All language subtitles for Archie Bunkers Place - 1x03 - Edith Gets Hired

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,381 --> 00:00:50,216 Hi, everybody. 2 00:00:50,316 --> 00:00:51,484 Murray: Well, hello. 3 00:00:51,584 --> 00:00:54,154 - Mr. Van Ranseleer. - Hello, Mrs. Bunker. 4 00:00:54,254 --> 00:00:56,289 - Nice to hear you again. - Oh. 5 00:00:57,690 --> 00:00:59,959 - How are you? - How are you, Mrs. Bunker? 6 00:01:00,060 --> 00:01:01,594 Oh, call me Edith. 7 00:01:01,694 --> 00:01:03,496 All right, Edith. Call me Murray. 8 00:01:03,596 --> 00:01:05,365 - Murray. - All right. 9 00:01:05,465 --> 00:01:07,410 You know, you look like you just stepped out of "Vogue." 10 00:01:07,434 --> 00:01:09,235 Oh, thank you. 11 00:01:09,335 --> 00:01:10,870 Yeah, you got gloves, everything. 12 00:01:10,970 --> 00:01:13,440 You know, you really get dressed up to go roller skating. 13 00:01:13,540 --> 00:01:16,076 - Oh, no. - These are Steffi's skates. 14 00:01:16,176 --> 00:01:18,078 I use to roller skate, though, 15 00:01:18,178 --> 00:01:21,714 but I gave it up after I fell on Fanny. 16 00:01:25,151 --> 00:01:26,653 Everybody does that. 17 00:01:27,987 --> 00:01:30,457 Oh. Oh, no. 18 00:01:30,557 --> 00:01:33,126 I mean, my cousin Fanny. 19 00:01:33,226 --> 00:01:34,370 - Murray: Oh. - You... Well, I meant... 20 00:01:34,394 --> 00:01:35,394 - Yes, I did. - Oh. 21 00:01:35,462 --> 00:01:38,164 I thought when you went roller skating... 22 00:01:38,264 --> 00:01:39,432 Come on, sit down, Edith. 23 00:01:39,532 --> 00:01:40,934 I've got your ginger ale for you. 24 00:01:41,034 --> 00:01:42,669 - On the rocks? - On the rocks 25 00:01:42,769 --> 00:01:44,604 - with a twist of lemon. - Oh. 26 00:01:44,704 --> 00:01:45,905 Oh, thank you. 27 00:01:46,005 --> 00:01:47,640 You know, I haven't been roller skating 28 00:01:47,740 --> 00:01:49,576 since I was a teenager. 29 00:01:49,676 --> 00:01:51,611 What a great way to pick up girls. 30 00:01:51,711 --> 00:01:52,922 - Oh. - -Maybe I oughta start again, huh? 31 00:01:52,946 --> 00:01:54,314 - Oh. - What size are those? 32 00:01:54,414 --> 00:01:55,882 Those are Steffi's skates. 33 00:01:55,982 --> 00:01:57,550 They wouldn't fit... 34 00:01:57,650 --> 00:02:00,120 Oh, Murray. 35 00:02:02,055 --> 00:02:04,190 I left a note on the door at home, 36 00:02:04,290 --> 00:02:05,925 so she'd know and have to come here 37 00:02:06,025 --> 00:02:07,927 and pick 'em up. 38 00:02:08,027 --> 00:02:10,463 I'm going to see her, but... 39 00:02:12,165 --> 00:02:13,733 I got to go someplace, 40 00:02:13,833 --> 00:02:16,503 and Steffi's going roller skating 41 00:02:16,603 --> 00:02:18,771 with Amy Bloom after school 42 00:02:18,872 --> 00:02:20,507 and she forgot her key. 43 00:02:20,607 --> 00:02:22,041 Steffi, not Amy. 44 00:02:24,944 --> 00:02:27,147 Would you mind telling her 45 00:02:27,247 --> 00:02:29,215 not to stay after 5:00 46 00:02:29,315 --> 00:02:31,684 'cause she has a piano lesson at 5:30? 47 00:02:31,784 --> 00:02:33,553 Amy, not Steffi. 48 00:02:34,654 --> 00:02:35,654 Mmm. 49 00:02:35,722 --> 00:02:37,657 And I got her key, 50 00:02:37,757 --> 00:02:40,760 so she can get in when she gets home. 51 00:02:40,860 --> 00:02:42,262 Steffi, not Amy. 52 00:02:42,362 --> 00:02:44,597 Okay, I've got it. 53 00:02:44,697 --> 00:02:46,799 I think I better write that down. 54 00:02:46,900 --> 00:02:49,435 I never write things down 55 00:02:49,536 --> 00:02:51,070 'cause if I lose the paper, 56 00:02:51,171 --> 00:02:53,206 - then I don't remember. - Uh-hmm. 57 00:02:53,306 --> 00:02:54,908 Steffi, Amy. 58 00:02:55,008 --> 00:02:56,676 - Is there anything else? - Oh, yeah. 59 00:02:56,776 --> 00:02:58,545 Would you tell Archie 60 00:02:58,645 --> 00:03:00,580 that I'll be home in plenty of time 61 00:03:00,680 --> 00:03:03,816 to fix dinner, no matter what the doctor says. 62 00:03:03,917 --> 00:03:06,586 Doctor, dinner... Doctor? 63 00:03:06,686 --> 00:03:08,855 - Are you sick? - No, no. 64 00:03:08,955 --> 00:03:11,824 Uh, he ain't a doctor doctor. 