Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,381 --> 00:00:50,216
Hi, everybody.
2
00:00:50,316 --> 00:00:51,484
Murray:
Well, hello.
3
00:00:51,584 --> 00:00:54,154
- Mr. Van Ranseleer.
- Hello, Mrs. Bunker.
4
00:00:54,254 --> 00:00:56,289
- Nice to hear you again.
- Oh.
5
00:00:57,690 --> 00:00:59,959
- How are you?
- How are you, Mrs. Bunker?
6
00:01:00,060 --> 00:01:01,594
Oh, call me Edith.
7
00:01:01,694 --> 00:01:03,496
All right, Edith.
Call me Murray.
8
00:01:03,596 --> 00:01:05,365
- Murray.
- All right.
9
00:01:05,465 --> 00:01:07,410
You know, you look like
you just stepped out of "Vogue."
10
00:01:07,434 --> 00:01:09,235
Oh, thank you.
11
00:01:09,335 --> 00:01:10,870
Yeah, you got gloves,
everything.
12
00:01:10,970 --> 00:01:13,440
You know, you really get
dressed up to go roller skating.
13
00:01:13,540 --> 00:01:16,076
- Oh, no.
- These are Steffi's skates.
14
00:01:16,176 --> 00:01:18,078
I use to roller skate, though,
15
00:01:18,178 --> 00:01:21,714
but I gave it up
after I fell on Fanny.
16
00:01:25,151 --> 00:01:26,653
Everybody does that.
17
00:01:27,987 --> 00:01:30,457
Oh. Oh, no.
18
00:01:30,557 --> 00:01:33,126
I mean, my cousin Fanny.
19
00:01:33,226 --> 00:01:34,370
- Murray: Oh.
- You... Well, I meant...
20
00:01:34,394 --> 00:01:35,394
- Yes, I did.
- Oh.
21
00:01:35,462 --> 00:01:38,164
I thought when you went
roller skating...
22
00:01:38,264 --> 00:01:39,432
Come on, sit down, Edith.
23
00:01:39,532 --> 00:01:40,934
I've got your ginger ale
for you.
24
00:01:41,034 --> 00:01:42,669
- On the rocks?
- On the rocks
25
00:01:42,769 --> 00:01:44,604
- with a twist of lemon.
- Oh.
26
00:01:44,704 --> 00:01:45,905
Oh, thank you.
27
00:01:46,005 --> 00:01:47,640
You know, I haven't been
roller skating
28
00:01:47,740 --> 00:01:49,576
since I was a teenager.
29
00:01:49,676 --> 00:01:51,611
What a great way
to pick up girls.
30
00:01:51,711 --> 00:01:52,922
- Oh.
- -Maybe I oughta start again, huh?
31
00:01:52,946 --> 00:01:54,314
- Oh.
- What size are those?
32
00:01:54,414 --> 00:01:55,882
Those are Steffi's skates.
33
00:01:55,982 --> 00:01:57,550
They wouldn't fit...
34
00:01:57,650 --> 00:02:00,120
Oh, Murray.
35
00:02:02,055 --> 00:02:04,190
I left a note
on the door at home,
36
00:02:04,290 --> 00:02:05,925
so she'd know
and have to come here
37
00:02:06,025 --> 00:02:07,927
and pick 'em up.
38
00:02:08,027 --> 00:02:10,463
I'm going to see her, but...
39
00:02:12,165 --> 00:02:13,733
I got to go someplace,
40
00:02:13,833 --> 00:02:16,503
and Steffi's
going roller skating
41
00:02:16,603 --> 00:02:18,771
with Amy Bloom after school
42
00:02:18,872 --> 00:02:20,507
and she forgot her key.
43
00:02:20,607 --> 00:02:22,041
Steffi, not Amy.
44
00:02:24,944 --> 00:02:27,147
Would you mind telling her
45
00:02:27,247 --> 00:02:29,215
not to stay after 5:00
46
00:02:29,315 --> 00:02:31,684
'cause she has
a piano lesson at 5:30?
47
00:02:31,784 --> 00:02:33,553
Amy, not Steffi.
48
00:02:34,654 --> 00:02:35,654
Mmm.
49
00:02:35,722 --> 00:02:37,657
And I got her key,
50
00:02:37,757 --> 00:02:40,760
so she can get in
when she gets home.
51
00:02:40,860 --> 00:02:42,262
Steffi, not Amy.
52
00:02:42,362 --> 00:02:44,597
Okay, I've got it.
53
00:02:44,697 --> 00:02:46,799
I think I better
write that down.
54
00:02:46,900 --> 00:02:49,435
I never write things down
55
00:02:49,536 --> 00:02:51,070
'cause if I lose the paper,
56
00:02:51,171 --> 00:02:53,206
- then I don't remember.
- Uh-hmm.
57
00:02:53,306 --> 00:02:54,908
Steffi, Amy.
58
00:02:55,008 --> 00:02:56,676
- Is there anything else?
- Oh, yeah.
59
00:02:56,776 --> 00:02:58,545
Would you tell Archie
60
00:02:58,645 --> 00:03:00,580
that I'll be home
in plenty of time
61
00:03:00,680 --> 00:03:03,816
to fix dinner,
no matter what the doctor says.
62
00:03:03,917 --> 00:03:06,586
Doctor, dinner... Doctor?
