All language subtitles for An Unforgettable Year Spring 2023-doneid

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,291 --> 00:00:11,958 Seni ada dalam darahku. 2 00:00:14,750 --> 00:00:17,541 Nenekku mengukir impiannya pada batu sabun. 3 00:00:26,666 --> 00:00:28,666 Impian yang tak dipahami ibuku. 4 00:00:29,875 --> 00:00:32,000 Kenapa orang memilih menjadi seniman? 5 00:00:33,750 --> 00:00:36,541 Apa kebebasan yang selalu dicari nenekku 6 00:00:36,750 --> 00:00:41,000 sepadan dengan hidup penuh kesulitan dan frustrasi yang ditakuti ibuku? 7 00:00:50,041 --> 00:00:52,458 BERDASARKAN KARYA BRUNA VIEIRA 8 00:00:54,208 --> 00:00:59,125 Tahun Tak Terlupakan - MUSIM SEMI 9 00:01:08,625 --> 00:01:12,458 Kenapa kita melakukannya, meskipun tahu akan menyesalinya? 10 00:01:13,416 --> 00:01:18,166 Mengetahui semua yang kita bangun dengan banyak dedikasi, bisa runtuh? 11 00:01:18,583 --> 00:01:19,750 Aku tak tahu ini, 12 00:01:20,125 --> 00:01:22,833 tetapi gambar-gambar pada ujian matematika itu 13 00:01:22,916 --> 00:01:24,375 akan mengubah hidupku. 14 00:01:24,458 --> 00:01:25,458 UJIAN MATEMATIKA 15 00:01:26,250 --> 00:01:27,625 Nenekku suka berkata, 16 00:01:27,708 --> 00:01:30,958 "Memberontak sesekali itu penting. 17 00:01:31,041 --> 00:01:32,375 "Seperti hujan. 18 00:01:32,500 --> 00:01:35,958 "Hujan bisa jadi penghalang. Namun, tanpanya tak ada yang tumbuh." 19 00:01:38,250 --> 00:01:41,291 Waktunya habis! Sudah selesai! 20 00:01:41,791 --> 00:01:43,750 Kalau berhasil, baguslah. Ujian kalian. 21 00:01:43,833 --> 00:01:45,166 Sudah selesai! 22 00:01:45,250 --> 00:01:48,875 - Ujianmu? - Satu menit, Guru! Hampir selesai! 23 00:01:48,958 --> 00:01:51,583 Satu menit itu lama. Dalam semenit, 24 00:01:51,666 --> 00:01:54,541 300.000 liter es bisa mencair di Antarktika, 25 00:01:54,625 --> 00:01:58,958 6.000 sambaran petir bisa hantam Bumi, dan kau, masa depan umat manusia, 26 00:01:59,041 --> 00:02:02,375 tak bisa menyelesaikan persamaan? Bisa jadi kiamat. Ujianmu. 27 00:02:02,458 --> 00:02:06,083 - Satu menit lagi, Guru. - Ini ujianku, Pak Carvalho. 28 00:02:06,166 --> 00:02:10,166 Aku juga merasa tak adil kalau ada yang dapat tambahan waktu. 29 00:02:19,625 --> 00:02:22,958 Hei, Aster... Mawar? Kamelia? 30 00:02:23,041 --> 00:02:24,416 Jasmine. 31 00:02:24,500 --> 00:02:26,000 Mau tinggal kelas tahun ini? 32 00:02:26,708 --> 00:02:30,875 Itu 365 putaran tak berguna yang dilakukan Bumi pada porosnya. 33 00:02:31,291 --> 00:02:34,166 - Haruskah aku mengkhawatirkanmu? - Tak perlu! 34 00:02:34,250 --> 00:02:36,458 Jika aku tak khawatir, kau tak perlu. 35 00:02:37,791 --> 00:02:39,083 Aku jelas khawatir. 36 00:02:39,166 --> 00:02:40,708 Aku juga akan begitu. 37 00:02:40,791 --> 00:02:43,083 Pak Carvalho kejam di tahun senior. 38 00:02:43,166 --> 00:02:44,166 Terima kasih. 39 00:02:44,208 --> 00:02:47,833 Jawaban untuk nomor satu, X lebih atau kurang dari 1,5. 40 00:02:47,916 --> 00:02:49,500 PROGRAM PELATIHAN SENIMAN 41 00:02:49,583 --> 00:02:51,208 328 dibagi tiga. 42 00:02:51,291 --> 00:02:54,708 Aku tak tahan dengan dia. Lihat! Pikirnya dia kunci jawaban. 43 00:02:54,791 --> 00:02:57,625 Dia selalu ingin dapat IPK lebih tinggi darimu. 44 00:02:57,708 --> 00:03:00,666 - Nilaimu lebih baik darinya. - Kecuali matematika. 45 00:03:00,750 --> 00:03:01,583 Kecuali itu. 46 00:03:01,666 --> 00:03:06,625 - Untuk pilihan ganda, aku yakin A. - D. Jawabannya D. 47 00:03:07,791 --> 00:03:10,333 - Celaka. Aku yakin nilaiku jelek. - Tenang! 48 00:03:10,416 --> 00:03:12,875 - Apa kau benar? - C. Asal tebak. 49 00:03:13,000 --> 00:03:15,833 Dahulu, kau akan tebak D untuk "doa," 50 00:03:16,541 --> 00:03:20,416 tetapi kulihat generasi ini lebih ateis. Permisi. 51 00:03:21,000 --> 00:03:22,250 Ayo pergi, Mine. 52 00:03:25,541 --> 00:03:28,916 Tidak, demi Tuhan! Cari cara untuk naikkan IPK lagi. 53 00:03:29,000 --> 00:03:32,875 Jika tidak, Alice akan jadi pembawa pidato wisuda. Kau tahu artinya. 54 00:03:32,958 --> 00:03:34,500 Bencana terbesar! 55 00:03:35,000 --> 00:03:38,625 Dia mau undang Kibor Edson untuk main di pesta sekolah. 56 00:03:38,708 --> 00:03:41,500 - Nina, tenang. - Ini tak bisa diterima. 57 00:03:42,083 --> 00:03:44,833 Mari bantu selamatkan Fraternitas Penangkal Petir. 58 00:03:44,916 --> 00:03:48,916 - Aku punya ide. Ikutlah denganku. - Hei, kau akan tinggal di asrama! 59 00:03:49,000 --> 00:03:50,583 Selamatkan Penangkal Petir! 60 00:03:50,666 --> 00:03:53,291 Kami kena masalah hari ini, besok bisa jadi kau! 61 00:03:53,375 --> 00:03:57,125 Bukankah kalian dari band itu? Telur Orak-Arik dengan Cangkang? 62 00:03:57,208 --> 00:03:59,375 Salam kenal, aku Nina. 63 00:03:59,458 --> 00:04:02,916 Kami butuh band untuk pesta kelulusan kami. 64 00:04:03,000 --> 00:04:06,458 Salam kenal! Sir Gregory. Untuk teman dekat, Greg. 65 00:04:06,541 --> 00:04:07,958 - Greg, ayo pergi. - Tunggu! 66 00:04:08,041 --> 00:04:10,541 Sedang buat kesepakatan, jangan kasar! 67 00:04:14,333 --> 00:04:15,333 Maaf! 68 00:04:15,750 --> 00:04:16,750 Tak apa. 69 00:04:37,041 --> 00:04:38,125 Lagu apa ini? 70 00:04:39,333 --> 00:04:41,541 Lagu lama. Sebuah klasik. 71 00:04:44,083 --> 00:04:45,083 Itu ayahku. 72 00:04:47,583 --> 00:04:49,291 - Hai, Ayah. - Apa kabar? 73 00:04:49,416 --> 00:04:50,541 - Hai, Pak. - Hai, Nak. 74 00:04:50,625 --> 00:04:51,625 Selamat jalan! 75 00:05:27,750 --> 00:05:28,750 Sungguh? 76 00:05:30,416 --> 00:05:32,375 - Ini kembalianmu. - Terima kasih. 77 00:05:32,458 --> 00:05:34,875 - Selamat bekerja! - Senang melihatmu! 78 00:05:35,208 --> 00:05:37,000 Bagaimana ujian matematikanya? 79 00:05:38,291 --> 00:05:41,250 Bu, aku tak tahu. Seluruh kelas gagal, ya? 80 00:05:41,916 --> 00:05:46,375 Putriku bukan seluruh kelas. Setahuku, putriku yang terbaik. 81 00:05:46,458 --> 00:05:47,750 Ibu gila. 82 00:05:48,416 --> 00:05:51,125 Kata Marlene, meskipun nilaimu 50%, 83 00:05:51,250 --> 00:05:53,708 IPK-mu masih yang terbaik di kelas. 84 00:05:53,791 --> 00:05:56,041 Kau akan jadi pembawa pidato wisuda! 85 00:05:56,333 --> 00:05:58,375 Nilaimu setidaknya 50%, bukan? 86 00:05:58,458 --> 00:06:00,708 Bu, aku tak peduli soal pidato. 87 00:06:01,541 --> 00:06:04,083 - Leandro, dengar kata putrimu? - Tenang, Sayang. 88 00:06:04,166 --> 00:06:08,250 Pada usiamu, aku menafkahi keluarga. Ibuku tak bisa bayar biaya hidup. 89 00:06:08,333 --> 00:06:10,958 Nenek seorang seniman. Dia tak dikenali. 90 00:06:11,041 --> 00:06:12,958 Putriku, begitulah dunia ini. 91 00:06:13,583 --> 00:06:16,791 Orang tak menghargai kita atas kegemaran kita. 92 00:06:16,916 --> 00:06:18,666 Misalnya aku. Suka menari. 93 00:06:18,750 --> 00:06:21,875 - Aku ingin dihargai untuk itu. - Aku menghargainya. 94 00:06:25,041 --> 00:06:27,250 Lihat betapa bagusnya sejauh ini. 95 00:06:27,750 --> 00:06:28,750 Lihat, 96 00:06:29,208 --> 00:06:30,875 rak dipasang di sini. 97 00:06:31,458 --> 00:06:33,041 Di sana, meja kasir. 98 00:06:33,125 --> 00:06:36,708 Seluruh ruang ini untuk menata rangkaian. 99 00:06:37,083 --> 00:06:39,458 Sayang, mau tunjukkan kepadanya? 100 00:06:39,541 --> 00:06:40,791 Kemarilah. 101 00:06:42,708 --> 00:06:45,375 Ini akan menjadi kantormu, Sayang. 102 00:06:48,000 --> 00:06:52,875 Tak semua lulusan sekolah bisnis bisa diterima bekerja. 103 00:06:54,541 --> 00:06:57,791 Lebih dari sekadar pekerjaan. Ini bisnis yang juga milikmu. 104 00:06:59,291 --> 00:07:02,333 Kami juga mendaftarkanmu untuk ujian masuk universitas. 105 00:07:02,416 --> 00:07:04,291 Kalau tidak, tenggat waktunya lewat. 106 00:07:04,375 --> 00:07:06,000 Terima kasih. 107 00:07:07,208 --> 00:07:08,875 - Ayo! - Ayo. 108 00:07:37,750 --> 00:07:40,708 Kapan mau beri tahu orang tuamu bahwa alih-alih bisnis, 109 00:07:40,791 --> 00:07:42,625 kau ingin belajar seni murni? 110 00:07:42,708 --> 00:07:46,083 Saingannya banyak. Belum lagi orang tuaku, tokonya... 111 00:07:46,166 --> 00:07:48,000 - Tak cocok untukku. - Kau ini. 112 00:07:48,083 --> 00:07:49,791 Nina, dengar. 113 00:07:49,875 --> 00:07:51,750 Bisa bayangkan wajah ibuku 114 00:07:51,833 --> 00:07:55,416 saat kubilang mau tukar universitas dengan kursus di museum? 115 00:07:55,500 --> 00:07:59,583 Dia akan berkata aku akan menjadi pedagang manik-manik di kota kecil. 116 00:08:37,000 --> 00:08:38,625 Alexa, selamat pagi. 117 00:08:38,708 --> 00:08:41,791 Selamat pagi! Hari ini adalah ekuinoks musim semi. 118 00:08:42,291 --> 00:08:46,958 Musim bunga. Waktunya kelahiran kembali, revolusi dan pertumbuhan. 119 00:08:48,875 --> 00:08:52,541 Tak ada salahnya mencoba kursus seni murni di museum. 120 00:08:52,625 --> 00:08:54,083 Butuh waktu, Nina. 121 00:08:54,166 --> 00:08:55,500 - "Butuh waktu." - Lihat! 122 00:08:56,000 --> 00:08:58,458 - Apa? - Temanmu yang bintang rok. 123 00:08:59,000 --> 00:09:00,541 Dia sedang dengar lagu itu? 124 00:09:01,041 --> 00:09:03,458 Terus teringat di benakku, aku tak mengenalinya. 125 00:09:04,458 --> 00:09:07,791 Kontak mata. Tenanglah. Bersikaplah wajar. 