All language subtitles for An Unforgettable Year Spring 2023-doneid
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,291 --> 00:00:11,958
Seni ada dalam darahku.
2
00:00:14,750 --> 00:00:17,541
Nenekku mengukir impiannya
pada batu sabun.
3
00:00:26,666 --> 00:00:28,666
Impian yang tak dipahami ibuku.
4
00:00:29,875 --> 00:00:32,000
Kenapa orang memilih menjadi seniman?
5
00:00:33,750 --> 00:00:36,541
Apa kebebasan yang selalu dicari nenekku
6
00:00:36,750 --> 00:00:41,000
sepadan dengan hidup penuh kesulitan
dan frustrasi yang ditakuti ibuku?
7
00:00:50,041 --> 00:00:52,458
BERDASARKAN KARYA BRUNA VIEIRA
8
00:00:54,208 --> 00:00:59,125
Tahun Tak Terlupakan -
MUSIM SEMI
9
00:01:08,625 --> 00:01:12,458
Kenapa kita melakukannya,
meskipun tahu akan menyesalinya?
10
00:01:13,416 --> 00:01:18,166
Mengetahui semua yang kita bangun
dengan banyak dedikasi, bisa runtuh?
11
00:01:18,583 --> 00:01:19,750
Aku tak tahu ini,
12
00:01:20,125 --> 00:01:22,833
tetapi gambar-gambar
pada ujian matematika itu
13
00:01:22,916 --> 00:01:24,375
akan mengubah hidupku.
14
00:01:24,458 --> 00:01:25,458
UJIAN MATEMATIKA
15
00:01:26,250 --> 00:01:27,625
Nenekku suka berkata,
16
00:01:27,708 --> 00:01:30,958
"Memberontak sesekali itu penting.
17
00:01:31,041 --> 00:01:32,375
"Seperti hujan.
18
00:01:32,500 --> 00:01:35,958
"Hujan bisa jadi penghalang.
Namun, tanpanya tak ada yang tumbuh."
19
00:01:38,250 --> 00:01:41,291
Waktunya habis! Sudah selesai!
20
00:01:41,791 --> 00:01:43,750
Kalau berhasil, baguslah. Ujian kalian.
21
00:01:43,833 --> 00:01:45,166
Sudah selesai!
22
00:01:45,250 --> 00:01:48,875
- Ujianmu?
- Satu menit, Guru! Hampir selesai!
23
00:01:48,958 --> 00:01:51,583
Satu menit itu lama. Dalam semenit,
24
00:01:51,666 --> 00:01:54,541
300.000 liter es
bisa mencair di Antarktika,
25
00:01:54,625 --> 00:01:58,958
6.000 sambaran petir bisa hantam Bumi,
dan kau, masa depan umat manusia,
26
00:01:59,041 --> 00:02:02,375
tak bisa menyelesaikan persamaan?
Bisa jadi kiamat. Ujianmu.
27
00:02:02,458 --> 00:02:06,083
- Satu menit lagi, Guru.
- Ini ujianku, Pak Carvalho.
28
00:02:06,166 --> 00:02:10,166
Aku juga merasa tak adil
kalau ada yang dapat tambahan waktu.
29
00:02:19,625 --> 00:02:22,958
Hei, Aster... Mawar? Kamelia?
30
00:02:23,041 --> 00:02:24,416
Jasmine.
31
00:02:24,500 --> 00:02:26,000
Mau tinggal kelas tahun ini?
32
00:02:26,708 --> 00:02:30,875
Itu 365 putaran tak berguna
yang dilakukan Bumi pada porosnya.
33
00:02:31,291 --> 00:02:34,166
- Haruskah aku mengkhawatirkanmu?
- Tak perlu!
34
00:02:34,250 --> 00:02:36,458
Jika aku tak khawatir, kau tak perlu.
35
00:02:37,791 --> 00:02:39,083
Aku jelas khawatir.
36
00:02:39,166 --> 00:02:40,708
Aku juga akan begitu.
37
00:02:40,791 --> 00:02:43,083
Pak Carvalho kejam di tahun senior.
38
00:02:43,166 --> 00:02:44,166
Terima kasih.
39
00:02:44,208 --> 00:02:47,833
Jawaban untuk nomor satu,
X lebih atau kurang dari 1,5.
40
00:02:47,916 --> 00:02:49,500
PROGRAM PELATIHAN SENIMAN
41
00:02:49,583 --> 00:02:51,208
328 dibagi tiga.
42
00:02:51,291 --> 00:02:54,708
Aku tak tahan dengan dia. Lihat!
Pikirnya dia kunci jawaban.
43
00:02:54,791 --> 00:02:57,625
Dia selalu ingin dapat
IPK lebih tinggi darimu.
44
00:02:57,708 --> 00:03:00,666
- Nilaimu lebih baik darinya.
- Kecuali matematika.
45
00:03:00,750 --> 00:03:01,583
Kecuali itu.
46
00:03:01,666 --> 00:03:06,625
- Untuk pilihan ganda, aku yakin A.
- D. Jawabannya D.
47
00:03:07,791 --> 00:03:10,333
- Celaka. Aku yakin nilaiku jelek.
- Tenang!
48
00:03:10,416 --> 00:03:12,875
- Apa kau benar?
- C. Asal tebak.
49
00:03:13,000 --> 00:03:15,833
Dahulu, kau akan tebak D untuk "doa,"
50
00:03:16,541 --> 00:03:20,416
tetapi kulihat
generasi ini lebih ateis. Permisi.
51
00:03:21,000 --> 00:03:22,250
Ayo pergi, Mine.
52
00:03:25,541 --> 00:03:28,916
Tidak, demi Tuhan!
Cari cara untuk naikkan IPK lagi.
53
00:03:29,000 --> 00:03:32,875
Jika tidak, Alice akan jadi
pembawa pidato wisuda. Kau tahu artinya.
54
00:03:32,958 --> 00:03:34,500
Bencana terbesar!
55
00:03:35,000 --> 00:03:38,625
Dia mau undang Kibor Edson
untuk main di pesta sekolah.
56
00:03:38,708 --> 00:03:41,500
- Nina, tenang.
- Ini tak bisa diterima.
57
00:03:42,083 --> 00:03:44,833
Mari bantu selamatkan
Fraternitas Penangkal Petir.
58
00:03:44,916 --> 00:03:48,916
- Aku punya ide. Ikutlah denganku.
- Hei, kau akan tinggal di asrama!
59
00:03:49,000 --> 00:03:50,583
Selamatkan Penangkal Petir!
60
00:03:50,666 --> 00:03:53,291
Kami kena masalah hari ini,
besok bisa jadi kau!
61
00:03:53,375 --> 00:03:57,125
Bukankah kalian dari band itu?
Telur Orak-Arik dengan Cangkang?
62
00:03:57,208 --> 00:03:59,375
Salam kenal, aku Nina.
63
00:03:59,458 --> 00:04:02,916
Kami butuh band
untuk pesta kelulusan kami.
64
00:04:03,000 --> 00:04:06,458
Salam kenal! Sir Gregory.
Untuk teman dekat, Greg.
65
00:04:06,541 --> 00:04:07,958
- Greg, ayo pergi.
- Tunggu!
66
00:04:08,041 --> 00:04:10,541
Sedang buat kesepakatan, jangan kasar!
67
00:04:14,333 --> 00:04:15,333
Maaf!
68
00:04:15,750 --> 00:04:16,750
Tak apa.
69
00:04:37,041 --> 00:04:38,125
Lagu apa ini?
70
00:04:39,333 --> 00:04:41,541
Lagu lama. Sebuah klasik.
71
00:04:44,083 --> 00:04:45,083
Itu ayahku.
72
00:04:47,583 --> 00:04:49,291
- Hai, Ayah.
- Apa kabar?
73
00:04:49,416 --> 00:04:50,541
- Hai, Pak.
- Hai, Nak.
74
00:04:50,625 --> 00:04:51,625
Selamat jalan!
75
00:05:27,750 --> 00:05:28,750
Sungguh?
76
00:05:30,416 --> 00:05:32,375
- Ini kembalianmu.
- Terima kasih.
77
00:05:32,458 --> 00:05:34,875
- Selamat bekerja!
- Senang melihatmu!
78
00:05:35,208 --> 00:05:37,000
Bagaimana ujian matematikanya?
79
00:05:38,291 --> 00:05:41,250
Bu, aku tak tahu. Seluruh kelas gagal, ya?
80
00:05:41,916 --> 00:05:46,375
Putriku bukan seluruh kelas.
Setahuku, putriku yang terbaik.
81
00:05:46,458 --> 00:05:47,750
Ibu gila.
82
00:05:48,416 --> 00:05:51,125
Kata Marlene, meskipun nilaimu 50%,
83
00:05:51,250 --> 00:05:53,708
IPK-mu masih yang terbaik di kelas.
84
00:05:53,791 --> 00:05:56,041
Kau akan jadi pembawa pidato wisuda!
85
00:05:56,333 --> 00:05:58,375
Nilaimu setidaknya 50%, bukan?
86
00:05:58,458 --> 00:06:00,708
Bu, aku tak peduli soal pidato.
87
00:06:01,541 --> 00:06:04,083
- Leandro, dengar kata putrimu?
- Tenang, Sayang.
88
00:06:04,166 --> 00:06:08,250
Pada usiamu, aku menafkahi keluarga.
Ibuku tak bisa bayar biaya hidup.
89
00:06:08,333 --> 00:06:10,958
Nenek seorang seniman. Dia tak dikenali.
90
00:06:11,041 --> 00:06:12,958
Putriku, begitulah dunia ini.
91
00:06:13,583 --> 00:06:16,791
Orang tak menghargai kita
atas kegemaran kita.
92
00:06:16,916 --> 00:06:18,666
Misalnya aku. Suka menari.
93
00:06:18,750 --> 00:06:21,875
- Aku ingin dihargai untuk itu.
- Aku menghargainya.
94
00:06:25,041 --> 00:06:27,250
Lihat betapa bagusnya sejauh ini.
95
00:06:27,750 --> 00:06:28,750
Lihat,
96
00:06:29,208 --> 00:06:30,875
rak dipasang di sini.
97
00:06:31,458 --> 00:06:33,041
Di sana, meja kasir.
98
00:06:33,125 --> 00:06:36,708
Seluruh ruang ini untuk menata rangkaian.
99
00:06:37,083 --> 00:06:39,458
Sayang, mau tunjukkan kepadanya?
100
00:06:39,541 --> 00:06:40,791
Kemarilah.
101
00:06:42,708 --> 00:06:45,375
Ini akan menjadi kantormu, Sayang.
102
00:06:48,000 --> 00:06:52,875
Tak semua lulusan sekolah bisnis
bisa diterima bekerja.
103
00:06:54,541 --> 00:06:57,791
Lebih dari sekadar pekerjaan.
Ini bisnis yang juga milikmu.
104
00:06:59,291 --> 00:07:02,333
Kami juga mendaftarkanmu
untuk ujian masuk universitas.
105
00:07:02,416 --> 00:07:04,291
Kalau tidak, tenggat waktunya lewat.
106
00:07:04,375 --> 00:07:06,000
Terima kasih.
107
00:07:07,208 --> 00:07:08,875
- Ayo!
- Ayo.
108
00:07:37,750 --> 00:07:40,708
Kapan mau beri tahu orang tuamu
bahwa alih-alih bisnis,
109
00:07:40,791 --> 00:07:42,625
kau ingin belajar seni murni?
110
00:07:42,708 --> 00:07:46,083
Saingannya banyak.
Belum lagi orang tuaku, tokonya...
111
00:07:46,166 --> 00:07:48,000
- Tak cocok untukku.
- Kau ini.
112
00:07:48,083 --> 00:07:49,791
Nina, dengar.
113
00:07:49,875 --> 00:07:51,750
Bisa bayangkan wajah ibuku
114
00:07:51,833 --> 00:07:55,416
saat kubilang mau tukar universitas
dengan kursus di museum?
115
00:07:55,500 --> 00:07:59,583
Dia akan berkata aku akan menjadi
pedagang manik-manik di kota kecil.
116
00:08:37,000 --> 00:08:38,625
Alexa, selamat pagi.
117
00:08:38,708 --> 00:08:41,791
Selamat pagi!
Hari ini adalah ekuinoks musim semi.
118
00:08:42,291 --> 00:08:46,958
Musim bunga. Waktunya kelahiran kembali,
revolusi dan pertumbuhan.
119
00:08:48,875 --> 00:08:52,541
Tak ada salahnya mencoba
kursus seni murni di museum.
120
00:08:52,625 --> 00:08:54,083
Butuh waktu, Nina.
121
00:08:54,166 --> 00:08:55,500
- "Butuh waktu."
- Lihat!
122
00:08:56,000 --> 00:08:58,458
- Apa?
- Temanmu yang bintang rok.
123
00:08:59,000 --> 00:09:00,541
Dia sedang dengar lagu itu?
124
00:09:01,041 --> 00:09:03,458
Terus teringat di benakku,
aku tak mengenalinya.
125
00:09:04,458 --> 00:09:07,791
Kontak mata. Tenanglah. Bersikaplah wajar.