65 00:03:11,925 --> 00:03:14,360 He... he don't cure nobody. 66 00:03:14,460 --> 00:03:16,529 He's a psychiatrist. 67 00:03:18,364 --> 00:03:20,466 Oh, Edith, stay away from psychiatrists. 68 00:03:20,567 --> 00:03:22,468 Now, you seem to be a very happy woman 69 00:03:22,569 --> 00:03:23,779 and you don't wanna go and find out 70 00:03:23,803 --> 00:03:26,172 that you don't have the right to be happy. 71 00:03:27,874 --> 00:03:30,376 Oh, I ain't a patient. 72 00:03:30,476 --> 00:03:32,178 I'm an applicant. 73 00:03:32,278 --> 00:03:35,949 Please promise me you won't say nothing about this to Archie 74 00:03:36,049 --> 00:03:37,817 'cause I don't wanna tell him. 75 00:03:37,917 --> 00:03:40,019 I'm gonna see about a job 76 00:03:40,119 --> 00:03:42,488 at the Regal Park Center. 77 00:03:43,056 --> 00:03:44,624 The Funny Farm? 78 00:03:45,558 --> 00:03:48,261 No, they laugh a lot there, 79 00:03:48,361 --> 00:03:50,196 but it ain't a farm. 80 00:03:55,134 --> 00:03:58,671 Edith, what kind of work do you wanna do? 81 00:03:58,771 --> 00:04:00,974 I'm a helper. 82 00:04:01,074 --> 00:04:02,809 I help the patients, 83 00:04:02,909 --> 00:04:05,545 write letters, and I read to 'em, 84 00:04:05,645 --> 00:04:08,648 and I play Chinese checkers with 'em. 85 00:04:08,748 --> 00:04:10,583 - You know, whatever. - Um-hmm. 86 00:04:10,683 --> 00:04:12,252 Well, play it cool. 87 00:04:12,352 --> 00:04:13,920 Let 'em win. 88 00:04:14,020 --> 00:04:16,889 I hope I get the job. 89 00:04:16,990 --> 00:04:18,691 Why not? 90 00:04:18,791 --> 00:04:21,427 I bet you'd be great with disturbed people. 91 00:04:21,527 --> 00:04:23,096 I am. 92 00:04:25,164 --> 00:04:27,700 We had a lot of them at the Sunshine Home 93 00:04:27,800 --> 00:04:30,103 and they felt closer to me 94 00:04:30,203 --> 00:04:32,205 than anybody else. 95 00:04:35,041 --> 00:04:36,041 All right. 96 00:04:36,109 --> 00:04:37,710 You've had lots experience. 97 00:04:37,810 --> 00:04:39,612 Yeah. 98 00:04:41,547 --> 00:04:43,816 I got fired, too. 99 00:04:45,018 --> 00:04:47,153 And I'm afraid when Dr. Wakeford, 100 00:04:47,253 --> 00:04:48,788 he's the head head doctor, 101 00:04:48,888 --> 00:04:51,691 if he hears about that, he's not gonna give me the job. 102 00:04:51,791 --> 00:04:54,727 Well, nobody's gonna tell him that you got fired. 103 00:04:54,827 --> 00:04:56,596 Oh, yes. Somebody will. 104 00:04:56,696 --> 00:04:59,499 - Who? - Me. 105 00:04:59,599 --> 00:05:00,833 Don't tell him, then. 106 00:05:00,933 --> 00:05:02,769 Tell him how great you were. 107 00:05:02,869 --> 00:05:05,672 Tell him how the people at the Sunshine Home 108 00:05:05,772 --> 00:05:06,973 loved you. 109 00:05:07,073 --> 00:05:08,873 You know, you're gonna have a little chutzpah. 110 00:05:09,575 --> 00:05:10,643 A little what? 111 00:05:10,743 --> 00:05:12,545 Chutzpah, that's, uh... 112 00:05:12,645 --> 00:05:14,080 guts, it's nerve, 113 00:05:14,180 --> 00:05:16,082 it's... 114 00:05:16,182 --> 00:05:18,651 chutzpah. 115 00:05:20,320 --> 00:05:23,356 - How do you spell that? - Chutzpah? 116 00:05:23,456 --> 00:05:26,526 C-H-U-T 117 00:05:26,626 --> 00:05:29,829 Z-P-A-H, 118 00:05:29,929 --> 00:05:31,497 chutzpah. Here. 119 00:05:31,597 --> 00:05:34,334 - That's chutzpah. - No, no. 120 00:05:34,434 --> 00:05:37,003 No, C-H is pronounced... 121 00:05:37,103 --> 00:05:38,338 You know, say after me. 122 00:05:38,438 --> 00:05:41,341 From here. 123 00:05:41,441 --> 00:05:42,542 - Chutz. - Chutz. 124 00:05:42,775 --> 00:05:44,444 - Pah. - Pah. 125 00:05:44,544 --> 00:05:45,912 That's right. Now, say chutzpah. 126 00:05:46,012 --> 00:05:48,314 Chutzpah. 127 00:05:49,482 --> 00:05:50,817 Altogether. 128 00:05:50,917 --> 00:05:53,252 - Chutzpah. - Chutzpah. 129 00:05:53,353 --> 00:05:55,388 - Chutzpah. - Faster. 130 00:05:55,488 --> 00:05:57,857 Chutzpah. Chutzpah. 131 00:05:57,957 --> 00:05:59,559 I think you got it. 132 00:05:59,659 --> 00:06:01,294 I think she's got it. 133 00:06:02,729 --> 00:06:04,230 I hope I can keep it 134 00:06:04,330 --> 00:06:06,466 till after the interview. 