All language subtitles for [SubtitleTools.com] 24.S02E03.Day.2_.10_00.A.M.-.11_00.A.M.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,912 --> 00:00:16,533 Just got off a conference call with NSA and Division. 2 00:00:16,623 --> 00:00:20,573 There's a nuclear bomb, under terrorist control, somewhere in Los Angeles. 3 00:00:20,669 --> 00:00:22,827 It's set to go off at some point today. 4 00:00:23,839 --> 00:00:25,665 George, where are you going? 5 00:00:25,757 --> 00:00:27,501 - Bakersfield. - Why? 6 00:00:27,592 --> 00:00:31,376 - I don't have to tell you. - You're trying to get outside the blast radius. 7 00:00:31,471 --> 00:00:35,765 Sir, we have a serious situation. Taking time out to coddle the media... 8 00:00:35,851 --> 00:00:42,897 Once the rumour mill starts, we've got two problems. We don't need mass hysteria. 9 00:00:43,275 --> 00:00:45,813 My sister is getting married today, Ralph. 10 00:00:45,902 --> 00:00:50,695 We have to establish whether or not there's a connection between Reza and the terrorists. 11 00:00:50,782 --> 00:00:53,273 A passport would be ideal. 12 00:00:54,953 --> 00:00:57,871 You'll be dropped three blocks from the salvage yard. 13 00:00:57,956 --> 00:01:00,412 We haven't seen Wald come in yet. 14 00:01:00,500 --> 00:01:03,667 That's Eddie Grant, one of Wald's main go-to guys. 15 00:01:03,753 --> 00:01:06,671 - You haven't changed much, Jack. - What's your point? 16 00:01:06,756 --> 00:01:09,426 I'm short a man and I'm on a schedule. 17 00:01:09,509 --> 00:01:10,754 What are we doing? 18 00:01:10,844 --> 00:01:14,427 Today we're turning a government building into a cemetery. 19 00:01:14,514 --> 00:01:17,266 - What building? - The CTU. 20 00:01:19,144 --> 00:01:22,762 Kim. Take my keys and get her away from here. 21 00:01:23,982 --> 00:01:27,102 Kim, stop the car. I will kill you. 22 00:01:27,194 --> 00:01:29,981 Stop the car, Kim. Do not do this. 23 00:01:30,071 --> 00:01:34,899 I need you to come over here. Right here. Wait for me. I'm gonna go get some help. 24 00:01:34,993 --> 00:01:37,235 Tell me where my daughter is, Kim. 25 00:01:40,415 --> 00:01:42,491 Megan? Megan? 26 00:01:43,084 --> 00:01:45,576 Megan! Megan! 27 00:01:54,096 --> 00:01:56,005 Megan! 28 00:01:56,098 --> 00:01:57,508 Megan! 29 00:01:57,599 --> 00:01:59,841 Megan! Megan! 30 00:01:59,935 --> 00:02:03,054 Have you seen a little girl? Nine, blonde hair? 31 00:02:07,067 --> 00:02:09,522 I'll be fine, OK? I'll be fine. 32 00:02:11,488 --> 00:02:13,196 You are Gary Matheson? 33 00:02:13,824 --> 00:02:14,986 Yeah. 34 00:02:15,075 --> 00:02:17,317 About time you got here. Where you been? 35 00:02:17,410 --> 00:02:19,902 We just got the call five minutes ago, sir. 36 00:02:19,996 --> 00:02:22,748 You're reporting a child abduction? 37 00:02:22,833 --> 00:02:25,999 It's my daughter. She took my daughter. 38 00:02:26,086 --> 00:02:28,078 Describe the suspect for me. 39 00:02:28,171 --> 00:02:30,793 I can do better than that. Her name is... 40 00:02:30,882 --> 00:02:32,839 Could you stop, please? 41 00:02:32,926 --> 00:02:35,084 Her name is Kimberly Bauer. 42 00:02:35,178 --> 00:02:39,128 - She works for my wife and me. - I need a description, sir. 43 00:02:41,643 --> 00:02:44,514 - Mason. - It's Tony. How far out of the city are you? 44 00:02:44,604 --> 00:02:45,553 Why? 45 00:02:45,647 --> 00:02:48,601 I just got off the line with Steve Lawler from District. 46 00:02:48,692 --> 00:02:50,151 About what? 47 00:02:50,235 --> 00:02:53,271 LAPD made a vehicle match with somebody on our watch list. 48 00:02:53,363 --> 00:02:57,740 - He wants you to check it out. - This is coming out of LAPD? Come on. 49 00:02:57,826 --> 00:03:01,029 Lawler doesn't trust their judgment, so he wants you there. 50 00:03:01,121 --> 00:03:03,991 Plus he knows it's on your way to Bakersfield. 51 00:03:04,082 --> 00:03:07,083 I know you're headed out there to follow up on a lead, 52 00:03:07,169 --> 00:03:09,410 but Lawler wants this checked out. 53 00:03:09,504 --> 00:03:10,667 What's the address? 54 00:03:14,468 --> 00:03:17,005 Before you go to your press conference, 55 00:03:17,095 --> 00:03:21,556 Rayburn wanted me to give you this updated damage projection. 