63
00:03:06,686 --> 00:03:08,855
- Are you sick?
- No, no.
64
00:03:08,955 --> 00:03:11,824
Uh, he ain't a doctor doctor.
65
00:03:11,925 --> 00:03:14,360
He... he don't cure nobody.
66
00:03:14,460 --> 00:03:16,529
He's a psychiatrist.
67
00:03:18,364 --> 00:03:20,466
Oh, Edith, stay away
from psychiatrists.
68
00:03:20,567 --> 00:03:22,468
Now, you seem to be
a very happy woman
69
00:03:22,569 --> 00:03:23,779
and you don't wanna go
and find out
70
00:03:23,803 --> 00:03:26,172
that you don't have
the right to be happy.
71
00:03:27,874 --> 00:03:30,376
Oh, I ain't a patient.
72
00:03:30,476 --> 00:03:32,178
I'm an applicant.
73
00:03:32,278 --> 00:03:35,949
Please promise me you won't say
nothing about this to Archie
74
00:03:36,049 --> 00:03:37,817
'cause I don't wanna tell him.
75
00:03:37,917 --> 00:03:40,019
I'm gonna see about a job
76
00:03:40,119 --> 00:03:42,488
at the Regal Park Center.
77
00:03:43,056 --> 00:03:44,624
The Funny Farm?
78
00:03:45,558 --> 00:03:48,261
No, they laugh a lot there,
79
00:03:48,361 --> 00:03:50,196
but it ain't a farm.
80
00:03:55,134 --> 00:03:58,671
Edith, what kind of work
do you wanna do?
81
00:03:58,771 --> 00:04:00,974
I'm a helper.
82
00:04:01,074 --> 00:04:02,809
I help the patients,
83
00:04:02,909 --> 00:04:05,545
write letters,
and I read to 'em,
84
00:04:05,645 --> 00:04:08,648
and I play
Chinese checkers with 'em.
85
00:04:08,748 --> 00:04:10,583
- You know, whatever.
- Um-hmm.
86
00:04:10,683 --> 00:04:12,252
Well, play it cool.
87
00:04:12,352 --> 00:04:13,920
Let 'em win.
88
00:04:14,020 --> 00:04:16,889
I hope I get the job.
89
00:04:16,990 --> 00:04:18,691
Why not?
90
00:04:18,791 --> 00:04:21,427
I bet you'd be great
with disturbed people.
91
00:04:21,527 --> 00:04:23,096
I am.
92
00:04:25,164 --> 00:04:27,700
We had a lot of them
at the Sunshine Home
93
00:04:27,800 --> 00:04:30,103
and they felt closer to me
94
00:04:30,203 --> 00:04:32,205
than anybody else.
95
00:04:35,041 --> 00:04:36,041
All right.
96
00:04:36,109 --> 00:04:37,710
You've had lots experience.
97
00:04:37,810 --> 00:04:39,612
Yeah.
98
00:04:41,547 --> 00:04:43,816
I got fired, too.
99
00:04:45,018 --> 00:04:47,153
And I'm afraid
when Dr. Wakeford,
100
00:04:47,253 --> 00:04:48,788
he's the head head doctor,
101
00:04:48,888 --> 00:04:51,691
if he hears about that,
he's not gonna give me the job.
102
00:04:51,791 --> 00:04:54,727
Well, nobody's gonna tell him
that you got fired.
103
00:04:54,827 --> 00:04:56,596
Oh, yes. Somebody will.
104
00:04:56,696 --> 00:04:59,499
- Who?
- Me.
105
00:04:59,599 --> 00:05:00,833
Don't tell him, then.
106
00:05:00,933 --> 00:05:02,769
Tell him how great you were.
107
00:05:02,869 --> 00:05:05,672
Tell him how the people
at the Sunshine Home
108
00:05:05,772 --> 00:05:06,973
loved you.
109
00:05:07,073 --> 00:05:08,873
You know, you're gonna have
a little chutzpah.
110
00:05:09,575 --> 00:05:10,643
A little what?
111
00:05:10,743 --> 00:05:12,545
Chutzpah, that's, uh...
112
00:05:12,645 --> 00:05:14,080
guts, it's nerve,
113
00:05:14,180 --> 00:05:16,082
it's...
114
00:05:16,182 --> 00:05:18,651
chutzpah.
115
00:05:20,320 --> 00:05:23,356
- How do you spell that?
- Chutzpah?
116
00:05:23,456 --> 00:05:26,526
C-H-U-T
117
00:05:26,626 --> 00:05:29,829
Z-P-A-H,
118
00:05:29,929 --> 00:05:31,497
chutzpah. Here.
119
00:05:31,597 --> 00:05:34,334
- That's chutzpah.
- No, no.
120
00:05:34,434 --> 00:05:37,003
No, C-H is pronounced...
121
00:05:37,103 --> 00:05:38,338
You know, say after me.
122
00:05:38,438 --> 00:05:41,341
From here.
123
00:05:41,441 --> 00:05:42,542
- Chutz.
- Chutz.
124
00:05:42,775 --> 00:05:44,444
- Pah.
- Pah.
125
00:05:44,544 --> 00:05:45,912
That's right.
Now, say chutzpah.
126
00:05:46,012 --> 00:05:48,314
Chutzpah.
127
00:05:49,482 --> 00:05:50,817
Altogether.
