,760 - �D�nde est�n los otros? - Est�n bien. 1321 01:33:32,647 --> 01:33:36,099 Inmigraci�n hizo una redada en una fabrica de explotaci�n. 1322 01:33:36,818 --> 01:33:41,065 La familia de Hong fue detenida all� y trajeron a los agentes aqu�. 1323 01:33:42,741 --> 01:33:44,532 Hac�an dinero falso. 1324 01:33:44,826 --> 01:33:46,285 Ni est� seca la tinta. 1325 01:33:47,037 --> 01:33:49,788 - �Y las caras? - Por eso digo que es raro. 1326 01:33:50,415 --> 01:33:52,289 �Por qu� hacen dinero chino? 1327 01:33:52,584 --> 01:33:54,458 �Lo pueden cambiar aqu�? 1328 01:33:54,669 --> 01:33:55,950 - S�lo en China. - Renminbi. 1329 01:33:56,213 --> 01:33:57,457 Me acuerdo. 1330 01:33:59,424 --> 01:34:02,959 El t�o de Hong era un artista. Igual un grabador. 1331 01:34:03,386 --> 01:34:07,135 Traer su familia puede ser c�mo le pagaron por su trabajo. 1332 01:34:07,432 --> 01:34:08,926 - Eso es conjetura. - No. 1333 01:34:09,226 --> 01:34:10,506 Sigue hablando. �Qu�? 1334 01:34:10,894 --> 01:34:13,978 Benny dijo algo de comprar... 1335 01:34:14,314 --> 01:34:16,057 ...sus cuatro padres. 1336 01:34:16,399 --> 01:34:17,313 �Qu� dijiste? 1337 01:34:18,401 --> 01:34:21,770 Benny dijo algo de comprar sus antepasados. 1338 01:34:22,072 --> 01:34:23,732 Dijiste cuatro padres. 1339 01:34:23,990 --> 01:34:24,772 �Y? 1340 01:34:26,076 --> 01:34:29,030 El n�mero cuatro. Cuatro Padres. 1341 01:34:29,371 --> 01:34:31,778 Eran los jefes de la Triada de Hong Kong. 1342 01:34:31,998 --> 01:34:33,658 Desaparecieron de prisi�n. 1343 01:34:33,875 --> 01:34:36,034 Los Rojos los encarcelaron al recuperar Hong Kong. 1344 01:34:36,069 --> 01:34:37,041 Apuesto que est�n aqu�. 1345 01:34:37,254 --> 01:34:38,416 �Diablos!, qu� buenos somos. 1346 01:34:38,713 --> 01:34:41,714 Toma a Ping. No quiero que vea los cad�veres. 1347 01:34:44,844 --> 01:34:47,051 10 a 1 si s� d�nde est� el dinero... 1348 01:34:47,305 --> 01:34:50,176 ...y d�nde est�n los Cuatro Padres. D�jame hacer una llamada. 1349 01:34:50,600 --> 01:34:51,631 No salgas sin nosotros. 1350 01:34:52,394 --> 01:34:54,766 �Buen trabajo! Debes ser detective. 1351 01:34:55,021 --> 01:34:56,681 Tengo mis momentos. 1352 01:35:03,029 --> 01:35:04,144 T�o Benny. 1353 01:35:04,781 --> 01:35:07,319 Ese viejo empezaba a caerme bien. 1354 01:35:07,576 --> 01:35:09,118 Qu� maravilla. 1355 01:35:09,452 --> 01:35:11,528 Y es arroz frito, tarado. 1356 01:35:19,963 --> 01:35:22,750 - �Cu�l de ellos es Hong? - Frente a ti. 1357 01:35:23,341 --> 01:35:26,128 Quiero ex�menes forenses de los tres. 1358 01:35:30,181 --> 01:35:32,221 De padres e hijos. 1359 01:35:35,061 --> 01:35:36,935 Yo cuidar� del tuyo, amigo. 1360 01:35:37,647 --> 01:35:38,679 �V�monos! 1361 01:35:39,065 --> 01:35:41,307 - Cu�date. - �Ad�nde vamos? 