126 00:09:08,750 --> 00:09:10,333 - Tanjakan berat? - Apa? 127 00:09:10,708 --> 00:09:13,250 - Tanjakan berat? - Kota ini menakjubkan. 128 00:09:13,333 --> 00:09:16,166 - Kau akan kuliah matematika, ya? - Kenapa? 129 00:09:16,875 --> 00:09:19,791 - Apa aku begitu mirip kutu buku? - Tidak. Yang benar. 130 00:09:20,041 --> 00:09:21,041 Hanya tebakan. 131 00:09:23,500 --> 00:09:26,125 - Kau lebih suka naik tanjakan ini? - Kenapa? 132 00:09:26,208 --> 00:09:28,708 Bisa lewat jalan samping, tak terlalu curam. 133 00:09:28,791 --> 00:09:32,166 Jarak terpendek antara dua titik adalah garis lurus. 134 00:09:32,250 --> 00:09:34,750 Kenyataannya berbeda di Ouro Preto sini. 135 00:09:34,833 --> 00:09:37,625 Matematika adalah ilmu pasti. Lokasi tak mengubahnya. 136 00:09:39,125 --> 00:09:40,916 "Matematika adalah ilmu pasti..." 137 00:09:46,416 --> 00:09:48,458 SEKOLAH LABORATORIUM OURO PRETO 138 00:09:49,958 --> 00:09:51,083 Ini kopimu. 139 00:09:51,541 --> 00:09:52,375 Terima kasih. 140 00:09:52,458 --> 00:09:53,916 - Gula? - Ibu? 141 00:09:55,416 --> 00:09:57,791 Tutup pintunya dan duduklah, Jasmine. 142 00:10:08,750 --> 00:10:10,500 Bagaimana melakukan ini, Pak? 143 00:10:11,541 --> 00:10:14,416 Aku yang harus bertanya. Kau yang punya anak. 144 00:10:14,500 --> 00:10:16,041 Pak Guru bercanda. 145 00:10:16,541 --> 00:10:18,458 Dia akan tinggal kelas, begitu? 146 00:10:18,541 --> 00:10:21,166 Bu, tenang. Masih ada dua ujian lagi. 147 00:10:21,250 --> 00:10:24,125 Satu! Tinggal satu lagi sampai akhir tahun ajaran. 148 00:10:24,833 --> 00:10:27,708 Secara teori, Hortensia perlu nilai 100% untuk lulus. 149 00:10:27,791 --> 00:10:31,916 Nilaiku bagus dalam mata pelajaran lain. Salah satu siswa terbaik. 150 00:10:32,000 --> 00:10:34,125 Tak bisa hebat jika tak tahu matematika. 151 00:10:34,625 --> 00:10:38,375 Makanya banyak jembatan runtuh, roket meledak... 152 00:10:38,458 --> 00:10:41,708 karena orang sepertimu yang berpikir kemanusiaan sudah cukup. 153 00:10:41,791 --> 00:10:44,875 Manusia harus melalui proses seleksi 154 00:10:44,958 --> 00:10:46,958 untuk bisa hidup, terus terang... 155 00:10:47,041 --> 00:10:48,708 - Dia bercanda. - Tidak! 156 00:10:49,666 --> 00:10:53,041 Bagaimana orang yang dapat nilai nol akan lulus? 157 00:10:53,125 --> 00:10:57,291 Itu tantangan besar. Tak ada persetujuan otomatis. 158 00:10:57,375 --> 00:10:58,875 Bahkan di tahun senior. 159 00:11:07,083 --> 00:11:08,500 Karena aku bermurah hati, 160 00:11:08,625 --> 00:11:14,083 aku bisa menyisihkan waktuku yang berharga untuk mencoba 161 00:11:14,750 --> 00:11:17,500 menanamkan ilmu matematika dalam benak Violet. 162 00:11:17,708 --> 00:11:18,625 Jasmine. 163 00:11:18,708 --> 00:11:20,541 Atas permintaan kepala sekolah, 164 00:11:20,625 --> 00:11:24,208 aku akan luangkan waktu dalam jadwalku untuk bimbingan. 165 00:11:24,291 --> 00:11:25,291 Apa? 166 00:11:25,333 --> 00:11:27,708 Dia ikut kursus untuk mengatasi keraguan? 167 00:11:27,791 --> 00:11:31,083 - Benar. - Keraguan itu akan jadi utang. 168 00:11:31,500 --> 00:11:32,750 Nol, Jasmine. 169 00:11:32,833 --> 00:11:35,916 Nilaimu nol! Kau tahu artinya? 170 00:11:36,708 --> 00:11:39,083 Jika tanaman menggantikanmu untuk ujian, 171 00:11:39,166 --> 00:11:42,833 - nilainya akan sama denganmu! - Jangan jahat begitu, ya? 172 00:11:42,916 --> 00:11:47,291 Aku tak akan tinggal kelas. Kalau ya, sudahlah. Bisa apa lagi? 173 00:11:47,583 --> 00:11:50,041 Putriku, apa maksudmu? 174 00:11:50,500 --> 00:11:53,750 Kami bayar semuanya untukmu. Tugasmu hanya belajar! 175 00:11:53,916 --> 00:11:57,416 Jika kau tak lakukan bagianmu, bayar sekolah ini dan kegiatanmu... 176 00:11:57,500 --> 00:11:58,541 Baiklah, Bu! 177 00:11:59,625 --> 00:12:02,583 Aku tak bodoh! Tak ada lagi hak istimewa. 178 00:12:02,666 --> 00:12:05,583 Jika gagal, aku akan jual karya seniku, seperti Nenek. 179 00:12:31,333 --> 00:12:35,000 Menarik. Aku tak pernah berpikir untuk membaca buku ini begini. 180 00:12:38,333 --> 00:12:39,375 Hai, namaku Davi. 181 00:12:40,875 --> 00:12:41,875 Jasmine, bukan? 182 00:12:42,000 --> 00:12:45,083 - Kau menguntitku? - Kau perlu nilai 100% dalam matematika? 183 00:12:45,750 --> 00:12:47,291 Kau datang untuk mengajarku? 184 00:12:47,375 --> 00:12:50,458 - Bagaimana dengan Carvalho? - Kau sudah tiba. 185 00:12:50,541 --> 00:12:54,791 Aku punya perhitungan muluk-muluk untuk mencegah manusia melangkah 186 00:12:54,875 --> 00:12:56,916 menuju kehancuran total. 187 00:12:57,000 --> 00:13:01,041 Itu sebabnya kutugaskan murid terbaikku 188 00:13:01,125 --> 00:13:04,958 untuk tugas mulia membuatmu belajar. 189 00:13:05,041 --> 00:13:07,500 - Hai, aku muridnya. - Jangan mengecewakanku, ya? 190 00:13:07,583 --> 00:13:10,541 Aku tak terima apa pun yang kurang dari 100%. Atau... 191 00:13:11,083 --> 00:13:13,166 Kasihan, dia tinggal kelas. 192 00:13:15,208 --> 00:13:16,666 Semua akan baik-baik saja. 193 00:13:17,083 --> 00:13:18,958 Tahun lalu, aku senior. 194 00:13:19,208 --> 00:13:21,708 Pasti mudah membantumu mengingat semua konsepnya. 195 00:13:21,958 --> 00:13:24,166 Bagaimana ingat kalau tak pernah belajar? 196 00:13:24,958 --> 00:13:29,083 Kita bisa mulai meninjau pertanyaan yang paling sulit bagimu. 197 00:13:29,958 --> 00:13:31,833 Aku tak mau melihat ujian ini lagi. 198 00:13:32,000 --> 00:13:34,333 Aku yang buat ujian ini untuk Pak Carvalho. 199 00:13:35,916 --> 00:13:37,291 Aku suka gambarmu. 200 00:13:38,125 --> 00:13:40,458 Lembar tes tercantik yang pernah kulihat. 201 00:13:41,708 --> 00:13:43,500 Seharusnya dibingkai, tahu? 202 00:13:46,083 --> 00:13:47,583 Kita atur jadwalnya? 203 00:13:49,375 --> 00:13:51,291 Selasa dan Kamis, pukul 16.00. 204 00:13:51,708 --> 00:13:53,041 Senin pukul 16.30. 205 00:13:53,125 --> 00:13:56,000 Rabu, aku perlu konfirmasi. Jumat, kita bisa... 206 00:13:56,083 --> 00:13:57,583 Sepanjang pekan? 207 00:13:58,166 --> 00:14:00,875 Kupikir maksimal dua kali sepekan. 208 00:14:00,958 --> 00:14:02,875 Aku punya kegiatan hidup lain. 209 00:14:02,958 --> 00:14:06,333 Aku kuliah dengan beasiswa dan perlu magang ini. 210 00:14:06,416 --> 00:14:10,458 Kau perlu lulus SMA. Ini saatnya meninjau ulang prioritasmu. 211 00:14:10,666 --> 00:14:13,375 - Kau juga akan bahas prioritasku? - Tidak. 212 00:14:15,041 --> 00:14:17,375 Kuberi tahu Pak Carvalho ini tak akan bisa. 213 00:14:17,541 --> 00:14:20,416 Kau punya rencana lain, lebih memilih mentor lain. 214 00:14:20,750 --> 00:14:21,750 Tak apa-apa. 215 00:14:22,041 --> 00:14:24,625 Kau punya bakat, Kawan. Bakat langka. 216 00:14:24,708 --> 00:14:28,291 Mau sia-siakan bakatmu untuk murid-murid SMA? 217 00:14:28,750 --> 00:14:31,083 Sebagian besar tak akan mengerti pelajarannya. 218 00:14:31,583 --> 00:14:33,916 Mereka benci matematika dan pengajarnya. 219 00:14:34,000 --> 00:14:36,750 - Teori apa ini? - Bukan teori. Ini fakta. 220 00:14:36,833 --> 00:14:40,250 - Sangat menyedihkan, paham? - Tidak! 221 00:14:40,458 --> 00:14:42,208 Astaga, ini buruk sekali. 222 00:14:42,291 --> 00:14:46,166 Aku mengerjakan tantanganku untuk masuk Prisma Lab. Jangan ganggu. 223 00:14:46,250 --> 00:14:48,125 Kegiatan mengajar mengganggumu. 224 00:14:48,208 --> 00:14:51,000 Kau yang menggangguku! Bangun dari ranjangku. 225 00:14:51,083 --> 00:14:55,291 Serius, Greg. Aku butuh pekerjaan ini di sekolah agar bisa tetap di sini. 226 00:14:55,375 --> 00:14:59,500 Harus ada yang bayar tagihan! Ada band yang sudah lama tak tampil. 227 00:14:59,625 --> 00:15:01,750 Kami sedang jeda kreatif. 228 00:15:01,833 --> 00:15:04,625 - Jeda kreatif? - Yang akan segera berakhir. 229 00:15:04,708 --> 00:15:07,083 Akan ada pertunjukan super pada akhir tahun. 230 00:15:07,166 --> 00:15:10,458 Seperti Rock In Rio Lisboa, tetapi di Ouro Preto. 231 00:15:10,541 --> 00:15:13,291 - Maksudmu kelulusan? - Ya. 232 00:15:40,541 --> 00:15:42,333 Giovana, kupikir... 233 00:15:42,416 --> 00:15:47,375 Tentu saja undangannya harus beludru. Berkelas, serius, elegan. 234 00:15:47,458 --> 00:15:51,625 Kupikir juga begitu. Agar serasi dengan tirai istana kolonial. 235 00:15:51,708 --> 00:15:54,291 Kita sewa Kibor Edson. 236 00:15:54,375 --> 00:15:55,625 Bagus, Gi! 237 00:15:55,708 --> 00:15:58,166 Tunggu, itu masih perlu diputuskan. 238 00:15:58,250 --> 00:16:01,375 Keputusan estetika diambil oleh komisi berdaulat. 239 00:16:01,625 --> 00:16:04,250 Ya, Jardim Bauxita, yang hilang. 240 00:16:06,958 --> 00:16:08,750 Kau kehilangan sesuatu di situ? 241 00:16:08,833 --> 00:16:11,375 - Tidak. - Kau terobsesi dengan SMA, ya? 242 00:16:11,708 --> 00:16:13,541 - Ayo! - Hati-hati. 243 00:16:13,708 --> 00:16:16,750 Kurasa tarian pita ini harus diperbarui. 244 00:16:17,208 --> 00:16:20,500 - Tambahkan langkah begini... - Jangan gila, Nina! 245 00:16:20,583 --> 00:16:21,583 Lihat! 246 00:16:22,375 --> 00:16:25,958 Keanggunan. Itu tak bisa dipaksakan, benar, Gi? 247 00:16:26,041 --> 00:16:30,916 Alice, sikap mengejek ini sungguh kekanak-kanakan, bukan? 248 00:16:31,041 --> 00:16:34,208 Sayang, kau mau band bernama Telur Dadar Keju, 249 00:16:34,291 --> 00:16:37,250 sementara aku mau glamor, beludru, formal... 