128
00:05:50,917 --> 00:05:53,252
- Chutzpah.
- Chutzpah.
129
00:05:53,353 --> 00:05:55,388
- Chutzpah.
- Faster.
130
00:05:55,488 --> 00:05:57,857
Chutzpah. Chutzpah.
131
00:05:57,957 --> 00:05:59,559
I think you got it.
132
00:05:59,659 --> 00:06:01,294
I think she's got it.
133
00:06:02,729 --> 00:06:04,230
I hope I can keep it
134
00:06:04,330 --> 00:06:06,466
till after the interview.
135
00:06:06,566 --> 00:06:09,235
Hmm, and I hope
I'll have some left over
136
00:06:09,335 --> 00:06:11,204
for when I tell Archie.
137
00:06:11,304 --> 00:06:12,772
Thanks a lot, Murray.
138
00:06:12,872 --> 00:06:14,032
- All right, Edith.
- Buh-bye.
139
00:06:14,107 --> 00:06:15,641
Bye, Mr. Van Ranseleer.
140
00:06:15,742 --> 00:06:17,510
Shalom, Mrs. Bunker.
141
00:06:19,545 --> 00:06:21,581
So, Mrs. Bunker,
what do you think about this?
142
00:06:21,681 --> 00:06:24,650
Oh, I think it's lovely.
143
00:06:25,985 --> 00:06:28,721
It's so homey.
144
00:06:28,821 --> 00:06:30,690
It ain't it a bit like a...
145
00:06:30,790 --> 00:06:32,658
A loony bin?
146
00:06:32,759 --> 00:06:33,760
That's all right.
147
00:06:33,860 --> 00:06:35,261
That's what the patients
call it.
148
00:06:35,361 --> 00:06:37,697
Excuse us, Tom.
149
00:06:37,797 --> 00:06:39,074
You have to keep
a sense of humor
150
00:06:39,098 --> 00:06:40,233
around here, Mrs. Bunker.
151
00:06:40,333 --> 00:06:42,235
Otherwise, as we say
in medical circles,
152
00:06:42,335 --> 00:06:43,469
you'd go bananas.
153
00:06:43,569 --> 00:06:44,804
Oh.
154
00:06:44,904 --> 00:06:46,773
- Please sit down.
- Thank you.
155
00:06:48,107 --> 00:06:49,976
So, how about it,
Mrs. Bunker?
156
00:06:50,076 --> 00:06:51,320
Do you think you'd like
to work for us?
157
00:06:51,344 --> 00:06:53,913
Yeah, I'd love to.
158
00:06:54,013 --> 00:06:57,183
Are you sure you'd like me
to work for you?
159
00:06:57,283 --> 00:06:58,684
Quite sure.
160
00:06:58,785 --> 00:07:01,788
What we need around here
is someone with patience
and understanding.
161
00:07:01,888 --> 00:07:04,757
- Ms.
- Kritchen from the Sunshine Home assures me you have both.
162
00:07:04,857 --> 00:07:06,793
Oh.
163
00:07:06,893 --> 00:07:10,363
Did Ms. Kritchen
say anything else about me?
164
00:07:10,463 --> 00:07:11,631
Oh, yeah.
165
00:07:11,731 --> 00:07:13,900
She said you did
excellent work there.
166
00:07:14,867 --> 00:07:17,603
So, let's talk
about your schedule.
167
00:07:17,703 --> 00:07:20,540
You work Monday through Friday
from noon to 8:00.
168
00:07:20,640 --> 00:07:22,141
Oh.
169
00:07:22,241 --> 00:07:23,609
You'll eat with the patients,
170
00:07:23,709 --> 00:07:25,311
so your meals are included.
171
00:07:25,411 --> 00:07:26,612
Oh.
172
00:07:26,712 --> 00:07:28,815
And your salary will be
five dollars an hour.
173
00:07:28,915 --> 00:07:30,750
Oh.
174
00:07:31,684 --> 00:07:34,220
Do you have any questions
you'd like to ask me?
175
00:07:35,955 --> 00:07:39,325
Do you have any questions
you'd like to ask me?
176
00:07:39,959 --> 00:07:41,494
Nope.
177
00:07:41,594 --> 00:07:43,029
It's been a pleasure,
Mrs. Bunker.
178
00:07:43,129 --> 00:07:44,163
Thank you.
179
00:07:44,263 --> 00:07:45,932
I'm really glad
you're gonna be with us.
180
00:07:46,032 --> 00:07:47,366
- Me, too.
- Yeah.
181
00:07:47,467 --> 00:07:49,435
- See you next week.
- Bye, Doctor.
182
00:07:49,535 --> 00:07:50,803
Bye-bye.
183
00:08:05,251 --> 00:08:08,888
I was fired
from the Sunshine Home.
184
00:08:12,525 --> 00:08:15,461
It was an account
of a very old lady,
185
00:08:15,561 --> 00:08:16,696
Mrs. Dillon,
186
00:08:16,796 --> 00:08:19,031
who they was trying
to keep alive
187
00:08:19,131 --> 00:08:21,601
but she didn't want
that no more.
188
00:08:23,202 --> 00:08:25,371
I was sitting with her
189
00:08:25,471 --> 00:08:28,441
while she was dying
and holding her hand
190
00:08:28,541 --> 00:08:30,843
and I didn't call nobody.