1362 01:35:41,568 --> 01:35:43,145 - Al puerto. - �Qu� hay all�? 1363 01:35:43,403 --> 01:35:45,194 Una zona de comercio internacional. 1364 01:35:45,405 --> 01:35:47,978 Negocios raros con el ej�rcito chino. 1365 01:35:48,658 --> 01:35:50,947 Lo dirige un general chino corrupto. 1366 01:35:51,286 --> 01:35:56,078 Ya veo. Un general chino corrupto trajo a los Cuatro Padres aqu�... 1367 01:35:56,374 --> 01:35:58,248 ...y la Triada compra su libertad. 1368 01:35:58,543 --> 01:36:01,117 Eso es lo que quer�a decir el T�o Benny. 1369 01:36:01,421 --> 01:36:04,671 Ese general se cagar� cuando vea que el dinero es falso. 1370 01:36:04,966 --> 01:36:06,508 Se lo diremos. 1371 01:36:49,177 --> 01:36:50,552 Hola, chicos. 1372 01:36:50,845 --> 01:36:52,044 Polic�a. 1373 01:36:56,226 --> 01:36:57,886 Vi a Hong. 1374 01:36:58,228 --> 01:37:00,933 Estos son los Cuatro Padres. 1375 01:37:01,189 --> 01:37:05,103 Harpo, Groucho, Chico y Jodo. �C�mo estan chicos? 1376 01:37:05,527 --> 01:37:06,689 �Qui�n es el travieso general? 1377 01:37:06,987 --> 01:37:09,026 �Qui�n se est� forrando los bolsillos? 1378 01:37:09,364 --> 01:37:12,033 �Travieso! �Hablar ingl�s? 1379 01:37:13,910 --> 01:37:14,941 �Qu� quieres? 1380 01:37:16,538 --> 01:37:17,451 �Ves esto? 1381 01:37:17,789 --> 01:37:20,873 Ojal� haga falta mucho papel higi�nico en China. 1382 01:37:21,126 --> 01:37:22,786 S�lo sirve para eso. 1383 01:37:23,128 --> 01:37:26,082 Ll�vate a los Cuatro Pap�s a China. Nos importa un carajo. 1384 01:37:26,423 --> 01:37:27,288 �Los Cuatro Pap�s! 1385 01:37:28,466 --> 01:37:30,755 No los quiero ya. Es dinero falso. 1386 01:37:31,052 --> 01:37:33,508 La Triadas no prosperan con enga�os. 1387 01:37:35,557 --> 01:37:36,968 Ya ver�s. 1388 01:37:48,778 --> 01:37:51,732 Dinero sin cara. El General pierde la cara. 1389 01:37:52,032 --> 01:37:54,605 Dif�cil cuando la Triada quiere sentarse en su cara. 1390 01:37:57,746 --> 01:37:59,822 Te jod�. �Te jod�! 1391 01:38:00,373 --> 01:38:01,322 Te jodimos. 1392 01:38:01,625 --> 01:38:03,783 �Es fant�stico! 1393 01:38:06,379 --> 01:38:07,624 �No nos aplauden? 1394 01:38:18,433 --> 01:38:20,675 �La cabeza abajo! �Que se maten entre s�! 1395 01:38:20,977 --> 01:38:22,222 �Cuidado! 1396 01:38:24,522 --> 01:38:25,388 �Gracias! 1397 01:38:37,285 --> 01:38:38,316 �Esto es buena idea? 1398 01:38:38,536 --> 01:38:39,651 �Fue una idea! 1399 01:38:46,753 --> 01:38:48,247 Me quedan 11 y 1 en rec�mara. �T�? 1400 01:38:48,505 --> 01:38:50,047 Rev�lver. 6 balas. 1401 01:38:52,551 --> 01:38:53,381 �Cuatro! 1402 01:39:00,934 --> 01:39:02,973 �Por qu� me mientes? 1403 01:39:04,688 --> 01:39:06,514 A.I. dice que te sobornan. 1404 01:39:06,731 --> 01:39:07,929 �Que me sobornan! 