126
00:09:08,750 --> 00:09:10,333
- Tanjakan berat?
- Apa?
127
00:09:10,708 --> 00:09:13,250
- Tanjakan berat?
- Kota ini menakjubkan.
128
00:09:13,333 --> 00:09:16,166
- Kau akan kuliah matematika, ya?
- Kenapa?
129
00:09:16,875 --> 00:09:19,791
- Apa aku begitu mirip kutu buku?
- Tidak. Yang benar.
130
00:09:20,041 --> 00:09:21,041
Hanya tebakan.
131
00:09:23,500 --> 00:09:26,125
- Kau lebih suka naik tanjakan ini?
- Kenapa?
132
00:09:26,208 --> 00:09:28,708
Bisa lewat jalan samping,
tak terlalu curam.
133
00:09:28,791 --> 00:09:32,166
Jarak terpendek antara dua titik
adalah garis lurus.
134
00:09:32,250 --> 00:09:34,750
Kenyataannya berbeda di Ouro Preto sini.
135
00:09:34,833 --> 00:09:37,625
Matematika adalah ilmu pasti.
Lokasi tak mengubahnya.
136
00:09:39,125 --> 00:09:40,916
"Matematika adalah ilmu pasti..."
137
00:09:46,416 --> 00:09:48,458
SEKOLAH LABORATORIUM OURO PRETO
138
00:09:49,958 --> 00:09:51,083
Ini kopimu.
139
00:09:51,541 --> 00:09:52,375
Terima kasih.
140
00:09:52,458 --> 00:09:53,916
- Gula?
- Ibu?
141
00:09:55,416 --> 00:09:57,791
Tutup pintunya dan duduklah, Jasmine.
142
00:10:08,750 --> 00:10:10,500
Bagaimana melakukan ini, Pak?
143
00:10:11,541 --> 00:10:14,416
Aku yang harus bertanya.
Kau yang punya anak.
144
00:10:14,500 --> 00:10:16,041
Pak Guru bercanda.
145
00:10:16,541 --> 00:10:18,458
Dia akan tinggal kelas, begitu?
146
00:10:18,541 --> 00:10:21,166
Bu, tenang. Masih ada dua ujian lagi.
147
00:10:21,250 --> 00:10:24,125
Satu! Tinggal satu lagi
sampai akhir tahun ajaran.
148
00:10:24,833 --> 00:10:27,708
Secara teori,
Hortensia perlu nilai 100% untuk lulus.
149
00:10:27,791 --> 00:10:31,916
Nilaiku bagus dalam mata pelajaran lain.
Salah satu siswa terbaik.
150
00:10:32,000 --> 00:10:34,125
Tak bisa hebat jika tak tahu matematika.
151
00:10:34,625 --> 00:10:38,375
Makanya banyak jembatan runtuh,
roket meledak...
152
00:10:38,458 --> 00:10:41,708
karena orang sepertimu
yang berpikir kemanusiaan sudah cukup.
153
00:10:41,791 --> 00:10:44,875
Manusia harus melalui proses seleksi
154
00:10:44,958 --> 00:10:46,958
untuk bisa hidup, terus terang...
155
00:10:47,041 --> 00:10:48,708
- Dia bercanda.
- Tidak!
156
00:10:49,666 --> 00:10:53,041
Bagaimana orang yang dapat
nilai nol akan lulus?
157
00:10:53,125 --> 00:10:57,291
Itu tantangan besar.
Tak ada persetujuan otomatis.
158
00:10:57,375 --> 00:10:58,875
Bahkan di tahun senior.
159
00:11:07,083 --> 00:11:08,500
Karena aku bermurah hati,
160
00:11:08,625 --> 00:11:14,083
aku bisa menyisihkan
waktuku yang berharga untuk mencoba
161
00:11:14,750 --> 00:11:17,500
menanamkan ilmu matematika
dalam benak Violet.
162
00:11:17,708 --> 00:11:18,625
Jasmine.
163
00:11:18,708 --> 00:11:20,541
Atas permintaan kepala sekolah,
164
00:11:20,625 --> 00:11:24,208
aku akan luangkan waktu
dalam jadwalku untuk bimbingan.
165
00:11:24,291 --> 00:11:25,291
Apa?
166
00:11:25,333 --> 00:11:27,708
Dia ikut kursus untuk mengatasi keraguan?
167
00:11:27,791 --> 00:11:31,083
- Benar.
- Keraguan itu akan jadi utang.
168
00:11:31,500 --> 00:11:32,750
Nol, Jasmine.
169
00:11:32,833 --> 00:11:35,916
Nilaimu nol! Kau tahu artinya?
170
00:11:36,708 --> 00:11:39,083
Jika tanaman menggantikanmu untuk ujian,
171
00:11:39,166 --> 00:11:42,833
- nilainya akan sama denganmu!
- Jangan jahat begitu, ya?
172
00:11:42,916 --> 00:11:47,291
Aku tak akan tinggal kelas.
Kalau ya, sudahlah. Bisa apa lagi?
173
00:11:47,583 --> 00:11:50,041
Putriku, apa maksudmu?
174
00:11:50,500 --> 00:11:53,750
Kami bayar semuanya untukmu.
Tugasmu hanya belajar!
175
00:11:53,916 --> 00:11:57,416
Jika kau tak lakukan bagianmu,
bayar sekolah ini dan kegiatanmu...
176
00:11:57,500 --> 00:11:58,541
Baiklah, Bu!
177
00:11:59,625 --> 00:12:02,583
Aku tak bodoh! Tak ada lagi hak istimewa.
178
00:12:02,666 --> 00:12:05,583
Jika gagal, aku akan jual karya seniku,
seperti Nenek.
179
00:12:31,333 --> 00:12:35,000
Menarik. Aku tak pernah berpikir
untuk membaca buku ini begini.
180
00:12:38,333 --> 00:12:39,375
Hai, namaku Davi.
181
00:12:40,875 --> 00:12:41,875
Jasmine, bukan?
182
00:12:42,000 --> 00:12:45,083
- Kau menguntitku?
- Kau perlu nilai 100% dalam matematika?
183
00:12:45,750 --> 00:12:47,291
Kau datang untuk mengajarku?
184
00:12:47,375 --> 00:12:50,458
- Bagaimana dengan Carvalho?
- Kau sudah tiba.
185
00:12:50,541 --> 00:12:54,791
Aku punya perhitungan muluk-muluk
untuk mencegah manusia melangkah
186
00:12:54,875 --> 00:12:56,916
menuju kehancuran total.
187
00:12:57,000 --> 00:13:01,041
Itu sebabnya kutugaskan murid terbaikku
188
00:13:01,125 --> 00:13:04,958
untuk tugas mulia membuatmu belajar.
189
00:13:05,041 --> 00:13:07,500
- Hai, aku muridnya.
- Jangan mengecewakanku, ya?
190
00:13:07,583 --> 00:13:10,541
Aku tak terima apa pun
yang kurang dari 100%. Atau...
191
00:13:11,083 --> 00:13:13,166
Kasihan, dia tinggal kelas.
192
00:13:15,208 --> 00:13:16,666
Semua akan baik-baik saja.
193
00:13:17,083 --> 00:13:18,958
Tahun lalu, aku senior.
194
00:13:19,208 --> 00:13:21,708
Pasti mudah membantumu
mengingat semua konsepnya.
195
00:13:21,958 --> 00:13:24,166
Bagaimana ingat kalau tak pernah belajar?
196
00:13:24,958 --> 00:13:29,083
Kita bisa mulai meninjau
pertanyaan yang paling sulit bagimu.
197
00:13:29,958 --> 00:13:31,833
Aku tak mau melihat ujian ini lagi.
198
00:13:32,000 --> 00:13:34,333
Aku yang buat ujian ini
untuk Pak Carvalho.
199
00:13:35,916 --> 00:13:37,291
Aku suka gambarmu.
200
00:13:38,125 --> 00:13:40,458
Lembar tes tercantik yang pernah kulihat.
201
00:13:41,708 --> 00:13:43,500
Seharusnya dibingkai, tahu?
202
00:13:46,083 --> 00:13:47,583
Kita atur jadwalnya?
203
00:13:49,375 --> 00:13:51,291
Selasa dan Kamis, pukul 16.00.
204
00:13:51,708 --> 00:13:53,041
Senin pukul 16.30.
205
00:13:53,125 --> 00:13:56,000
Rabu, aku perlu konfirmasi.
Jumat, kita bisa...
206
00:13:56,083 --> 00:13:57,583
Sepanjang pekan?
207
00:13:58,166 --> 00:14:00,875
Kupikir maksimal dua kali sepekan.
208
00:14:00,958 --> 00:14:02,875
Aku punya kegiatan hidup lain.
209
00:14:02,958 --> 00:14:06,333
Aku kuliah dengan beasiswa
dan perlu magang ini.
210
00:14:06,416 --> 00:14:10,458
Kau perlu lulus SMA.
Ini saatnya meninjau ulang prioritasmu.
211
00:14:10,666 --> 00:14:13,375
- Kau juga akan bahas prioritasku?
- Tidak.
212
00:14:15,041 --> 00:14:17,375
Kuberi tahu Pak Carvalho
ini tak akan bisa.
213
00:14:17,541 --> 00:14:20,416
Kau punya rencana lain,
lebih memilih mentor lain.
214
00:14:20,750 --> 00:14:21,750
Tak apa-apa.
215
00:14:22,041 --> 00:14:24,625
Kau punya bakat, Kawan. Bakat langka.
216
00:14:24,708 --> 00:14:28,291
Mau sia-siakan bakatmu
untuk murid-murid SMA?
217
00:14:28,750 --> 00:14:31,083
Sebagian besar
tak akan mengerti pelajarannya.
218
00:14:31,583 --> 00:14:33,916
Mereka benci matematika dan pengajarnya.
219
00:14:34,000 --> 00:14:36,750
- Teori apa ini?
- Bukan teori. Ini fakta.
220
00:14:36,833 --> 00:14:40,250
- Sangat menyedihkan, paham?
- Tidak!
221
00:14:40,458 --> 00:14:42,208
Astaga, ini buruk sekali.
222
00:14:42,291 --> 00:14:46,166
Aku mengerjakan tantanganku
untuk masuk Prisma Lab. Jangan ganggu.
223
00:14:46,250 --> 00:14:48,125
Kegiatan mengajar mengganggumu.
224
00:14:48,208 --> 00:14:51,000
Kau yang menggangguku!
Bangun dari ranjangku.
225
00:14:51,083 --> 00:14:55,291
Serius, Greg. Aku butuh pekerjaan ini
di sekolah agar bisa tetap di sini.
226
00:14:55,375 --> 00:14:59,500
Harus ada yang bayar tagihan!
Ada band yang sudah lama tak tampil.
227
00:14:59,625 --> 00:15:01,750
Kami sedang jeda kreatif.
228
00:15:01,833 --> 00:15:04,625
- Jeda kreatif?
- Yang akan segera berakhir.
229
00:15:04,708 --> 00:15:07,083
Akan ada pertunjukan super
pada akhir tahun.
230
00:15:07,166 --> 00:15:10,458
Seperti Rock In Rio Lisboa,
tetapi di Ouro Preto.
231
00:15:10,541 --> 00:15:13,291
- Maksudmu kelulusan?
- Ya.
232
00:15:40,541 --> 00:15:42,333
Giovana, kupikir...
233
00:15:42,416 --> 00:15:47,375
Tentu saja undangannya harus beludru.
Berkelas, serius, elegan.
234
00:15:47,458 --> 00:15:51,625
Kupikir juga begitu.
Agar serasi dengan tirai istana kolonial.
235
00:15:51,708 --> 00:15:54,291
Kita sewa Kibor Edson.
236
00:15:54,375 --> 00:15:55,625
Bagus, Gi!
237
00:15:55,708 --> 00:15:58,166
Tunggu, itu masih perlu diputuskan.
238
00:15:58,250 --> 00:16:01,375
Keputusan estetika
diambil oleh komisi berdaulat.
239
00:16:01,625 --> 00:16:04,250
Ya, Jardim Bauxita, yang hilang.
240
00:16:06,958 --> 00:16:08,750
Kau kehilangan sesuatu di situ?
241
00:16:08,833 --> 00:16:11,375
- Tidak.
- Kau terobsesi dengan SMA, ya?
242
00:16:11,708 --> 00:16:13,541
- Ayo!
- Hati-hati.
243
00:16:13,708 --> 00:16:16,750
Kurasa tarian pita ini harus diperbarui.
244
00:16:17,208 --> 00:16:20,500
- Tambahkan langkah begini...
- Jangan gila, Nina!
245
00:16:20,583 --> 00:16:21,583
Lihat!
246
00:16:22,375 --> 00:16:25,958
Keanggunan. Itu tak bisa
dipaksakan, benar, Gi?
247
00:16:26,041 --> 00:16:30,916
Alice, sikap mengejek ini
sungguh kekanak-kanakan, bukan?