56 00:03:24,853 --> 00:03:26,929 These casualty figures are higher. 57 00:03:27,022 --> 00:03:30,640 They have all but ruled out dirty bombs and conventional weapons. 58 00:03:30,734 --> 00:03:34,945 They feel that we are actually dealing with a nuclear bomb. 59 00:03:36,656 --> 00:03:38,234 Megan! 60 00:03:43,789 --> 00:03:46,161 Megan! 61 00:03:54,049 --> 00:03:55,460 Megan! 62 00:03:56,968 --> 00:03:59,886 Get away from her! Get away! 63 00:04:01,807 --> 00:04:04,594 Where did you go? I told you to wait. 64 00:04:04,684 --> 00:04:05,514 Huh? 65 00:04:05,602 --> 00:04:08,473 I was looking for you. 66 00:04:11,274 --> 00:04:13,350 Oh, God. OK, OK. 67 00:04:14,861 --> 00:04:16,937 I'm sorry. 68 00:04:17,739 --> 00:04:21,155 I'm sorry. It's OK. It's OK. 69 00:04:38,718 --> 00:04:42,004 You're gonna take that building down with three charges? 70 00:04:42,097 --> 00:04:44,136 It's all in the placement, Jack. 71 00:04:44,224 --> 00:04:47,344 - Did you guys spread those fuses? - Yeah. 72 00:04:50,147 --> 00:04:52,353 What made you target CTU anyway? 73 00:04:52,441 --> 00:04:55,644 Why are you asking so many questions? 74 00:04:55,735 --> 00:05:01,110 - I just wanna know what I'm getting into. - Nobody asked you to get into this. 75 00:05:01,199 --> 00:05:06,407 The time comes, all you gotta do is keep your eyes open and we'll do the rest. 76 00:05:07,539 --> 00:05:09,828 Whatever you say, Eddie. 77 00:05:20,969 --> 00:05:23,045 - Yeah. - Dad. 78 00:05:23,930 --> 00:05:26,386 - Did you get my message? - Listen to me... 79 00:05:26,475 --> 00:05:32,180 - I left it on your phone about an hour ago. - I lost my phone. Gary flipped out on me. 80 00:05:32,272 --> 00:05:33,683 Can you find it? 81 00:05:33,774 --> 00:05:36,062 - Find what? - Your phone. 82 00:05:36,151 --> 00:05:41,145 I'm in trouble. I need you to come get me. I can't go to the police with this. 83 00:05:43,074 --> 00:05:47,238 - Where are you? - I'm at a payphone on Spring Street. 84 00:05:47,329 --> 00:05:52,156 - What's the number? - Dad, I want you to come get me. 85 00:05:52,250 --> 00:05:54,576 I can't do that. 86 00:05:54,669 --> 00:05:56,911 Why not? 87 00:05:57,547 --> 00:06:00,252 Why don't you go to Carol's? I'll call you there. 88 00:06:00,342 --> 00:06:02,500 - Aunt Carol's? - Yeah. 89 00:06:02,594 --> 00:06:06,639 - She lives in San Jose, Dad. - I know where she lives. 90 00:06:06,723 --> 00:06:09,475 Dad, you're acting really weird right now. 91 00:06:09,559 --> 00:06:12,679 Just go there. And for once do what I ask, OK? 92 00:06:24,825 --> 00:06:27,742 - Who was that? - My girlfriend. 93 00:06:27,828 --> 00:06:32,406 I asked her to pick something up for me. She just doesn't listen. 94 00:06:42,259 --> 00:06:46,303 Tony, Jack Bauer's daughter on line five. She sounds pretty freaked. 95 00:06:46,388 --> 00:06:50,682 - Kim, this is Tony. You all right? - I just spoke to my dad. He's acting strange. 96 00:06:50,767 --> 00:06:53,721 - He pretty much hung up on me. - He's on a job, Kim. 97 00:06:53,812 --> 00:06:56,979 Since when? I just saw him a couple of hours ago. 98 00:06:57,065 --> 00:06:59,058 Maybe I can help you out. 99 00:06:59,151 --> 00:07:02,235 It's messed up. I have the police after me. 100 00:07:02,320 --> 00:07:06,270 - Why? - I didn't do anything wrong. I've just been... 101 00:07:08,577 --> 00:07:11,246 Kim? Hello, Kim? 102 00:07:11,788 --> 00:07:13,117 Hello? 103 00:07:13,206 --> 00:07:16,622 Kim? The connection's messed up. 104 00:07:16,710 --> 00:07:19,248 Tell me where you are and somebody'll pick you up. 105 00:07:19,337 --> 00:07:22,338 - I can't stay here. - Can you find a way to CTU? 106 00:07:22,424 --> 00:07:25,674 Yeah, I guess so. I can take the bus. 107 00:07:25,761 --> 00:07:29,509 Do that. When you get here I'll help you straighten everything out. 108 00:07:29,598 --> 00:07:31,590 OK. 109 00:07:31,683 --> 00:07:33,177 Come on. 110 00:07:33,268 --> 00:07:35,344 There's noise on all the phone lines. 111 00:07:35,437 --> 00:07:39,221 I tried a filter and I can't get rid of it. It may not be our system. 112 00:07:39,316 --> 00:07:42,815 Today of all days. 113 00:07:42,903 --> 00:07:48,110 Call the phone company, and switch all priority calls to wireless protocol. 