191
00:08:30,943 --> 00:08:33,212
See, she was 82 years old
192
00:08:33,312 --> 00:08:35,815
and she had a wonderful life,
193
00:08:35,915 --> 00:08:38,618
but she was very sick
194
00:08:38,718 --> 00:08:42,522
and everybody she knew was gone.
195
00:08:42,622 --> 00:08:44,824
And she couldn't even get up
196
00:08:44,924 --> 00:08:47,860
and go to the bathroom
by herself.
197
00:08:49,128 --> 00:08:52,431
And she said that
her dead husband, Arthur,
198
00:08:52,532 --> 00:08:54,734
was waving to her, you know,
199
00:08:54,834 --> 00:08:57,270
from the other side.
200
00:08:57,370 --> 00:09:00,306
And then she said
that the Lord told her,
201
00:09:00,406 --> 00:09:03,309
"Loretta, it's time."
202
00:09:04,377 --> 00:09:07,613
I asked her
if I could do anything
203
00:09:07,713 --> 00:09:09,382
and she said,
204
00:09:09,482 --> 00:09:12,585
"Just sit beside me, Edith,
205
00:09:12,685 --> 00:09:14,754
and hold my hand."
206
00:09:15,955 --> 00:09:17,723
So, I did.
207
00:09:18,925 --> 00:09:20,760
And she went...
208
00:09:21,961 --> 00:09:23,796
and they fired me.
209
00:09:30,169 --> 00:09:32,939
If you had that day
to live over, Mrs. Bunker,
210
00:09:33,039 --> 00:09:34,340
what would you do?
211
00:09:43,416 --> 00:09:45,251
Just what I did.
212
00:09:46,786 --> 00:09:48,387
I'm sorry.
213
00:09:49,355 --> 00:09:51,023
I had to tell you
214
00:09:51,123 --> 00:09:55,328
because it wasn't fair not to.
215
00:09:55,428 --> 00:09:58,864
So, you don't have
to hire me now
216
00:09:58,965 --> 00:10:01,267
if you don't want to.
217
00:10:05,972 --> 00:10:08,507
I'll see you Monday at noon.
218
00:10:08,608 --> 00:10:09,842
Don't be late.
219
00:10:10,710 --> 00:10:13,379
Oh, thank you.
220
00:10:14,080 --> 00:10:15,948
You don't have any
other problems, do you?
221
00:10:16,048 --> 00:10:17,750
No. Why?
222
00:10:17,850 --> 00:10:20,886
The last woman
who had your job had to quit
223
00:10:20,987 --> 00:10:22,627
because her husband
wouldn't let her work.
224
00:10:22,655 --> 00:10:24,590
Do you happen to hear
of anything so stupid?
225
00:10:26,459 --> 00:10:27,860
Yeah.
226
00:10:29,595 --> 00:10:31,063
Once.
227
00:10:45,945 --> 00:10:45,976
Th
228
00:10:45,977 --> 00:10:46,012
Th.
229
00:10:46,712 --> 00:10:47,913
I told you last time,
230
00:10:48,014 --> 00:10:49,682
you ain't going back
to work again.
231
00:10:49,782 --> 00:10:52,184
Edith: Oh, Archie,
I've been waiting to come back
232
00:10:52,284 --> 00:10:53,753
for three years.
233
00:10:53,853 --> 00:10:55,213
Archie:
That's it! Another thing...
234
00:10:55,287 --> 00:10:57,156
That's because
you was home here alone
235
00:10:57,256 --> 00:10:59,558
with nothing else to do
but run around the house all day
236
00:10:59,659 --> 00:11:01,927
having fun with your housework.
237
00:11:03,129 --> 00:11:05,765
But now, you got a helpless
person to take care of.
238
00:11:05,865 --> 00:11:07,500
You're not helpless.
239
00:11:09,635 --> 00:11:12,104
- I wasn't talking about me.
- I was talking you.
240
00:11:12,204 --> 00:11:14,306
I'm not helpless.
241
00:11:15,775 --> 00:11:17,977
- Can you run a saloon?
- No.
242
00:11:18,077 --> 00:11:20,446
Well, then you're helpless.
243
00:11:20,546 --> 00:11:22,314
And you need your aunt
here to stay home
244
00:11:22,415 --> 00:11:23,415
and take care of you.
245
00:11:23,482 --> 00:11:25,885
All my friends' mothers work.
246
00:11:25,985 --> 00:11:28,020
Oh, I know that very well.
247
00:11:28,120 --> 00:11:29,255
Oh, gee.
248
00:11:29,355 --> 00:11:31,424
That's why the world's
in rotten shape.
249
00:11:31,490 --> 00:11:33,392
With all these women
running around out there
250
00:11:33,492 --> 00:11:34,660
doing useless jobs
251
00:11:34,760 --> 00:11:36,796
and leaving
their daughters home alone
252
00:11:36,896 --> 00:11:39,465
to get pregnant.
253
00:11:39,565 --> 00:11:41,667
Aunt Edith worked on last year
254
00:11:41,767 --> 00:11:44,036
and I didn't get pregnant.
255
00:11:46,238 --> 00:11:49,608
She hears words like that on TV.
256
00:11:52,845 --> 00:11:55,214
Archie, sit down
and eat your dinner.
257
00:11:55,314 --> 00:11:58,217
No! I won't sit down!