250 00:16:37,333 --> 00:16:41,750 - Bukan masalah opini. - Telur Orak-Arik dengan Cangkang. 251 00:16:41,833 --> 00:16:45,708 Kau percaya aku setuju dengan Alice? Ini bukan masalah opini. 252 00:16:45,791 --> 00:16:49,666 Kau mau pesta norak, tetapi kami mau pesta seru. 253 00:16:49,750 --> 00:16:53,875 - Pilihan yang sulit, bukan? - Benar? 254 00:16:58,500 --> 00:16:59,541 Jasmine? 255 00:17:00,458 --> 00:17:01,458 Hai! 256 00:17:03,541 --> 00:17:07,458 - Masih belajar, Sayang? - Ya. Sedang pelajari ulang. 257 00:17:09,291 --> 00:17:12,958 - Bagaimana kursus tambahannya? - Bagus. Semua terkendali. 258 00:17:16,750 --> 00:17:18,291 Kau bisa jujur denganku. 259 00:17:19,041 --> 00:17:20,958 Bisa beri tahu kami apa saja, paham? 260 00:17:26,125 --> 00:17:27,125 Hei, Ayah. 261 00:17:27,916 --> 00:17:31,708 Apa kehidupanmu sekarang sama dengan bayanganmu saat seusiaku? 262 00:17:32,916 --> 00:17:34,458 Kurasa begitu, Sayang. 263 00:17:36,291 --> 00:17:38,375 Aku bahagia dengan keluarga kita. 264 00:17:38,916 --> 00:17:42,125 - Dengan pencapaian kita. - Cita-citamu menjual bunga? 265 00:17:42,666 --> 00:17:45,666 Jika kau bertanya kepada Leandro yang remaja, 266 00:17:46,375 --> 00:17:49,583 impiannya adalah menjadi pembalap Formula 1. 267 00:17:49,666 --> 00:17:52,375 - Ayah, yang benar! - Kau lihat? 268 00:17:52,833 --> 00:17:56,625 Itulah reaksi semua orang! Mereka mentertawakanku. 269 00:17:57,125 --> 00:18:00,833 Saat semua orang berkata impianmu mustahil, 270 00:18:01,666 --> 00:18:04,416 kau sadar harus menyesuaikan dengan kenyataan. 271 00:18:06,125 --> 00:18:09,250 - Mengerti. - Namun, satu hal memuaskanku. 272 00:18:10,083 --> 00:18:11,333 Mengetahui pekerjaanku 273 00:18:11,458 --> 00:18:15,000 memberikan putriku pilihan lebih baik daripada orang tuanya. 274 00:18:15,666 --> 00:18:18,333 Tak bisa lebih cepat dari 60 km/jam dengan van-ku, 275 00:18:19,541 --> 00:18:23,083 tetapi aku bekerja dengan orang-orang favoritku. Jadi... 276 00:18:24,000 --> 00:18:25,000 Untuk apa diubah? 277 00:18:28,708 --> 00:18:31,666 Siswa akan dipanggil berdasarkan urutan IPK. 278 00:18:31,750 --> 00:18:33,833 Aku memikirkan penempatan seperti ini. 279 00:18:34,333 --> 00:18:36,916 Siswa terbaik duduk di depan. 280 00:18:37,000 --> 00:18:40,708 Alice, kenapa memanggil siswa berdasarkan IPK? 281 00:18:40,791 --> 00:18:43,458 Hanya untuk mengakui prestasi akademik mereka. 282 00:18:43,541 --> 00:18:46,416 Namanya konyol kalau kelulusan kita dijadikan lomba. 283 00:18:46,583 --> 00:18:48,625 Kau pasti lumayan. Maksudku... 284 00:18:49,375 --> 00:18:53,833 jika bukan karena matematika, kau bisa menjadi pembawa pidato. 285 00:18:53,916 --> 00:18:57,666 Aku tak peduli soal jadi yang pertama. Apalagi pembawa pidato. 286 00:18:58,416 --> 00:19:00,625 - Untung aku peduli. - Kau sangat peduli! 287 00:19:00,708 --> 00:19:02,500 Dia berlatih sejak kelas 11. 288 00:19:02,583 --> 00:19:04,333 - Sungguh? - Sungguh! 289 00:19:04,416 --> 00:19:07,250 Kau manis sekali. Boleh dengar sedikit? 290 00:19:07,333 --> 00:19:09,708 Aku tak sabar menunggu hari kelulusan. 291 00:19:10,583 --> 00:19:11,791 Tentu! 292 00:19:11,875 --> 00:19:14,458 "Kita tak hanya mau jadi satu di antara banyak. 293 00:19:15,250 --> 00:19:18,125 "Kita mau jadi orang penting di antara banyak." 294 00:19:18,208 --> 00:19:20,875 Mendalam sekali! Apa dari The Little Prince? 295 00:19:42,083 --> 00:19:43,208 Selesai. 296 00:19:44,666 --> 00:19:48,333 Indahnya! Aku ini mahakarya. 297 00:19:48,416 --> 00:19:52,375 Benar, tetapi kini aku sudah selesai. Harus belajar sendiri. 298 00:19:53,958 --> 00:19:57,500 Kau sudah tahu judul lagu yang didengarkan Davi? 299 00:19:57,583 --> 00:20:02,000 Tidak. Terlalu malu untuk bertanya. Lagu itu melekat di benakku. 300 00:20:02,083 --> 00:20:05,916 Hei, lihat sisi baiknya, kini kau bisa tetap melekat padaku. 301 00:20:06,000 --> 00:20:09,333 Sebentar lagi, aku akan ke New York untuk belajar mode. 302 00:20:09,416 --> 00:20:11,625 Si wanita muda akan merindukanku. 303 00:20:11,708 --> 00:20:13,541 - Nikmati selagi bisa. - Hentikan. 304 00:20:13,625 --> 00:20:18,791 Pernahkah kau berpikir dunia yang kita tahu ini akan berakhir? 305 00:20:19,625 --> 00:20:22,041 Ya, mungkin aku punya satu tahun lagi. 306 00:20:22,125 --> 00:20:23,625 Ayolah, Jasmine. 307 00:20:27,875 --> 00:20:29,000 Baiklah, Anak-anak. 308 00:20:29,083 --> 00:20:32,583 Jika X sama dengan satu, Y sama dengan... 309 00:20:34,333 --> 00:20:35,416 Yang lain? 310 00:20:35,625 --> 00:20:36,625 Aku! 311 00:20:37,291 --> 00:20:38,416 Tak ada? 312 00:20:41,500 --> 00:20:42,916 Siapa saja... 313 00:20:43,000 --> 00:20:44,250 Kau. 314 00:20:46,083 --> 00:20:47,583 Jawabannya... 100? 315 00:20:49,416 --> 00:20:51,541 - Minus satu. - Minus satu. 316 00:21:30,708 --> 00:21:32,125 Aku butuh bantuanmu. 317 00:21:41,791 --> 00:21:44,666 Jadi, jika tiga pangkat dua, 318 00:21:44,750 --> 00:21:48,083 pangkat Y, bagaimana eksponennya? 319 00:21:49,000 --> 00:21:50,083 Harus tambah. 320 00:21:50,791 --> 00:21:52,500 Tidak, tunggu. Mari mundur. 321 00:21:52,583 --> 00:21:56,166 Tidak, Davi, maaf. Masalahnya aku, bukan kau. Aku tak bisa. 322 00:21:56,250 --> 00:21:57,458 Jasmine, tenang. 323 00:21:58,041 --> 00:22:02,375 - Tak ada yang pantas tinggal kelas 12. - Kalau begini terus, itu yang terbaik. 324 00:22:05,291 --> 00:22:06,291 Aku minta maaf, 325 00:22:06,333 --> 00:22:10,166 tetapi aku ingin setidaknya mencoba masuk museum seni murni. 326 00:22:10,250 --> 00:22:13,125 Tenggat waktunya pekan ini. Aku belum mendaftar. 327 00:22:13,833 --> 00:22:16,291 Aku tahu peluangnya sangat kecil, 328 00:22:16,416 --> 00:22:18,583 tetapi aku ingin setidaknya mencoba. 329 00:22:19,041 --> 00:22:21,416 Aku mengerti. 330 00:22:23,041 --> 00:22:26,041 Berbulan-bulan kucoba pecahkan tantangan matematika. 331 00:22:26,583 --> 00:22:28,083 Persaingannya gila. 332 00:22:28,500 --> 00:22:32,500 Ini untuk lab matematika dan teknologi paling hebat di Amerika Latin. 333 00:22:34,625 --> 00:22:37,625 Begini saja. Sisa waktu kita masih 20 menit. 334 00:22:38,250 --> 00:22:39,500 Kau fokus pada sketsamu. 335 00:22:39,583 --> 00:22:42,041 Aku akan bawa buku catatanmu untuk dikoreksi. 336 00:22:42,125 --> 00:22:45,000 Mulai kelas berikutnya, harus fokus di matematika. 337 00:22:45,083 --> 00:22:46,083 Janji? 338 00:22:47,416 --> 00:22:48,416 Aku janji. 339 00:22:49,625 --> 00:22:50,625 Sepakat. 340 00:23:46,541 --> 00:23:47,583 Davi? 341 00:23:48,291 --> 00:23:51,375 Muralnya rusak. Kucoba perbaiki, tetapi... 342 00:23:57,291 --> 00:24:01,166 FRATERNITAS PENANGKAL PETIR 343 00:24:03,583 --> 00:24:05,250 Lebih buruk dari dugaanku. 344 00:24:05,958 --> 00:24:07,708 Setidaknya aku proaktif. 345 00:24:08,333 --> 00:24:10,166 Menurutmu bisa diselamatkan? 346 00:24:12,250 --> 00:24:13,916 FRATERNITAS 347 00:24:16,666 --> 00:24:18,250 PENANGKAL PETIR 348 00:25:16,750 --> 00:25:18,500 Apa ada yang jatuh cinta? 349 00:25:19,583 --> 00:25:21,333 Siapa? Aku? 350 00:25:22,041 --> 00:25:24,375 Kau gila, Greg? Itu tak akan terjadi. 351 00:25:24,625 --> 00:25:27,916 Tak akan kupertaruhkan beasiswaku atau pekerjaanku. 352 00:25:28,625 --> 00:25:30,833 Walaupun orang itu dewasa, 353 00:25:31,583 --> 00:25:33,791 berbakat, penuh tekad... 354 00:25:34,750 --> 00:25:35,833 cantik. 355 00:25:38,500 --> 00:25:39,583 Aku mengerti. 356 00:25:43,041 --> 00:25:45,541 FRATERNITAS PENANGKAL PETIR 357 00:25:50,750 --> 00:25:51,750 Bagaimana? 358 00:25:52,583 --> 00:25:54,041 Ini bagai mimpi. 359 00:25:57,833 --> 00:26:01,750 - Aku tahu asal ide-idenya. - Kau mau bilang ini memuat matematika? 360 00:26:02,833 --> 00:26:06,833 Mungkin inspirasi adalah hasil dari hal-hal yang kita alami. 361 00:26:06,916 --> 00:26:08,583 Kau lakukan tanpa draf, bukan? 362 00:26:09,166 --> 00:26:10,291 Seperti hidup. 363 00:27:42,791 --> 00:27:46,458 Hai! Bagaimana kalau belajar di tempat berbeda hari ini? 364 00:27:52,208 --> 00:27:53,500 Ayo, Davi! 365 00:27:55,208 --> 00:27:57,708 Kau dapat kekuatan dengan rambut dicat itu? 366 00:28:03,458 --> 00:28:05,250 Hampir sampai. Kau lihat? 367 00:28:05,416 --> 00:28:07,125 Selalu saja "hampir sampai." 368 00:28:07,208 --> 00:28:09,750 Sudah hampir sejam jalan kaki, tak ada apa pun. 369 00:28:15,333 --> 00:28:18,666 Jasmine! Ada waktu untuk melupakan kelas luar ini? 370 00:28:18,750 --> 00:28:20,250 Aku tak bisa dengar. 371 00:28:25,250 --> 00:28:27,000 Ayo, Davi. Airnya hangat! 372 00:28:27,666 --> 00:28:28,875 Ayolah! 373 00:28:29,791 --> 00:28:31,458 Masuklah, tak begitu dingin! 374 00:28:52,250 --> 00:28:54,000 Katamu tak dingin. 375 00:28:54,291 --> 00:28:56,875 Katamu matematika tak begitu rumit. 376 00:28:56,958 --> 00:28:57,958 Memang tidak. 377 00:28:58,416 --> 00:28:59,791 - Kau sudah lihat. - Benar. 378 00:29:02,416 --> 00:29:07,416 Serius, kau telah melakukan perhitungan matematika. Saat menyelam, 379 00:29:07,500 --> 00:29:11,166 saat memilih jalan samping daripada tanjakan, 380 00:29:11,250 --> 00:29:14,541 dan saat membuat sketsa di ujian matematikamu. 