114 00:07:53,121 --> 00:07:56,953 - You trying to knock out their phone lines? - Don't bug me. I'm working. 115 00:07:57,042 --> 00:08:01,538 We're causing some interference so the phone company sends out a crew. 116 00:08:01,630 --> 00:08:05,579 Maybe you could go out to the road, Jack. Keep an eye out. 117 00:08:06,426 --> 00:08:08,917 Sure. No problem. 118 00:08:29,116 --> 00:08:34,358 - CTU operations. Go ahead. - Hello? Is this CTU? Can you hear me? 119 00:08:34,454 --> 00:08:36,530 Hello? Damm it. 120 00:08:45,340 --> 00:08:48,045 - Northwest Regional. - This is Jack Bauer from CTU. 121 00:08:48,135 --> 00:08:51,052 - I need to speak with the president. - Who is this? 122 00:08:51,138 --> 00:08:57,176 It's Jack Bauer. Priority access code 7117A. This is urgent. 123 00:08:57,269 --> 00:09:00,388 - Hold, please. - Please don't put me on hold. 124 00:09:05,444 --> 00:09:08,813 - Lynne Kresge. - I have a Jack Bauer for the president. 125 00:09:08,905 --> 00:09:13,069 - He has a clearance code. - Put him through to me, please. 126 00:09:13,160 --> 00:09:17,074 - Mr. Bauer, this is Lynne Kresge. - I need to speak with the president. 127 00:09:17,164 --> 00:09:20,912 I'm terribly sorry. He's with the press corps right now. 128 00:09:21,960 --> 00:09:23,240 Mr. Bauer, hello? 129 00:09:23,336 --> 00:09:27,286 CTU's phone lines are down. I need you to get them an urgent message. 130 00:09:27,382 --> 00:09:28,545 What is it? 131 00:09:28,633 --> 00:09:32,845 CTU, Los Angeles, is going to be blown up within the hour. Wald's group is doing it. 132 00:09:32,929 --> 00:09:36,049 - Is this the nuclear bomb? - No, it is not the nuke. 133 00:09:36,141 --> 00:09:39,391 But you need to evacuate CTU and you need to alert a bomb squad. 134 00:09:39,478 --> 00:09:42,597 - There are at least three charges on the... - Jack. 135 00:09:47,652 --> 00:09:49,728 All set, Jack. 136 00:09:50,697 --> 00:09:55,573 I applaud Governor Schulman's efforts to protect Oregon's endangered species. 137 00:09:55,660 --> 00:10:00,287 His work with the Natural Resources Defense Council has created a new paradigm... 138 00:10:00,373 --> 00:10:03,493 Wald's crew is planning to blow up CTU, Los Angeles. 139 00:10:03,585 --> 00:10:07,334 It is a non-radiological attack, and it is happening within the hour. 140 00:10:07,422 --> 00:10:10,127 - Where'd you get this? - Jack Bauer. 141 00:10:12,969 --> 00:10:17,881 They wanna cripple CTU's investigation, divert attention away from the major strike. 142 00:10:17,974 --> 00:10:21,675 - I agree. - Has Bauer contacted CTU? 143 00:10:21,770 --> 00:10:24,557 He couldn't get through. Phone lines are down. 144 00:10:24,648 --> 00:10:27,435 - Somehow we have to warn CTU. - No, we don't. 145 00:10:27,526 --> 00:10:29,933 - We can't. - What are you talking about? 146 00:10:30,028 --> 00:10:33,942 If Wald's crew fails, they'll think somebody tipped off CTU. 147 00:10:34,032 --> 00:10:36,155 They'll figure out it was Bauer. 148 00:10:36,243 --> 00:10:39,861 Are you seriously suggesting we just let these people at CTU die? 149 00:10:39,955 --> 00:10:43,739 - Jack Bauer gave specific instructions. - Why isn't he stopping them? 150 00:10:43,834 --> 00:10:47,037 Because he knows he's gotta keep his cover intact. 151 00:10:47,129 --> 00:10:52,040 He knows if he's exposed he can't get to Wald and we lose our only chance to find the nuke. 152 00:10:52,134 --> 00:10:56,795 - This is the president's decision. - He's telling the press it's business as usual. 153 00:10:56,888 --> 00:11:01,597 We've already detained Ron Wieland illegally. We can't muzzle the entire press corps. 154 00:11:01,685 --> 00:11:07,059 - We still have to tell the president. - We will. When he's in a position to hear it. 155 00:11:07,149 --> 00:11:11,442 - It will be too late by then. - Lynne, this is my call. 156 00:11:12,070 --> 00:11:14,561 I don't work for you. 157 00:11:23,165 --> 00:11:26,664 - Jenny Dodge. - It's Lynne. I need to speak to the president. 158 00:11:26,751 --> 00:11:30,334 - He's in a press conference. - I don't care. This is urgent. 159 00:11:30,422 --> 00:11:34,122 - I want to speak with him now. - OK. I'll try to get to him. 160 00:11:42,517 --> 00:11:44,593 Hey, look at this. 161 00:11:45,562 --> 00:11:47,851 Someone cut the chain. 