135 00:06:06,566 --> 00:06:09,235 Hmm, and I hope I'll have some left over 136 00:06:09,335 --> 00:06:11,204 for when I tell Archie. 137 00:06:11,304 --> 00:06:12,772 Thanks a lot, Murray. 138 00:06:12,872 --> 00:06:14,032 - All right, Edith. - Buh-bye. 139 00:06:14,107 --> 00:06:15,641 Bye, Mr. Van Ranseleer. 140 00:06:15,742 --> 00:06:17,510 Shalom, Mrs. Bunker. 141 00:06:19,545 --> 00:06:21,581 So, Mrs. Bunker, what do you think about this? 142 00:06:21,681 --> 00:06:24,650 Oh, I think it's lovely. 143 00:06:25,985 --> 00:06:28,721 It's so homey. 144 00:06:28,821 --> 00:06:30,690 It ain't it a bit like a... 145 00:06:30,790 --> 00:06:32,658 A loony bin? 146 00:06:32,759 --> 00:06:33,760 That's all right. 147 00:06:33,860 --> 00:06:35,261 That's what the patients call it. 148 00:06:35,361 --> 00:06:37,697 Excuse us, Tom. 149 00:06:37,797 --> 00:06:39,074 You have to keep a sense of humor 150 00:06:39,098 --> 00:06:40,233 around here, Mrs. Bunker. 151 00:06:40,333 --> 00:06:42,235 Otherwise, as we say in medical circles, 152 00:06:42,335 --> 00:06:43,469 you'd go bananas. 153 00:06:43,569 --> 00:06:44,804 Oh. 154 00:06:44,904 --> 00:06:46,773 - Please sit down. - Thank you. 155 00:06:48,107 --> 00:06:49,976 So, how about it, Mrs. Bunker? 156 00:06:50,076 --> 00:06:51,320 Do you think you'd like to work for us? 157 00:06:51,344 --> 00:06:53,913 Yeah, I'd love to. 158 00:06:54,013 --> 00:06:57,183 Are you sure you'd like me to work for you? 159 00:06:57,283 --> 00:06:58,684 Quite sure. 160 00:06:58,785 --> 00:07:01,788 What we need around here is someone with patience and understanding. 161 00:07:01,888 --> 00:07:04,757 - Ms. - Kritchen from the Sunshine Home assures me you have both. 162 00:07:04,857 --> 00:07:06,793 Oh. 163 00:07:06,893 --> 00:07:10,363 Did Ms. Kritchen say anything else about me? 164 00:07:10,463 --> 00:07:11,631 Oh, yeah. 165 00:07:11,731 --> 00:07:13,900 She said you did excellent work there. 166 00:07:14,867 --> 00:07:17,603 So, let's talk about your schedule. 167 00:07:17,703 --> 00:07:20,540 You work Monday through Friday from noon to 8:00. 168 00:07:20,640 --> 00:07:22,141 Oh. 169 00:07:22,241 --> 00:07:23,609 You'll eat with the patients, 170 00:07:23,709 --> 00:07:25,311 so your meals are included. 171 00:07:25,411 --> 00:07:26,612 Oh. 172 00:07:26,712 --> 00:07:28,815 And your salary will be five dollars an hour. 173 00:07:28,915 --> 00:07:30,750 Oh. 174 00:07:31,684 --> 00:07:34,220 Do you have any questions you'd like to ask me? 175 00:07:35,955 --> 00:07:39,325 Do you have any questions you'd like to ask me? 176 00:07:39,959 --> 00:07:41,494 Nope. 177 00:07:41,594 --> 00:07:43,029 It's been a pleasure, Mrs. Bunker. 178 00:07:43,129 --> 00:07:44,163 Thank you. 179 00:07:44,263 --> 00:07:45,932 I'm really glad you're gonna be with us. 180 00:07:46,032 --> 00:07:47,366 - Me, too. - Yeah. 181 00:07:47,467 --> 00:07:49,435 - See you next week. - Bye, Doctor. 182 00:07:49,535 --> 00:07:50,803 Bye-bye. 183 00:08:05,251 --> 00:08:08,888 I was fired from the Sunshine Home. 184 00:08:12,525 --> 00:08:15,461 It was an account of a very old lady, 185 00:08:15,561 --> 00:08:16,696 Mrs. Dillon, 186 00:08:16,796 --> 00:08:19,031 who they was trying to keep alive 187 00:08:19,131 --> 00:08:21,601 but she didn't want that no more. 188 00:08:23,202 --> 00:08:25,371 I was sitting with her 189 00:08:25,471 --> 00:08:28,441 while she was dying and holding her hand 190 00:08:28,541 --> 00:08:30,843 and I didn't call nobody. 191 00:08:30,943 --> 00:08:33,212 See, she was 82 years old 192 00:08:33,312 --> 00:08:35,815 and she had a wonderful life, 193 00:08:35,915 --> 00:08:38,618 but she was very sick 194 00:08:38,718 --> 00:08:42,522 and everybody she knew was gone. 195 00:08:42,622 --> 00:08:44,824 And she couldn't even get up 196 00:08:44,924 --> 00:08:47,860 and go to the bathroom by herself. 