248
00:16:31,041 --> 00:16:34,208
Sayang, kau mau band
bernama Telur Dadar Keju,
249
00:16:34,291 --> 00:16:37,250
sementara aku mau glamor,
beludru, formal...
250
00:16:37,333 --> 00:16:41,750
- Bukan masalah opini.
- Telur Orak-Arik dengan Cangkang.
251
00:16:41,833 --> 00:16:45,708
Kau percaya aku setuju dengan Alice?
Ini bukan masalah opini.
252
00:16:45,791 --> 00:16:49,666
Kau mau pesta norak,
tetapi kami mau pesta seru.
253
00:16:49,750 --> 00:16:53,875
- Pilihan yang sulit, bukan?
- Benar?
254
00:16:58,500 --> 00:16:59,541
Jasmine?
255
00:17:00,458 --> 00:17:01,458
Hai!
256
00:17:03,541 --> 00:17:07,458
- Masih belajar, Sayang?
- Ya. Sedang pelajari ulang.
257
00:17:09,291 --> 00:17:12,958
- Bagaimana kursus tambahannya?
- Bagus. Semua terkendali.
258
00:17:16,750 --> 00:17:18,291
Kau bisa jujur denganku.
259
00:17:19,041 --> 00:17:20,958
Bisa beri tahu kami apa saja, paham?
260
00:17:26,125 --> 00:17:27,125
Hei, Ayah.
261
00:17:27,916 --> 00:17:31,708
Apa kehidupanmu sekarang sama
dengan bayanganmu saat seusiaku?
262
00:17:32,916 --> 00:17:34,458
Kurasa begitu, Sayang.
263
00:17:36,291 --> 00:17:38,375
Aku bahagia dengan keluarga kita.
264
00:17:38,916 --> 00:17:42,125
- Dengan pencapaian kita.
- Cita-citamu menjual bunga?
265
00:17:42,666 --> 00:17:45,666
Jika kau bertanya
kepada Leandro yang remaja,
266
00:17:46,375 --> 00:17:49,583
impiannya adalah menjadi
pembalap Formula 1.
267
00:17:49,666 --> 00:17:52,375
- Ayah, yang benar!
- Kau lihat?
268
00:17:52,833 --> 00:17:56,625
Itulah reaksi semua orang!
Mereka mentertawakanku.
269
00:17:57,125 --> 00:18:00,833
Saat semua orang berkata
impianmu mustahil,
270
00:18:01,666 --> 00:18:04,416
kau sadar harus menyesuaikan
dengan kenyataan.
271
00:18:06,125 --> 00:18:09,250
- Mengerti.
- Namun, satu hal memuaskanku.
272
00:18:10,083 --> 00:18:11,333
Mengetahui pekerjaanku
273
00:18:11,458 --> 00:18:15,000
memberikan putriku pilihan lebih baik
daripada orang tuanya.
274
00:18:15,666 --> 00:18:18,333
Tak bisa lebih cepat
dari 60 km/jam dengan van-ku,
275
00:18:19,541 --> 00:18:23,083
tetapi aku bekerja
dengan orang-orang favoritku. Jadi...
276
00:18:24,000 --> 00:18:25,000
Untuk apa diubah?
277
00:18:28,708 --> 00:18:31,666
Siswa akan dipanggil
berdasarkan urutan IPK.
278
00:18:31,750 --> 00:18:33,833
Aku memikirkan penempatan seperti ini.
279
00:18:34,333 --> 00:18:36,916
Siswa terbaik duduk di depan.
280
00:18:37,000 --> 00:18:40,708
Alice, kenapa memanggil siswa
berdasarkan IPK?
281
00:18:40,791 --> 00:18:43,458
Hanya untuk mengakui
prestasi akademik mereka.
282
00:18:43,541 --> 00:18:46,416
Namanya konyol
kalau kelulusan kita dijadikan lomba.
283
00:18:46,583 --> 00:18:48,625
Kau pasti lumayan. Maksudku...
284
00:18:49,375 --> 00:18:53,833
jika bukan karena matematika,
kau bisa menjadi pembawa pidato.
285
00:18:53,916 --> 00:18:57,666
Aku tak peduli soal jadi yang pertama.
Apalagi pembawa pidato.
286
00:18:58,416 --> 00:19:00,625
- Untung aku peduli.
- Kau sangat peduli!
287
00:19:00,708 --> 00:19:02,500
Dia berlatih sejak kelas 11.
288
00:19:02,583 --> 00:19:04,333
- Sungguh?
- Sungguh!
289
00:19:04,416 --> 00:19:07,250
Kau manis sekali. Boleh dengar sedikit?
290
00:19:07,333 --> 00:19:09,708
Aku tak sabar menunggu hari kelulusan.
291
00:19:10,583 --> 00:19:11,791
Tentu!
292
00:19:11,875 --> 00:19:14,458
"Kita tak hanya mau
jadi satu di antara banyak.
293
00:19:15,250 --> 00:19:18,125
"Kita mau jadi orang penting
di antara banyak."
294
00:19:18,208 --> 00:19:20,875
Mendalam sekali!
Apa dari
The Little Prince?
295
00:19:42,083 --> 00:19:43,208
Selesai.
296
00:19:44,666 --> 00:19:48,333
Indahnya! Aku ini mahakarya.
297
00:19:48,416 --> 00:19:52,375
Benar, tetapi kini aku sudah selesai.
Harus belajar sendiri.
298
00:19:53,958 --> 00:19:57,500
Kau sudah tahu judul lagu
yang didengarkan Davi?
299
00:19:57,583 --> 00:20:02,000
Tidak. Terlalu malu untuk bertanya.
Lagu itu melekat di benakku.
300
00:20:02,083 --> 00:20:05,916
Hei, lihat sisi baiknya,
kini kau bisa tetap melekat padaku.
301
00:20:06,000 --> 00:20:09,333
Sebentar lagi, aku akan
ke New York untuk belajar mode.
302
00:20:09,416 --> 00:20:11,625
Si wanita muda akan merindukanku.
303
00:20:11,708 --> 00:20:13,541
- Nikmati selagi bisa.
- Hentikan.
304
00:20:13,625 --> 00:20:18,791
Pernahkah kau berpikir
dunia yang kita tahu ini akan berakhir?
305
00:20:19,625 --> 00:20:22,041
Ya, mungkin aku punya satu tahun lagi.
306
00:20:22,125 --> 00:20:23,625
Ayolah, Jasmine.
307
00:20:27,875 --> 00:20:29,000
Baiklah, Anak-anak.
308
00:20:29,083 --> 00:20:32,583
Jika X sama dengan satu, Y sama dengan...
309
00:20:34,333 --> 00:20:35,416
Yang lain?
310
00:20:35,625 --> 00:20:36,625
Aku!
311
00:20:37,291 --> 00:20:38,416
Tak ada?
312
00:20:41,500 --> 00:20:42,916
Siapa saja...
313
00:20:43,000 --> 00:20:44,250
Kau.
314
00:20:46,083 --> 00:20:47,583
Jawabannya... 100?
315
00:20:49,416 --> 00:20:51,541
- Minus satu.
- Minus satu.
316
00:21:30,708 --> 00:21:32,125
Aku butuh bantuanmu.
317
00:21:41,791 --> 00:21:44,666
Jadi, jika tiga pangkat dua,
318
00:21:44,750 --> 00:21:48,083
pangkat Y, bagaimana eksponennya?
319
00:21:49,000 --> 00:21:50,083
Harus tambah.
320
00:21:50,791 --> 00:21:52,500
Tidak, tunggu. Mari mundur.
321
00:21:52,583 --> 00:21:56,166
Tidak, Davi, maaf.
Masalahnya aku, bukan kau. Aku tak bisa.
322
00:21:56,250 --> 00:21:57,458
Jasmine, tenang.
323
00:21:58,041 --> 00:22:02,375
- Tak ada yang pantas tinggal kelas 12.
- Kalau begini terus, itu yang terbaik.
324
00:22:05,291 --> 00:22:06,291
Aku minta maaf,
325
00:22:06,333 --> 00:22:10,166
tetapi aku ingin setidaknya
mencoba masuk museum seni murni.
326
00:22:10,250 --> 00:22:13,125
Tenggat waktunya pekan ini.
Aku belum mendaftar.
327
00:22:13,833 --> 00:22:16,291
Aku tahu peluangnya sangat kecil,
328
00:22:16,416 --> 00:22:18,583
tetapi aku ingin setidaknya mencoba.
329
00:22:19,041 --> 00:22:21,416
Aku mengerti.
330
00:22:23,041 --> 00:22:26,041
Berbulan-bulan kucoba
pecahkan tantangan matematika.
331
00:22:26,583 --> 00:22:28,083
Persaingannya gila.
332
00:22:28,500 --> 00:22:32,500
Ini untuk lab matematika dan teknologi
paling hebat di Amerika Latin.
333
00:22:34,625 --> 00:22:37,625
Begini saja.
Sisa waktu kita masih 20 menit.
334
00:22:38,250 --> 00:22:39,500
Kau fokus pada sketsamu.
335
00:22:39,583 --> 00:22:42,041
Aku akan bawa buku catatanmu
untuk dikoreksi.
336
00:22:42,125 --> 00:22:45,000
Mulai kelas berikutnya,
harus fokus di matematika.
337
00:22:45,083 --> 00:22:46,083
Janji?
338
00:22:47,416 --> 00:22:48,416
Aku janji.
339
00:22:49,625 --> 00:22:50,625
Sepakat.
340
00:23:46,541 --> 00:23:47,583
Davi?
341
00:23:48,291 --> 00:23:51,375
Muralnya rusak. Kucoba perbaiki, tetapi...
342
00:23:57,291 --> 00:24:01,166
FRATERNITAS
PENANGKAL PETIR
343
00:24:03,583 --> 00:24:05,250
Lebih buruk dari dugaanku.
344
00:24:05,958 --> 00:24:07,708
Setidaknya aku proaktif.
345
00:24:08,333 --> 00:24:10,166
Menurutmu bisa diselamatkan?
346
00:24:12,250 --> 00:24:13,916
FRATERNITAS
347
00:24:16,666 --> 00:24:18,250
PENANGKAL PETIR
348
00:25:16,750 --> 00:25:18,500
Apa ada yang jatuh cinta?
349
00:25:19,583 --> 00:25:21,333
Siapa? Aku?
350
00:25:22,041 --> 00:25:24,375
Kau gila, Greg? Itu tak akan terjadi.
351
00:25:24,625 --> 00:25:27,916
Tak akan kupertaruhkan
beasiswaku atau pekerjaanku.
352
00:25:28,625 --> 00:25:30,833
Walaupun orang itu dewasa,
353
00:25:31,583 --> 00:25:33,791
berbakat, penuh tekad...
354
00:25:34,750 --> 00:25:35,833
cantik.
355
00:25:38,500 --> 00:25:39,583
Aku mengerti.
356
00:25:43,041 --> 00:25:45,541
FRATERNITAS
PENANGKAL PETIR
357
00:25:50,750 --> 00:25:51,750
Bagaimana?
358
00:25:52,583 --> 00:25:54,041
Ini bagai mimpi.
359
00:25:57,833 --> 00:26:01,750
- Aku tahu asal ide-idenya.
- Kau mau bilang ini memuat matematika?
360
00:26:02,833 --> 00:26:06,833
Mungkin inspirasi adalah
hasil dari hal-hal yang kita alami.
361
00:26:06,916 --> 00:26:08,583
Kau lakukan tanpa draf, bukan?
362
00:26:09,166 --> 00:26:10,291
Seperti hidup.
363
00:27:42,791 --> 00:27:46,458
Hai! Bagaimana kalau belajar
di tempat berbeda hari ini?
364
00:27:52,208 --> 00:27:53,500
Ayo, Davi!
365
00:27:55,208 --> 00:27:57,708
Kau dapat kekuatan
dengan rambut dicat itu?
366
00:28:03,458 --> 00:28:05,250
Hampir sampai. Kau lihat?
367
00:28:05,416 --> 00:28:07,125
Selalu saja "hampir sampai."
368
00:28:07,208 --> 00:28:09,750
Sudah hampir sejam jalan kaki,
tak ada apa pun.
369
00:28:15,333 --> 00:28:18,666
Jasmine! Ada waktu
untuk melupakan kelas luar ini?
370
00:28:18,750 --> 00:28:20,250
Aku tak bisa dengar.
371
00:28:25,250 --> 00:28:27,000
Ayo, Davi. Airnya hangat!
372
00:28:27,666 --> 00:28:28,875
Ayolah!
373
00:28:29,791 --> 00:28:31,458
Masuklah, tak begitu dingin!
374
00:28:52,250 --> 00:28:54,000
Katamu tak dingin.
375
00:28:54,291 --> 00:28:56,875
Katamu matematika tak begitu rumit.
376
00:28:56,958 --> 00:28:57,958
Memang tidak.
377
00:28:58,416 --> 00:28:59,791
- Kau sudah lihat.
- Benar.
378
00:29:02,416 --> 00:29:07,416
Serius, kau telah melakukan
perhitungan matematika. Saat menyelam,
379
00:29:07,500 --> 00:29:11,166
saat memilih jalan samping
daripada tanjakan,
380
00:29:11,250 --> 00:29:14,541
dan saat membuat sketsa
di ujian matematikamu.