381 00:29:15,541 --> 00:29:18,625 Apa gunanya membuat matematika tampak mustahil diraih? 382 00:29:19,291 --> 00:29:22,250 Lewat ajaranku, aku ingin patahkan stereotipe itu. 383 00:29:22,458 --> 00:29:23,750 Namun, kau bisa. 384 00:29:23,833 --> 00:29:27,625 Kalau kuucapkan kata "ilmuwan," bayangan apa yang muncul di benakmu? 385 00:29:27,708 --> 00:29:29,458 Pria kulit putih tua. 386 00:29:31,333 --> 00:29:35,250 Penting memahami posisi kita di masyarakat, 387 00:29:35,333 --> 00:29:37,625 agar kita bisa memutuskan mau jadi apa. 388 00:29:38,458 --> 00:29:39,666 Kau sudah putuskan? 389 00:29:40,541 --> 00:29:43,583 Aku mau menjadi seniman. 390 00:29:44,041 --> 00:29:45,916 Kau memang sudah jadi seniman. 391 00:29:46,791 --> 00:29:50,375 Orang tuaku sudah menyusun rencana hidupku. 392 00:29:50,750 --> 00:29:54,041 Saat aku kuliah, orang tuaku tak paham bidang studiku. 393 00:29:54,125 --> 00:29:56,041 Mereka bilang aku akan jadi dokter. 394 00:30:20,291 --> 00:30:22,291 - Apa? - Tidak. 395 00:30:22,375 --> 00:30:24,541 Kau seharusnya mengerjakan latihan. 396 00:30:24,625 --> 00:30:26,500 - Sudah. - Coba kulihat. 397 00:30:33,250 --> 00:30:34,541 Aku suka ini! 398 00:30:34,666 --> 00:30:35,791 Boleh kusimpan? 399 00:30:36,375 --> 00:30:39,958 Begini. Jika aku lulus SMA, kuberikan kepadamu sebagai hadiah. 400 00:30:40,500 --> 00:30:43,916 Baik, aku mau ditandatangani. Kelak ini akan bernilai besar. 401 00:30:48,541 --> 00:30:50,583 Aku mau bertanya soal latihan ini. 402 00:30:53,875 --> 00:30:57,875 - Lihat? Kelas begini jauh lebih baik. - Berbeda, ya? 403 00:30:57,958 --> 00:31:01,458 Lebih baik dari perpustakaan. Mulai kini, kursus di air terjun. 404 00:31:02,333 --> 00:31:03,708 Akan kupertimbangkan. 405 00:31:04,291 --> 00:31:05,125 Di sini. 406 00:31:05,208 --> 00:31:06,375 Rumahmu bagus. 407 00:31:09,750 --> 00:31:10,958 Kau sudah sampai. 408 00:31:24,750 --> 00:31:26,333 Jasmine, aku... 409 00:31:27,750 --> 00:31:30,250 - Aku mau memberitahumu sesuatu. - Aku juga. 410 00:31:31,375 --> 00:31:32,625 Jadi... 411 00:31:34,125 --> 00:31:35,125 Ini... 412 00:31:37,625 --> 00:31:42,250 Kita perlu mengulang latihan fungsi di buku kerja, ya? 413 00:31:42,541 --> 00:31:45,791 Baik. Di pertemuan berikutnya. 414 00:32:01,375 --> 00:32:02,875 - Mine? - Hai, Bu. 415 00:32:07,416 --> 00:32:10,208 - Jasmine, apa itu? - Apa, Bu? 416 00:32:10,291 --> 00:32:13,625 Rambutmu seperti pelangi, kau tak cerita kepadaku. 417 00:32:14,041 --> 00:32:17,791 - Kemari, biar kulihat. - Rambutku akan tumbuh lagi, ya? 418 00:32:18,083 --> 00:32:21,500 Bukan itu intinya. Kau tak membicarakan ini denganku. 419 00:32:22,416 --> 00:32:25,375 - Dahulu kita berteman, ingat? - Memang masih... 420 00:32:25,958 --> 00:32:29,208 Aku hanya agak gugup soal ujian matematika ini. 421 00:32:30,416 --> 00:32:32,375 - Sungguh? - Ya. 422 00:32:33,708 --> 00:32:35,000 Bagaimana rambutnya? 423 00:32:35,708 --> 00:32:37,875 Seperti permen kapas di sirkus. 424 00:32:37,958 --> 00:32:41,541 - Kau memancing perhatian siapa? - Tak ada. 425 00:32:42,583 --> 00:32:44,416 Katakan, apa kau tak suka? 426 00:32:44,916 --> 00:32:47,208 Bilang saja. Kau menyukainya! 427 00:32:48,500 --> 00:32:51,083 Hentikan, Nak. Kau ini unik! 428 00:32:51,166 --> 00:32:53,458 Kini aku mirip salah satu bungamu. 429 00:32:53,541 --> 00:32:55,458 Yang paling sulit ditangani! 430 00:32:56,083 --> 00:32:58,291 Namun, yang memberiku sukacita terbesar. 431 00:32:59,250 --> 00:33:00,958 Membuat kebunku lebih lengkap. 432 00:33:21,958 --> 00:33:25,083 Wah! Siapa gadis itu? 433 00:33:25,166 --> 00:33:27,291 - Kau suka? - Tidak, aku suka sekali! 434 00:33:29,416 --> 00:33:32,625 Kau bahkan lebih cantik. Entah bagaimana bisa, tetapi benar. 435 00:33:32,708 --> 00:33:35,208 Terima kasih. Ada yang mau kuberi tahu. Duduk. 436 00:33:35,375 --> 00:33:37,833 Tunggu. Gosip? Aku suka! 437 00:33:37,916 --> 00:33:40,875 - Jangan bilang siapa pun. - Coba kutebak! Kau dan Davi... 438 00:33:40,958 --> 00:33:42,250 - Nina! - Aku suka ini. 439 00:33:42,791 --> 00:33:44,250 Namun, aku tidak. 440 00:33:44,333 --> 00:33:48,166 Sempat ada kedekatan, lalu sirna. Lihat saja kelanjutannya hari ini. 441 00:33:48,625 --> 00:33:50,875 Aku suka pasangan ini! 442 00:33:50,958 --> 00:33:54,625 - Kau bahkan punya lagu tema! - Yang aku tak tahu apa. 443 00:33:54,750 --> 00:33:57,000 Nina akan cari tahu. Tunggu. 444 00:33:57,958 --> 00:33:59,708 Ini sangat penting. 445 00:34:00,625 --> 00:34:01,750 Ambil permen karet. 446 00:34:01,833 --> 00:34:04,166 Nina, sudah kubilang tak akan terjadi. 447 00:34:04,250 --> 00:34:07,750 Kau tak pernah tahu! Ada baiknya selalu siap. 448 00:34:11,500 --> 00:34:12,625 Hai, Jasmine. 449 00:34:12,708 --> 00:34:16,166 Hari ini giliranku menyarankan kursus di tempat lain. Setuju? 450 00:34:56,750 --> 00:34:58,583 PROGRAM PELATIHAN SENIMAN DAFTAR 451 00:34:58,666 --> 00:34:59,958 Aku tak percaya ini. 452 00:35:00,583 --> 00:35:03,958 Kau terlalu lama. Hampir melewatkan tenggat waktu. 453 00:35:04,041 --> 00:35:06,583 Kau percaya ibuku mengatakan hal sama 454 00:35:06,666 --> 00:35:08,625 saat mendaftarkanku untuk bisnis? 455 00:35:10,875 --> 00:35:12,708 Namun, sekarang aku bahagia. 456 00:35:18,500 --> 00:35:20,291 Aku sudah mendaftar! 457 00:35:20,375 --> 00:35:24,583 Kini aku harus mengisi semua ini, menyiapkan presentasi untuk dewan... 458 00:35:24,666 --> 00:35:28,250 - Serta lulus, bukan? - Bayangkan belajar di tempat begini. 459 00:35:28,333 --> 00:35:30,416 Aku pernah ke sini, tetapi... 460 00:35:30,500 --> 00:35:33,916 Kini terasa nyata, paham? Lebih berwujud. 461 00:35:34,083 --> 00:35:37,416 Orang selalu membuatku percaya seni itu untuk orang lain. 462 00:35:37,500 --> 00:35:39,458 Yang kaya, yang terpilih. 463 00:35:39,541 --> 00:35:42,833 Di satu sisi, gagal matematika dan berada di sini hari ini 464 00:35:42,916 --> 00:35:45,125 membuatku paham keinginanku dalam hidup. 465 00:35:46,083 --> 00:35:49,458 - Satu tantangan mengarah ke yang lain. - Aku sudah gelisah. 466 00:35:51,041 --> 00:35:52,083 Jadi... 467 00:35:53,083 --> 00:35:55,833 sekarang selamat tinggal kepada matematika, 468 00:35:55,916 --> 00:35:57,958 Davi, dan sekolah bisnis. 469 00:35:58,041 --> 00:35:59,041 Hai, seni murni! 470 00:35:59,125 --> 00:36:03,875 Matematika, aku tak begitu mengenalmu, tetapi aku sangat menghargaimu. 471 00:36:06,166 --> 00:36:07,416 Berkat seorang teman. 472 00:36:12,625 --> 00:36:14,000 Mau belajar sedikit? 473 00:36:16,375 --> 00:36:17,375 Baik. 474 00:36:20,000 --> 00:36:23,333 Jadi, X dan Y adalah kaki-kaki segitiga siku-siku. 475 00:36:23,416 --> 00:36:25,833 - Ya! Satu lagi, ayo. - Baik. 476 00:36:25,916 --> 00:36:27,583 Yang ini... 477 00:36:27,666 --> 00:36:29,208 X sama dengan tiga? 478 00:36:30,250 --> 00:36:31,250 Tidak... 479 00:36:32,500 --> 00:36:34,041 Jasmine, tenanglah. 480 00:36:34,583 --> 00:36:36,375 Kau makin bagus tiap hari. 481 00:36:36,458 --> 00:36:40,458 Jika jawabanku tak semuanya benar, aku akan gagal lulus. 482 00:36:40,833 --> 00:36:43,500 Sekarang, lebih dari sebelumnya, aku perlu lulus. 483 00:36:43,583 --> 00:36:46,625 Aku tahu, tetapi untuk itu, kau perlu lebih bersabar. 484 00:36:46,708 --> 00:36:48,000 Mudah bagimu bilang itu. 485 00:36:49,041 --> 00:36:52,041 Tidak. Aku orang paling tak sabar di dunia. 486 00:36:52,500 --> 00:36:55,041 Kau sedang tak sabar soal sesuatu? 487 00:36:55,958 --> 00:36:56,958 Ya. 488 00:36:58,083 --> 00:36:59,083 Seperti apa? 489 00:37:01,416 --> 00:37:04,250 Memecahkan tantangan dari Prisma Lab, misalnya. 490 00:37:05,125 --> 00:37:06,250 Lalu apa lagi? 491 00:37:25,375 --> 00:37:26,375 Mine! 492 00:37:28,291 --> 00:37:29,916 Kawan! 493 00:37:30,000 --> 00:37:32,458 - Ada yang mau kuceritakan. - Aku juga! 494 00:37:32,541 --> 00:37:33,833 Aku... Kau dahulu. 495 00:37:33,916 --> 00:37:36,583 Visa AS-ku disetujui! 496 00:37:37,625 --> 00:37:41,250 Aku telah resmi mendaftar untuk Program Pelatihan Seniman! 497 00:37:41,333 --> 00:37:44,916 Hebat! Sempurna! Tentu saja kau akan berhasil. 498 00:37:45,000 --> 00:37:46,666 Aku sangat menginginkannya. 499 00:37:46,750 --> 00:37:50,375 Namun, harus beri presentasi kepada dewan. Persaingannya berat! 500 00:37:51,166 --> 00:37:52,166 Itu dia. 501 00:37:52,625 --> 00:37:53,625 Ada apa? 502 00:37:54,833 --> 00:37:56,416 Prajurit kecilku! 503 00:37:58,875 --> 00:38:00,416 - Ayo! - Ayo. 504 00:38:01,625 --> 00:38:03,833 - Aku sangat senang. - Aku juga. 505 00:38:04,500 --> 00:38:05,500 Dengar... 506 00:38:05,666 --> 00:38:07,208 aku ada untukmu, ya? 507 00:38:07,291 --> 00:38:09,500 Butuh model hidup? Ada aku. 508 00:38:09,583 --> 00:38:13,666 Kau bisa memakaiku dan melecehkanku. Aku milikmu sepenuhnya! 509 00:38:14,791 --> 00:38:15,625 Selamat siang. 510 00:38:15,708 --> 00:38:18,541 Selamat siang! Kiriman dari Toko Bunga Jasmine. 511 00:38:18,625 --> 00:38:20,458 - Terima kasih. - Sama-sama! 512 00:38:24,833 --> 00:38:27,083 Sudah beri tahu orang tuamu? 