197 00:08:49,128 --> 00:08:52,431 And she said that her dead husband, Arthur, 198 00:08:52,532 --> 00:08:54,734 was waving to her, you know, 199 00:08:54,834 --> 00:08:57,270 from the other side. 200 00:08:57,370 --> 00:09:00,306 And then she said that the Lord told her, 201 00:09:00,406 --> 00:09:03,309 "Loretta, it's time." 202 00:09:04,377 --> 00:09:07,613 I asked her if I could do anything 203 00:09:07,713 --> 00:09:09,382 and she said, 204 00:09:09,482 --> 00:09:12,585 "Just sit beside me, Edith, 205 00:09:12,685 --> 00:09:14,754 and hold my hand." 206 00:09:15,955 --> 00:09:17,723 So, I did. 207 00:09:18,925 --> 00:09:20,760 And she went... 208 00:09:21,961 --> 00:09:23,796 and they fired me. 209 00:09:30,169 --> 00:09:32,939 If you had that day to live over, Mrs. Bunker, 210 00:09:33,039 --> 00:09:34,340 what would you do? 211 00:09:43,416 --> 00:09:45,251 Just what I did. 212 00:09:46,786 --> 00:09:48,387 I'm sorry. 213 00:09:49,355 --> 00:09:51,023 I had to tell you 214 00:09:51,123 --> 00:09:55,328 because it wasn't fair not to. 215 00:09:55,428 --> 00:09:58,864 So, you don't have to hire me now 216 00:09:58,965 --> 00:10:01,267 if you don't want to. 217 00:10:05,972 --> 00:10:08,507 I'll see you Monday at noon. 218 00:10:08,608 --> 00:10:09,842 Don't be late. 219 00:10:10,710 --> 00:10:13,379 Oh, thank you. 220 00:10:14,080 --> 00:10:15,948 You don't have any other problems, do you? 221 00:10:16,048 --> 00:10:17,750 No. Why? 222 00:10:17,850 --> 00:10:20,886 The last woman who had your job had to quit 223 00:10:20,987 --> 00:10:22,627 because her husband wouldn't let her work. 224 00:10:22,655 --> 00:10:24,590 Do you happen to hear of anything so stupid? 225 00:10:26,459 --> 00:10:27,860 Yeah. 226 00:10:29,595 --> 00:10:31,063 Once. 227 00:10:45,945 --> 00:10:45,976 Th 228 00:10:45,977 --> 00:10:46,012 Th. 229 00:10:46,712 --> 00:10:47,913 I told you last time, 230 00:10:48,014 --> 00:10:49,682 you ain't going back to work again. 231 00:10:49,782 --> 00:10:52,184 Edith: Oh, Archie, I've been waiting to come back 232 00:10:52,284 --> 00:10:53,753 for three years. 233 00:10:53,853 --> 00:10:55,213 Archie: That's it! Another thing... 234 00:10:55,287 --> 00:10:57,156 That's because you was home here alone 235 00:10:57,256 --> 00:10:59,558 with nothing else to do but run around the house all day 236 00:10:59,659 --> 00:11:01,927 having fun with your housework. 237 00:11:03,129 --> 00:11:05,765 But now, you got a helpless person to take care of. 238 00:11:05,865 --> 00:11:07,500 You're not helpless. 239 00:11:09,635 --> 00:11:12,104 - I wasn't talking about me. - I was talking you. 240 00:11:12,204 --> 00:11:14,306 I'm not helpless. 241 00:11:15,775 --> 00:11:17,977 - Can you run a saloon? - No. 242 00:11:18,077 --> 00:11:20,446 Well, then you're helpless. 243 00:11:20,546 --> 00:11:22,314 And you need your aunt here to stay home 244 00:11:22,415 --> 00:11:23,415 and take care of you. 245 00:11:23,482 --> 00:11:25,885 All my friends' mothers work. 246 00:11:25,985 --> 00:11:28,020 Oh, I know that very well. 247 00:11:28,120 --> 00:11:29,255 Oh, gee. 248 00:11:29,355 --> 00:11:31,424 That's why the world's in rotten shape. 249 00:11:31,490 --> 00:11:33,392 With all these women running around out there 250 00:11:33,492 --> 00:11:34,660 doing useless jobs 251 00:11:34,760 --> 00:11:36,796 and leaving their daughters home alone 252 00:11:36,896 --> 00:11:39,465 to get pregnant. 253 00:11:39,565 --> 00:11:41,667 Aunt Edith worked on last year 254 00:11:41,767 --> 00:11:44,036 and I didn't get pregnant. 255 00:11:46,238 --> 00:11:49,608 She hears words like that on TV. 256 00:11:52,845 --> 00:11:55,214 Archie, sit down and eat your dinner. 257 00:11:55,314 --> 00:11:58,217 No! I won't sit down! 258 00:11:58,317 --> 00:12:00,086 - Sit down? - I don't want nothing! 259 00:12:01,687 --> 00:12:03,355 And I hear a talk like this? 260 00:12:03,456 --> 00:12:05,424 I just can't sit down. 261 00:12:19,972 --> 00:12:23,709 How can the two of you just eat when I'm sitting here upset? 262 00:12:26,946 --> 00:12:29,415 Archie, I'm supposed to start 263 00:12:29,515 --> 00:12:31,784 my new job on Monday. 