1405 01:39:08,149 --> 01:39:11,316 �Yo creo que es una locura! �Pero gastas mucho dinero! 1406 01:39:11,695 --> 01:39:13,319 �Conoces a Ebony Clark? 1407 01:39:14,489 --> 01:39:17,609 �S�! �Escribe esas tontas novelas er�ticas! 1408 01:39:18,577 --> 01:39:19,739 �Te acuestas con ella? 1409 01:39:19,995 --> 01:39:23,031 No, �no me acuesto con Ebony Clark! 1410 01:39:23,331 --> 01:39:25,039 Trish es Ebony Clark. 1411 01:39:27,878 --> 01:39:28,791 �S� te acuestas con ella! 1412 01:39:30,672 --> 01:39:32,712 S�, me acuesto con ella. 1413 01:39:47,147 --> 01:39:48,392 Me da verg�enza. 1414 01:39:48,690 --> 01:39:50,232 S�, me imagino. 1415 01:39:50,609 --> 01:39:52,019 - Gana mucho dinero. - �Cu�ntas tienes? 1416 01:39:52,277 --> 01:39:53,771 Dos. 1417 01:39:54,696 --> 01:39:56,107 Buscar� m�s balas. 1418 01:40:26,978 --> 01:40:28,437 �Qui�n lleva el pijama blanco? 1419 01:40:29,064 --> 01:40:31,851 Wah Sing Ku. El Cuarto Padre con �l es su hermano mayor. 1420 01:40:32,108 --> 01:40:33,437 �En serio? 1421 01:40:43,078 --> 01:40:45,035 - Oye, Butters. - �Mierda! �Mierda! 1422 01:40:45,455 --> 01:40:47,282 Ya dices bien mi nombre. 1423 01:40:47,540 --> 01:40:49,498 No tengo m�s. Tengo que buscar balas. 1424 01:40:50,293 --> 01:40:51,835 Te ayudo. 1425 01:40:52,379 --> 01:40:54,418 Es la primera vez que me disparan. 1426 01:40:58,510 --> 01:41:00,253 Cuida a mi yerno. 1427 01:41:47,142 --> 01:41:49,929 - �Est�s bien? - No, me volvieron a pegar una paliza. 1428 01:41:50,186 --> 01:41:52,013 Mierda, no me quedan m�s. 1429 01:41:52,314 --> 01:41:55,683 Le di al hijo de puta. Pens� que no. Que fall�. �Ad�nde fueron? 1430 01:42:08,079 --> 01:42:09,194 �Vamos! 1431 01:42:11,249 --> 01:42:13,408 Tenemos la Puerta N�mero 1, la 2, o la 3. 1432 01:42:16,838 --> 01:42:19,163 - Parece que es la 2. - Vamos. 1433 01:42:24,346 --> 01:42:27,133 �Qu� hay detr�s de la 2? Bingo. 1434 01:42:35,232 --> 01:42:36,774 Ahora metiste la pata. 1435 01:42:37,192 --> 01:42:38,651 Est� realmente enojado. 1436 01:42:43,657 --> 01:42:46,148 Ese hijo de puta nos dar� mucho trabajo. 1437 01:42:50,747 --> 01:42:55,160 Desde que te conozco, he hecho cosas fuertes. Pero esta vez no. 1438 01:42:56,253 --> 01:42:58,079 Voy a ser abuelo... 1439 01:42:58,421 --> 01:43:00,580 ...y t� y Lorna tendr�n un beb�. 1440 01:43:04,427 --> 01:43:07,345 No vale la pena morir por �l, Riggs. 1441 01:43:10,141 --> 01:43:11,766 S�, tienes raz�n. 1442 01:43:13,687 --> 01:43:16,474 Si escapa podemos buscarlo m�s tarde... 1443 01:43:16,731 --> 01:43:18,605 ...con un ca��n o algo. 1444 01:43:18,817 --> 01:43:21,937 Tu yerno sangra. Debemos recogerlo e irnos. 1445 01:43:22,612 --> 01:43:25,483 - Mierda, llueve. - Soy demasiado viejo para esta mierda. 