381
00:29:15,541 --> 00:29:18,625
Apa gunanya membuat matematika
tampak mustahil diraih?
382
00:29:19,291 --> 00:29:22,250
Lewat ajaranku,
aku ingin patahkan stereotipe itu.
383
00:29:22,458 --> 00:29:23,750
Namun, kau bisa.
384
00:29:23,833 --> 00:29:27,625
Kalau kuucapkan kata "ilmuwan,"
bayangan apa yang muncul di benakmu?
385
00:29:27,708 --> 00:29:29,458
Pria kulit putih tua.
386
00:29:31,333 --> 00:29:35,250
Penting memahami
posisi kita di masyarakat,
387
00:29:35,333 --> 00:29:37,625
agar kita bisa memutuskan
mau jadi apa.
388
00:29:38,458 --> 00:29:39,666
Kau sudah putuskan?
389
00:29:40,541 --> 00:29:43,583
Aku mau menjadi seniman.
390
00:29:44,041 --> 00:29:45,916
Kau memang sudah jadi seniman.
391
00:29:46,791 --> 00:29:50,375
Orang tuaku sudah menyusun
rencana hidupku.
392
00:29:50,750 --> 00:29:54,041
Saat aku kuliah,
orang tuaku tak paham bidang studiku.
393
00:29:54,125 --> 00:29:56,041
Mereka bilang aku akan jadi dokter.
394
00:30:20,291 --> 00:30:22,291
- Apa?
- Tidak.
395
00:30:22,375 --> 00:30:24,541
Kau seharusnya mengerjakan latihan.
396
00:30:24,625 --> 00:30:26,500
- Sudah.
- Coba kulihat.
397
00:30:33,250 --> 00:30:34,541
Aku suka ini!
398
00:30:34,666 --> 00:30:35,791
Boleh kusimpan?
399
00:30:36,375 --> 00:30:39,958
Begini. Jika aku lulus SMA,
kuberikan kepadamu sebagai hadiah.
400
00:30:40,500 --> 00:30:43,916
Baik, aku mau ditandatangani.
Kelak ini akan bernilai besar.
401
00:30:48,541 --> 00:30:50,583
Aku mau bertanya soal latihan ini.
402
00:30:53,875 --> 00:30:57,875
- Lihat? Kelas begini jauh lebih baik.
- Berbeda, ya?
403
00:30:57,958 --> 00:31:01,458
Lebih baik dari perpustakaan.
Mulai kini, kursus di air terjun.
404
00:31:02,333 --> 00:31:03,708
Akan kupertimbangkan.
405
00:31:04,291 --> 00:31:05,125
Di sini.
406
00:31:05,208 --> 00:31:06,375
Rumahmu bagus.
407
00:31:09,750 --> 00:31:10,958
Kau sudah sampai.
408
00:31:24,750 --> 00:31:26,333
Jasmine, aku...
409
00:31:27,750 --> 00:31:30,250
- Aku mau memberitahumu sesuatu.
- Aku juga.
410
00:31:31,375 --> 00:31:32,625
Jadi...
411
00:31:34,125 --> 00:31:35,125
Ini...
412
00:31:37,625 --> 00:31:42,250
Kita perlu mengulang latihan fungsi
di buku kerja, ya?
413
00:31:42,541 --> 00:31:45,791
Baik. Di pertemuan berikutnya.
414
00:32:01,375 --> 00:32:02,875
- Mine?
- Hai, Bu.
415
00:32:07,416 --> 00:32:10,208
- Jasmine, apa itu?
- Apa, Bu?
416
00:32:10,291 --> 00:32:13,625
Rambutmu seperti pelangi,
kau tak cerita kepadaku.
417
00:32:14,041 --> 00:32:17,791
- Kemari, biar kulihat.
- Rambutku akan tumbuh lagi, ya?
418
00:32:18,083 --> 00:32:21,500
Bukan itu intinya.
Kau tak membicarakan ini denganku.
419
00:32:22,416 --> 00:32:25,375
- Dahulu kita berteman, ingat?
- Memang masih...
420
00:32:25,958 --> 00:32:29,208
Aku hanya agak gugup
soal ujian matematika ini.
421
00:32:30,416 --> 00:32:32,375
- Sungguh?
- Ya.
422
00:32:33,708 --> 00:32:35,000
Bagaimana rambutnya?
423
00:32:35,708 --> 00:32:37,875
Seperti permen kapas di sirkus.
424
00:32:37,958 --> 00:32:41,541
- Kau memancing perhatian siapa?
- Tak ada.
425
00:32:42,583 --> 00:32:44,416
Katakan, apa kau tak suka?
426
00:32:44,916 --> 00:32:47,208
Bilang saja. Kau menyukainya!
427
00:32:48,500 --> 00:32:51,083
Hentikan, Nak. Kau ini unik!
428
00:32:51,166 --> 00:32:53,458
Kini aku mirip salah satu bungamu.
429
00:32:53,541 --> 00:32:55,458
Yang paling sulit ditangani!
430
00:32:56,083 --> 00:32:58,291
Namun, yang memberiku sukacita terbesar.
431
00:32:59,250 --> 00:33:00,958
Membuat kebunku lebih lengkap.
432
00:33:21,958 --> 00:33:25,083
Wah! Siapa gadis itu?
433
00:33:25,166 --> 00:33:27,291
- Kau suka?
- Tidak, aku suka sekali!
434
00:33:29,416 --> 00:33:32,625
Kau bahkan lebih cantik.
Entah bagaimana bisa, tetapi benar.
435
00:33:32,708 --> 00:33:35,208
Terima kasih.
Ada yang mau kuberi tahu. Duduk.
436
00:33:35,375 --> 00:33:37,833
Tunggu. Gosip? Aku suka!
437
00:33:37,916 --> 00:33:40,875
- Jangan bilang siapa pun.
- Coba kutebak! Kau dan Davi...
438
00:33:40,958 --> 00:33:42,250
- Nina!
- Aku suka ini.
439
00:33:42,791 --> 00:33:44,250
Namun, aku tidak.
440
00:33:44,333 --> 00:33:48,166
Sempat ada kedekatan, lalu sirna.
Lihat saja kelanjutannya hari ini.
441
00:33:48,625 --> 00:33:50,875
Aku suka pasangan ini!
442
00:33:50,958 --> 00:33:54,625
- Kau bahkan punya lagu tema!
- Yang aku tak tahu apa.
443
00:33:54,750 --> 00:33:57,000
Nina akan cari tahu. Tunggu.
444
00:33:57,958 --> 00:33:59,708
Ini sangat penting.
445
00:34:00,625 --> 00:34:01,750
Ambil permen karet.
446
00:34:01,833 --> 00:34:04,166
Nina, sudah kubilang tak akan terjadi.
447
00:34:04,250 --> 00:34:07,750
Kau tak pernah tahu!
Ada baiknya selalu siap.
448
00:34:11,500 --> 00:34:12,625
Hai, Jasmine.
449
00:34:12,708 --> 00:34:16,166
Hari ini giliranku menyarankan
kursus di tempat lain. Setuju?
450
00:34:56,750 --> 00:34:58,583
PROGRAM PELATIHAN SENIMAN
DAFTAR
451
00:34:58,666 --> 00:34:59,958
Aku tak percaya ini.
452
00:35:00,583 --> 00:35:03,958
Kau terlalu lama.
Hampir melewatkan tenggat waktu.
453
00:35:04,041 --> 00:35:06,583
Kau percaya ibuku mengatakan hal sama
454
00:35:06,666 --> 00:35:08,625
saat mendaftarkanku untuk bisnis?
455
00:35:10,875 --> 00:35:12,708
Namun, sekarang aku bahagia.
456
00:35:18,500 --> 00:35:20,291
Aku sudah mendaftar!
457
00:35:20,375 --> 00:35:24,583
Kini aku harus mengisi semua ini,
menyiapkan presentasi untuk dewan...
458
00:35:24,666 --> 00:35:28,250
- Serta lulus, bukan?
- Bayangkan belajar di tempat begini.
459
00:35:28,333 --> 00:35:30,416
Aku pernah ke sini, tetapi...
460
00:35:30,500 --> 00:35:33,916
Kini terasa nyata, paham? Lebih berwujud.
461
00:35:34,083 --> 00:35:37,416
Orang selalu membuatku percaya
seni itu untuk orang lain.
462
00:35:37,500 --> 00:35:39,458
Yang kaya, yang terpilih.
463
00:35:39,541 --> 00:35:42,833
Di satu sisi, gagal matematika
dan berada di sini hari ini
464
00:35:42,916 --> 00:35:45,125
membuatku paham keinginanku dalam hidup.
465
00:35:46,083 --> 00:35:49,458
- Satu tantangan mengarah ke yang lain.
- Aku sudah gelisah.
466
00:35:51,041 --> 00:35:52,083
Jadi...
467
00:35:53,083 --> 00:35:55,833
sekarang selamat tinggal
kepada matematika,
468
00:35:55,916 --> 00:35:57,958
Davi, dan sekolah bisnis.
469
00:35:58,041 --> 00:35:59,041
Hai, seni murni!
470
00:35:59,125 --> 00:36:03,875
Matematika, aku tak begitu mengenalmu,
tetapi aku sangat menghargaimu.
471
00:36:06,166 --> 00:36:07,416
Berkat seorang teman.
472
00:36:12,625 --> 00:36:14,000
Mau belajar sedikit?
473
00:36:16,375 --> 00:36:17,375
Baik.
474
00:36:20,000 --> 00:36:23,333
Jadi, X dan Y
adalah kaki-kaki segitiga siku-siku.
475
00:36:23,416 --> 00:36:25,833
- Ya! Satu lagi, ayo.
- Baik.
476
00:36:25,916 --> 00:36:27,583
Yang ini...
477
00:36:27,666 --> 00:36:29,208
X sama dengan tiga?
478
00:36:30,250 --> 00:36:31,250
Tidak...
479
00:36:32,500 --> 00:36:34,041
Jasmine, tenanglah.
480
00:36:34,583 --> 00:36:36,375
Kau makin bagus tiap hari.
481
00:36:36,458 --> 00:36:40,458
Jika jawabanku tak semuanya benar,
aku akan gagal lulus.
482
00:36:40,833 --> 00:36:43,500
Sekarang, lebih dari sebelumnya,
aku perlu lulus.
483
00:36:43,583 --> 00:36:46,625
Aku tahu, tetapi untuk itu,
kau perlu lebih bersabar.
484
00:36:46,708 --> 00:36:48,000
Mudah bagimu bilang itu.
485
00:36:49,041 --> 00:36:52,041
Tidak. Aku orang
paling tak sabar di dunia.
486
00:36:52,500 --> 00:36:55,041
Kau sedang tak sabar soal sesuatu?
487
00:36:55,958 --> 00:36:56,958
Ya.
488
00:36:58,083 --> 00:36:59,083
Seperti apa?
489
00:37:01,416 --> 00:37:04,250
Memecahkan tantangan
dari Prisma Lab, misalnya.
490
00:37:05,125 --> 00:37:06,250
Lalu apa lagi?
491
00:37:25,375 --> 00:37:26,375
Mine!
492
00:37:28,291 --> 00:37:29,916
Kawan!
493
00:37:30,000 --> 00:37:32,458
- Ada yang mau kuceritakan.
- Aku juga!
494
00:37:32,541 --> 00:37:33,833
Aku... Kau dahulu.
495
00:37:33,916 --> 00:37:36,583
Visa AS-ku disetujui!
496
00:37:37,625 --> 00:37:41,250
Aku telah resmi mendaftar
untuk Program Pelatihan Seniman!
497
00:37:41,333 --> 00:37:44,916
Hebat! Sempurna!
Tentu saja kau akan berhasil.
498
00:37:45,000 --> 00:37:46,666
Aku sangat menginginkannya.
499
00:37:46,750 --> 00:37:50,375
Namun, harus beri presentasi
kepada dewan. Persaingannya berat!
500
00:37:51,166 --> 00:37:52,166
Itu dia.
501
00:37:52,625 --> 00:37:53,625
Ada apa?
502
00:37:54,833 --> 00:37:56,416
Prajurit kecilku!
503
00:37:58,875 --> 00:38:00,416
- Ayo!
- Ayo.
504
00:38:01,625 --> 00:38:03,833
- Aku sangat senang.
- Aku juga.
505
00:38:04,500 --> 00:38:05,500
Dengar...
506
00:38:05,666 --> 00:38:07,208
aku ada untukmu, ya?
507
00:38:07,291 --> 00:38:09,500
Butuh model hidup? Ada aku.
508
00:38:09,583 --> 00:38:13,666
Kau bisa memakaiku dan melecehkanku.
Aku milikmu sepenuhnya!
509
00:38:14,791 --> 00:38:15,625
Selamat siang.
510
00:38:15,708 --> 00:38:18,541
Selamat siang!
Kiriman dari Toko Bunga Jasmine.
511
00:38:18,625 --> 00:38:20,458
- Terima kasih.
- Sama-sama!