264 00:12:31,884 --> 00:12:34,086 Edith, I thought you was over 265 00:12:34,186 --> 00:12:35,654 all of that foolishness 266 00:12:35,755 --> 00:12:38,691 when you stopped working at that old people's joint? 267 00:12:39,959 --> 00:12:42,862 I think you got plenty to do here. 268 00:12:42,962 --> 00:12:44,663 I don't think so. 269 00:12:46,966 --> 00:12:48,934 Well, you better think so. 270 00:12:49,034 --> 00:12:50,836 Do you wanna grow up to be a nice girl 271 00:12:50,936 --> 00:12:52,304 and a beautiful girl 272 00:12:52,404 --> 00:12:54,240 and nab some hardworking, 273 00:12:54,340 --> 00:12:56,442 good-looking dope to take care of you? 274 00:12:56,542 --> 00:12:58,611 I'm gonna take care of myself. 275 00:12:58,711 --> 00:13:02,214 When I grow up, I'm gonna be the boss of my house. 276 00:13:05,684 --> 00:13:07,386 Oh, my God. 277 00:13:09,955 --> 00:13:13,826 Well, we was warned about this 278 00:13:13,926 --> 00:13:16,395 by that wonderful woman, Felly Shoofly. 279 00:13:16,495 --> 00:13:17,596 God Bless her. 280 00:13:20,432 --> 00:13:22,768 But we didn't pay her no mind. 281 00:13:23,702 --> 00:13:24,913 And now look at what we're doing, 282 00:13:24,937 --> 00:13:27,573 we're raising another Joan "Fonder" over there. 283 00:13:31,243 --> 00:13:33,245 Go upstairs and give your dollies a bath. 284 00:13:33,345 --> 00:13:35,581 They're clean. 285 00:13:35,681 --> 00:13:37,761 Well, you ain't, so go upstairs give yourself a bath. 286 00:13:38,517 --> 00:13:40,052 Come on, do as I tell you. 287 00:13:43,122 --> 00:13:44,456 Just because I'm a woman, 288 00:13:44,557 --> 00:13:48,294 is no reason to treatment me like a second-class citizen. 289 00:13:56,068 --> 00:13:58,704 Doesn't that give you the chills? 290 00:14:03,042 --> 00:14:06,612 Well, we got the television "nutworks" to thank for this. 291 00:14:07,947 --> 00:14:09,615 You know, if it wasn't for sports, 292 00:14:09,715 --> 00:14:11,217 I'd throw that TV set 293 00:14:11,317 --> 00:14:14,053 right into the Gowanus Canal. 294 00:14:17,590 --> 00:14:19,158 Archie, 295 00:14:19,258 --> 00:14:21,727 this is a good job. 296 00:14:21,827 --> 00:14:24,063 I'm gonna be helping people 297 00:14:24,163 --> 00:14:25,831 who need me. 298 00:14:26,565 --> 00:14:29,335 We are the people who need you. 299 00:14:29,435 --> 00:14:30,769 And how does that help us... 300 00:14:30,803 --> 00:14:33,839 You taking work in one of them geriatric side joints? 301 00:14:33,939 --> 00:14:36,675 Oh, you know what I mean. 302 00:14:36,775 --> 00:14:39,411 Potty-training the aged. 303 00:14:39,511 --> 00:14:42,781 Dumping some poor crap in an old bag into the royal pool. 304 00:14:45,084 --> 00:14:48,020 Teaching some old geezer with no teeth 305 00:14:48,120 --> 00:14:49,355 and one leg in the grave 306 00:14:49,455 --> 00:14:51,290 how to put his hat on. 307 00:14:54,126 --> 00:14:57,129 And I wanted to go all get you in the end? 308 00:14:57,229 --> 00:14:58,831 Curtains. 309 00:15:00,099 --> 00:15:04,270 Archie, this is the Regal Park Center. 310 00:15:04,370 --> 00:15:06,372 They ain't all old. 311 00:15:07,106 --> 00:15:08,641 Then what's wrong with them? 312 00:15:11,710 --> 00:15:14,246 They're mentally disturbed. 313 00:15:15,447 --> 00:15:17,016 What?! 314 00:15:22,321 --> 00:15:25,524 You're gonna take a job in a hoo-hoo hotel? 315 00:15:25,624 --> 00:15:28,127 Edith, you can't do that. 316 00:15:28,227 --> 00:15:31,196 Don't you dare to do that. 317 00:15:31,297 --> 00:15:33,632 You'd never come out the same again. 318 00:15:33,699 --> 00:15:35,334 - Why not? - Oh, Edith. 319 00:15:35,434 --> 00:15:38,070 I have experience of this thing. 320 00:15:38,170 --> 00:15:40,005 My aunt Lulu, God bless her soul, 321 00:15:40,072 --> 00:15:42,708 she took part-time work in one of them places there. 322 00:15:42,808 --> 00:15:44,710 You know what them people turned her? 323 00:15:46,011 --> 00:15:49,348 They set fire to her apron, 324 00:15:49,448 --> 00:15:51,951 and then they put mayonnaise in her pocketbook. 