1446 01:43:26,533 --> 01:43:28,360 El es demasiado bueno. 1447 01:43:28,702 --> 01:43:31,703 �C�mo hizo eso con la pistola? 1448 01:43:32,122 --> 01:43:35,989 Me desmont� mi pistola con un gesto. �C�mo lo hizo? 1449 01:43:38,461 --> 01:43:39,493 �C�mo? 1450 01:43:48,138 --> 01:43:49,929 S�, ok. 1451 01:43:50,307 --> 01:43:51,338 Vamos a preguntarle. 1452 01:47:42,872 --> 01:47:44,331 �Est�s ah�? 1453 01:47:45,000 --> 01:47:46,280 �Est�s bien? 1454 01:48:23,121 --> 01:48:24,746 �D�nde est�s, Riggs? 1455 01:48:25,165 --> 01:48:27,241 �D�melo, Riggs! 1456 01:48:28,835 --> 01:48:30,116 �D�nde est�s? 1457 01:48:30,337 --> 01:48:31,582 �D�melo! 1458 01:48:34,049 --> 01:48:35,673 D�melo, Riggs. 1459 01:48:35,967 --> 01:48:38,174 Vas a tener un beb�. �D�melo! 1460 01:48:38,428 --> 01:48:40,800 Hijo de puta. �Dios! �D�melo! 1461 01:48:46,978 --> 01:48:49,101 Te oigo, Riggs. 1462 01:48:49,689 --> 01:48:51,978 �Ya lo s�! �Voy! 1463 01:49:42,951 --> 01:49:44,944 �Te o�, Riggs! 1464 01:49:46,329 --> 01:49:48,536 �Me lo hiciste saber! 1465 01:49:48,873 --> 01:49:50,617 �Por qu� tardaste? 1466 01:49:50,917 --> 01:49:53,835 �Qu� diablos quieres decir? 1467 01:49:54,129 --> 01:49:57,498 �Estaba inconsciente aqu�! �Ni pod�a levantarme! 1468 01:50:00,427 --> 01:50:01,506 �Vuelve aqu�! 1469 01:50:04,806 --> 01:50:06,514 Vamos a casa, amigo. 1470 01:50:07,100 --> 01:50:08,263 V�monos de aqu�. 1471 01:50:14,900 --> 01:50:18,315 Te visito muy poco �ltimamente, Vicky. Lo siento. 1472 01:50:19,988 --> 01:50:22,942 Necesito hablarte de Lorna. De m� y de Lorna. 1473 01:50:25,994 --> 01:50:28,995 Pasa esto. Ella quiere casarse conmigo... 1474 01:50:30,624 --> 01:50:33,993 ...y la quiero. No te miento. Es verdad. 1475 01:50:34,544 --> 01:50:37,035 Y quiero hacerle feliz. 1476 01:50:39,299 --> 01:50:41,505 Pido ayuda, cari�o. 1477 01:50:43,470 --> 01:50:44,929 No s� qu� hacer. 1478 01:50:46,556 --> 01:50:48,798 Es raro hablar contigo de estas cosas-- 1479 01:50:53,647 --> 01:50:55,888 �Quieres que te dispare? 1480 01:50:58,568 --> 01:51:00,608 �Qu� diablos haces aqu�? 1481 01:51:01,196 --> 01:51:02,358 Te segu�a. 1482 01:51:03,782 --> 01:51:04,813 Lo siento. 1483 01:51:08,078 --> 01:51:11,079 Te dejar� solo. Supongo que quieres estar solo. 1484 01:51:11,706 --> 01:51:13,201 Te lo agradecer�a. 1485 01:51:17,921 --> 01:51:20,376 Cuando yo era ni�o ten�a una rana. 1486 01:51:20,799 --> 01:51:21,629 �Qu�? 1487 01:51:22,801 --> 01:51:25,422 Un momento. D�jame cont�rtelo. 1488 01:51:25,804 --> 01:51:28,555 Ten�a una rana llamada Ranita. 1489 01:51:28,974 --> 01:51:30,883 Era mi mejor amigo en el mundo. 1490 01:51:31,768 --> 01:51:34,437 No ten�a muchos amigos. La verdad es que... 1491 01:51:34,980 --> 01:51:36,972 ...no ten�a amigos. 