512
00:38:24,833 --> 00:38:27,083
Sudah beri tahu orang tuamu?
513
00:38:27,166 --> 00:38:28,958
Belum! Yang benar saja.
514
00:38:29,041 --> 00:38:31,333
Ayolah, aku akan beri dukungan moral.
515
00:38:36,916 --> 00:38:38,583
Ada apa ini?
516
00:38:38,666 --> 00:38:42,083
Namun, kau harus perbaiki
agar kita bisa cat dan buka toko.
517
00:38:42,166 --> 00:38:43,666
Aku jadi rugi!
518
00:38:43,750 --> 00:38:45,500
Hai, Bu, punya waktu?
519
00:38:45,583 --> 00:38:47,708
Sebenarnya tidak, tetapi silakan.
520
00:38:47,791 --> 00:38:50,750
- Kau tahu museum seni di Brumadinho?
- Ya.
521
00:38:50,833 --> 00:38:54,333
Mereka punya Program Pelatihan Seniman...
522
00:38:54,416 --> 00:38:57,125
Pelatihan seniman... Apa itu universitas?
523
00:38:57,375 --> 00:39:01,541
Anak Muda, lihat proyek
untuk memasang AC-nya, ya?
524
00:39:02,250 --> 00:39:05,208
Ini... Bu, izinkan aku
menjelaskan sesuatu.
525
00:39:05,291 --> 00:39:08,833
Bukan universitas,
tetapi ini kursus yang sangat ternama.
526
00:39:08,916 --> 00:39:12,541
Kau tahu situasinya, bukan?
Semua pesertanya pasti mapan.
527
00:39:12,625 --> 00:39:16,125
Ahli waris, keluarga kaya...
Kebanyakan bahkan tak berbakat.
528
00:39:16,208 --> 00:39:19,833
Bukan kau, Sayang.
Kau punya peluang kuliah.
529
00:39:19,958 --> 00:39:23,833
- Aku dan ayahmu tak punya itu.
- Namun, kalau itu panggilanku?
530
00:39:24,958 --> 00:39:26,708
Panggilan untuk kehancuran.
531
00:39:27,666 --> 00:39:29,500
Kau tak belajar apa pun dari Nenek.
532
00:39:29,583 --> 00:39:31,000
Jangan bilang begitu.
533
00:39:31,083 --> 00:39:34,166
Maksud Mine, dia akan berusaha keras...
534
00:39:34,250 --> 00:39:38,250
Anak-anak, satu dari sejuta
akan berhasil sebagai seniman,
535
00:39:38,333 --> 00:39:39,583
sisanya kelaparan.
536
00:39:39,666 --> 00:39:42,583
Atau mengandalkan orang,
menjadi getir seumur hidup.
537
00:39:42,666 --> 00:39:45,666
Pedagang manik-manik di jalanan
semuanya seniman.
538
00:39:45,916 --> 00:39:48,208
Orang berkata, "Seni adalah kebebasan."
539
00:39:48,416 --> 00:39:50,500
Tak ada kebebasan tanpa gaji!
540
00:39:50,958 --> 00:39:55,041
Jasmine akan masuk sekolah bisnis, titik.
541
00:39:55,125 --> 00:39:56,666
- Benar, Nina?
- Tentu!
542
00:39:56,750 --> 00:39:59,000
Maaf saja, uang tak jatuh dari pohon.
543
00:39:59,083 --> 00:40:01,750
Kecuali pohon kita.
544
00:40:04,666 --> 00:40:07,208
Terima kasih dukungannya.
Kau banyak membantu.
545
00:40:07,291 --> 00:40:08,291
Kawan...
546
00:40:08,958 --> 00:40:10,833
Dia sangat meyakinkan.
547
00:40:11,416 --> 00:40:14,500
Benar-benar mengacau benak kita!
548
00:40:14,583 --> 00:40:18,333
Kini aku paham kenapa kau tak bilang
ingin jadi pedagang manik-manik.
549
00:40:20,000 --> 00:40:21,541
Tertawalah, jangan menangis.
550
00:40:21,625 --> 00:40:25,125
Kita buang ini. Kurasa terlalu banyak.
551
00:40:25,541 --> 00:40:29,750
Yang ini di awal,
kuminta kau pindahkan ke akhir.
552
00:40:30,333 --> 00:40:33,208
Itu akan menjadi pertanyaan tantangan.
553
00:40:33,291 --> 00:40:36,916
- Bukankah terlalu sulit?
- Kau tahu pepatahnya. Tanpa usaha...
554
00:40:37,000 --> 00:40:39,166
- Tak ada hasil?
- Pelajari humaniora.
555
00:40:41,625 --> 00:40:44,458
Jumlah keseluruhan pertanyaannya bagus.
556
00:40:45,291 --> 00:40:48,500
Bagus sekali. Jumlah persamaannya tepat.
557
00:40:48,583 --> 00:40:53,583
Yang ini juga,
pertanyaan tantangannya di sini.
558
00:40:58,000 --> 00:41:00,500
Hei! Halo, Jasmine.
559
00:41:02,208 --> 00:41:04,958
- Ya.
- Bukankah kau mau cerita sesuatu?
560
00:41:08,291 --> 00:41:11,500
- Mustahil!
- Nina, jangan beri tahu siapa pun!
561
00:41:11,583 --> 00:41:13,708
- Selamat pagi, Semua!
- Selamat pagi!
562
00:41:13,791 --> 00:41:15,041
Ini...
563
00:41:16,291 --> 00:41:18,458
- Douglas.
- Davi!
564
00:41:23,875 --> 00:41:24,875
Harap diam!
565
00:41:25,166 --> 00:41:26,208
Pokoknya muridku.
566
00:41:26,291 --> 00:41:31,041
Dia sedang menyiapkan ujian kalian.
Kalau ada masalah, bicaralah kepadanya.
567
00:41:31,333 --> 00:41:32,958
Terima kasih. Sampai jumpa.
568
00:41:33,916 --> 00:41:36,375
Mari kembali ke pertanyaan kemarin.
569
00:41:36,583 --> 00:41:39,708
Jika N adalah jumlah himpunan
bagian tak kosong
570
00:41:39,833 --> 00:41:44,708
dari himpunan yang dibentuk
oleh kelipatan lima kurang dari 40,
571
00:41:44,791 --> 00:41:47,416
berapa nilai N?
572
00:41:47,500 --> 00:41:48,958
125.
573
00:41:49,458 --> 00:41:50,458
Tidak.
574
00:41:52,208 --> 00:41:53,208
127?
575
00:41:54,250 --> 00:41:57,416
Benar. 127!
576
00:41:58,291 --> 00:42:00,458
Baiklah, Kelas. Itu dia.
577
00:42:00,541 --> 00:42:03,291
Mari buka buku ke halaman...
578
00:42:04,083 --> 00:42:07,000
182.
579
00:42:20,291 --> 00:42:21,291
Ada apa?
580
00:42:22,625 --> 00:42:26,458
- Kita perlu bicara.
- Bisa kulihat bukan kabar baik. Katakan.
581
00:42:27,083 --> 00:42:28,750
Jasmine, aku menyukaimu.
582
00:42:30,750 --> 00:42:32,666
Aku sangat menyukaimu,
583
00:42:33,333 --> 00:42:35,000
tetapi semua sangat rumit.
584
00:42:35,083 --> 00:42:38,041
Ada aturannya,
ada Prisma Lab dan Pak Carvalho.
585
00:42:39,000 --> 00:42:42,166
Sejak kita bertemu,
aku tak bisa fokus pada tantanganku.
586
00:42:42,250 --> 00:42:44,125
- Jadi, itu salahku?
- Tidak.
587
00:42:44,541 --> 00:42:46,208
Aku yang bertanggung jawab.
588
00:42:46,291 --> 00:42:49,833
Seharusnya tak kubiarkan sejauh ini.
Seharusnya kuakhiri saja.
589
00:42:49,916 --> 00:42:52,458
Baik. Kau benar.
590
00:42:52,541 --> 00:42:55,041
Kita harus fokus pada hal lebih penting.
591
00:42:56,291 --> 00:42:58,250
Lebih baik kita saling menjauh.
592
00:42:59,500 --> 00:43:02,000
- Benar.
- Aku akan belajar sendiri.
593
00:44:30,291 --> 00:44:31,666
TOKO BUNGA
JASMINE
594
00:44:32,166 --> 00:44:33,791
- Selamat pagi.
- Ini baru.
595
00:44:33,875 --> 00:44:34,875
Ya, baru.
596
00:44:36,500 --> 00:44:38,375
- Bagaimana?
- Indahnya!
597
00:44:38,916 --> 00:44:40,000
Datanglah lagi.
598
00:45:12,875 --> 00:45:14,125
Selamat pagi, Sayang.
599
00:45:17,000 --> 00:45:20,791
Ibumu pergi lebih cepat ke toko,
dia tinggalkan bunga ini untukmu.
600
00:45:21,250 --> 00:45:24,166
Katanya untuk menginspirasimu
di ujian hari ini.
601
00:45:24,250 --> 00:45:25,416
Kau pasti berhasil.
602
00:45:28,458 --> 00:45:29,458
Ayah.
603
00:45:30,083 --> 00:45:31,875
Aku perlu beri tahu sesuatu.
604
00:45:31,958 --> 00:45:34,833
Namun, berjanjilah
kau tak akan beri tahu Ibu.
605
00:45:35,416 --> 00:45:37,791
Aku akan beri tahu
setelah lulus ujian ini.
606
00:45:37,875 --> 00:45:39,166
Katakan saja, Sayang.
607
00:45:41,875 --> 00:45:45,625
Aku mendaftar di Program Pelatihan Seniman
di museum seni murni.
608
00:45:45,708 --> 00:45:48,666
Astaga. Pelatihan apa?
609
00:45:48,750 --> 00:45:50,958
- Pelatihan seniman?
- Bukan gelar sarjana,
610
00:45:51,041 --> 00:45:53,708
tetapi terkenal
bisa bantu seniman dapat pekerjaan.
611
00:45:53,791 --> 00:45:56,250
Ibumu tak akan suka ini.
612
00:45:57,416 --> 00:46:00,291
Terkadang aku merasa
dia tak memahamiku, kau tahu?
613
00:46:00,375 --> 00:46:04,000
Mine, kau harus memahami
kesulitan yang telah kami lalui.
614
00:46:04,916 --> 00:46:06,458
Kuliah adalah hak istimewa!
615
00:46:07,208 --> 00:46:09,833
Ibumu menderita karena nenekmu.
616
00:46:10,541 --> 00:46:14,875
Kesulitan yang dia alami
saat masih muda menjadi luka baginya.
617
00:46:14,958 --> 00:46:17,250
- Aku tahu, Ayah.
- Bu Alélia adalah...
618
00:46:18,208 --> 00:46:20,166
pematung berbakat,
619
00:46:22,125 --> 00:46:24,375
tetapi tak pernah dapat pengakuan.
620
00:46:24,958 --> 00:46:29,666
- Namun, ini tak perlu terulang.
- Aku tahu, Sayang.
621
00:46:30,541 --> 00:46:32,291
Namun, ibumu mungkin tak tahu.
622
00:46:33,875 --> 00:46:35,833
Mungkin dia terlalu takut.
623
00:46:41,291 --> 00:46:44,500
UJIAN
624
00:46:59,208 --> 00:47:00,333
Semoga sukses!
625
00:47:08,458 --> 00:47:09,791
Percaya diri, Nona?
626
00:47:10,291 --> 00:47:12,125
Percaya diri sebisanya.
627
00:47:12,208 --> 00:47:16,083
Tak percaya diri adalah alasan
umat manusia akan punah.
628
00:47:18,041 --> 00:47:19,083
Silakan mulai!
629
00:47:41,708 --> 00:47:44,500
Kalau pertanyaan
tampak terlalu mudah, hati-hati.
630
00:47:44,791 --> 00:47:45,958
Bisa jadi jebakan.
631
00:47:46,416 --> 00:47:49,250
Urutan langkah yang memberi perbedaan.
632
00:47:49,458 --> 00:47:52,750
Secara hierarkis,
harus mengalikan terlebih dahulu.
633
00:48:08,208 --> 00:48:09,708
Kau tak butuh tangga
634
00:48:09,791 --> 00:48:12,750
untuk mengukur tinggi pohon.
Bisa pakai bayangannya.
635
00:48:12,958 --> 00:48:16,791
Jika pertanyaan punya
proporsionalitas langsung antara besaran,
636
00:48:16,875 --> 00:48:18,666
terapkan aturan tiga.
637
00:48:30,458 --> 00:48:35,291
Memecahkan logaritma itu sederhana.
Sama dengan X, sisanya di sisi sama.
638
00:48:56,291 --> 00:48:59,500
Sudah selesai! Waktu habis!
Ayo serahkan ujiannya.
639
00:49:00,166 --> 00:49:02,916
Hei, waktu habis. Sudah selesai.
640
00:49:03,666 --> 00:49:05,291
Permisi.
641
00:49:06,458 --> 00:49:07,458
Lembar tesmu?
642
00:49:09,083 --> 00:49:10,416
Bagaimana?