258
00:11:58,317 --> 00:12:00,086
- Sit down?
- I don't want nothing!
259
00:12:01,687 --> 00:12:03,355
And I hear a talk like this?
260
00:12:03,456 --> 00:12:05,424
I just can't sit down.
261
00:12:19,972 --> 00:12:23,709
How can the two of you just eat
when I'm sitting here upset?
262
00:12:26,946 --> 00:12:29,415
Archie, I'm supposed to start
263
00:12:29,515 --> 00:12:31,784
my new job on Monday.
264
00:12:31,884 --> 00:12:34,086
Edith, I thought you was over
265
00:12:34,186 --> 00:12:35,654
all of that foolishness
266
00:12:35,755 --> 00:12:38,691
when you stopped working
at that old people's joint?
267
00:12:39,959 --> 00:12:42,862
I think you got
plenty to do here.
268
00:12:42,962 --> 00:12:44,663
I don't think so.
269
00:12:46,966 --> 00:12:48,934
Well, you better think so.
270
00:12:49,034 --> 00:12:50,836
Do you wanna grow up
to be a nice girl
271
00:12:50,936 --> 00:12:52,304
and a beautiful girl
272
00:12:52,404 --> 00:12:54,240
and nab some hardworking,
273
00:12:54,340 --> 00:12:56,442
good-looking dope
to take care of you?
274
00:12:56,542 --> 00:12:58,611
I'm gonna take care of myself.
275
00:12:58,711 --> 00:13:02,214
When I grow up, I'm gonna be
the boss of my house.
276
00:13:05,684 --> 00:13:07,386
Oh, my God.
277
00:13:09,955 --> 00:13:13,826
Well, we was warned about this
278
00:13:13,926 --> 00:13:16,395
by that wonderful woman,
Felly Shoofly.
279
00:13:16,495 --> 00:13:17,596
God Bless her.
280
00:13:20,432 --> 00:13:22,768
But we didn't pay her no mind.
281
00:13:23,702 --> 00:13:24,913
And now look at what
we're doing,
282
00:13:24,937 --> 00:13:27,573
we're raising another
Joan "Fonder" over there.
283
00:13:31,243 --> 00:13:33,245
Go upstairs
and give your dollies a bath.
284
00:13:33,345 --> 00:13:35,581
They're clean.
285
00:13:35,681 --> 00:13:37,761
Well, you ain't, so go upstairs
give yourself a bath.
286
00:13:38,517 --> 00:13:40,052
Come on, do as I tell you.
287
00:13:43,122 --> 00:13:44,456
Just because I'm a woman,
288
00:13:44,557 --> 00:13:48,294
is no reason to treatment me
like a second-class citizen.
289
00:13:56,068 --> 00:13:58,704
Doesn't that give you
the chills?
290
00:14:03,042 --> 00:14:06,612
Well, we got the television
"nutworks" to thank for this.
291
00:14:07,947 --> 00:14:09,615
You know,
if it wasn't for sports,
292
00:14:09,715 --> 00:14:11,217
I'd throw that TV set
293
00:14:11,317 --> 00:14:14,053
right into the Gowanus Canal.
294
00:14:17,590 --> 00:14:19,158
Archie,
295
00:14:19,258 --> 00:14:21,727
this is a good job.
296
00:14:21,827 --> 00:14:24,063
I'm gonna be helping people
297
00:14:24,163 --> 00:14:25,831
who need me.
298
00:14:26,565 --> 00:14:29,335
We are the people who need you.
299
00:14:29,435 --> 00:14:30,769
And how does that help us...
300
00:14:30,803 --> 00:14:33,839
You taking work in one of them
geriatric side joints?
301
00:14:33,939 --> 00:14:36,675
Oh, you know what I mean.
302
00:14:36,775 --> 00:14:39,411
Potty-training the aged.
303
00:14:39,511 --> 00:14:42,781
Dumping some poor crap in
an old bag into the royal pool.
304
00:14:45,084 --> 00:14:48,020
Teaching some old geezer
with no teeth
305
00:14:48,120 --> 00:14:49,355
and one leg in the grave
306
00:14:49,455 --> 00:14:51,290
how to put his hat on.
307
00:14:54,126 --> 00:14:57,129
And I wanted to go
all get you in the end?
308
00:14:57,229 --> 00:14:58,831
Curtains.
309
00:15:00,099 --> 00:15:04,270
Archie, this is
the Regal Park Center.
310
00:15:04,370 --> 00:15:06,372
They ain't all old.
311
00:15:07,106 --> 00:15:08,641
Then what's wrong with them?
312
00:15:11,710 --> 00:15:14,246
They're mentally disturbed.
313
00:15:15,447 --> 00:15:17,016
What?!
314
00:15:22,321 --> 00:15:25,524
You're gonna take a job
in a hoo-hoo hotel?
315
00:15:25,624 --> 00:15:28,127
Edith, you can't do that.
316
00:15:28,227 --> 00:15:31,196
Don't you dare to do that.
317
00:15:31,297 --> 00:15:33,632
You'd never come out
the same again.
318
00:15:33,699 --> 00:15:35,334
- Why not?
- Oh, Edith.
319
00:15:35,434 --> 00:15:38,070
I have experience of this thing.
320
00:15:38,170 --> 00:15:40,005
My aunt Lulu,
God bless her soul,
321
00:15:40,072 --> 00:15:42,708
she took part-time work
in one of them places there.