513 00:38:27,166 --> 00:38:28,958 Belum! Yang benar saja. 514 00:38:29,041 --> 00:38:31,333 Ayolah, aku akan beri dukungan moral. 515 00:38:36,916 --> 00:38:38,583 Ada apa ini? 516 00:38:38,666 --> 00:38:42,083 Namun, kau harus perbaiki agar kita bisa cat dan buka toko. 517 00:38:42,166 --> 00:38:43,666 Aku jadi rugi! 518 00:38:43,750 --> 00:38:45,500 Hai, Bu, punya waktu? 519 00:38:45,583 --> 00:38:47,708 Sebenarnya tidak, tetapi silakan. 520 00:38:47,791 --> 00:38:50,750 - Kau tahu museum seni di Brumadinho? - Ya. 521 00:38:50,833 --> 00:38:54,333 Mereka punya Program Pelatihan Seniman... 522 00:38:54,416 --> 00:38:57,125 Pelatihan seniman... Apa itu universitas? 523 00:38:57,375 --> 00:39:01,541 Anak Muda, lihat proyek untuk memasang AC-nya, ya? 524 00:39:02,250 --> 00:39:05,208 Ini... Bu, izinkan aku menjelaskan sesuatu. 525 00:39:05,291 --> 00:39:08,833 Bukan universitas, tetapi ini kursus yang sangat ternama. 526 00:39:08,916 --> 00:39:12,541 Kau tahu situasinya, bukan? Semua pesertanya pasti mapan. 527 00:39:12,625 --> 00:39:16,125 Ahli waris, keluarga kaya... Kebanyakan bahkan tak berbakat. 528 00:39:16,208 --> 00:39:19,833 Bukan kau, Sayang. Kau punya peluang kuliah. 529 00:39:19,958 --> 00:39:23,833 - Aku dan ayahmu tak punya itu. - Namun, kalau itu panggilanku? 530 00:39:24,958 --> 00:39:26,708 Panggilan untuk kehancuran. 531 00:39:27,666 --> 00:39:29,500 Kau tak belajar apa pun dari Nenek. 532 00:39:29,583 --> 00:39:31,000 Jangan bilang begitu. 533 00:39:31,083 --> 00:39:34,166 Maksud Mine, dia akan berusaha keras... 534 00:39:34,250 --> 00:39:38,250 Anak-anak, satu dari sejuta akan berhasil sebagai seniman, 535 00:39:38,333 --> 00:39:39,583 sisanya kelaparan. 536 00:39:39,666 --> 00:39:42,583 Atau mengandalkan orang, menjadi getir seumur hidup. 537 00:39:42,666 --> 00:39:45,666 Pedagang manik-manik di jalanan semuanya seniman. 538 00:39:45,916 --> 00:39:48,208 Orang berkata, "Seni adalah kebebasan." 539 00:39:48,416 --> 00:39:50,500 Tak ada kebebasan tanpa gaji! 540 00:39:50,958 --> 00:39:55,041 Jasmine akan masuk sekolah bisnis, titik. 541 00:39:55,125 --> 00:39:56,666 - Benar, Nina? - Tentu! 542 00:39:56,750 --> 00:39:59,000 Maaf saja, uang tak jatuh dari pohon. 543 00:39:59,083 --> 00:40:01,750 Kecuali pohon kita. 544 00:40:04,666 --> 00:40:07,208 Terima kasih dukungannya. Kau banyak membantu. 545 00:40:07,291 --> 00:40:08,291 Kawan... 546 00:40:08,958 --> 00:40:10,833 Dia sangat meyakinkan. 547 00:40:11,416 --> 00:40:14,500 Benar-benar mengacau benak kita! 548 00:40:14,583 --> 00:40:18,333 Kini aku paham kenapa kau tak bilang ingin jadi pedagang manik-manik. 549 00:40:20,000 --> 00:40:21,541 Tertawalah, jangan menangis. 550 00:40:21,625 --> 00:40:25,125 Kita buang ini. Kurasa terlalu banyak. 551 00:40:25,541 --> 00:40:29,750 Yang ini di awal, kuminta kau pindahkan ke akhir. 552 00:40:30,333 --> 00:40:33,208 Itu akan menjadi pertanyaan tantangan. 553 00:40:33,291 --> 00:40:36,916 - Bukankah terlalu sulit? - Kau tahu pepatahnya. Tanpa usaha... 554 00:40:37,000 --> 00:40:39,166 - Tak ada hasil? - Pelajari humaniora. 555 00:40:41,625 --> 00:40:44,458 Jumlah keseluruhan pertanyaannya bagus. 556 00:40:45,291 --> 00:40:48,500 Bagus sekali. Jumlah persamaannya tepat. 557 00:40:48,583 --> 00:40:53,583 Yang ini juga, pertanyaan tantangannya di sini. 558 00:40:58,000 --> 00:41:00,500 Hei! Halo, Jasmine. 559 00:41:02,208 --> 00:41:04,958 - Ya. - Bukankah kau mau cerita sesuatu? 560 00:41:08,291 --> 00:41:11,500 - Mustahil! - Nina, jangan beri tahu siapa pun! 561 00:41:11,583 --> 00:41:13,708 - Selamat pagi, Semua! - Selamat pagi! 562 00:41:13,791 --> 00:41:15,041 Ini... 563 00:41:16,291 --> 00:41:18,458 - Douglas. - Davi! 564 00:41:23,875 --> 00:41:24,875 Harap diam! 565 00:41:25,166 --> 00:41:26,208 Pokoknya muridku. 566 00:41:26,291 --> 00:41:31,041 Dia sedang menyiapkan ujian kalian. Kalau ada masalah, bicaralah kepadanya. 567 00:41:31,333 --> 00:41:32,958 Terima kasih. Sampai jumpa. 568 00:41:33,916 --> 00:41:36,375 Mari kembali ke pertanyaan kemarin. 569 00:41:36,583 --> 00:41:39,708 Jika N adalah jumlah himpunan bagian tak kosong 570 00:41:39,833 --> 00:41:44,708 dari himpunan yang dibentuk oleh kelipatan lima kurang dari 40, 571 00:41:44,791 --> 00:41:47,416 berapa nilai N? 572 00:41:47,500 --> 00:41:48,958 125. 573 00:41:49,458 --> 00:41:50,458 Tidak. 574 00:41:52,208 --> 00:41:53,208 127? 575 00:41:54,250 --> 00:41:57,416 Benar. 127! 576 00:41:58,291 --> 00:42:00,458 Baiklah, Kelas. Itu dia. 577 00:42:00,541 --> 00:42:03,291 Mari buka buku ke halaman... 578 00:42:04,083 --> 00:42:07,000 182. 579 00:42:20,291 --> 00:42:21,291 Ada apa? 580 00:42:22,625 --> 00:42:26,458 - Kita perlu bicara. - Bisa kulihat bukan kabar baik. Katakan. 581 00:42:27,083 --> 00:42:28,750 Jasmine, aku menyukaimu. 582 00:42:30,750 --> 00:42:32,666 Aku sangat menyukaimu, 583 00:42:33,333 --> 00:42:35,000 tetapi semua sangat rumit. 584 00:42:35,083 --> 00:42:38,041 Ada aturannya, ada Prisma Lab dan Pak Carvalho. 585 00:42:39,000 --> 00:42:42,166 Sejak kita bertemu, aku tak bisa fokus pada tantanganku. 586 00:42:42,250 --> 00:42:44,125 - Jadi, itu salahku? - Tidak. 587 00:42:44,541 --> 00:42:46,208 Aku yang bertanggung jawab. 588 00:42:46,291 --> 00:42:49,833 Seharusnya tak kubiarkan sejauh ini. Seharusnya kuakhiri saja. 589 00:42:49,916 --> 00:42:52,458 Baik. Kau benar. 590 00:42:52,541 --> 00:42:55,041 Kita harus fokus pada hal lebih penting. 591 00:42:56,291 --> 00:42:58,250 Lebih baik kita saling menjauh. 592 00:42:59,500 --> 00:43:02,000 - Benar. - Aku akan belajar sendiri. 593 00:44:30,291 --> 00:44:31,666 TOKO BUNGA JASMINE 594 00:44:32,166 --> 00:44:33,791 - Selamat pagi. - Ini baru. 595 00:44:33,875 --> 00:44:34,875 Ya, baru. 596 00:44:36,500 --> 00:44:38,375 - Bagaimana? - Indahnya! 597 00:44:38,916 --> 00:44:40,000 Datanglah lagi. 598 00:45:12,875 --> 00:45:14,125 Selamat pagi, Sayang. 599 00:45:17,000 --> 00:45:20,791 Ibumu pergi lebih cepat ke toko, dia tinggalkan bunga ini untukmu. 600 00:45:21,250 --> 00:45:24,166 Katanya untuk menginspirasimu di ujian hari ini. 601 00:45:24,250 --> 00:45:25,416 Kau pasti berhasil. 602 00:45:28,458 --> 00:45:29,458 Ayah. 603 00:45:30,083 --> 00:45:31,875 Aku perlu beri tahu sesuatu. 604 00:45:31,958 --> 00:45:34,833 Namun, berjanjilah kau tak akan beri tahu Ibu. 605 00:45:35,416 --> 00:45:37,791 Aku akan beri tahu setelah lulus ujian ini. 606 00:45:37,875 --> 00:45:39,166 Katakan saja, Sayang. 607 00:45:41,875 --> 00:45:45,625 Aku mendaftar di Program Pelatihan Seniman di museum seni murni. 608 00:45:45,708 --> 00:45:48,666 Astaga. Pelatihan apa? 609 00:45:48,750 --> 00:45:50,958 - Pelatihan seniman? - Bukan gelar sarjana, 610 00:45:51,041 --> 00:45:53,708 tetapi terkenal bisa bantu seniman dapat pekerjaan. 611 00:45:53,791 --> 00:45:56,250 Ibumu tak akan suka ini. 612 00:45:57,416 --> 00:46:00,291 Terkadang aku merasa dia tak memahamiku, kau tahu? 613 00:46:00,375 --> 00:46:04,000 Mine, kau harus memahami kesulitan yang telah kami lalui. 614 00:46:04,916 --> 00:46:06,458 Kuliah adalah hak istimewa! 615 00:46:07,208 --> 00:46:09,833 Ibumu menderita karena nenekmu. 616 00:46:10,541 --> 00:46:14,875 Kesulitan yang dia alami saat masih muda menjadi luka baginya. 617 00:46:14,958 --> 00:46:17,250 - Aku tahu, Ayah. - Bu Alélia adalah... 618 00:46:18,208 --> 00:46:20,166 pematung berbakat, 619 00:46:22,125 --> 00:46:24,375 tetapi tak pernah dapat pengakuan. 620 00:46:24,958 --> 00:46:29,666 - Namun, ini tak perlu terulang. - Aku tahu, Sayang. 621 00:46:30,541 --> 00:46:32,291 Namun, ibumu mungkin tak tahu. 622 00:46:33,875 --> 00:46:35,833 Mungkin dia terlalu takut. 623 00:46:41,291 --> 00:46:44,500 UJIAN 624 00:46:59,208 --> 00:47:00,333 Semoga sukses! 625 00:47:08,458 --> 00:47:09,791 Percaya diri, Nona? 626 00:47:10,291 --> 00:47:12,125 Percaya diri sebisanya. 627 00:47:12,208 --> 00:47:16,083 Tak percaya diri adalah alasan umat manusia akan punah. 628 00:47:18,041 --> 00:47:19,083 Silakan mulai! 629 00:47:41,708 --> 00:47:44,500 Kalau pertanyaan tampak terlalu mudah, hati-hati. 630 00:47:44,791 --> 00:47:45,958 Bisa jadi jebakan. 631 00:47:46,416 --> 00:47:49,250 Urutan langkah yang memberi perbedaan. 632 00:47:49,458 --> 00:47:52,750 Secara hierarkis, harus mengalikan terlebih dahulu. 633 00:48:08,208 --> 00:48:09,708 Kau tak butuh tangga 634 00:48:09,791 --> 00:48:12,750 untuk mengukur tinggi pohon. Bisa pakai bayangannya. 635 00:48:12,958 --> 00:48:16,791 Jika pertanyaan punya proporsionalitas langsung antara besaran, 636 00:48:16,875 --> 00:48:18,666 terapkan aturan tiga. 637 00:48:30,458 --> 00:48:35,291 Memecahkan logaritma itu sederhana. Sama dengan X, sisanya di sisi sama. 638 00:48:56,291 --> 00:48:59,500 Sudah selesai! Waktu habis! Ayo serahkan ujiannya. 639 00:49:00,166 --> 00:49:02,916 Hei, waktu habis. Sudah selesai. 640 00:49:03,666 --> 00:49:05,291 Permisi. 641 00:49:06,458 --> 00:49:07,458 Lembar tesmu? 642 00:49:09,083 --> 00:49:10,416 Bagaimana? 643 00:49:18,208 --> 00:49:21,208 Hai, aku banyak memikirkanmu... Soal ujiannya. 