643
00:49:18,208 --> 00:49:21,208
Hai, aku banyak memikirkanmu...
Soal ujiannya.
644
00:49:21,291 --> 00:49:24,166
Aku ingin tahu hasilnya. Kabari aku, ya?
645
00:49:25,458 --> 00:49:28,541
Jawaban nomor delapan adalah N = 200.
646
00:49:29,625 --> 00:49:32,416
Jawaban pilihan gandanya...
647
00:49:32,500 --> 00:49:33,625
B.
648
00:49:34,416 --> 00:49:35,416
B!
649
00:49:36,208 --> 00:49:38,333
Jawaban tantangan adalah delapan.
650
00:49:38,416 --> 00:49:40,333
- Sembilan.
- Tidak.
651
00:49:40,541 --> 00:49:41,916
Aku yakin sembilan.
652
00:49:43,291 --> 00:49:44,208
Mustahil.
653
00:49:44,291 --> 00:49:47,583
Jasmine akan dapat nilai 100%
dalam matematika!
654
00:49:47,666 --> 00:49:49,041
100%.
655
00:49:49,708 --> 00:49:50,958
Aku sangat bahagia!
656
00:49:51,041 --> 00:49:54,083
Apa kau akhirnya akan terbuka
kepada Bu Ingrid?
657
00:49:54,166 --> 00:49:58,125
Ya. Namun, sebelumnya harus ceritakan
kemenangan ini dengan orang lain.
658
00:49:59,166 --> 00:50:00,250
Giovana?
659
00:50:01,833 --> 00:50:03,791
Kau tahu apa Jasmine berpacaran?
660
00:50:05,708 --> 00:50:09,750
Aku tak tahu,
tetapi aku suka gayanya, serius!
661
00:50:09,833 --> 00:50:12,458
Rambutnya, pakaiannya...
Luar biasa, bukan?
662
00:50:13,708 --> 00:50:14,708
Benar?
663
00:50:26,541 --> 00:50:28,875
- Bagaimana?
- Kurasa semuanya benar.
664
00:50:28,958 --> 00:50:30,875
- Pertanyaan tantangannya?
- Sembilan?
665
00:50:34,250 --> 00:50:38,041
- Kau buat sulit, ya?
- Aku sempat takut kau akan salah.
666
00:50:42,875 --> 00:50:44,208
Terima kasih atas semua.
667
00:50:46,875 --> 00:50:49,958
Kuakui aku kesal saat melihatnya.
668
00:50:50,041 --> 00:50:51,958
Ini bukan soal aku, tahu?
669
00:50:52,041 --> 00:50:55,875
Jika Jasmine punya informasi
yang tak dimiliki siswa lain,
670
00:50:55,958 --> 00:50:58,333
tak adil, bukan? Juga tak etis.
671
00:50:58,916 --> 00:51:00,833
Belum lagi ada asmara.
672
00:51:00,916 --> 00:51:03,333
Ada yang tak beres.
673
00:51:03,416 --> 00:51:06,541
Bagaimana bisa
orang yang begitu fokus seperti...
674
00:51:07,041 --> 00:51:08,791
- Davi?
- muridku
675
00:51:08,875 --> 00:51:12,250
mempertaruhkan segalanya
karena reaksi primitif begitu?
676
00:51:12,333 --> 00:51:13,875
Cinta adalah reaksi kimia.
677
00:51:13,958 --> 00:51:16,791
Cinta bekerja dengan cara misterius.
678
00:51:16,875 --> 00:51:18,958
Alasan tahu itu semua, Nona.
679
00:51:19,041 --> 00:51:21,791
Bisa kembali ke hal yang terpenting?
680
00:51:22,291 --> 00:51:24,958
Aku akan segera menyelidiki ini
681
00:51:25,291 --> 00:51:28,291
sebelum lepas kendali.
682
00:51:29,916 --> 00:51:30,958
Terima kasih.
683
00:51:38,875 --> 00:51:41,083
Kau tahu apa namanya itu?
684
00:51:41,625 --> 00:51:43,166
Pengadu.
685
00:51:43,625 --> 00:51:47,958
Sudah kuduga kita akan lulus bersama.
686
00:51:48,041 --> 00:51:51,333
Tak ada yang lebih penting
selain memilih busana untuk ini!
687
00:51:51,416 --> 00:51:53,333
Mari buat pesta ini lebih elegan.
688
00:51:53,416 --> 00:51:55,416
Aku punya kejutan untukmu.
689
00:51:55,833 --> 00:51:57,416
Apa?
690
00:51:59,041 --> 00:52:01,291
- Kawan, seharusnya tak usah.
- Sudah terjadi.
691
00:52:01,458 --> 00:52:02,500
Ya, benar.
692
00:52:08,333 --> 00:52:09,500
Kawan...
693
00:52:10,458 --> 00:52:12,958
Dunia yang kita kenal
akan segera berakhir,
694
00:52:13,041 --> 00:52:16,958
aku ingin kau menyimpannya sedikit.
Juga sedikit diriku bersamamu.
695
00:52:23,291 --> 00:52:24,291
Lihat.
696
00:52:28,875 --> 00:52:29,916
Halo?
697
00:52:31,416 --> 00:52:32,500
Ya, itu aku.
698
00:52:33,416 --> 00:52:34,916
Besok?
699
00:52:35,000 --> 00:52:36,291
Tengah hari?
700
00:52:36,375 --> 00:52:37,916
Ya, tentu saja!
701
00:52:39,333 --> 00:52:40,458
Terima kasih!
702
00:52:40,958 --> 00:52:42,458
"Ya, tentu saja"?
703
00:52:42,541 --> 00:52:44,291
Aku diundang untuk wawancara!
704
00:52:44,375 --> 00:52:45,625
- Tak mungkin.
- Mungkin!
705
00:52:45,708 --> 00:52:46,958
Kawan!
706
00:52:47,916 --> 00:52:49,250
Itu luar biasa!
707
00:52:58,833 --> 00:53:01,458
- Aku tak tahu harus bilang apa.
- Aku juga.
708
00:53:02,000 --> 00:53:06,458
Bagaimana bisa kau biarkan dirimu
dibodohi begini? Kupikir kau lebih pintar.
709
00:53:06,541 --> 00:53:08,958
- Tak terjadi apa pun!
- Tak terjadi apa pun?
710
00:53:09,041 --> 00:53:11,916
- Aku jatuh cinta, Carvalho.
- "Aku jatuh cinta..."
711
00:53:12,041 --> 00:53:14,666
Aku jatuh cinta, tetapi menolaknya.
712
00:53:14,750 --> 00:53:18,541
Cinta hanyalah muatan adrenalin
yang membingungkan indra kita.
713
00:53:18,625 --> 00:53:20,041
Dia dapat 100%.
714
00:53:20,583 --> 00:53:21,958
Bukankah itu tujuannya?
715
00:53:22,291 --> 00:53:25,291
Kubuat metode untuk bantu siswa
yang kesulitan matematika.
716
00:53:25,375 --> 00:53:27,458
Ayolah. Kau sungguh berpikir
717
00:53:27,541 --> 00:53:30,166
dia bisa membaik dari nol menjadi 100?
718
00:53:30,250 --> 00:53:31,750
Aku tak tunjukkan apa pun.
719
00:53:31,833 --> 00:53:36,625
Kau ingin memegang jabatan mengajar,
tetapi kau sangat naif.
720
00:53:37,500 --> 00:53:42,333
Meskipun kau tak tunjukkan apa pun,
bukan berarti dia tak lihat apa pun.
721
00:53:48,250 --> 00:53:49,250
Baik.
722
00:53:50,541 --> 00:53:52,458
Dia di sini. Terima kasih.
723
00:53:53,708 --> 00:53:54,708
Hai, Bu.
724
00:53:57,833 --> 00:54:00,375
- Bu, aku mau cerita sesuatu.
- Kau dari mana?
725
00:54:00,458 --> 00:54:03,416
Ingat program seni murni yang kuceritakan?
726
00:54:04,916 --> 00:54:06,000
Aku sudah mendaftar.
727
00:54:06,625 --> 00:54:08,041
Seni murni?
728
00:54:08,125 --> 00:54:10,041
Dengan kejadian di sekolah?
729
00:54:10,875 --> 00:54:11,916
Apa maksudmu?
730
00:54:13,250 --> 00:54:14,791
Jangan membohongiku, Jasmine.
731
00:54:15,208 --> 00:54:16,208
Kumohon!
732
00:54:17,500 --> 00:54:21,458
Bohong? Aku tak membohongimu.
Aku terbuka kepadamu.
733
00:54:22,000 --> 00:54:26,833
Semua upaya untuk lulus ujian memberiku
kepercayaan diri untuk mengejar impianku.
734
00:54:26,916 --> 00:54:28,291
Upaya apa, Jasmine?
735
00:54:28,875 --> 00:54:31,208
Aku sungguh mengira kau belajar!
736
00:54:31,291 --> 00:54:34,750
Namun, kau malah bersama
mentor yang ditunjuk Carvalho.
737
00:54:35,333 --> 00:54:36,750
Diam-diam berpacaran?
738
00:54:36,833 --> 00:54:38,833
- Mengintip lembar jawaban?
- Apa?
739
00:54:38,916 --> 00:54:41,750
Kupikir aku mendidikmu
untuk punya nilai, jujur saja.
740
00:54:41,833 --> 00:54:44,291
Aku tak menyontek
dalam ujian apa pun, Ibu.
741
00:54:44,500 --> 00:54:47,416
Aku belajar. Asal tahu,
kupelajari sesuatu!
742
00:54:48,041 --> 00:54:49,041
Baik!
743
00:54:49,458 --> 00:54:51,458
Besok ada rapat sekolah.
744
00:54:52,291 --> 00:54:55,041
Besok? Namun, ada wawancara museum besok!
745
00:54:55,125 --> 00:54:57,416
Jasmine, sadarlah!
746
00:54:57,500 --> 00:54:59,000
Tak akan ada museum!
747
00:55:00,125 --> 00:55:03,208
Kau akan gagal tahun ini
karena penipuan akademik!
748
00:55:03,958 --> 00:55:06,375
Kata Marlene, ada bukti atas insiden ini.
749
00:55:06,541 --> 00:55:08,750
Davi juga akan dipecat.
750
00:55:11,000 --> 00:55:12,291
Astaga!
751
00:55:12,958 --> 00:55:14,333
Davi yang malang.
752
00:55:16,375 --> 00:55:19,125
Bu, semua ini sangat tak adil!
753
00:55:20,708 --> 00:55:23,333
Jasmine. Kembali, Jasmine!
754
00:55:42,166 --> 00:55:43,166
Davi!
755
00:55:43,541 --> 00:55:44,916
Davi, kau di dalam?
756
00:55:45,000 --> 00:55:46,166
Davi!
757
00:55:48,291 --> 00:55:49,541
Hai, Greg. Ada Davi?
758
00:55:49,625 --> 00:55:51,833
- Aku perlu bicara.
- Sebaiknya kau pergi.
759
00:55:52,916 --> 00:55:56,458
- Apa setidaknya bisa bicara dengannya?
- Tidak. Paham?
760
00:55:59,208 --> 00:56:01,500
- Kau tak tahu?
- Apa?
761
00:56:01,583 --> 00:56:04,208
Davi dikeluarkan
dari program bimbingan sekolah.
762
00:56:04,500 --> 00:56:07,125
- Juga kehilangan beasiswanya.
- Itu juga?
763
00:56:07,208 --> 00:56:10,083
Bisa kehilangan Prisma Lab
jika dihukum lebih berat.
764
00:56:10,166 --> 00:56:11,708
Greg, dia tak bersalah.
765
00:56:11,791 --> 00:56:14,500
Kurasa sebaiknya kau pergi.
Sungguh, Jasmine.
766
00:56:14,625 --> 00:56:16,750
Demi Davi. Pergi saja.
767
00:56:24,750 --> 00:56:25,750
Davi!
768
00:56:27,083 --> 00:56:28,208
Davi!
769
00:56:28,291 --> 00:56:32,166
Davi, kumohon!
Kita harus bicara dengan Pak Carvalho.
770
00:56:32,250 --> 00:56:34,333
- Kita bisa coba jelaskan.
- Jelaskan apa?
771
00:56:34,416 --> 00:56:36,583
Bagaimana jelaskan pertanyaan tantangan?
772
00:56:36,666 --> 00:56:39,583
Itu grafik sinusoidal,
kau tak pernah jawab benar.
773
00:56:39,666 --> 00:56:41,541
- Kau mengintip catatanku?
- Apa?
774
00:56:41,750 --> 00:56:44,125
Bisa saja kau lihat lembar jawabannya.
775
00:56:44,416 --> 00:56:45,541
Kau mengintip. Akui.
776
00:56:46,375 --> 00:56:47,583
Kau menuduhku?
777
00:56:48,250 --> 00:56:49,250
Ini sungguhan?
778
00:56:49,333 --> 00:56:53,666
Kau tak memercayaiku, tetapi seharusnya
memercayai keterampilan mengajarmu.