322
00:15:42,808 --> 00:15:44,710
You know what them people
turned her?
323
00:15:46,011 --> 00:15:49,348
They set fire to her apron,
324
00:15:49,448 --> 00:15:51,951
and then they put mayonnaise
in her pocketbook.
325
00:15:53,485 --> 00:15:56,422
Then they put huckleberries
in her pantyhose.
326
00:15:59,458 --> 00:16:02,928
Overnight, a beautiful
raving-haired woman
327
00:16:03,028 --> 00:16:04,930
turned snow white.
328
00:16:06,966 --> 00:16:08,801
Why didn't she quit?
329
00:16:08,901 --> 00:16:10,235
She did.
330
00:16:10,336 --> 00:16:11,537
She had to.
331
00:16:11,637 --> 00:16:13,539
She'd become a patient there.
332
00:16:15,007 --> 00:16:17,009
Oh, Archie.
333
00:16:17,076 --> 00:16:19,445
That ain't gonna happen to me.
334
00:16:19,545 --> 00:16:22,581
I'll be all right,
and so will you.
335
00:16:22,681 --> 00:16:23,849
Oh, yeah, yeah, yeah.
336
00:16:23,949 --> 00:16:25,749
- I ain't thinking of me.
- Don't think of me.
337
00:16:25,818 --> 00:16:27,353
Put me right out of your mind.
338
00:16:27,453 --> 00:16:28,721
I did.
339
00:16:32,224 --> 00:16:34,426
Edith...
340
00:16:34,526 --> 00:16:37,496
think of the innocent
child up there.
341
00:16:37,596 --> 00:16:39,732
That poor little wafer
livin' with us here,
342
00:16:39,832 --> 00:16:42,101
and one of your family.
343
00:16:42,201 --> 00:16:44,837
She can't be home alone all day.
344
00:16:44,937 --> 00:16:47,539
Well, she ain't
home alone all day.
345
00:16:48,273 --> 00:16:49,593
Who the hell
is gonna be with her?
346
00:16:49,641 --> 00:16:51,910
She's in school every day.
347
00:16:52,011 --> 00:16:54,146
But I know, after school?
348
00:16:54,246 --> 00:16:57,449
On Monday,
she goes to Girl Scouts.
349
00:16:57,549 --> 00:16:58,617
That's Monday.
350
00:16:58,717 --> 00:16:59,997
What about the rest of the week?
351
00:17:00,085 --> 00:17:02,955
Tuesday, she has
her dancing lessons
352
00:17:03,055 --> 00:17:04,790
and Wednesdays and Fridays,
353
00:17:04,890 --> 00:17:07,593
she goes to the skating rink
with Amy Bloom.
354
00:17:07,693 --> 00:17:10,496
And Thursday,
she has religious school.
355
00:17:12,931 --> 00:17:16,068
Oh, what a brutal schedule
356
00:17:16,168 --> 00:17:17,803
for a child that age.
357
00:17:17,903 --> 00:17:20,506
Edith, Edith.
358
00:17:20,606 --> 00:17:23,342
Every child needs
some time alone
359
00:17:23,442 --> 00:17:25,010
with her loved ones.
360
00:17:25,110 --> 00:17:28,914
Well, this will give her
some time with you.
361
00:17:29,014 --> 00:17:31,717
Time with me is useless.
362
00:17:35,854 --> 00:17:37,256
All you got to do
363
00:17:37,356 --> 00:17:39,591
is pick her up,
364
00:17:39,691 --> 00:17:41,794
see that she has her dinner,
365
00:17:41,894 --> 00:17:44,663
help her with her homework,
366
00:17:44,763 --> 00:17:46,665
play with her a little,
367
00:17:46,765 --> 00:17:49,535
and then bring her home to me.
368
00:17:51,203 --> 00:17:53,839
I know, Edith.
369
00:17:53,939 --> 00:17:56,108
Supposed she gets sick.
370
00:17:56,208 --> 00:17:58,310
What if she gets sick
371
00:17:58,410 --> 00:18:00,045
in the middle of the day?
372
00:18:00,145 --> 00:18:02,314
Well, she'll always know
where I am.
373
00:18:02,414 --> 00:18:04,116
She'll have my phone number.
374
00:18:04,917 --> 00:18:06,952
Phone number?
375
00:18:07,052 --> 00:18:09,555
Oh, what a cruel thing
376
00:18:09,655 --> 00:18:12,691
- for a little child...
- phone number.
377
00:18:13,725 --> 00:18:16,728
Edith, every child for her own,
378
00:18:16,829 --> 00:18:17,930
what do you call that?
379
00:18:18,030 --> 00:18:20,566
Personal sense of security there
380
00:18:20,666 --> 00:18:23,635
has to know
that when she gets sick,
381
00:18:23,735 --> 00:18:27,573
there's a responsible
individual here at home
382
00:18:27,673 --> 00:18:29,942
who will help her throw up.
383
00:18:32,911 --> 00:18:35,013
Oh, yes.
384
00:18:35,114 --> 00:18:37,316
Now, you was always there
385
00:18:37,416 --> 00:18:40,285
when Gloria was throwing up.
386
00:18:42,888 --> 00:18:45,224
And look at the result
of all of that,
387
00:18:45,324 --> 00:18:47,526
she turned out perfect.