644 00:49:21,291 --> 00:49:24,166 Aku ingin tahu hasilnya. Kabari aku, ya? 645 00:49:25,458 --> 00:49:28,541 Jawaban nomor delapan adalah N = 200. 646 00:49:29,625 --> 00:49:32,416 Jawaban pilihan gandanya... 647 00:49:32,500 --> 00:49:33,625 B. 648 00:49:34,416 --> 00:49:35,416 B! 649 00:49:36,208 --> 00:49:38,333 Jawaban tantangan adalah delapan. 650 00:49:38,416 --> 00:49:40,333 - Sembilan. - Tidak. 651 00:49:40,541 --> 00:49:41,916 Aku yakin sembilan. 652 00:49:43,291 --> 00:49:44,208 Mustahil. 653 00:49:44,291 --> 00:49:47,583 Jasmine akan dapat nilai 100% dalam matematika! 654 00:49:47,666 --> 00:49:49,041 100%. 655 00:49:49,708 --> 00:49:50,958 Aku sangat bahagia! 656 00:49:51,041 --> 00:49:54,083 Apa kau akhirnya akan terbuka kepada Bu Ingrid? 657 00:49:54,166 --> 00:49:58,125 Ya. Namun, sebelumnya harus ceritakan kemenangan ini dengan orang lain. 658 00:49:59,166 --> 00:50:00,250 Giovana? 659 00:50:01,833 --> 00:50:03,791 Kau tahu apa Jasmine berpacaran? 660 00:50:05,708 --> 00:50:09,750 Aku tak tahu, tetapi aku suka gayanya, serius! 661 00:50:09,833 --> 00:50:12,458 Rambutnya, pakaiannya... Luar biasa, bukan? 662 00:50:13,708 --> 00:50:14,708 Benar? 663 00:50:26,541 --> 00:50:28,875 - Bagaimana? - Kurasa semuanya benar. 664 00:50:28,958 --> 00:50:30,875 - Pertanyaan tantangannya? - Sembilan? 665 00:50:34,250 --> 00:50:38,041 - Kau buat sulit, ya? - Aku sempat takut kau akan salah. 666 00:50:42,875 --> 00:50:44,208 Terima kasih atas semua. 667 00:50:46,875 --> 00:50:49,958 Kuakui aku kesal saat melihatnya. 668 00:50:50,041 --> 00:50:51,958 Ini bukan soal aku, tahu? 669 00:50:52,041 --> 00:50:55,875 Jika Jasmine punya informasi yang tak dimiliki siswa lain, 670 00:50:55,958 --> 00:50:58,333 tak adil, bukan? Juga tak etis. 671 00:50:58,916 --> 00:51:00,833 Belum lagi ada asmara. 672 00:51:00,916 --> 00:51:03,333 Ada yang tak beres. 673 00:51:03,416 --> 00:51:06,541 Bagaimana bisa orang yang begitu fokus seperti... 674 00:51:07,041 --> 00:51:08,791 - Davi? - muridku 675 00:51:08,875 --> 00:51:12,250 mempertaruhkan segalanya karena reaksi primitif begitu? 676 00:51:12,333 --> 00:51:13,875 Cinta adalah reaksi kimia. 677 00:51:13,958 --> 00:51:16,791 Cinta bekerja dengan cara misterius. 678 00:51:16,875 --> 00:51:18,958 Alasan tahu itu semua, Nona. 679 00:51:19,041 --> 00:51:21,791 Bisa kembali ke hal yang terpenting? 680 00:51:22,291 --> 00:51:24,958 Aku akan segera menyelidiki ini 681 00:51:25,291 --> 00:51:28,291 sebelum lepas kendali. 682 00:51:29,916 --> 00:51:30,958 Terima kasih. 683 00:51:38,875 --> 00:51:41,083 Kau tahu apa namanya itu? 684 00:51:41,625 --> 00:51:43,166 Pengadu. 685 00:51:43,625 --> 00:51:47,958 Sudah kuduga kita akan lulus bersama. 686 00:51:48,041 --> 00:51:51,333 Tak ada yang lebih penting selain memilih busana untuk ini! 687 00:51:51,416 --> 00:51:53,333 Mari buat pesta ini lebih elegan. 688 00:51:53,416 --> 00:51:55,416 Aku punya kejutan untukmu. 689 00:51:55,833 --> 00:51:57,416 Apa? 690 00:51:59,041 --> 00:52:01,291 - Kawan, seharusnya tak usah. - Sudah terjadi. 691 00:52:01,458 --> 00:52:02,500 Ya, benar. 692 00:52:08,333 --> 00:52:09,500 Kawan... 693 00:52:10,458 --> 00:52:12,958 Dunia yang kita kenal akan segera berakhir, 694 00:52:13,041 --> 00:52:16,958 aku ingin kau menyimpannya sedikit. Juga sedikit diriku bersamamu. 695 00:52:23,291 --> 00:52:24,291 Lihat. 696 00:52:28,875 --> 00:52:29,916 Halo? 697 00:52:31,416 --> 00:52:32,500 Ya, itu aku. 698 00:52:33,416 --> 00:52:34,916 Besok? 699 00:52:35,000 --> 00:52:36,291 Tengah hari? 700 00:52:36,375 --> 00:52:37,916 Ya, tentu saja! 701 00:52:39,333 --> 00:52:40,458 Terima kasih! 702 00:52:40,958 --> 00:52:42,458 "Ya, tentu saja"? 703 00:52:42,541 --> 00:52:44,291 Aku diundang untuk wawancara! 704 00:52:44,375 --> 00:52:45,625 - Tak mungkin. - Mungkin! 705 00:52:45,708 --> 00:52:46,958 Kawan! 706 00:52:47,916 --> 00:52:49,250 Itu luar biasa! 707 00:52:58,833 --> 00:53:01,458 - Aku tak tahu harus bilang apa. - Aku juga. 708 00:53:02,000 --> 00:53:06,458 Bagaimana bisa kau biarkan dirimu dibodohi begini? Kupikir kau lebih pintar. 709 00:53:06,541 --> 00:53:08,958 - Tak terjadi apa pun! - Tak terjadi apa pun? 710 00:53:09,041 --> 00:53:11,916 - Aku jatuh cinta, Carvalho. - "Aku jatuh cinta..." 711 00:53:12,041 --> 00:53:14,666 Aku jatuh cinta, tetapi menolaknya. 712 00:53:14,750 --> 00:53:18,541 Cinta hanyalah muatan adrenalin yang membingungkan indra kita. 713 00:53:18,625 --> 00:53:20,041 Dia dapat 100%. 714 00:53:20,583 --> 00:53:21,958 Bukankah itu tujuannya? 715 00:53:22,291 --> 00:53:25,291 Kubuat metode untuk bantu siswa yang kesulitan matematika. 716 00:53:25,375 --> 00:53:27,458 Ayolah. Kau sungguh berpikir 717 00:53:27,541 --> 00:53:30,166 dia bisa membaik dari nol menjadi 100? 718 00:53:30,250 --> 00:53:31,750 Aku tak tunjukkan apa pun. 719 00:53:31,833 --> 00:53:36,625 Kau ingin memegang jabatan mengajar, tetapi kau sangat naif. 720 00:53:37,500 --> 00:53:42,333 Meskipun kau tak tunjukkan apa pun, bukan berarti dia tak lihat apa pun. 721 00:53:48,250 --> 00:53:49,250 Baik. 722 00:53:50,541 --> 00:53:52,458 Dia di sini. Terima kasih. 723 00:53:53,708 --> 00:53:54,708 Hai, Bu. 724 00:53:57,833 --> 00:54:00,375 - Bu, aku mau cerita sesuatu. - Kau dari mana? 725 00:54:00,458 --> 00:54:03,416 Ingat program seni murni yang kuceritakan? 726 00:54:04,916 --> 00:54:06,000 Aku sudah mendaftar. 727 00:54:06,625 --> 00:54:08,041 Seni murni? 728 00:54:08,125 --> 00:54:10,041 Dengan kejadian di sekolah? 729 00:54:10,875 --> 00:54:11,916 Apa maksudmu? 730 00:54:13,250 --> 00:54:14,791 Jangan membohongiku, Jasmine. 731 00:54:15,208 --> 00:54:16,208 Kumohon! 732 00:54:17,500 --> 00:54:21,458 Bohong? Aku tak membohongimu. Aku terbuka kepadamu. 733 00:54:22,000 --> 00:54:26,833 Semua upaya untuk lulus ujian memberiku kepercayaan diri untuk mengejar impianku. 734 00:54:26,916 --> 00:54:28,291 Upaya apa, Jasmine? 735 00:54:28,875 --> 00:54:31,208 Aku sungguh mengira kau belajar! 736 00:54:31,291 --> 00:54:34,750 Namun, kau malah bersama mentor yang ditunjuk Carvalho. 737 00:54:35,333 --> 00:54:36,750 Diam-diam berpacaran? 738 00:54:36,833 --> 00:54:38,833 - Mengintip lembar jawaban? - Apa? 739 00:54:38,916 --> 00:54:41,750 Kupikir aku mendidikmu untuk punya nilai, jujur saja. 740 00:54:41,833 --> 00:54:44,291 Aku tak menyontek dalam ujian apa pun, Ibu. 741 00:54:44,500 --> 00:54:47,416 Aku belajar. Asal tahu, kupelajari sesuatu! 742 00:54:48,041 --> 00:54:49,041 Baik! 743 00:54:49,458 --> 00:54:51,458 Besok ada rapat sekolah. 744 00:54:52,291 --> 00:54:55,041 Besok? Namun, ada wawancara museum besok! 745 00:54:55,125 --> 00:54:57,416 Jasmine, sadarlah! 746 00:54:57,500 --> 00:54:59,000 Tak akan ada museum! 747 00:55:00,125 --> 00:55:03,208 Kau akan gagal tahun ini karena penipuan akademik! 748 00:55:03,958 --> 00:55:06,375 Kata Marlene, ada bukti atas insiden ini. 749 00:55:06,541 --> 00:55:08,750 Davi juga akan dipecat. 750 00:55:11,000 --> 00:55:12,291 Astaga! 751 00:55:12,958 --> 00:55:14,333 Davi yang malang. 752 00:55:16,375 --> 00:55:19,125 Bu, semua ini sangat tak adil! 753 00:55:20,708 --> 00:55:23,333 Jasmine. Kembali, Jasmine! 754 00:55:42,166 --> 00:55:43,166 Davi! 755 00:55:43,541 --> 00:55:44,916 Davi, kau di dalam? 756 00:55:45,000 --> 00:55:46,166 Davi! 757 00:55:48,291 --> 00:55:49,541 Hai, Greg. Ada Davi? 758 00:55:49,625 --> 00:55:51,833 - Aku perlu bicara. - Sebaiknya kau pergi. 759 00:55:52,916 --> 00:55:56,458 - Apa setidaknya bisa bicara dengannya? - Tidak. Paham? 760 00:55:59,208 --> 00:56:01,500 - Kau tak tahu? - Apa? 761 00:56:01,583 --> 00:56:04,208 Davi dikeluarkan dari program bimbingan sekolah. 762 00:56:04,500 --> 00:56:07,125 - Juga kehilangan beasiswanya. - Itu juga? 763 00:56:07,208 --> 00:56:10,083 Bisa kehilangan Prisma Lab jika dihukum lebih berat. 764 00:56:10,166 --> 00:56:11,708 Greg, dia tak bersalah. 765 00:56:11,791 --> 00:56:14,500 Kurasa sebaiknya kau pergi. Sungguh, Jasmine. 766 00:56:14,625 --> 00:56:16,750 Demi Davi. Pergi saja. 767 00:56:24,750 --> 00:56:25,750 Davi! 768 00:56:27,083 --> 00:56:28,208 Davi! 769 00:56:28,291 --> 00:56:32,166 Davi, kumohon! Kita harus bicara dengan Pak Carvalho. 770 00:56:32,250 --> 00:56:34,333 - Kita bisa coba jelaskan. - Jelaskan apa? 771 00:56:34,416 --> 00:56:36,583 Bagaimana jelaskan pertanyaan tantangan? 772 00:56:36,666 --> 00:56:39,583 Itu grafik sinusoidal, kau tak pernah jawab benar. 773 00:56:39,666 --> 00:56:41,541 - Kau mengintip catatanku? - Apa? 774 00:56:41,750 --> 00:56:44,125 Bisa saja kau lihat lembar jawabannya. 775 00:56:44,416 --> 00:56:45,541 Kau mengintip. Akui. 776 00:56:46,375 --> 00:56:47,583 Kau menuduhku? 777 00:56:48,250 --> 00:56:49,250 Ini sungguhan? 778 00:56:49,333 --> 00:56:53,666 Kau tak memercayaiku, tetapi seharusnya memercayai keterampilan mengajarmu. 779 00:56:53,750 --> 00:56:57,250 Bukannya membiarkan rasa tak percaya dirimu membuatmu bicara gila. 780 00:57:32,875 --> 00:57:35,291 Apa yang terjadi, Sayang? Kau sedang apa? 781 00:57:36,208 --> 00:57:37,666 Jasmine, hentikan! 