779
00:56:53,750 --> 00:56:57,250
Bukannya membiarkan rasa
tak percaya dirimu membuatmu bicara gila.
780
00:57:32,875 --> 00:57:35,291
Apa yang terjadi, Sayang? Kau sedang apa?
781
00:57:36,208 --> 00:57:37,666
Jasmine, hentikan!
782
00:57:38,458 --> 00:57:40,166
Hentikan ini, Jasmine!
783
00:57:42,416 --> 00:57:44,041
Aku sudah berhenti, Bu.
784
00:57:44,791 --> 00:57:45,791
Aku sudah berhenti.
785
00:57:47,208 --> 00:57:48,208
Maafkan aku.
786
00:57:48,750 --> 00:57:50,208
Aku mengacaukan semuanya.
787
00:57:51,708 --> 00:57:55,416
Kucoba melawan masa depan
yang direncanakan semua orang untukku.
788
00:57:56,125 --> 00:57:57,666
Lalu lihat hasilnya.
789
00:57:58,250 --> 00:58:01,458
Seolah-olah hanya untuk membuktikan
semua perkataanmu.
790
00:58:02,666 --> 00:58:04,250
Tak ada gunanya bermimpi!
791
00:58:06,375 --> 00:58:08,458
Tak ada gunanya berharap
792
00:58:08,583 --> 00:58:10,791
situasi akan berubah! Nyatanya tidak!
793
00:58:11,458 --> 00:58:13,291
Jangan bilang begitu, Sayang.
794
00:58:14,083 --> 00:58:17,291
Kau benar! Lebih baik kita biasakan diri.
795
00:58:18,625 --> 00:58:20,541
Agar aku tak berakhir seperti Nenek.
796
00:58:20,625 --> 00:58:22,833
- Sepertiku.
- Jangan bilang begitu, Jasmine.
797
00:58:22,916 --> 00:58:25,500
Tolonglah, Sayang. Dengar...
798
00:58:25,583 --> 00:58:27,375
Kita akan tangani ini, ya?
799
00:58:27,458 --> 00:58:29,291
Kita akan tangani semuanya.
800
00:58:29,375 --> 00:58:32,791
Namun, kita harus lakukan bersama,
Sayang. Harus bersama.
801
00:58:34,833 --> 00:58:37,166
Jangan begitu, ada aku di sini.
802
00:58:42,458 --> 00:58:44,333
Kami telah mengumpulkan dewan
803
00:58:44,416 --> 00:58:46,791
dan menarik kesimpulan setelah evaluasi.
804
00:58:47,125 --> 00:58:50,500
Sayangnya, Jasmine,
satu-satunya pilihan kami
805
00:58:50,583 --> 00:58:52,208
adalah membatalkan ujianmu.
806
00:58:52,500 --> 00:58:55,625
Namun, aku sudah bilang,
Davi tak menunjukkanku apa pun!
807
00:58:55,708 --> 00:58:57,958
Dia bilang tak curang,
artinya memang tidak.
808
00:58:58,041 --> 00:59:00,541
Dia tak mungkin gagal. Apa ada remedial?
809
00:59:00,625 --> 00:59:03,625
Remedial hanya untuk siswa tak hadir,
bukan yang curang.
810
00:59:03,958 --> 00:59:06,916
Kumohon. Kami masih mencari
solusi terbaik.
811
00:59:07,083 --> 00:59:09,208
Tak boleh buktikan dirinya tak bersalah?
812
00:59:09,291 --> 00:59:12,000
Kami sudah bicara dengan mentornya,
813
00:59:12,083 --> 00:59:13,625
sudah dapat semua buktinya,
814
00:59:13,708 --> 00:59:15,958
tak ada yang jawab tantangan dengan benar.
815
00:59:16,041 --> 00:59:19,166
Bahkan gadis itu,
si siswa tekun yang pengadu.
816
00:59:19,250 --> 00:59:20,333
Aku tak mengerti.
817
00:59:20,416 --> 00:59:23,041
Kau lebih suka percaya aku curang?
818
00:59:23,333 --> 00:59:26,166
Memangnya apa buktimu?
819
00:59:26,250 --> 00:59:27,500
Demi Tuhan!
820
00:59:27,583 --> 00:59:30,041
Biarkan kubuktikan aku tak perlu curang!
821
00:59:30,125 --> 00:59:32,750
Pak Carvalho,
tanyakan aku tentang materinya.
822
00:59:32,833 --> 00:59:34,208
Biar kucoba jawab.
823
00:59:34,291 --> 00:59:38,208
- Kepala sekolah, bukan begitu caranya.
- Aku selalu menjadi siswa baik.
824
00:59:38,291 --> 00:59:39,458
Apa tak ada artinya?
825
00:59:40,416 --> 00:59:41,416
Itu benar.
826
00:59:43,791 --> 00:59:44,875
Guru,
827
00:59:45,500 --> 00:59:49,791
dia berhak mengklarifikasi
situasi ini seadil mungkin.
828
01:00:17,875 --> 01:00:20,000
Gagal tahun ini karena penipuan akademik!
829
01:00:20,083 --> 01:00:23,166
Bagaimana jelaskan pertanyaan tantangan?
830
01:00:23,250 --> 01:00:26,083
- Kau menuduhku?
- Tak ada lagi hak istimewa.
831
01:00:26,166 --> 01:00:28,958
Itu grafik sinusoidal,
kau tak pernah jawab benar.
832
01:00:29,958 --> 01:00:32,333
Kuliah adalah hak istimewa!
833
01:00:32,416 --> 01:00:35,041
Pak Carvalho kejam di tahun senior.
834
01:00:35,541 --> 01:00:38,250
- tahun senior.
- Haruskah aku mengkhawatirkanmu?
835
01:00:38,333 --> 01:00:40,250
Bisa jadi jebakan.
836
01:00:40,333 --> 01:00:42,958
Matematika itu ilmu pasti.
837
01:00:43,041 --> 01:00:45,416
Katamu matematika tak begitu rumit.
838
01:00:45,500 --> 01:00:47,875
Lebih dari sebelumnya, aku perlu lulus.
839
01:00:49,000 --> 01:00:50,875
Tak ada yang pantas tinggal kelas 12.
840
01:00:50,958 --> 01:00:54,250
Tak percaya diri adalah alasan
umat manusia akan punah.
841
01:00:59,250 --> 01:01:02,083
Penting memahami
posisi kita di masyarakat,
842
01:01:02,166 --> 01:01:04,666
agar kita bisa memutuskan
mau jadi apa.
843
01:01:41,791 --> 01:01:42,916
Ini sangat benar.
844
01:01:44,666 --> 01:01:45,708
Benar sekali!
845
01:01:47,875 --> 01:01:52,708
Seharusnya aku tak meragukan
kecerdasanmu atau integritas moralmu.
846
01:01:54,041 --> 01:01:57,708
Ini kali pertama
tak ada yang gagal di tahun senior,
847
01:01:57,791 --> 01:02:02,291
meskipun itu memberiku
kesenangan yang tak dapat dijelaskan.
848
01:02:02,375 --> 01:02:04,458
Namun, kali ini aku tak frustrasi.
849
01:02:05,208 --> 01:02:09,875
Aku ingin kau bermurah hati dan...
850
01:02:10,750 --> 01:02:11,833
Dan...
851
01:02:13,833 --> 01:02:15,083
memaafkan aku.
852
01:02:16,416 --> 01:02:20,333
Aku bisa memaafkanmu,
tetapi kau harus bertindak benar.
853
01:02:21,000 --> 01:02:24,125
Kau harus mengembalikan
posisi Davi di sekolah.
854
01:02:24,583 --> 01:02:28,291
Sayangnya, muridku telah kembali
ke Rio de Janeiro dan...
855
01:02:28,375 --> 01:02:32,958
bahkan jika aku mau,
dia tak bisa kembali bekerja di sini.
856
01:02:34,166 --> 01:02:35,083
Aku mengerti.
857
01:02:35,166 --> 01:02:37,791
Selamat, Nona!
858
01:02:38,375 --> 01:02:41,166
- Pak Carvalho, semuanya baik-baik saja?
- Ya.
859
01:02:41,333 --> 01:02:44,375
Hanya butuh segelas air,
tarik napas dalam-dalam.
860
01:02:44,875 --> 01:02:45,875
Aku haus.
861
01:02:54,250 --> 01:02:57,625
Bagaimana dengan wawancara
di museum seni murni itu?
862
01:02:57,708 --> 01:02:59,875
Tengah hari ini. Aku tak akan sampai.
863
01:02:59,958 --> 01:03:02,750
Tentu bisa. Kalau bergegas,
bisa tiba tepat waktu.
864
01:03:02,833 --> 01:03:04,791
Ayo, Sayang. Aku akan mengantarmu.
865
01:03:04,875 --> 01:03:07,833
- Ke mana?
- Aku akan antar ke wawancaranya.
866
01:03:07,916 --> 01:03:10,750
Percuma, Ayah.
Seharusnya kusiapkan sesuatu.
867
01:03:11,083 --> 01:03:14,125
Karena insiden ini,
aku tak menyiapkan presentasi.
868
01:03:14,458 --> 01:03:15,708
Mustahil!
869
01:03:15,875 --> 01:03:18,291
Nina tahu yang akan kau presentasikan.
870
01:03:25,916 --> 01:03:27,791
Ayah, bukankah ingin jadi pembalap?
871
01:03:27,875 --> 01:03:30,500
Ini peluangmu mengemudi
lebih cepat dari 60 km/jam.
872
01:03:50,083 --> 01:03:51,166
Di sini, Sayang?
873
01:04:03,958 --> 01:04:06,416
Pergilah, Sayang. Tuhan memberkati. Ya?
874
01:04:13,833 --> 01:04:16,625
Maaf karena terlambat! Aku Jasmine!
875
01:04:17,750 --> 01:04:19,208
Maaf sekali,
876
01:04:19,291 --> 01:04:21,958
- tetapi kami sudah selesai.
- Tidak, kumohon.
877
01:04:26,083 --> 01:04:29,083
- Kau bawa presentasimu?
- Aku membawa ini.
878
01:04:43,916 --> 01:04:46,541
Ouro Preto, terlihat melalui kenanganku,
879
01:04:46,625 --> 01:04:50,208
cintaku... Semua yang menginspirasiku
di kotaku.
880
01:04:50,791 --> 01:04:55,208
Hal-hal ini selalu membantuku bertahan
dan terus bermimpi.
881
01:04:56,375 --> 01:04:58,083
Mimpi yang tak hanya milikku.
882
01:04:59,250 --> 01:05:00,708
Mimpi dalam garis keluargaku,
883
01:05:01,458 --> 01:05:03,250
mimpi yang harus kulanjutkan.
884
01:05:18,000 --> 01:05:19,625
Kau berbakat,
885
01:05:19,708 --> 01:05:22,541
tetapi kami sudah punya
beberapa kandidat berbakat.
886
01:05:23,125 --> 01:05:26,041
Kami mencari hal berbeda, paham?
887
01:05:26,458 --> 01:05:28,708
Ada hal lain yang bisa ditunjukkan?
888
01:05:29,166 --> 01:05:31,958
Tidak, sayangnya.
889
01:05:32,541 --> 01:05:33,541
Sayang sekali.
890
01:05:34,791 --> 01:05:36,083
- Mari?
- Ya.
891
01:05:46,208 --> 01:05:47,541
Aku suka gambarmu.
892
01:05:48,166 --> 01:05:52,416
Lembar tes tercantik yang pernah kulihat.
Seharusnya dibingkai, tahu?
893
01:05:53,208 --> 01:05:54,291
Tunggu.
894
01:05:55,083 --> 01:05:56,416
Aku punya satu lagi!
895
01:06:08,500 --> 01:06:09,625
Bagaimana?
896
01:06:12,083 --> 01:06:13,208
Aku diterima, Bu.
897
01:06:16,333 --> 01:06:17,333
Baguslah.
898
01:06:17,375 --> 01:06:20,583
Bu, aku paling tak ingin mengecewakanmu.
899
01:06:25,541 --> 01:06:26,791
Lihat ini.
900
01:06:32,500 --> 01:06:35,333
Karya gambarku saat kecil.
Kau menyimpannya.
901
01:06:37,916 --> 01:06:40,000
Akulah yang mengecewakanmu.
902
01:06:41,916 --> 01:06:43,750
Semua yang kulalui...
903
01:06:44,500 --> 01:06:46,958
Semua masa sulit itu meninggalkan bekas.
904
01:06:50,000 --> 01:06:52,708
Kau sangat mirip dengan nenekmu.
905
01:06:55,708 --> 01:06:58,208
Dia pergi tanpa tahu
906
01:06:58,291 --> 01:07:01,291
betapa bangganya aku kepadanya.
907
01:07:07,291 --> 01:07:08,750
Juga kepadamu.
908
01:07:10,750 --> 01:07:13,500
Berbahagialah dengan pilihanmu,
Malaikatku.
909
01:07:14,875 --> 01:07:16,500
Selamat, Sayang.
910
01:07:17,250 --> 01:07:20,875
Sukacitamu adalah sukacita kami!