162 00:11:47,939 --> 00:11:51,688 Get on the radio to Dispatch and have them send security. 163 00:11:53,528 --> 00:11:55,770 Who are you? 164 00:11:59,159 --> 00:12:00,902 Don't move. Don't move! 165 00:12:00,994 --> 00:12:05,323 What's your name? What's your name? Look at me. What's your name? 166 00:12:05,415 --> 00:12:07,740 - Cam Strocker. Is that your name? - Yeah. 167 00:12:07,834 --> 00:12:10,752 Cam, look at me. You wanna live, Cam? 168 00:12:11,963 --> 00:12:13,837 Cam. 169 00:12:14,549 --> 00:12:18,298 - Cam. Cam. You wanna live? - Yeah. 170 00:12:18,386 --> 00:12:21,174 This is what you're gonna do: call your boss, 171 00:12:21,264 --> 00:12:24,716 tell him you need an on-site systems check at CTU headquarters. 172 00:12:24,810 --> 00:12:26,968 Got that? 173 00:12:27,062 --> 00:12:29,814 Can you do it? Can you do it? 174 00:12:30,607 --> 00:12:33,098 That's a good answer. 175 00:12:52,879 --> 00:12:55,370 It's Eric Rayburn from NSA. 176 00:12:57,801 --> 00:13:00,208 Mr. Rayburn? This is Tony Almeida. 177 00:13:00,303 --> 00:13:03,886 I understand you're the ranking agent on site. Is that correct? 178 00:13:03,974 --> 00:13:07,639 - Yes, sir, it is. - Then I need you to execute an order. 179 00:13:07,727 --> 00:13:08,723 Of course. 180 00:13:08,812 --> 00:13:12,395 I want you to copy and transfer your database onto our server, 181 00:13:12,482 --> 00:13:15,602 anything related to the nuclear threat. 182 00:13:16,987 --> 00:13:22,229 - Did you hear me? - Yes, sir, I did. May I ask why? 183 00:13:22,325 --> 00:13:26,240 It's precautionary, given the extraordinary threat we're facing today. 184 00:13:26,329 --> 00:13:29,745 - But I would like it done sooner than later. - How soon? 185 00:13:29,833 --> 00:13:31,031 By 11. 186 00:13:31,126 --> 00:13:34,162 The earliest I could get that done is by noon. 187 00:13:34,254 --> 00:13:38,003 - You have until 11. - Sir, that may not be enough time. 188 00:13:38,091 --> 00:13:41,045 Then you probably should get started. 189 00:13:41,136 --> 00:13:43,212 Thank you, sir. 190 00:13:44,890 --> 00:13:46,633 - Paula. - Yeah. 191 00:13:46,725 --> 00:13:49,845 - I need to pull you off your SIM analysis. - I'm almost done. 192 00:13:49,936 --> 00:13:54,764 I want you to sort and send data to the NSA server, everything relevant to the nuke, OK? 193 00:13:54,858 --> 00:13:57,978 - When do you need it done? - Right now. 194 00:13:58,069 --> 00:14:00,857 I'm gonna have to generate a fresh encryption code. 195 00:14:00,947 --> 00:14:05,942 - I'm gonna need to use Mr. Mason's office. - Just do it, please. Thank you. 196 00:14:11,500 --> 00:14:14,750 Tony, what's going on? First the phone lines go down 197 00:14:14,836 --> 00:14:18,751 and then NSA puts in a rush order for us to transfer all our data on the nuke? 198 00:14:18,840 --> 00:14:22,174 He says it's precautionary. 199 00:14:22,260 --> 00:14:26,258 Then he would have issued the same order to every other agency. 200 00:14:26,348 --> 00:14:28,839 - Look into that, would you? - Yeah. 201 00:14:47,327 --> 00:14:50,613 How you doing? George Mason, CTU. 202 00:14:50,705 --> 00:14:56,210 Arroyo, LAPD. Barber made a vehicle match from the alert you guys put out this morning. 203 00:14:56,294 --> 00:14:58,702 - Have you checked inside? - We were about to. 204 00:14:58,797 --> 00:15:01,466 Our captain made us stand down until you got here. 205 00:15:01,550 --> 00:15:05,417 Relax, Sergeant. I wanna be here even less than you want me here. 206 00:15:50,223 --> 00:15:52,299 Hello? 207 00:16:18,835 --> 00:16:21,326 What's this? 208 00:16:44,569 --> 00:16:46,645 Nice. 209 00:17:05,132 --> 00:17:07,967 You OK in there? 210 00:17:08,051 --> 00:17:10,542 We got a man down in here. 211 00:17:14,391 --> 00:17:18,435 Get out of the building! Get out of the building! 212 00:17:18,520 --> 00:17:22,103 Call Hazmat and have them set up a quarantine. 213 00:17:22,190 --> 00:17:24,681 I think we got a hot zone. 214 00:17:55,390 --> 00:17:57,762 You OK? 215 00:17:57,851 --> 00:17:59,927 Yeah? 216 00:18:03,940 --> 00:18:06,431 Does your mom cry a lot? 217 00:18:07,402 --> 00:18:09,727 I don't have a mom. 218 00:18:09,821 --> 00:18:11,897 Where is she? 219 00:18:14,785 --> 00:18:16,861 She passed away. 220 00:18:18,580 --> 00:18:21,071 But you have a dad, right? 