1492 01:51:39,859 --> 01:51:42,148 Sol�a besar a la rana tambi�n. 1493 01:51:42,404 --> 01:51:44,313 Pensaba que igual... 1494 01:51:44,906 --> 01:51:48,192 ...se convertir�a en una princesa porque yo era ni�o. 1495 01:51:48,577 --> 01:51:50,071 Y podr�a ser... 1496 01:51:50,412 --> 01:51:51,574 ...mi mam�. 1497 01:51:52,581 --> 01:51:55,617 Me dijeron que ella se march� o algo. 1498 01:51:56,626 --> 01:51:59,082 Y mi padre no era ninguna maravilla. 1499 01:51:59,337 --> 01:52:00,915 Y as� que s�lo la rana... 1500 01:52:01,339 --> 01:52:03,047 ...Ranita, era mi amigo. 1501 01:52:03,341 --> 01:52:06,545 La quer�a y la llevaba conmigo a todas partes. 1502 01:52:06,803 --> 01:52:08,760 Un d�a iba en bici... 1503 01:52:09,055 --> 01:52:11,214 ...y salt� de la caja... 1504 01:52:11,516 --> 01:52:13,425 ...y la atropell� con la bici. 1505 01:52:14,227 --> 01:52:15,769 La mat�. 1506 01:52:16,271 --> 01:52:18,892 Se me parti� el coraz�n. Realmente. 1507 01:52:19,900 --> 01:52:22,569 Era mi mejor amigo, la �nica cosa en mi vida que quer�a. 1508 01:52:24,070 --> 01:52:25,814 Y luego te conoc� a ti... 1509 01:52:26,239 --> 01:52:27,484 ...y a Roger. 1510 01:52:27,866 --> 01:52:31,449 Me cuidaron mucho m�s de lo necesario. 1511 01:52:32,078 --> 01:52:33,905 Yo te trato fatal, Leo. 1512 01:52:34,289 --> 01:52:35,569 No, no pasa nada. 1513 01:52:36,082 --> 01:52:37,197 No pasa nada. 1514 01:52:37,626 --> 01:52:39,203 Son mi familia... 1515 01:52:39,753 --> 01:52:41,413 ...y mis amigos. 1516 01:52:43,590 --> 01:52:46,793 No son mejores amigos que Ranita, s�lo distintos. 1517 01:52:53,600 --> 01:52:56,435 Es que pens� que te podr�a servir. 1518 01:53:01,066 --> 01:53:03,105 Ok. Te dejar� ahora solo. 1519 01:53:06,571 --> 01:53:08,363 Tengo una sensaci�n ra-- 1520 01:53:09,032 --> 01:53:09,814 �Qu� pasa? 1521 01:53:10,200 --> 01:53:11,824 Estoy teniendo un beb�. 1522 01:53:12,202 --> 01:53:13,400 Lorna llama a mi busca. 1523 01:53:13,954 --> 01:53:16,077 S�, es Lorna. Est� teniendo el beb�. 1524 01:53:16,456 --> 01:53:18,413 - Tomar� el coche. - Ir� detr�s. 1525 01:53:26,508 --> 01:53:28,880 Elegiste un �ngel raro, cari�o. 1526 01:53:31,054 --> 01:53:32,762 Pero recib� el mensaje. 1527 01:53:34,057 --> 01:53:35,635 Recib� el mensaje. 1528 01:53:41,898 --> 01:53:43,807 Siempre tendr� esto. 1529 01:53:44,401 --> 01:53:45,811 Siempre te tendr� a ti. 1530 01:53:46,486 --> 01:53:48,146 Aqu� y aqu�. 1531 01:53:49,739 --> 01:53:50,605 Gracias, cari�o. 1532 01:53:50,991 --> 01:53:52,948 Tengo que irme. Adi�s. 1533 01:53:53,660 --> 01:53:55,320 �No estoy lista para tenerlo! 1534 01:53:55,704 --> 01:53:58,076 Nunca estar�s m�s lista. 1535 01:53:58,456 --> 01:53:59,951 �Perfecto! Ll�vame dentro. 