388
00:18:47,626 --> 00:18:49,828
Except of who she married.
389
00:18:52,364 --> 00:18:53,932
- I'll get it.
- I'll get it.
390
00:18:54,032 --> 00:18:55,167
- I'll get it.
- I'll get it.
391
00:18:55,267 --> 00:18:56,511
- I'll get it.
- I'll get it, I'll get it.
392
00:18:56,535 --> 00:18:57,669
I said I'll get it.
393
00:18:57,769 --> 00:19:00,839
Why do you always come
racing up to the door?
394
00:19:00,939 --> 00:19:03,242
Would you... that's only a bell,
it ain't a fire alarm.
395
00:19:03,342 --> 00:19:06,011
- Open it.
- All right, I will.
396
00:19:07,813 --> 00:19:09,715
- Hi.
-Oh, hiya, Murray.
What do you want?
397
00:19:09,815 --> 00:19:11,583
We need your key
to the store room.
398
00:19:11,683 --> 00:19:13,118
Use your own key.
399
00:19:13,218 --> 00:19:14,686
I haven't got one.
400
00:19:14,786 --> 00:19:16,388
Well, can't you get one made?
401
00:19:16,488 --> 00:19:18,090
Give me yours and I will.
402
00:19:18,190 --> 00:19:19,525
You see this?
403
00:19:19,625 --> 00:19:22,194
He's always got
a smart answer for everything.
404
00:19:22,294 --> 00:19:23,495
Come on in, Murray.
405
00:19:23,595 --> 00:19:26,965
Archie, they're gonna call me
a recreation assistant
406
00:19:27,065 --> 00:19:30,035
and I'm gonna get
five dollars an hour.
407
00:19:30,135 --> 00:19:31,570
Edith, you got that job?
408
00:19:31,670 --> 00:19:32,905
- Yeah.
- Oh, that's terrific.
409
00:19:33,005 --> 00:19:34,640
- Oh, thank you.
- Good for you.
410
00:19:34,740 --> 00:19:36,775
- Hold it up, hold it up.
- Hold it. Hold it.
411
00:19:36,875 --> 00:19:39,945
What do you mean terrific
and congratulations?
412
00:19:40,045 --> 00:19:43,182
Don't you see this is
a family who's being run
to cinders here?
413
00:19:43,282 --> 00:19:45,450
- She ain't got no job.
- She can't take the job.
414
00:19:45,551 --> 00:19:47,452
And I know
why she can't take the job,
415
00:19:47,553 --> 00:19:50,189
'cause even if I let you
take that job,
416
00:19:50,289 --> 00:19:52,858
- it would never last.
- Why not?
417
00:19:52,958 --> 00:19:54,560
Because they'd soon find out
418
00:19:54,660 --> 00:19:57,462
- the whole truth.
- What truth?
419
00:19:57,563 --> 00:19:59,464
That you was fired
from the Sunshine Home.
420
00:19:59,565 --> 00:20:02,534
Oh, they know
about that already.
421
00:20:02,634 --> 00:20:04,836
- The whole story?
- Yeah.
422
00:20:04,937 --> 00:20:07,072
Chutzpah.
423
00:20:07,172 --> 00:20:09,241
Murray, would you like
to stay for dinner?
424
00:20:09,341 --> 00:20:11,610
- Yes, I would.
- No, he wouldn't.
425
00:20:11,710 --> 00:20:13,221
He's got to get back
to that store room.
426
00:20:13,245 --> 00:20:15,080
I don't get the key.
427
00:20:15,180 --> 00:20:17,416
What, you lost it already?
Here's another one.
428
00:20:18,417 --> 00:20:19,651
- See you at the bar.
- Yeah.
429
00:20:19,751 --> 00:20:21,453
Oh, oh, oh, wait a minute.
Wait a minute.
430
00:20:21,553 --> 00:20:23,021
What is this between
the two of you?
431
00:20:24,523 --> 00:20:27,025
- What's this "coochicoo"
with you?
- Oh, no, no. Chutzpah.
432
00:20:27,125 --> 00:20:28,760
- Huh?
- Chutzpah.
433
00:20:28,860 --> 00:20:30,429
Yeah, I know it.
Well, what is it?
434
00:20:30,529 --> 00:20:32,464
I never heard of it.
435
00:20:32,564 --> 00:20:36,068
I'm gonna get myself
a new outfit
436
00:20:36,168 --> 00:20:37,369
for my new job.
437
00:20:37,469 --> 00:20:39,605
Maybe even a pantsuit.
438
00:20:39,705 --> 00:20:42,307
- Oh, you ain't gonna do that.
- Good for you, Edith.
439
00:20:42,407 --> 00:20:44,776
Hey, hey, Murray. Hey, Murray.
Please, huh?
440
00:20:44,876 --> 00:20:47,980
This happens to be a thing
between husband and dingbat.
441
00:20:48,080 --> 00:20:50,148
You can't help me.
442
00:20:50,249 --> 00:20:51,984
Well, see you at the bar.
443
00:20:52,084 --> 00:20:53,885
You gotta help me, Murray.
444
00:20:56,455 --> 00:20:58,657
- Me?
- Yeah, you.
445
00:20:58,757 --> 00:21:00,993
I'm only a temporary partner.