782 00:57:38,458 --> 00:57:40,166 Hentikan ini, Jasmine! 783 00:57:42,416 --> 00:57:44,041 Aku sudah berhenti, Bu. 784 00:57:44,791 --> 00:57:45,791 Aku sudah berhenti. 785 00:57:47,208 --> 00:57:48,208 Maafkan aku. 786 00:57:48,750 --> 00:57:50,208 Aku mengacaukan semuanya. 787 00:57:51,708 --> 00:57:55,416 Kucoba melawan masa depan yang direncanakan semua orang untukku. 788 00:57:56,125 --> 00:57:57,666 Lalu lihat hasilnya. 789 00:57:58,250 --> 00:58:01,458 Seolah-olah hanya untuk membuktikan semua perkataanmu. 790 00:58:02,666 --> 00:58:04,250 Tak ada gunanya bermimpi! 791 00:58:06,375 --> 00:58:08,458 Tak ada gunanya berharap 792 00:58:08,583 --> 00:58:10,791 situasi akan berubah! Nyatanya tidak! 793 00:58:11,458 --> 00:58:13,291 Jangan bilang begitu, Sayang. 794 00:58:14,083 --> 00:58:17,291 Kau benar! Lebih baik kita biasakan diri. 795 00:58:18,625 --> 00:58:20,541 Agar aku tak berakhir seperti Nenek. 796 00:58:20,625 --> 00:58:22,833 - Sepertiku. - Jangan bilang begitu, Jasmine. 797 00:58:22,916 --> 00:58:25,500 Tolonglah, Sayang. Dengar... 798 00:58:25,583 --> 00:58:27,375 Kita akan tangani ini, ya? 799 00:58:27,458 --> 00:58:29,291 Kita akan tangani semuanya. 800 00:58:29,375 --> 00:58:32,791 Namun, kita harus lakukan bersama, Sayang. Harus bersama. 801 00:58:34,833 --> 00:58:37,166 Jangan begitu, ada aku di sini. 802 00:58:42,458 --> 00:58:44,333 Kami telah mengumpulkan dewan 803 00:58:44,416 --> 00:58:46,791 dan menarik kesimpulan setelah evaluasi. 804 00:58:47,125 --> 00:58:50,500 Sayangnya, Jasmine, satu-satunya pilihan kami 805 00:58:50,583 --> 00:58:52,208 adalah membatalkan ujianmu. 806 00:58:52,500 --> 00:58:55,625 Namun, aku sudah bilang, Davi tak menunjukkanku apa pun! 807 00:58:55,708 --> 00:58:57,958 Dia bilang tak curang, artinya memang tidak. 808 00:58:58,041 --> 00:59:00,541 Dia tak mungkin gagal. Apa ada remedial? 809 00:59:00,625 --> 00:59:03,625 Remedial hanya untuk siswa tak hadir, bukan yang curang. 810 00:59:03,958 --> 00:59:06,916 Kumohon. Kami masih mencari solusi terbaik. 811 00:59:07,083 --> 00:59:09,208 Tak boleh buktikan dirinya tak bersalah? 812 00:59:09,291 --> 00:59:12,000 Kami sudah bicara dengan mentornya, 813 00:59:12,083 --> 00:59:13,625 sudah dapat semua buktinya, 814 00:59:13,708 --> 00:59:15,958 tak ada yang jawab tantangan dengan benar. 815 00:59:16,041 --> 00:59:19,166 Bahkan gadis itu, si siswa tekun yang pengadu. 816 00:59:19,250 --> 00:59:20,333 Aku tak mengerti. 817 00:59:20,416 --> 00:59:23,041 Kau lebih suka percaya aku curang? 818 00:59:23,333 --> 00:59:26,166 Memangnya apa buktimu? 819 00:59:26,250 --> 00:59:27,500 Demi Tuhan! 820 00:59:27,583 --> 00:59:30,041 Biarkan kubuktikan aku tak perlu curang! 821 00:59:30,125 --> 00:59:32,750 Pak Carvalho, tanyakan aku tentang materinya. 822 00:59:32,833 --> 00:59:34,208 Biar kucoba jawab. 823 00:59:34,291 --> 00:59:38,208 - Kepala sekolah, bukan begitu caranya. - Aku selalu menjadi siswa baik. 824 00:59:38,291 --> 00:59:39,458 Apa tak ada artinya? 825 00:59:40,416 --> 00:59:41,416 Itu benar. 826 00:59:43,791 --> 00:59:44,875 Guru, 827 00:59:45,500 --> 00:59:49,791 dia berhak mengklarifikasi situasi ini seadil mungkin. 828 01:00:17,875 --> 01:00:20,000 Gagal tahun ini karena penipuan akademik! 829 01:00:20,083 --> 01:00:23,166 Bagaimana jelaskan pertanyaan tantangan? 830 01:00:23,250 --> 01:00:26,083 - Kau menuduhku? - Tak ada lagi hak istimewa. 831 01:00:26,166 --> 01:00:28,958 Itu grafik sinusoidal, kau tak pernah jawab benar. 832 01:00:29,958 --> 01:00:32,333 Kuliah adalah hak istimewa! 833 01:00:32,416 --> 01:00:35,041 Pak Carvalho kejam di tahun senior. 834 01:00:35,541 --> 01:00:38,250 - tahun senior. - Haruskah aku mengkhawatirkanmu? 835 01:00:38,333 --> 01:00:40,250 Bisa jadi jebakan. 836 01:00:40,333 --> 01:00:42,958 Matematika itu ilmu pasti. 837 01:00:43,041 --> 01:00:45,416 Katamu matematika tak begitu rumit. 838 01:00:45,500 --> 01:00:47,875 Lebih dari sebelumnya, aku perlu lulus. 839 01:00:49,000 --> 01:00:50,875 Tak ada yang pantas tinggal kelas 12. 840 01:00:50,958 --> 01:00:54,250 Tak percaya diri adalah alasan umat manusia akan punah. 841 01:00:59,250 --> 01:01:02,083 Penting memahami posisi kita di masyarakat, 842 01:01:02,166 --> 01:01:04,666 agar kita bisa memutuskan mau jadi apa. 843 01:01:41,791 --> 01:01:42,916 Ini sangat benar. 844 01:01:44,666 --> 01:01:45,708 Benar sekali! 845 01:01:47,875 --> 01:01:52,708 Seharusnya aku tak meragukan kecerdasanmu atau integritas moralmu. 846 01:01:54,041 --> 01:01:57,708 Ini kali pertama tak ada yang gagal di tahun senior, 847 01:01:57,791 --> 01:02:02,291 meskipun itu memberiku kesenangan yang tak dapat dijelaskan. 848 01:02:02,375 --> 01:02:04,458 Namun, kali ini aku tak frustrasi. 849 01:02:05,208 --> 01:02:09,875 Aku ingin kau bermurah hati dan... 850 01:02:10,750 --> 01:02:11,833 Dan... 851 01:02:13,833 --> 01:02:15,083 memaafkan aku. 852 01:02:16,416 --> 01:02:20,333 Aku bisa memaafkanmu, tetapi kau harus bertindak benar. 853 01:02:21,000 --> 01:02:24,125 Kau harus mengembalikan posisi Davi di sekolah. 854 01:02:24,583 --> 01:02:28,291 Sayangnya, muridku telah kembali ke Rio de Janeiro dan... 855 01:02:28,375 --> 01:02:32,958 bahkan jika aku mau, dia tak bisa kembali bekerja di sini. 856 01:02:34,166 --> 01:02:35,083 Aku mengerti. 857 01:02:35,166 --> 01:02:37,791 Selamat, Nona! 858 01:02:38,375 --> 01:02:41,166 - Pak Carvalho, semuanya baik-baik saja? - Ya. 859 01:02:41,333 --> 01:02:44,375 Hanya butuh segelas air, tarik napas dalam-dalam. 860 01:02:44,875 --> 01:02:45,875 Aku haus. 861 01:02:54,250 --> 01:02:57,625 Bagaimana dengan wawancara di museum seni murni itu? 862 01:02:57,708 --> 01:02:59,875 Tengah hari ini. Aku tak akan sampai. 863 01:02:59,958 --> 01:03:02,750 Tentu bisa. Kalau bergegas, bisa tiba tepat waktu. 864 01:03:02,833 --> 01:03:04,791 Ayo, Sayang. Aku akan mengantarmu. 865 01:03:04,875 --> 01:03:07,833 - Ke mana? - Aku akan antar ke wawancaranya. 866 01:03:07,916 --> 01:03:10,750 Percuma, Ayah. Seharusnya kusiapkan sesuatu. 867 01:03:11,083 --> 01:03:14,125 Karena insiden ini, aku tak menyiapkan presentasi. 868 01:03:14,458 --> 01:03:15,708 Mustahil! 869 01:03:15,875 --> 01:03:18,291 Nina tahu yang akan kau presentasikan. 870 01:03:25,916 --> 01:03:27,791 Ayah, bukankah ingin jadi pembalap? 871 01:03:27,875 --> 01:03:30,500 Ini peluangmu mengemudi lebih cepat dari 60 km/jam. 872 01:03:50,083 --> 01:03:51,166 Di sini, Sayang? 873 01:04:03,958 --> 01:04:06,416 Pergilah, Sayang. Tuhan memberkati. Ya? 874 01:04:13,833 --> 01:04:16,625 Maaf karena terlambat! Aku Jasmine! 875 01:04:17,750 --> 01:04:19,208 Maaf sekali, 876 01:04:19,291 --> 01:04:21,958 - tetapi kami sudah selesai. - Tidak, kumohon. 877 01:04:26,083 --> 01:04:29,083 - Kau bawa presentasimu? - Aku membawa ini. 878 01:04:43,916 --> 01:04:46,541 Ouro Preto, terlihat melalui kenanganku, 879 01:04:46,625 --> 01:04:50,208 cintaku... Semua yang menginspirasiku di kotaku. 880 01:04:50,791 --> 01:04:55,208 Hal-hal ini selalu membantuku bertahan dan terus bermimpi. 881 01:04:56,375 --> 01:04:58,083 Mimpi yang tak hanya milikku. 882 01:04:59,250 --> 01:05:00,708 Mimpi dalam garis keluargaku, 883 01:05:01,458 --> 01:05:03,250 mimpi yang harus kulanjutkan. 884 01:05:18,000 --> 01:05:19,625 Kau berbakat, 885 01:05:19,708 --> 01:05:22,541 tetapi kami sudah punya beberapa kandidat berbakat. 886 01:05:23,125 --> 01:05:26,041 Kami mencari hal berbeda, paham? 887 01:05:26,458 --> 01:05:28,708 Ada hal lain yang bisa ditunjukkan? 888 01:05:29,166 --> 01:05:31,958 Tidak, sayangnya. 889 01:05:32,541 --> 01:05:33,541 Sayang sekali. 890 01:05:34,791 --> 01:05:36,083 - Mari? - Ya. 891 01:05:46,208 --> 01:05:47,541 Aku suka gambarmu. 892 01:05:48,166 --> 01:05:52,416 Lembar tes tercantik yang pernah kulihat. Seharusnya dibingkai, tahu? 893 01:05:53,208 --> 01:05:54,291 Tunggu. 894 01:05:55,083 --> 01:05:56,416 Aku punya satu lagi! 895 01:06:08,500 --> 01:06:09,625 Bagaimana? 896 01:06:12,083 --> 01:06:13,208 Aku diterima, Bu. 897 01:06:16,333 --> 01:06:17,333 Baguslah. 898 01:06:17,375 --> 01:06:20,583 Bu, aku paling tak ingin mengecewakanmu. 899 01:06:25,541 --> 01:06:26,791 Lihat ini. 900 01:06:32,500 --> 01:06:35,333 Karya gambarku saat kecil. Kau menyimpannya. 901 01:06:37,916 --> 01:06:40,000 Akulah yang mengecewakanmu. 902 01:06:41,916 --> 01:06:43,750 Semua yang kulalui... 903 01:06:44,500 --> 01:06:46,958 Semua masa sulit itu meninggalkan bekas. 904 01:06:50,000 --> 01:06:52,708 Kau sangat mirip dengan nenekmu. 905 01:06:55,708 --> 01:06:58,208 Dia pergi tanpa tahu 906 01:06:58,291 --> 01:07:01,291 betapa bangganya aku kepadanya. 907 01:07:07,291 --> 01:07:08,750 Juga kepadamu. 908 01:07:10,750 --> 01:07:13,500 Berbahagialah dengan pilihanmu, Malaikatku. 909 01:07:14,875 --> 01:07:16,500 Selamat, Sayang. 910 01:07:17,250 --> 01:07:20,875 Sukacitamu adalah sukacita kami! 911 01:07:26,541 --> 01:07:29,625 Aku sangat menyayangi kalian. Sangat sayang. 912 01:07:32,666 --> 01:07:33,791 Aku menyayangimu. 