1536 01:54:00,417 --> 01:54:02,540 �No abrir� las piernas! 1537 01:54:03,503 --> 01:54:04,452 �D�melo! 1538 01:54:04,838 --> 01:54:06,249 Se�ora, �su�ltalo! 1539 01:54:06,673 --> 01:54:09,627 �Soy polic�a! �Y no estoy lista! 1540 01:54:16,266 --> 01:54:17,511 �Est�s bien? 1541 01:54:17,893 --> 01:54:19,303 - �Es Ud. su marido? - S�. 1542 01:54:19,603 --> 01:54:20,765 Cari�o, �est�s bien? 1543 01:54:20,979 --> 01:54:21,928 No estoy bien. 1544 01:54:22,272 --> 01:54:24,099 Dije que no quer�a casarme, pero s� quiero. 1545 01:54:24,441 --> 01:54:27,146 Quiero ser esposa antes de ser una madre. 1546 01:54:27,485 --> 01:54:28,684 S� que no quieres. 1547 01:54:30,780 --> 01:54:32,405 - �Dijiste, "ok"? - S�. Ok. 1548 01:54:32,824 --> 01:54:34,283 Hag�moslo. 1549 01:54:35,410 --> 01:54:36,738 El dijo ok. 1550 01:54:37,287 --> 01:54:39,529 - Enhorabuena. - El dijo ok, Leo. 1551 01:54:39,998 --> 01:54:41,409 �Ay Dios! 1552 01:54:41,791 --> 01:54:43,369 �Ese olor, qu� es? 1553 01:54:43,752 --> 01:54:46,788 Iba al servicio y ella me agarr�. 1554 01:54:47,005 --> 01:54:49,792 - Lo siento tanto. - �Que tengas un buen beb�! 1555 01:54:51,635 --> 01:54:53,010 Lo siento tanto. 1556 01:54:55,972 --> 01:54:57,799 �Te casar�s conmigo? 1557 01:55:01,269 --> 01:55:02,300 Claro que s�. 1558 01:55:05,607 --> 01:55:06,520 V�monos. 1559 01:55:06,900 --> 01:55:09,307 �No voy! �Espera! 1560 01:55:10,987 --> 01:55:12,185 - Un pastor. - �Ahora? 1561 01:55:12,405 --> 01:55:15,359 Ahora. Nos vamos a casar. Viene otra. 1562 01:55:15,617 --> 01:55:16,648 Necesitamos una licencia-- 1563 01:55:16,910 --> 01:55:18,986 �Quiero o�rlo antes de que salga el beb�! 1564 01:55:19,204 --> 01:55:20,153 Sale ahora. 1565 01:55:20,538 --> 01:55:23,160 Escucha, me caso o no habr� beb�. 1566 01:55:23,458 --> 01:55:25,949 Esto podr�a ser la fase de transici�n. 1567 01:55:26,211 --> 01:55:29,128 �Esto no es ninguna maldita fase de transici�n! 1568 01:55:29,506 --> 01:55:31,214 Cari�o, todos tranquilos. 1569 01:55:31,591 --> 01:55:33,133 Tranquila, �ok? 1570 01:55:33,510 --> 01:55:35,882 Llama un cura, un pastor, lo que sea. 1571 01:55:36,221 --> 01:55:38,628 �Ve a buscar un cura! �Maldita sea, Leo! 1572 01:55:39,015 --> 01:55:40,675 Lo tengo. Ok. 1573 01:55:41,017 --> 01:55:42,974 Jadea, sopla. �Recuerdas las clases? 1574 01:55:43,270 --> 01:55:44,978 Jadea, sopla. �Vamos! 1575 01:55:47,148 --> 01:55:48,691 Pero quiero decir, "Lo acepto". 1576 01:55:49,025 --> 01:55:50,769 �Aqu� est�! 1577 01:55:51,111 --> 01:55:52,391 Es el Rabino Gelb. 1578 01:55:52,696 --> 01:55:53,645 �Un rabino? 1579 01:55:53,905 --> 01:55:55,316 Dijiste lo que sea. 1580 01:55:55,699 --> 01:55:56,897 El est� bien. 1581 01:55:57,158 --> 01:55:58,701 �Para qu� estoy bien? 1582 01:55:58,952 --> 01:56:01,277 Queremos que nos case. Por favor. 