221 00:18:23,210 --> 00:18:25,286 Do you make him mad? 222 00:18:27,839 --> 00:18:30,081 Sometimes. 223 00:18:30,175 --> 00:18:32,880 I always make my dad mad. 224 00:18:34,471 --> 00:18:37,555 No, when your dad gets mad, it's not because of you. 225 00:18:37,641 --> 00:18:40,807 - But he always says it is. - Well, he's wrong. 226 00:18:40,894 --> 00:18:43,848 I promise you he's wrong. 227 00:18:46,858 --> 00:18:52,279 Everything's gonna be OK, Megan. I'm never gonna let him hurt you again. 228 00:19:06,962 --> 00:19:09,453 You know the drill. 229 00:19:12,467 --> 00:19:14,211 How's it going? 230 00:19:14,302 --> 00:19:17,968 - I'm doing a system check and line repair. - Let me see your work order. 231 00:19:18,056 --> 00:19:22,884 My office just called a few minutes ago. They spoke with McKendrie. 232 00:19:22,978 --> 00:19:25,647 He says you got some serious noise on your lines. 233 00:19:25,730 --> 00:19:28,222 - Let me see your ID. - Sure. 234 00:19:37,451 --> 00:19:40,405 You're doing fine, Cam. 235 00:19:40,495 --> 00:19:42,571 Isn't he, Jack? 236 00:19:43,498 --> 00:19:45,989 Yeah, he's doing great. 237 00:19:55,343 --> 00:19:59,175 - Is the back open? - It's just my crew back there. 238 00:19:59,264 --> 00:20:02,300 I still need to look. 239 00:20:02,392 --> 00:20:04,468 Go ahead. It's open. 240 00:20:23,371 --> 00:20:26,491 - There's a lot of you. - It's a big job. 241 00:20:46,895 --> 00:20:49,303 It's all clear. 242 00:20:49,397 --> 00:20:54,474 All right. Go ahead. Have your IDs ready for security up ahead. 243 00:21:09,334 --> 00:21:12,169 This isn't a bank. There's nothing to steal here. 244 00:21:12,254 --> 00:21:15,290 - We're not stealing anything. - Then why are we here? 245 00:21:15,382 --> 00:21:17,505 We're taking back our country. 246 00:21:17,592 --> 00:21:20,712 From who? Who are you people? 247 00:21:22,639 --> 00:21:25,130 Jack, tell him who we are. 248 00:21:27,519 --> 00:21:29,595 We're patriots. 249 00:21:59,551 --> 00:22:02,801 Kate, it's for you. Some guy named Ralph Burton. 250 00:22:02,888 --> 00:22:04,964 Thanks. 251 00:22:05,056 --> 00:22:08,425 So who is he? A new boyfriend? 252 00:22:10,103 --> 00:22:11,384 Maybe. 253 00:22:12,397 --> 00:22:14,935 Why can't I ever get a straight answer out of you? 254 00:22:15,025 --> 00:22:17,730 Can you just give me the phone? 255 00:22:21,364 --> 00:22:23,487 - Hello. - Kate. 256 00:22:23,575 --> 00:22:27,407 Did you check the passport information I gave you? 257 00:22:27,496 --> 00:22:32,490 I'm afraid it confirms that Reza Naiyeer has had contact with Syed Ali. 258 00:22:34,753 --> 00:22:39,082 What does that mean? Are you saying Reza's a terrorist? 259 00:22:39,174 --> 00:22:41,712 The authorities need to determine that. 260 00:22:41,802 --> 00:22:46,298 - Authorities? What authorities? - I had to alert homeland security, Kate. 261 00:22:46,389 --> 00:22:48,465 Are they gonna arrest him? 262 00:22:48,558 --> 00:22:53,553 I'm not sure yet, but until I hear from them, please keep this to yourself. 263 00:22:54,564 --> 00:22:56,308 I have to tell my sister. 264 00:22:56,399 --> 00:23:01,856 You can't tell her or anyone else about this until you hear from me again. 265 00:23:01,947 --> 00:23:07,570 - I don't believe this is happening. - I know it's hard, but just try to act normal. 266 00:23:07,661 --> 00:23:10,994 My sister is marrying someone who works with terrorists 267 00:23:11,081 --> 00:23:13,833 and you expect me to act normal? 268 00:23:13,917 --> 00:23:19,540 You could endanger yourself and your family if you let on that anything is wrong. 269 00:23:21,675 --> 00:23:23,584 Kate. 270 00:23:23,677 --> 00:23:26,512 Yeah. I understand. 271 00:23:53,081 --> 00:23:54,540 Kate. 272 00:23:54,624 --> 00:23:56,534 - Come with us. - Not right now. 273 00:23:56,626 --> 00:24:01,169 My cousin Sanjar just arrived. We wanted you to meet him before he headed to the hotel. 274 00:24:01,256 --> 00:24:04,542 - I can meet him later. - You'll probably recognise him. 275 00:24:04,634 --> 00:24:07,635 - He was at Stanford the same time you were. - He's cute. 276 00:24:07,721 --> 00:24:10,212 No, really. No! I said no! 277 00:24:25,864 --> 00:24:28,735 Kate, what is your problem? 