913 01:07:33,916 --> 01:07:35,583 Bungaku yang cantik. 914 01:07:40,166 --> 01:07:43,875 - Siap untuk tirai beludru? - Kibor Edson? 915 01:07:43,958 --> 01:07:45,833 - Tidak. - Sudah berusaha, bukan? 916 01:07:45,916 --> 01:07:47,041 Jasmine? 917 01:07:48,208 --> 01:07:51,666 - Apa maumu, Alice? - Aku mau bicara dengannya. Boleh? 918 01:07:53,708 --> 01:07:57,333 Maaf. Aku sungguh mengira kau menyontek lembar jawaban. 919 01:07:57,833 --> 01:07:59,000 Namun, aku salah. 920 01:07:59,625 --> 01:08:02,166 Kau layak menjadi pembawa pidato wisuda. 921 01:08:02,250 --> 01:08:04,958 - Dia memang selalu layak, bukan? - Hai, Semua! 922 01:08:05,041 --> 01:08:08,833 - Jasmine, rambutmu luar biasa. - Terima kasih. Kau juga cantik. 923 01:08:08,916 --> 01:08:11,000 Terima kasih. Mari kita duduk? 924 01:08:12,333 --> 01:08:13,333 Ya. 925 01:08:13,625 --> 01:08:14,958 Hei, Alice. 926 01:08:15,041 --> 01:08:19,208 Karena ini sangat berarti bagimu, mari kita berpidato bersama. 927 01:08:20,000 --> 01:08:21,166 - Sungguh? - Sungguh? 928 01:08:21,250 --> 01:08:22,250 Ya. 929 01:08:23,833 --> 01:08:25,541 Terima kasih, Jasmine. 930 01:08:26,000 --> 01:08:27,041 Dengan satu syarat. 931 01:08:28,500 --> 01:08:31,208 Masih bisa sertakan band untuk pesta? 932 01:08:31,291 --> 01:08:32,291 Aku tak percaya! 933 01:08:32,375 --> 01:08:36,416 - Band omong kosong lagi. - Mau berpidato atau tidak? 934 01:08:38,083 --> 01:08:40,500 Kita tak ingin jadi satu di antara banyak. 935 01:08:40,708 --> 01:08:43,208 Kita mau menjadi orang penting di antara banyak. 936 01:08:44,875 --> 01:08:49,666 Bukannya kita tidak penting, tetapi kini saatnya kita mengubah dunia. 937 01:08:50,083 --> 01:08:54,416 Kami sudah banyak membahas urutan pemanggilan siswa. 938 01:08:54,541 --> 01:08:58,333 - Berdasarkan nilai, abjad nama... - Akhirnya mencapai kesimpulan. 939 01:08:59,083 --> 01:09:00,291 Secara acak! 940 01:09:00,500 --> 01:09:03,083 Karena guru matematika mengajari kami 941 01:09:03,166 --> 01:09:05,291 hidup ini serangkaian kejadian acak. 942 01:09:07,708 --> 01:09:11,583 Bia, yang punya keterampilan untuk menjadi psikolog hebat! 943 01:09:11,750 --> 01:09:14,291 Marcelo, bakat sepak bola kita. 944 01:09:14,416 --> 01:09:16,750 Patrick, yang akan menjadi ahli kelautan. 945 01:09:16,875 --> 01:09:19,291 Eliana, genius komputer kita. 946 01:09:19,625 --> 01:09:22,333 Rubens, yang akan masuk sekolah memasak. 947 01:09:22,833 --> 01:09:25,750 Carlos, masih bingung antara sejarah dan odontologi. 948 01:09:25,875 --> 01:09:28,291 Felipe, calon ahli jantung. 949 01:09:29,750 --> 01:09:32,958 Nina, calon penata gaya brilian. 950 01:09:35,041 --> 01:09:37,458 Jangan lupakan kami saat kau di New York, Nina! 951 01:09:37,583 --> 01:09:38,625 Tak akan. 952 01:09:39,250 --> 01:09:42,916 Giovana, calon pengacara sukses kita. 953 01:09:46,958 --> 01:09:50,125 Alice, calon insinyur biomedis kita. 954 01:09:59,291 --> 01:10:02,458 Jasmine, siswa terbaik di kelas 955 01:10:02,958 --> 01:10:04,875 dan juga seniman. 956 01:10:09,875 --> 01:10:10,875 Bagus sekali! 957 01:10:12,791 --> 01:10:15,375 Kini saatnya untuk perwakilan sekolah. 958 01:10:15,833 --> 01:10:17,041 Carvalho! 959 01:10:17,125 --> 01:10:22,458 Carvalho! 960 01:10:31,041 --> 01:10:35,958 Aku tak menyiapkan pidato karena tak terbiasa dihormati. 961 01:10:36,041 --> 01:10:38,333 Aku tak akan mendoakan kalian 962 01:10:38,416 --> 01:10:40,916 karena hidup ini serangkaian kejadian acak, 963 01:10:41,000 --> 01:10:43,666 seperti kata Aster tersayang kita. 964 01:10:43,750 --> 01:10:44,750 Jasmine. 965 01:10:45,541 --> 01:10:47,333 Aku selalu tahu namamu Jasmine. 966 01:10:49,500 --> 01:10:51,291 Terima kasih, Kelas Senior. 967 01:10:51,375 --> 01:10:53,041 Dari lubuk hatiku, 968 01:10:53,125 --> 01:10:54,625 aku ingin kalian menjadi... 969 01:10:56,458 --> 01:10:57,500 sangat bahagia. 970 01:11:00,416 --> 01:11:03,708 Kakiku di jalanan 971 01:11:04,250 --> 01:11:07,041 Kita akan saling bertemu kelak 972 01:11:07,583 --> 01:11:12,708 Aku tahu semuanya tak akan sama, besok 973 01:11:15,291 --> 01:11:18,166 Apa kabar temanku untukku? 974 01:11:18,250 --> 01:11:19,875 Mereka luar biasa, bukan? 975 01:11:20,500 --> 01:11:25,000 Terima kasih banyak. Ini sungguh pesta kelulusan impianku. 976 01:11:26,208 --> 01:11:29,291 Besok atau lusa 977 01:11:30,166 --> 01:11:34,416 Rasa matahari bertahan di mulut malam 978 01:11:34,500 --> 01:11:38,875 Aku akan merias ulang wajahku. Aku mirip panda, ya? Aku segera kembali. 979 01:11:42,250 --> 01:11:43,250 Hai. 980 01:11:43,875 --> 01:11:46,583 - Kupikir kau di Rio. - Memang. 981 01:11:46,666 --> 01:11:50,166 Pergi untuk wawancara di Prisma Lab, Jasmine. Aku diterima! 982 01:11:50,250 --> 01:11:51,291 Selamat! 983 01:11:51,833 --> 01:11:55,250 Aku mau ambil barangku. Tadinya hendak ke terminal bus, tetapi... 984 01:11:55,333 --> 01:11:57,750 Greg bilang dia akan kemari, dan... 985 01:11:58,458 --> 01:11:59,625 Aku mengerti. 986 01:12:00,666 --> 01:12:03,958 Jasmine, maafkan aku. Seharusnya aku tak meragukanmu. 987 01:12:04,125 --> 01:12:05,500 Aku yakin begitu. 988 01:12:05,833 --> 01:12:07,916 Kau datang hanya untuk minta maaf? 989 01:12:08,000 --> 01:12:09,666 Itu penting bagiku. 990 01:12:10,000 --> 01:12:11,833 Aku juga datang untuk menyelamatimu 991 01:12:11,916 --> 01:12:15,041 - karena masuk program seni murni. - Selamat malam! 992 01:12:18,416 --> 01:12:21,541 Semoga menikmati konser Telur Orak-Arik dengan Cangkang. 993 01:12:21,625 --> 01:12:23,333 Konser ini bagi kami seperti... 994 01:12:23,958 --> 01:12:25,125 Seperti konser. 995 01:12:25,875 --> 01:12:28,166 Aku ingin mengundang teman sekelas kalian, 996 01:12:28,250 --> 01:12:31,000 Nina yang luar biasa! 997 01:12:37,208 --> 01:12:39,333 Halo, Semua. Aku akan memainkan lagu 998 01:12:39,416 --> 01:12:42,625 yang ingin kudedikasikan kepada dua sejoli keras kepala 999 01:12:42,791 --> 01:12:44,541 yang patah hati. 1000 01:12:45,916 --> 01:12:47,750 - Mari, Greg? - Mulai. 1001 01:12:48,166 --> 01:12:50,208 Satu, dua, tiga... 1002 01:13:02,375 --> 01:13:05,208 Berkata "Aku mencintaimu" 1003 01:13:06,083 --> 01:13:11,333 Bukan kata-kata yang ingin kudengar darimu 1004 01:13:12,083 --> 01:13:13,083 Bukannya... 1005 01:13:13,166 --> 01:13:14,166 Dia menemukannya. 1006 01:13:14,250 --> 01:13:16,625 Lagu yang diputar saat kita pertama bertemu. 1007 01:13:16,708 --> 01:13:19,666 Aku hanya ingat klakson van ayahmu. 1008 01:13:21,250 --> 01:13:22,291 Aku bercanda. 1009 01:13:23,541 --> 01:13:26,916 Jika kupejamkan mataku, aku ingat tiap detail hari itu. 1010 01:13:29,666 --> 01:13:31,166 Kau sungguh harus pergi? 1011 01:13:32,750 --> 01:13:33,750 Ya. 1012 01:13:36,541 --> 01:13:38,375 Namun, aku punya satu menit. 1013 01:13:38,458 --> 01:13:40,666 Satu menit itu sangat lama. 1014 01:13:42,208 --> 01:13:46,833 Dengan demikian, kau tak perlu berkata 1015 01:13:47,333 --> 01:13:50,000 Kau mencintaiku 1016 01:13:50,708 --> 01:13:56,416 Karena nanti aku sudah tahu 1017 01:13:56,500 --> 01:13:59,083 Pak Carvalho! Mari? 1018 01:13:59,625 --> 01:14:02,541 Aku tak tahan dengan tarian kawin! 1019 01:14:02,625 --> 01:14:06,833 Kalau hatiku patah menjadi dua? 1020 01:14:06,916 --> 01:14:11,583 Lebih dari kata-kata Untuk membuatku merasa 1021 01:14:12,291 --> 01:14:16,916 Bahwa cintamu kepadaku nyata 1022 01:14:17,458 --> 01:14:20,041 Aku diterima di Prisma Lab berkat muralmu. 1023 01:14:20,833 --> 01:14:24,000 Aku diterima di program seni murni karena ujianmu. 1024 01:14:24,083 --> 01:14:27,166 Kalau kuambil kata-kata itu? 1025 01:14:27,333 --> 01:14:31,458 Maka kau tak akan bisa Mengulangi dari awal 1026 01:14:32,166 --> 01:14:35,916 Hanya dengan berkata 1027 01:14:37,083 --> 01:14:39,875 "Aku mencintaimu" 1028 01:14:46,166 --> 01:14:47,791 Kau harus pergi, ya? 1029 01:14:49,166 --> 01:14:50,166 Ya. 1030 01:14:56,875 --> 01:15:00,041 Lebih dari kata-kata 1031 01:15:07,333 --> 01:15:10,083 Lebih dari kata-kata 1032 01:15:22,666 --> 01:15:23,791 Kawan... 1033 01:15:25,750 --> 01:15:26,750 Sudah berakhir. 1034 01:15:28,333 --> 01:15:29,541 Namun, ini sepadan. 1035 01:15:48,125 --> 01:15:53,416 SATU MUSIM SEMI KEMUDIAN 1036 01:15:57,500 --> 01:16:00,041 Itu indah, Jasmine. 1037 01:16:00,125 --> 01:16:01,500 Terima kasih. 1038 01:16:01,583 --> 01:16:04,416 Kurva ini terinspirasi jalan-jalan di Ouro Preto. 1039 01:16:04,500 --> 01:16:08,541 Di mana jarak terkecil antara dua titik tak pernah berupa garis lurus. 1040 01:16:09,750 --> 01:16:10,750 Kau? 1041 01:16:11,041 --> 01:16:12,375 Aku baru tiba dari Rio. 1042 01:16:12,875 --> 01:16:16,541 Prisma Lab mengutusku untuk riset di universitas di Ouro Preto. 1043 01:16:16,875 --> 01:16:18,458 - Ouro Preto? - Ya. 1044 01:16:19,166 --> 01:16:20,250 Apa kemungkinannya? 1045 01:16:21,083 --> 01:16:22,666 Apa perlu kuhitung? 1046 01:16:31,208 --> 01:16:34,291 Tahun Tak Terlupakan - MUSIM SEMI 1047 01:19:22,208 --> 01:19:24,208 1048 01:19:24,333 --> 01:19:26,333 78058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.