325 00:15:53,485 --> 00:15:56,422 Then they put huckleberries in her pantyhose. 326 00:15:59,458 --> 00:16:02,928 Overnight, a beautiful raving-haired woman 327 00:16:03,028 --> 00:16:04,930 turned snow white. 328 00:16:06,966 --> 00:16:08,801 Why didn't she quit? 329 00:16:08,901 --> 00:16:10,235 She did. 330 00:16:10,336 --> 00:16:11,537 She had to. 331 00:16:11,637 --> 00:16:13,539 She'd become a patient there. 332 00:16:15,007 --> 00:16:17,009 Oh, Archie. 333 00:16:17,076 --> 00:16:19,445 That ain't gonna happen to me. 334 00:16:19,545 --> 00:16:22,581 I'll be all right, and so will you. 335 00:16:22,681 --> 00:16:23,849 Oh, yeah, yeah, yeah. 336 00:16:23,949 --> 00:16:25,749 - I ain't thinking of me. - Don't think of me. 337 00:16:25,818 --> 00:16:27,353 Put me right out of your mind. 338 00:16:27,453 --> 00:16:28,721 I did. 339 00:16:32,224 --> 00:16:34,426 Edith... 340 00:16:34,526 --> 00:16:37,496 think of the innocent child up there. 341 00:16:37,596 --> 00:16:39,732 That poor little wafer livin' with us here, 342 00:16:39,832 --> 00:16:42,101 and one of your family. 343 00:16:42,201 --> 00:16:44,837 She can't be home alone all day. 344 00:16:44,937 --> 00:16:47,539 Well, she ain't home alone all day. 345 00:16:48,273 --> 00:16:49,593 Who the hell is gonna be with her? 346 00:16:49,641 --> 00:16:51,910 She's in school every day. 347 00:16:52,011 --> 00:16:54,146 But I know, after school? 348 00:16:54,246 --> 00:16:57,449 On Monday, she goes to Girl Scouts. 349 00:16:57,549 --> 00:16:58,617 That's Monday. 350 00:16:58,717 --> 00:16:59,997 What about the rest of the week? 351 00:17:00,085 --> 00:17:02,955 Tuesday, she has her dancing lessons 352 00:17:03,055 --> 00:17:04,790 and Wednesdays and Fridays, 353 00:17:04,890 --> 00:17:07,593 she goes to the skating rink with Amy Bloom. 354 00:17:07,693 --> 00:17:10,496 And Thursday, she has religious school. 355 00:17:12,931 --> 00:17:16,068 Oh, what a brutal schedule 356 00:17:16,168 --> 00:17:17,803 for a child that age. 357 00:17:17,903 --> 00:17:20,506 Edith, Edith. 358 00:17:20,606 --> 00:17:23,342 Every child needs some time alone 359 00:17:23,442 --> 00:17:25,010 with her loved ones. 360 00:17:25,110 --> 00:17:28,914 Well, this will give her some time with you. 361 00:17:29,014 --> 00:17:31,717 Time with me is useless. 362 00:17:35,854 --> 00:17:37,256 All you got to do 363 00:17:37,356 --> 00:17:39,591 is pick her up, 364 00:17:39,691 --> 00:17:41,794 see that she has her dinner, 365 00:17:41,894 --> 00:17:44,663 help her with her homework, 366 00:17:44,763 --> 00:17:46,665 play with her a little, 367 00:17:46,765 --> 00:17:49,535 and then bring her home to me. 368 00:17:51,203 --> 00:17:53,839 I know, Edith. 369 00:17:53,939 --> 00:17:56,108 Supposed she gets sick. 370 00:17:56,208 --> 00:17:58,310 What if she gets sick 371 00:17:58,410 --> 00:18:00,045 in the middle of the day? 372 00:18:00,145 --> 00:18:02,314 Well, she'll always know where I am. 373 00:18:02,414 --> 00:18:04,116 She'll have my phone number. 374 00:18:04,917 --> 00:18:06,952 Phone number? 375 00:18:07,052 --> 00:18:09,555 Oh, what a cruel thing 376 00:18:09,655 --> 00:18:12,691 - for a little child... - phone number. 377 00:18:13,725 --> 00:18:16,728 Edith, every child for her own, 378 00:18:16,829 --> 00:18:17,930 what do you call that? 379 00:18:18,030 --> 00:18:20,566 Personal sense of security there 380 00:18:20,666 --> 00:18:23,635 has to know that when she gets sick, 381 00:18:23,735 --> 00:18:27,573 there's a responsible individual here at home 382 00:18:27,673 --> 00:18:29,942 who will help her throw up. 383 00:18:32,911 --> 00:18:35,013 Oh, yes. 384 00:18:35,114 --> 00:18:37,316 Now, you was always there 385 00:18:37,416 --> 00:18:40,285 when Gloria was throwing up. 386 00:18:42,888 --> 00:18:45,224 And look at the result of all of that, 387 00:18:45,324 --> 00:18:47,526 she turned out perfect. 388 00:18:47,626 --> 00:18:49,828 Except of who she married. 