278 00:24:28,825 --> 00:24:33,653 I'm sorry, Marie. I just... I'm sorry. I didn't mean to do that. 279 00:24:33,747 --> 00:24:37,163 What did you mean? You've been acting really weird all morning. 280 00:24:37,250 --> 00:24:40,869 What is it, Kate? Tell me, what's going on? 281 00:24:45,967 --> 00:24:49,668 You're my little sister. And I love you so much. 282 00:24:51,556 --> 00:24:55,720 And... I just want you to be happy. 283 00:24:55,811 --> 00:24:57,887 That's it. 284 00:25:00,357 --> 00:25:04,355 Well, then, be happy for me, OK? 285 00:25:04,444 --> 00:25:06,935 That'll make me happy. 286 00:25:07,030 --> 00:25:10,613 Because this is gonna be the best day of my life. 287 00:25:11,910 --> 00:25:13,986 - Yeah. - Yeah. 288 00:25:15,455 --> 00:25:18,741 - No crying. - I'm sorry. 289 00:25:18,834 --> 00:25:22,582 - I'm getting married. - I know. I'm sorry, I'm sorry. 290 00:25:37,185 --> 00:25:38,679 - Jenny. - Yes? 291 00:25:38,770 --> 00:25:41,261 I told you I need to speak to the president. 292 00:25:41,356 --> 00:25:44,357 I have to draft a statement anticipating the nuclear event. 293 00:25:44,443 --> 00:25:47,064 - Why haven't I heard from him? - He's on camera. 294 00:25:47,154 --> 00:25:51,317 I told you this was urgent. You should have slipped him a note. 295 00:25:51,408 --> 00:25:56,864 I did. I'm sure as soon as the president can extricate himself, he'll call you. 296 00:28:19,598 --> 00:28:22,883 Let's get those portable units in here now. 297 00:28:22,976 --> 00:28:25,645 Looks like this lead turned out to be real. 298 00:28:25,729 --> 00:28:28,564 Some kind of lab where they may have assembled the nuke. 299 00:28:28,648 --> 00:28:31,899 - Based on what? - They found radioactive material. 300 00:28:31,985 --> 00:28:34,690 What kind of radioactive material? 301 00:28:35,739 --> 00:28:38,823 They're still doing field analysis on it. 302 00:28:38,909 --> 00:28:41,316 Was anyone exposed? 303 00:28:41,411 --> 00:28:43,819 All of them in the bag. 304 00:28:43,914 --> 00:28:48,492 They're putting us through decon now. Precautionary measure. 305 00:28:49,711 --> 00:28:54,254 We have three dead bodies. I'm gonna send you photos and fingerprints on 'em. 306 00:28:54,341 --> 00:28:56,666 See if they match anybody on our watch list. 307 00:28:56,760 --> 00:28:59,963 - Your phone, sir. - I'm gonna have to get back to you. 308 00:29:00,055 --> 00:29:03,305 George, look, 309 00:29:03,391 --> 00:29:06,642 NSA ordered us to send them our case database. 310 00:29:06,728 --> 00:29:11,686 Paula's already on it, but I sense they're keeping us out of the loop on something. 311 00:29:11,775 --> 00:29:14,396 Standard procedure. They're consolidating data from all agencies. 312 00:29:14,486 --> 00:29:17,570 That's just it. We're the only agency they've asked. 313 00:29:17,656 --> 00:29:20,657 Sir, the phone. 314 00:29:20,742 --> 00:29:22,984 Tony, I gotta go. Call Chapelle. 315 00:29:23,078 --> 00:29:26,910 Tell him what you just told me. See what he can find out for you. I gotta go. 316 00:29:26,998 --> 00:29:31,079 - George, you sure you're OK? - I'm fine. 317 00:29:34,131 --> 00:29:37,582 I need all your clothes off. 318 00:29:37,676 --> 00:29:40,593 You're not even gonna buy me dinner? 319 00:29:47,310 --> 00:29:49,386 Check him over at hoses. 320 00:30:03,201 --> 00:30:06,451 Easy, guys. I like my skin. Try and leave some on. 321 00:30:20,135 --> 00:30:23,005 Did you finish exporting those files to Division? 322 00:30:23,096 --> 00:30:28,932 No, it's in process now. As soon as they finish uploading, I'll send an encryption key. 323 00:30:38,320 --> 00:30:40,811 Paula, are you all right? 324 00:30:42,115 --> 00:30:44,571 Yeah. 325 00:30:44,659 --> 00:30:49,701 I was a little nervous before, but Tony said everything's probably gonna be OK. 326 00:30:56,588 --> 00:30:59,293 I grew up in LA, you know. 327 00:31:00,842 --> 00:31:04,176 My whole family is here, my friends are here. 328 00:31:04,262 --> 00:31:09,601 So if this bomb goes off, that just means all of a sudden everyone's gonna die? 329 00:31:09,684 --> 00:31:12,804 No. No, not necessarily. 