1583 01:56:01,580 --> 01:56:03,074 - �Es Ud. jud�o? - No precisamente. 1584 01:56:03,415 --> 01:56:04,660 - �Tiene una licencia? - No. 1585 01:56:04,958 --> 01:56:06,701 �Por favor, no se vaya! 1586 01:56:07,377 --> 01:56:10,046 Ella quiere o�r las palabras antes de nacer el beb�. 1587 01:56:10,338 --> 01:56:13,921 �Va en serio? No tengo tiempo para bromas. 1588 01:56:14,217 --> 01:56:15,498 Vamos muy en serio. 1589 01:56:15,844 --> 01:56:17,753 Lo podr�a hacer. No ser�a oficial. 1590 01:56:18,054 --> 01:56:19,597 S�lo quiero o�r las palabras. 1591 01:56:20,015 --> 01:56:21,972 �Que diablos! �Sus nombres? 1592 01:56:22,350 --> 01:56:23,761 Yo soy Mart�n y ella es Lorna. 1593 01:56:24,227 --> 01:56:25,686 Mart�n y Lorna. 1594 01:56:26,521 --> 01:56:29,308 �Qu� hago? �C�mo lo hacen los gentiles? 1595 01:56:30,692 --> 01:56:32,566 �Queridos fieles! 1596 01:56:32,861 --> 01:56:37,523 Queridos fieles, el matrimonio es una uni�n espiritual... 1597 01:56:38,742 --> 01:56:41,696 �M�s r�pido! Ella est� a punto. 1598 01:56:42,078 --> 01:56:44,285 Mart�n, �aceptas a Lorna por esposa? 1599 01:56:44,581 --> 01:56:47,997 �La honrar�s, amar�s, etc�tera, etc�tera... 1600 01:56:48,251 --> 01:56:50,291 - ...hasta que la muerte los separe? - La acepto. 1601 01:56:50,503 --> 01:56:53,208 Lorna, �aceptas a Mart�n por esposo? 1602 01:56:53,590 --> 01:56:56,163 - Lo acepto. - Lo mismo. 1603 01:56:56,384 --> 01:56:57,582 Los declaro marido y mujer. 1604 01:56:57,886 --> 01:57:00,044 Puedes besar la novia. Ya lo hiciste. 1605 01:57:00,347 --> 01:57:02,220 - Vamos. - �No, espera! 1606 01:57:02,515 --> 01:57:03,844 �Un momento! 1607 01:57:04,226 --> 01:57:05,340 �Ahora qu�? 1608 01:57:05,769 --> 01:57:08,011 �Dame el vaso! 1609 01:57:08,355 --> 01:57:11,106 No, �maldita sea! �Qu� haces? 1610 01:57:11,650 --> 01:57:14,604 �Habla con la mano! Vuelvo enseguida. 1611 01:57:14,903 --> 01:57:18,023 �Sabes cu�nto tard� en llenarlo? �Todo el d�a! 1612 01:57:18,281 --> 01:57:21,152 Esto es insano. �Qu� es? 1613 01:57:21,576 --> 01:57:23,284 - Rompe el vaso. - �Salpicar� pis en mis zapatos! 1614 01:57:24,037 --> 01:57:25,365 �Tienes que hacerlo! 1615 01:57:26,164 --> 01:57:27,658 �Mazel tov! 1616 01:57:29,960 --> 01:57:31,999 �Vuelve aqu�, hijo de puta! 1617 01:57:32,337 --> 01:57:33,535 Jadea, jadea, sopla. 1618 01:57:33,838 --> 01:57:35,167 Leo, por favor. 1619 01:57:36,841 --> 01:57:40,045 Tu trabajo acab� aqu�. Creo que alguien te necesita. 1620 01:57:45,392 --> 01:57:47,349 Buena suerte, Lorna, Riggs. 1621 01:57:51,064 --> 01:57:52,309 Muchas gracias. 1622 01:57:57,153 --> 01:57:58,778 Qu�date. Te presentar� al ni�o. 1623 01:57:59,030 --> 01:58:01,189 �Buena suerte, Lorna! 