389 00:18:52,364 --> 00:18:53,932 - I'll get it. - I'll get it. 390 00:18:54,032 --> 00:18:55,167 - I'll get it. - I'll get it. 391 00:18:55,267 --> 00:18:56,511 - I'll get it. - I'll get it, I'll get it. 392 00:18:56,535 --> 00:18:57,669 I said I'll get it. 393 00:18:57,769 --> 00:19:00,839 Why do you always come racing up to the door? 394 00:19:00,939 --> 00:19:03,242 Would you... that's only a bell, it ain't a fire alarm. 395 00:19:03,342 --> 00:19:06,011 - Open it. - All right, I will. 396 00:19:07,813 --> 00:19:09,715 - Hi. -Oh, hiya, Murray. What do you want? 397 00:19:09,815 --> 00:19:11,583 We need your key to the store room. 398 00:19:11,683 --> 00:19:13,118 Use your own key. 399 00:19:13,218 --> 00:19:14,686 I haven't got one. 400 00:19:14,786 --> 00:19:16,388 Well, can't you get one made? 401 00:19:16,488 --> 00:19:18,090 Give me yours and I will. 402 00:19:18,190 --> 00:19:19,525 You see this? 403 00:19:19,625 --> 00:19:22,194 He's always got a smart answer for everything. 404 00:19:22,294 --> 00:19:23,495 Come on in, Murray. 405 00:19:23,595 --> 00:19:26,965 Archie, they're gonna call me a recreation assistant 406 00:19:27,065 --> 00:19:30,035 and I'm gonna get five dollars an hour. 407 00:19:30,135 --> 00:19:31,570 Edith, you got that job? 408 00:19:31,670 --> 00:19:32,905 - Yeah. - Oh, that's terrific. 409 00:19:33,005 --> 00:19:34,640 - Oh, thank you. - Good for you. 410 00:19:34,740 --> 00:19:36,775 - Hold it up, hold it up. - Hold it. Hold it. 411 00:19:36,875 --> 00:19:39,945 What do you mean terrific and congratulations? 412 00:19:40,045 --> 00:19:43,182 Don't you see this is a family who's being run to cinders here? 413 00:19:43,282 --> 00:19:45,450 - She ain't got no job. - She can't take the job. 414 00:19:45,551 --> 00:19:47,452 And I know why she can't take the job, 415 00:19:47,553 --> 00:19:50,189 'cause even if I let you take that job, 416 00:19:50,289 --> 00:19:52,858 - it would never last. - Why not? 417 00:19:52,958 --> 00:19:54,560 Because they'd soon find out 418 00:19:54,660 --> 00:19:57,462 - the whole truth. - What truth? 419 00:19:57,563 --> 00:19:59,464 That you was fired from the Sunshine Home. 420 00:19:59,565 --> 00:20:02,534 Oh, they know about that already. 421 00:20:02,634 --> 00:20:04,836 - The whole story? - Yeah. 422 00:20:04,937 --> 00:20:07,072 Chutzpah. 423 00:20:07,172 --> 00:20:09,241 Murray, would you like to stay for dinner? 424 00:20:09,341 --> 00:20:11,610 - Yes, I would. - No, he wouldn't. 425 00:20:11,710 --> 00:20:13,221 He's got to get back to that store room. 426 00:20:13,245 --> 00:20:15,080 I don't get the key. 427 00:20:15,180 --> 00:20:17,416 What, you lost it already? Here's another one. 428 00:20:18,417 --> 00:20:19,651 - See you at the bar. - Yeah. 429 00:20:19,751 --> 00:20:21,453 Oh, oh, oh, wait a minute. Wait a minute. 430 00:20:21,553 --> 00:20:23,021 What is this between the two of you? 431 00:20:24,523 --> 00:20:27,025 - What's this "coochicoo" with you? - Oh, no, no. Chutzpah. 432 00:20:27,125 --> 00:20:28,760 - Huh? - Chutzpah. 433 00:20:28,860 --> 00:20:30,429 Yeah, I know it. Well, what is it? 434 00:20:30,529 --> 00:20:32,464 I never heard of it. 435 00:20:32,564 --> 00:20:36,068 I'm gonna get myself a new outfit 436 00:20:36,168 --> 00:20:37,369 for my new job. 437 00:20:37,469 --> 00:20:39,605 Maybe even a pantsuit. 438 00:20:39,705 --> 00:20:42,307 - Oh, you ain't gonna do that. - Good for you, Edith. 439 00:20:42,407 --> 00:20:44,776 Hey, hey, Murray. Hey, Murray. Please, huh? 440 00:20:44,876 --> 00:20:47,980 This happens to be a thing between husband and dingbat. 441 00:20:48,080 --> 00:20:50,148 You can't help me. 442 00:20:50,249 --> 00:20:51,984 Well, see you at the bar. 443 00:20:52,084 --> 00:20:53,885 You gotta help me, Murray. 444 00:20:56,455 --> 00:20:58,657 - Me? - Yeah, you. 445 00:20:58,757 --> 00:21:00,993 I'm only a temporary partner. 446 00:21:01,093 --> 00:21:03,695 Well, all right, then help me as a friend. 447 00:21:04,396 --> 00:21:06,098 Am I your friend? 