911
01:07:26,541 --> 01:07:29,625
Aku sangat menyayangi kalian.
Sangat sayang.
912
01:07:32,666 --> 01:07:33,791
Aku menyayangimu.
913
01:07:33,916 --> 01:07:35,583
Bungaku yang cantik.
914
01:07:40,166 --> 01:07:43,875
- Siap untuk tirai beludru?
- Kibor Edson?
915
01:07:43,958 --> 01:07:45,833
- Tidak.
- Sudah berusaha, bukan?
916
01:07:45,916 --> 01:07:47,041
Jasmine?
917
01:07:48,208 --> 01:07:51,666
- Apa maumu, Alice?
- Aku mau bicara dengannya. Boleh?
918
01:07:53,708 --> 01:07:57,333
Maaf. Aku sungguh mengira
kau menyontek lembar jawaban.
919
01:07:57,833 --> 01:07:59,000
Namun, aku salah.
920
01:07:59,625 --> 01:08:02,166
Kau layak menjadi pembawa pidato wisuda.
921
01:08:02,250 --> 01:08:04,958
- Dia memang selalu layak, bukan?
- Hai, Semua!
922
01:08:05,041 --> 01:08:08,833
- Jasmine, rambutmu luar biasa.
- Terima kasih. Kau juga cantik.
923
01:08:08,916 --> 01:08:11,000
Terima kasih. Mari kita duduk?
924
01:08:12,333 --> 01:08:13,333
Ya.
925
01:08:13,625 --> 01:08:14,958
Hei, Alice.
926
01:08:15,041 --> 01:08:19,208
Karena ini sangat berarti bagimu,
mari kita berpidato bersama.
927
01:08:20,000 --> 01:08:21,166
- Sungguh?
- Sungguh?
928
01:08:21,250 --> 01:08:22,250
Ya.
929
01:08:23,833 --> 01:08:25,541
Terima kasih, Jasmine.
930
01:08:26,000 --> 01:08:27,041
Dengan satu syarat.
931
01:08:28,500 --> 01:08:31,208
Masih bisa sertakan band untuk pesta?
932
01:08:31,291 --> 01:08:32,291
Aku tak percaya!
933
01:08:32,375 --> 01:08:36,416
- Band omong kosong lagi.
- Mau berpidato atau tidak?
934
01:08:38,083 --> 01:08:40,500
Kita tak ingin jadi satu di antara banyak.
935
01:08:40,708 --> 01:08:43,208
Kita mau menjadi orang penting
di antara banyak.
936
01:08:44,875 --> 01:08:49,666
Bukannya kita tidak penting,
tetapi kini saatnya kita mengubah dunia.
937
01:08:50,083 --> 01:08:54,416
Kami sudah banyak membahas
urutan pemanggilan siswa.
938
01:08:54,541 --> 01:08:58,333
- Berdasarkan nilai, abjad nama...
- Akhirnya mencapai kesimpulan.
939
01:08:59,083 --> 01:09:00,291
Secara acak!
940
01:09:00,500 --> 01:09:03,083
Karena guru matematika mengajari kami
941
01:09:03,166 --> 01:09:05,291
hidup ini serangkaian kejadian acak.
942
01:09:07,708 --> 01:09:11,583
Bia, yang punya keterampilan
untuk menjadi psikolog hebat!
943
01:09:11,750 --> 01:09:14,291
Marcelo, bakat sepak bola kita.
944
01:09:14,416 --> 01:09:16,750
Patrick, yang akan menjadi ahli kelautan.
945
01:09:16,875 --> 01:09:19,291
Eliana, genius komputer kita.
946
01:09:19,625 --> 01:09:22,333
Rubens, yang akan masuk sekolah memasak.
947
01:09:22,833 --> 01:09:25,750
Carlos, masih bingung
antara sejarah dan odontologi.
948
01:09:25,875 --> 01:09:28,291
Felipe, calon ahli jantung.
949
01:09:29,750 --> 01:09:32,958
Nina, calon penata gaya brilian.
950
01:09:35,041 --> 01:09:37,458
Jangan lupakan kami
saat kau di New York, Nina!
951
01:09:37,583 --> 01:09:38,625
Tak akan.
952
01:09:39,250 --> 01:09:42,916
Giovana, calon pengacara sukses kita.
953
01:09:46,958 --> 01:09:50,125
Alice, calon insinyur biomedis kita.
954
01:09:59,291 --> 01:10:02,458
Jasmine, siswa terbaik di kelas
955
01:10:02,958 --> 01:10:04,875
dan juga seniman.
956
01:10:09,875 --> 01:10:10,875
Bagus sekali!
957
01:10:12,791 --> 01:10:15,375
Kini saatnya untuk perwakilan sekolah.
958
01:10:15,833 --> 01:10:17,041
Carvalho!
959
01:10:17,125 --> 01:10:22,458
Carvalho!
960
01:10:31,041 --> 01:10:35,958
Aku tak menyiapkan pidato
karena tak terbiasa dihormati.
961
01:10:36,041 --> 01:10:38,333
Aku tak akan mendoakan kalian
962
01:10:38,416 --> 01:10:40,916
karena hidup ini
serangkaian kejadian acak,
963
01:10:41,000 --> 01:10:43,666
seperti kata Aster tersayang kita.
964
01:10:43,750 --> 01:10:44,750
Jasmine.
965
01:10:45,541 --> 01:10:47,333
Aku selalu tahu namamu Jasmine.
966
01:10:49,500 --> 01:10:51,291
Terima kasih, Kelas Senior.
967
01:10:51,375 --> 01:10:53,041
Dari lubuk hatiku,
968
01:10:53,125 --> 01:10:54,625
aku ingin kalian menjadi...
969
01:10:56,458 --> 01:10:57,500
sangat bahagia.
970
01:11:00,416 --> 01:11:03,708
Kakiku di jalanan
971
01:11:04,250 --> 01:11:07,041
Kita akan saling bertemu kelak
972
01:11:07,583 --> 01:11:12,708
Aku tahu semuanya tak akan sama, besok
973
01:11:15,291 --> 01:11:18,166
Apa kabar temanku untukku?
974
01:11:18,250 --> 01:11:19,875
Mereka luar biasa, bukan?
975
01:11:20,500 --> 01:11:25,000
Terima kasih banyak.
Ini sungguh pesta kelulusan impianku.
976
01:11:26,208 --> 01:11:29,291
Besok atau lusa
977
01:11:30,166 --> 01:11:34,416
Rasa matahari bertahan di mulut malam
978
01:11:34,500 --> 01:11:38,875
Aku akan merias ulang wajahku.
Aku mirip panda, ya? Aku segera kembali.
979
01:11:42,250 --> 01:11:43,250
Hai.
980
01:11:43,875 --> 01:11:46,583
- Kupikir kau di Rio.
- Memang.
981
01:11:46,666 --> 01:11:50,166
Pergi untuk wawancara
di Prisma Lab, Jasmine. Aku diterima!
982
01:11:50,250 --> 01:11:51,291
Selamat!
983
01:11:51,833 --> 01:11:55,250
Aku mau ambil barangku.
Tadinya hendak ke terminal bus, tetapi...
984
01:11:55,333 --> 01:11:57,750
Greg bilang dia akan kemari, dan...
985
01:11:58,458 --> 01:11:59,625
Aku mengerti.
986
01:12:00,666 --> 01:12:03,958
Jasmine, maafkan aku.
Seharusnya aku tak meragukanmu.
987
01:12:04,125 --> 01:12:05,500
Aku yakin begitu.
988
01:12:05,833 --> 01:12:07,916
Kau datang hanya untuk minta maaf?
989
01:12:08,000 --> 01:12:09,666
Itu penting bagiku.
990
01:12:10,000 --> 01:12:11,833
Aku juga datang untuk menyelamatimu
991
01:12:11,916 --> 01:12:15,041
- karena masuk program seni murni.
- Selamat malam!
992
01:12:18,416 --> 01:12:21,541
Semoga menikmati
konser Telur Orak-Arik dengan Cangkang.
993
01:12:21,625 --> 01:12:23,333
Konser ini bagi kami seperti...
994
01:12:23,958 --> 01:12:25,125
Seperti konser.
995
01:12:25,875 --> 01:12:28,166
Aku ingin mengundang teman sekelas kalian,
996
01:12:28,250 --> 01:12:31,000
Nina yang luar biasa!
997
01:12:37,208 --> 01:12:39,333
Halo, Semua. Aku akan memainkan lagu
998
01:12:39,416 --> 01:12:42,625
yang ingin kudedikasikan
kepada dua sejoli keras kepala
999
01:12:42,791 --> 01:12:44,541
yang patah hati.
1000
01:12:45,916 --> 01:12:47,750
- Mari, Greg?
- Mulai.
1001
01:12:48,166 --> 01:12:50,208
Satu, dua, tiga...
1002
01:13:02,375 --> 01:13:05,208
Berkata "Aku mencintaimu"
1003
01:13:06,083 --> 01:13:11,333
Bukan kata-kata yang ingin kudengar darimu
1004
01:13:12,083 --> 01:13:13,083
Bukannya...
1005
01:13:13,166 --> 01:13:14,166
Dia menemukannya.
1006
01:13:14,250 --> 01:13:16,625
Lagu yang diputar
saat kita pertama bertemu.
1007
01:13:16,708 --> 01:13:19,666
Aku hanya ingat klakson van ayahmu.
1008
01:13:21,250 --> 01:13:22,291
Aku bercanda.
1009
01:13:23,541 --> 01:13:26,916
Jika kupejamkan mataku,
aku ingat tiap detail hari itu.
1010
01:13:29,666 --> 01:13:31,166
Kau sungguh harus pergi?
1011
01:13:32,750 --> 01:13:33,750
Ya.
1012
01:13:36,541 --> 01:13:38,375
Namun, aku punya satu menit.
1013
01:13:38,458 --> 01:13:40,666
Satu menit itu sangat lama.
1014
01:13:42,208 --> 01:13:46,833
Dengan demikian, kau tak perlu berkata
1015
01:13:47,333 --> 01:13:50,000
Kau mencintaiku
1016
01:13:50,708 --> 01:13:56,416
Karena nanti aku sudah tahu
1017
01:13:56,500 --> 01:13:59,083
Pak Carvalho! Mari?
1018
01:13:59,625 --> 01:14:02,541
Aku tak tahan dengan tarian kawin!
1019
01:14:02,625 --> 01:14:06,833
Kalau hatiku patah menjadi dua?
1020
01:14:06,916 --> 01:14:11,583
Lebih dari kata-kata
Untuk membuatku merasa
1021
01:14:12,291 --> 01:14:16,916
Bahwa cintamu kepadaku nyata
1022
01:14:17,458 --> 01:14:20,041
Aku diterima di Prisma Lab berkat muralmu.
1023
01:14:20,833 --> 01:14:24,000
Aku diterima di program seni murni
karena ujianmu.
1024
01:14:24,083 --> 01:14:27,166
Kalau kuambil kata-kata itu?
1025
01:14:27,333 --> 01:14:31,458
Maka kau tak akan bisa
Mengulangi dari awal
1026
01:14:32,166 --> 01:14:35,916
Hanya dengan berkata
1027
01:14:37,083 --> 01:14:39,875
"Aku mencintaimu"
1028
01:14:46,166 --> 01:14:47,791
Kau harus pergi, ya?
1029
01:14:49,166 --> 01:14:50,166
Ya.
1030
01:14:56,875 --> 01:15:00,041
Lebih dari kata-kata
1031
01:15:07,333 --> 01:15:10,083
Lebih dari kata-kata
1032
01:15:22,666 --> 01:15:23,791
Kawan...
1033
01:15:25,750 --> 01:15:26,750
Sudah berakhir.
1034
01:15:28,333 --> 01:15:29,541
Namun, ini sepadan.
1035
01:15:48,125 --> 01:15:53,416
SATU MUSIM SEMI KEMUDIAN
1036
01:15:57,500 --> 01:16:00,041
Itu indah, Jasmine.
1037
01:16:00,125 --> 01:16:01,500
Terima kasih.
1038
01:16:01,583 --> 01:16:04,416
Kurva ini
terinspirasi jalan-jalan di Ouro Preto.
1039
01:16:04,500 --> 01:16:08,541
Di mana jarak terkecil antara dua titik
tak pernah berupa garis lurus.
1040
01:16:09,750 --> 01:16:10,750
Kau?
1041
01:16:11,041 --> 01:16:12,375
Aku baru tiba dari Rio.
1042
01:16:12,875 --> 01:16:16,541
Prisma Lab mengutusku untuk riset
di universitas di Ouro Preto.
1043
01:16:16,875 --> 01:16:18,458
- Ouro Preto?
- Ya.
1044
01:16:19,166 --> 01:16:20,250
Apa kemungkinannya?
1045
01:16:21,083 --> 01:16:22,666
Apa perlu kuhitung?
1046
01:16:31,208 --> 01:16:34,291
Tahun Tak Terlupakan -
MUSIM SEMI
1047
01:19:22,208 --> 01:19:24,208
1048
01:19:24,333 --> 01:19:26,333
78058