330 00:31:13,522 --> 00:31:15,810 It depends on a lot of things. 331 00:31:15,899 --> 00:31:18,770 Yeah, that's probably right. 332 00:31:18,860 --> 00:31:22,063 Well, I should check the upgrade. 333 00:31:23,740 --> 00:31:25,899 Paula. 334 00:31:25,992 --> 00:31:28,697 Are you gonna be OK? 335 00:31:28,787 --> 00:31:33,947 I guess so. I'm really scared, but there's nothing I can do about it, right? 336 00:31:36,086 --> 00:31:38,162 It's fine, Michelle. 337 00:32:50,744 --> 00:32:53,994 - You gonna kill me too? - Not today. 338 00:32:55,999 --> 00:32:59,415 Just relax. Just relax. I'm not gonna hurt you. 339 00:32:59,503 --> 00:33:02,706 I'm trying to stop this thing. I need your help. 340 00:33:02,798 --> 00:33:07,506 Two cars over there's a large grey SUV. I want you to hide under it and wait until we go. 341 00:33:07,594 --> 00:33:11,544 After we've gone, I want you to take this back into the building. 342 00:33:11,640 --> 00:33:14,391 Go to security, ask for Tony Almeida. 343 00:33:14,476 --> 00:33:19,850 It'll show him where all the bombs are located. He'll know what to do. Now go. 344 00:33:19,940 --> 00:33:22,265 What are you talking about, man? Who are you? 345 00:33:22,359 --> 00:33:24,565 I'm a government agent. I'm undercover. 346 00:33:24,653 --> 00:33:28,235 You work for the government? And you let them kill Danny? 347 00:33:28,323 --> 00:33:32,072 - It happened before I could stop it. - You son of a bitch! 348 00:33:33,161 --> 00:33:36,281 Listen to me. Listen to me. 349 00:33:37,999 --> 00:33:40,288 I'm sorry about your friend. I am. 350 00:33:40,377 --> 00:33:46,130 But we are in a very serious situation, so you better get your ass under that car right now. 351 00:33:46,216 --> 00:33:50,130 These guys'll be back in a minute. If you're still here they will kill you. 352 00:33:50,220 --> 00:33:53,671 I won't be able to stop them. Do you understand? 353 00:33:57,352 --> 00:34:00,519 The lives of everyone in this building are at stake right now. 354 00:34:00,605 --> 00:34:04,354 So, please, get that message to Tony Almeida. 355 00:34:05,444 --> 00:34:07,520 Come on, go. 356 00:34:24,379 --> 00:34:26,870 Where's your boy, Eddie? 357 00:34:34,848 --> 00:34:37,220 Jack? Jack? 358 00:34:38,101 --> 00:34:39,975 Jack. 359 00:34:41,897 --> 00:34:44,055 What happened? Where's the guy? 360 00:34:44,149 --> 00:34:46,225 Look at me. Jack. 361 00:34:47,402 --> 00:34:50,854 What happened? Jack, look at me. What happened? 362 00:34:50,947 --> 00:34:54,197 - I don't know. - Where's the telephone guy? 363 00:34:54,284 --> 00:34:58,412 I don't know. I was looking out like you asked me to, 364 00:34:58,497 --> 00:35:01,912 and the next thing I know you're slapping me in the head, Eddie. 365 00:35:02,000 --> 00:35:05,914 What are you telling me, Jack? Are you saying you let the son of a bitch go? 366 00:35:06,004 --> 00:35:09,539 - I didn't tie him up. - Are you saying it's my fault? 367 00:35:09,633 --> 00:35:14,758 Do you believe this guy? He walks in off the street, breaks Dave's ankle... 368 00:35:15,180 --> 00:35:17,552 Back off! Back off. 369 00:35:17,641 --> 00:35:20,310 Shut up. Jack, get in the front of the van. 370 00:35:21,061 --> 00:35:26,138 Get in the front of the van. We got seven minutes until this building goes down. Get in. 371 00:36:16,408 --> 00:36:17,487 Hi. 372 00:36:17,576 --> 00:36:20,779 My name's Kimberly Bauer. Tony Almeida is expecting us. 373 00:36:20,871 --> 00:36:22,947 OK. He'll take care of you. 374 00:36:26,376 --> 00:36:29,496 - Where are we? - Don't worry. We're safe here. 375 00:36:56,031 --> 00:36:58,736 - How much time have we got? - Four minutes. 376 00:36:58,825 --> 00:37:01,363 Unless the phone guy already pulled the alarm. 377 00:37:01,453 --> 00:37:03,529 Leave it alone. 378 00:37:08,627 --> 00:37:11,746 The press conference ended five minutes ago. 379 00:37:11,838 --> 00:37:16,500 The president was supposed to call me the minute, very minute that he... 380 00:37:22,641 --> 00:37:24,847 What are you doing? 381 00:37:24,935 --> 00:37:28,185 It was you. You told Jenny to keep the president away from me. 382 00:37:28,271 --> 00:37:31,142 I spared the president from a no-win situation. 