448 00:21:07,299 --> 00:21:08,967 Can you make-believe? 449 00:21:10,535 --> 00:21:11,837 All right. 450 00:21:13,872 --> 00:21:15,974 I'll try. We're friends. 451 00:21:18,277 --> 00:21:20,012 What do you want, friend? 452 00:21:20,112 --> 00:21:21,413 Tell her not to do this. 453 00:21:21,513 --> 00:21:22,890 - So long, stranger. - Wait a minute. 454 00:21:22,914 --> 00:21:25,884 Wait, wait a minute, Murray. Now you know that this is wrong. 455 00:21:25,984 --> 00:21:28,464 - Now, who says so? - -Because a woman ain't supposed to work. 456 00:21:28,520 --> 00:21:30,822 - What if she wants to? - She's not supposed to want to 457 00:21:30,922 --> 00:21:32,357 unless she has to like my mother. 458 00:21:32,457 --> 00:21:34,102 She wanted to, she had to, we needed the money. 459 00:21:34,126 --> 00:21:35,761 She took in the washing and ironing, 460 00:21:35,861 --> 00:21:38,497 but my old man was always so ashamed of that. 461 00:21:38,597 --> 00:21:41,400 - Because he couldn't support his family. - -Right. 462 00:21:41,500 --> 00:21:43,135 But you can support your family. 463 00:21:43,235 --> 00:21:45,570 - Right. - -So, you got nothing to be ashamed of. 464 00:21:45,671 --> 00:21:47,439 - Right. - So, Edith can go to work. 465 00:21:47,539 --> 00:21:49,775 Right... 466 00:21:49,875 --> 00:21:51,476 Oh. 467 00:21:52,778 --> 00:21:55,080 Just a minute now. 468 00:21:55,147 --> 00:21:56,782 We're forgetting something here. 469 00:21:56,882 --> 00:22:00,118 - Now what? - -There's another problem... another problem, the child. 470 00:22:00,218 --> 00:22:02,387 Oh, you're afraid 471 00:22:02,487 --> 00:22:04,623 she's gonna feel neglected and unloved, 472 00:22:04,723 --> 00:22:06,525 - is that right? - Right. 473 00:22:06,625 --> 00:22:09,161 Because Edith is away all day, right? 474 00:22:09,261 --> 00:22:11,563 - Right. - But you're away all day, 475 00:22:11,663 --> 00:22:13,131 - right? - Right. 476 00:22:13,231 --> 00:22:15,534 Stephanie knows that you love her, right? 477 00:22:15,634 --> 00:22:17,302 - Right. - So, being at home 478 00:22:17,402 --> 00:22:18,970 has nothing to do with it, right? 479 00:22:24,609 --> 00:22:28,380 Oh, Archie, I just remember what chutzpah means. 480 00:22:28,480 --> 00:22:31,817 It means guts, nerve, courage. 481 00:22:31,917 --> 00:22:34,219 Like Edith has. 482 00:22:36,755 --> 00:22:38,390 Hey, Murray. 483 00:22:38,490 --> 00:22:39,725 What? 484 00:22:39,825 --> 00:22:42,294 Keep your nose out of my business, huh? 485 00:22:55,907 --> 00:22:57,409 Oh, well. 486 00:22:59,378 --> 00:23:02,881 Me trying to hold back the tendencies of this world 487 00:23:02,981 --> 00:23:06,184 like a poor salmon trying to swim uptown. 488 00:23:09,087 --> 00:23:12,391 Listen, Edith, I wanna talk you and you're gonna listen to me. 489 00:23:12,491 --> 00:23:15,794 You know, that inhuman schedule you worked out for this child, 490 00:23:15,894 --> 00:23:17,863 the Monday, Wednesday, Fridays and... 491 00:23:17,963 --> 00:23:20,599 - Tuesday and Thursdays. - Yeah, them, too. 492 00:23:20,699 --> 00:23:22,234 What about them? 493 00:23:24,803 --> 00:23:27,439 Well, you, uh, better write it all out for me 494 00:23:27,539 --> 00:23:31,276 - because I'll forget. - Oh, Archie. 495 00:23:32,010 --> 00:23:33,812 I love you. 496 00:23:35,247 --> 00:23:38,550 - How much? - A bushel and peck. 497 00:23:38,650 --> 00:23:40,986 Well, it ain't bad.- 498 00:23:43,188 --> 00:23:45,157 - ♪ A hug around the neck -I didn't think a song 499 00:23:45,257 --> 00:23:47,192 was coming out.- 500 00:23:48,627 --> 00:23:50,147 Just get me the words and I'll read it. 501 00:23:50,195 --> 00:23:51,897 Leave the notes because it's nuts. 502 00:24:13,185 --> 00:24:13,216 m 503 00:24:13,217 --> 00:24:13,249 Mus 504 00:24:13,250 --> 00:24:13,283 music 505 00:24:13,284 --> 00:24:13,316 music p 506 00:24:13,317 --> 00:24:13,349 music pla 507 00:24:13,350 --> 00:24:13,383 music playi 508 00:24:13,384 --> 00:24:14,384 music playing 34605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.