1624 01:58:07,122 --> 01:58:09,198 Aqu� viene. 1625 01:58:11,334 --> 01:58:12,579 Aqu� est�. 1626 01:58:13,169 --> 01:58:16,336 Te mira directamente a ti. Sabe que eres t�. 1627 01:58:21,177 --> 01:58:22,885 Rog, mira lo que encontr�. 1628 01:58:23,513 --> 01:58:25,969 - M�ralo. - �Qu� guapo! 1629 01:58:26,683 --> 01:58:28,474 �Mira esos ojos! 1630 01:58:29,102 --> 01:58:31,558 - Se parece a su madre. - S�, es verdad. 1631 01:58:31,897 --> 01:58:32,892 �Murtaugh! 1632 01:58:35,775 --> 01:58:37,151 �No, Butters! 1633 01:58:37,611 --> 01:58:39,520 El beb� de Butters. Espero que no sea Murtaugh. 1634 01:58:39,863 --> 01:58:41,357 Es Butters. 1635 01:58:42,908 --> 01:58:44,485 Mira ese beb�. 1636 01:58:45,243 --> 01:58:46,785 Mira el pelo. 1637 01:58:47,787 --> 01:58:49,495 �Ese es mi beb�! 1638 01:58:50,123 --> 01:58:52,744 M�rala. Eres preciosa. �M�rate! 1639 01:58:53,752 --> 01:58:55,661 �27 personas y nadie pens� en traer una c�mara? 1640 01:58:55,921 --> 01:58:57,498 Leo, tu pl�stico est� fl�cido. 1641 01:58:57,881 --> 01:59:01,250 Estas m�quinas estropean el pl�stico, luego te dan la c�mara. 1642 01:59:01,635 --> 01:59:03,876 La c�mara no funciona. Intentan-- 1643 01:59:08,433 --> 01:59:09,844 �Qu� haces aqu�? 1644 01:59:10,644 --> 01:59:12,138 Mira estos beb�s. 1645 01:59:12,395 --> 01:59:14,518 Unos regalitos de la comisar�a. 1646 01:59:17,234 --> 01:59:19,641 - Devuelvan las placas de Capit�n. - �Por qu�? 1647 01:59:19,903 --> 01:59:23,188 Enhorabuena, vuelven a ser sargentos. La ciudad tiene su propio seguro. 1648 01:59:23,490 --> 01:59:25,482 Cre�a que nos har�an presidente. 1649 01:59:26,660 --> 01:59:28,948 Por cierto, abuelo, le debes una al jefe. 1650 01:59:29,287 --> 01:59:30,616 El fue a Inmigraci�n... 1651 01:59:30,830 --> 01:59:33,368 ...y dar�n asilo a los Hong. 1652 01:59:33,833 --> 01:59:34,865 �Qu� bien! 1653 01:59:36,670 --> 01:59:38,294 Vamos a tomar una foto. 1654 01:59:42,634 --> 01:59:44,840 Apr�tense. Voluntarias del hospital fuera. 1655 01:59:45,178 --> 01:59:46,507 �Fuera! Ok. �Fuera! 1656 01:59:47,264 --> 01:59:49,470 No puedo. No hay espacio. 1657 01:59:51,434 --> 01:59:53,178 Echate para atr�s. 1658 01:59:53,979 --> 01:59:55,058 �A pasos grandes! 1659 01:59:55,397 --> 01:59:56,855 Que la tome este tipo. 1660 01:59:57,148 --> 01:59:59,770 Doctor, �puede tomar una foto de nosotros? 1661 02:00:02,988 --> 02:00:05,194 El es mi padrino de bodas. 1662 02:00:05,574 --> 02:00:07,116 Incluya a mi nieto. 1663 02:00:07,409 --> 02:00:08,488 �Son todos amigos? 1664 02:00:08,827 --> 02:00:11,781 No. �Somos familia! 1665 02:00:12,080 --> 02:00:12,910 Ok, a las tres. 1666 02:00:13,206 --> 02:00:15,199 Una, dos, �tres! 120246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.