446
00:21:01,093 --> 00:21:03,695
Well, all right,
then help me as a friend.
447
00:21:04,396 --> 00:21:06,098
Am I your friend?
448
00:21:07,299 --> 00:21:08,967
Can you make-believe?
449
00:21:10,535 --> 00:21:11,837
All right.
450
00:21:13,872 --> 00:21:15,974
I'll try. We're friends.
451
00:21:18,277 --> 00:21:20,012
What do you want, friend?
452
00:21:20,112 --> 00:21:21,413
Tell her not to do this.
453
00:21:21,513 --> 00:21:22,890
- So long, stranger.
- Wait a minute.
454
00:21:22,914 --> 00:21:25,884
Wait, wait a minute, Murray.
Now you know that this is wrong.
455
00:21:25,984 --> 00:21:28,464
- Now, who says so?
- -Because a woman ain't supposed to work.
456
00:21:28,520 --> 00:21:30,822
- What if she wants to?
- She's not supposed to want to
457
00:21:30,922 --> 00:21:32,357
unless she has
to like my mother.
458
00:21:32,457 --> 00:21:34,102
She wanted to, she had to,
we needed the money.
459
00:21:34,126 --> 00:21:35,761
She took in the washing
and ironing,
460
00:21:35,861 --> 00:21:38,497
but my old man was always
so ashamed of that.
461
00:21:38,597 --> 00:21:41,400
- Because he couldn't support his family.
- -Right.
462
00:21:41,500 --> 00:21:43,135
But you can support your family.
463
00:21:43,235 --> 00:21:45,570
- Right.
- -So, you got nothing to be ashamed of.
464
00:21:45,671 --> 00:21:47,439
- Right.
- So, Edith can go to work.
465
00:21:47,539 --> 00:21:49,775
Right...
466
00:21:49,875 --> 00:21:51,476
Oh.
467
00:21:52,778 --> 00:21:55,080
Just a minute now.
468
00:21:55,147 --> 00:21:56,782
We're forgetting something here.
469
00:21:56,882 --> 00:22:00,118
- Now what?
- -There's another problem... another problem, the child.
470
00:22:00,218 --> 00:22:02,387
Oh, you're afraid
471
00:22:02,487 --> 00:22:04,623
she's gonna feel
neglected and unloved,
472
00:22:04,723 --> 00:22:06,525
- is that right?
- Right.
473
00:22:06,625 --> 00:22:09,161
Because Edith
is away all day, right?
474
00:22:09,261 --> 00:22:11,563
- Right.
- But you're away all day,
475
00:22:11,663 --> 00:22:13,131
- right?
- Right.
476
00:22:13,231 --> 00:22:15,534
Stephanie knows that
you love her, right?
477
00:22:15,634 --> 00:22:17,302
- Right.
- So, being at home
478
00:22:17,402 --> 00:22:18,970
has nothing to do
with it, right?
479
00:22:24,609 --> 00:22:28,380
Oh, Archie, I just remember
what chutzpah means.
480
00:22:28,480 --> 00:22:31,817
It means guts, nerve, courage.
481
00:22:31,917 --> 00:22:34,219
Like Edith has.
482
00:22:36,755 --> 00:22:38,390
Hey, Murray.
483
00:22:38,490 --> 00:22:39,725
What?
484
00:22:39,825 --> 00:22:42,294
Keep your nose
out of my business, huh?
485
00:22:55,907 --> 00:22:57,409
Oh, well.
486
00:22:59,378 --> 00:23:02,881
Me trying to hold back
the tendencies of this world
487
00:23:02,981 --> 00:23:06,184
like a poor salmon
trying to swim uptown.
488
00:23:09,087 --> 00:23:12,391
Listen, Edith, I wanna talk you
and you're gonna listen to me.
489
00:23:12,491 --> 00:23:15,794
You know, that inhuman schedule
you worked out for this child,
490
00:23:15,894 --> 00:23:17,863
the Monday, Wednesday,
Fridays and...
491
00:23:17,963 --> 00:23:20,599
- Tuesday and Thursdays.
- Yeah, them, too.
492
00:23:20,699 --> 00:23:22,234
What about them?
493
00:23:24,803 --> 00:23:27,439
Well, you, uh,
better write it all out for me
494
00:23:27,539 --> 00:23:31,276
- because I'll forget.
- Oh, Archie.
495
00:23:32,010 --> 00:23:33,812
I love you.
496
00:23:35,247 --> 00:23:38,550
- How much?
- A bushel and peck.
497
00:23:38,650 --> 00:23:40,986
Well, it ain't bad.-
498
00:23:43,188 --> 00:23:45,157
- ♪ A hug around the neck
-I didn't think a song
499
00:23:45,257 --> 00:23:47,192
was coming out.-
500
00:23:48,627 --> 00:23:50,147
Just get me the words
and I'll read it.
501
00:23:50,195 --> 00:23:51,897
Leave the notes
because it's nuts.
502
00:24:13,185 --> 00:24:13,216
m
503
00:24:13,217 --> 00:24:13,249
Mus
504
00:24:13,250 --> 00:24:13,283
music
505
00:24:13,284 --> 00:24:13,316
music p
506
00:24:13,317 --> 00:24:13,349
music pla
507
00:24:13,350 --> 00:24:13,383
music playi
508
00:24:13,384 --> 00:24:14,384
music playing
34605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.