383 00:37:31,233 --> 00:37:34,352 The people did not elect you to make that choice, Eric. 384 00:37:34,444 --> 00:37:37,196 - It's too late. - Maybe not. 385 00:37:40,242 --> 00:37:43,077 - Get out of my way. - Don't do this, Lynne. 386 00:37:43,161 --> 00:37:45,652 You do not want me for an enemy, I promise. 387 00:37:45,747 --> 00:37:49,911 - Are you threatening me? - Just giving you some strong advice. 388 00:37:50,836 --> 00:37:52,912 What's going on? 389 00:37:55,715 --> 00:38:01,552 Jack Bauer called. He said that Wald's crew is planning to blow up CTU. 390 00:38:01,638 --> 00:38:05,885 It's a non-nuclear strike, which suggests that it's a secondary target. 391 00:38:05,976 --> 00:38:08,727 - When? - We're not sure. Bauer got cut off. 392 00:38:08,812 --> 00:38:11,350 - Have you called CTU? - That's what we were debating. 393 00:38:11,440 --> 00:38:12,554 Debating? 394 00:38:12,649 --> 00:38:18,569 Right now Wald is our only thread to finding the nuke. But Bauer hasn't got to Wald yet. 395 00:38:18,655 --> 00:38:23,068 If we stop Wald's crew, they may realise it was Bauer that turned them in. 396 00:38:23,160 --> 00:38:26,030 In the meantime, I'm having CTU transfer their intel 397 00:38:26,121 --> 00:38:30,664 so our only losses would be infrastructure and personnel. 398 00:38:30,750 --> 00:38:34,001 Those losses are unacceptable. Contact CTU immediately. 399 00:38:34,087 --> 00:38:36,163 Yes, sir. 400 00:38:40,844 --> 00:38:44,889 - Think I'm making a mistake? - I do, sir. 401 00:38:54,775 --> 00:38:58,689 Tony. That guy over there, he's asking to see you. 402 00:38:58,779 --> 00:39:02,112 He claims he was taken hostage by these men that wanna blow up CTU. 403 00:39:02,199 --> 00:39:06,825 He said there are bombs planted here, here and here. I'll have a squad check it out. 404 00:39:06,912 --> 00:39:08,821 - Order an evacuation. - We don't know... 405 00:39:08,914 --> 00:39:12,448 This is why NSA wanted us to transfer over our database. 406 00:39:12,542 --> 00:39:17,584 They knew we were being targeted and didn't say a thing. We have to evacuate now. 407 00:39:17,672 --> 00:39:19,380 Everyone, listen up. 408 00:39:19,466 --> 00:39:25,089 This is Lynne Kresge. I'm calling to tell you about a possible threat to CTU. 409 00:39:25,180 --> 00:39:28,964 We just found out about it. NSA knew about this a half an hour ago. 410 00:39:29,059 --> 00:39:32,724 - That's why Rayburn wanted our files. - Right now get your people out. 411 00:39:32,813 --> 00:39:37,521 I want you to go down this hallway and calmly clear everyone out. 412 00:39:45,700 --> 00:39:48,156 - What's going on? - We're evacuating. 413 00:39:48,245 --> 00:39:52,289 - I'm looking for Tony Almeida. - I'm sorry. We've gotta go right now. 414 00:40:05,429 --> 00:40:07,505 35 seconds. 415 00:40:16,523 --> 00:40:20,355 I need you to move a little faster. 416 00:40:21,153 --> 00:40:24,652 No, leave your things behind! 417 00:40:31,538 --> 00:40:34,539 - What are you doing? - I'm almost done with the encryption. 418 00:40:34,624 --> 00:40:37,329 - Leave it! There's a bomb! - We can't lose this data! 419 00:40:37,419 --> 00:40:40,336 Would you leave it? Come on! 420 00:40:44,092 --> 00:40:46,464 Let's go! Come on, hurry! Hurry! 421 00:41:13,747 --> 00:41:18,041 - We did it, Jack. - Good job, Eddie. Good job. 422 00:41:43,568 --> 00:41:46,902 We're too late. CTU was just hit. 423 00:41:56,665 --> 00:41:59,156 - I want Mommy. - I know. 424 00:42:05,465 --> 00:42:07,541 It's OK. 425 00:42:11,221 --> 00:42:13,842 You're clean. 426 00:42:13,932 --> 00:42:16,423 Then why so grim? 427 00:42:17,227 --> 00:42:19,848 The tests are back from the field analysis. 428 00:42:19,938 --> 00:42:23,473 The substance you inhaled is... well, it's plutonium. 429 00:42:23,567 --> 00:42:29,605 Based on the particle size, atmospheric saturation, length of time you were exposed... 430 00:42:29,698 --> 00:42:31,690 Cut to the chase, Doctor. 431 00:42:31,783 --> 00:42:35,947 Your radiation exposure level is high. Definitely lethal. 432 00:42:40,125 --> 00:42:42,794 How much time do I have? 433 00:42:42,878 --> 00:42:46,745 Could be as much as a week or as little as a day. 434 00:42:48,133 --> 00:42:50,209 I'm sorry. 36066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.