All language subtitles for (ENG_ CHN_ IND) Young Lady and Gentleman _ EP.32 Part.2 (신사와 아가씨) _ KBS WORLD TV 220116 (1080p_30fps_H264-128kbit_AAC).English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,806 --> 00:00:02,976 Welcome. 2 00:00:03,306 --> 00:00:06,576 Juno, what's with your face? 3 00:00:06,575 --> 00:00:08,275 It's deeply flushed. 4 00:00:08,275 --> 00:00:10,647 It got smacked by cold air while I was on my bike. 5 00:00:10,647 --> 00:00:12,785 You rode your bike out in this weather? 6 00:00:12,785 --> 00:00:14,686 Yes, I went from Banpo to Haengju Fortress 7 00:00:14,686 --> 00:00:15,686 and made the return trip. 8 00:00:15,785 --> 00:00:18,027 You're out of your mind. 9 00:00:18,027 --> 00:00:19,687 When it's this cold outside? 10 00:00:19,687 --> 00:00:22,596 Why would you take your bike to Haengju Fortress? 11 00:00:22,596 --> 00:00:25,766 Mom, I'll let you see me in the best shape of my life. 12 00:00:26,027 --> 00:00:28,466 I need this in order to be an actor. 13 00:00:28,536 --> 00:00:30,236 They say it's a good actor's weapon. 14 00:00:30,236 --> 00:00:32,666 You've got to be kidding me. 15 00:00:32,665 --> 00:00:35,076 You're doing this rather than going back to school? 16 00:00:35,076 --> 00:00:37,476 Mom, the workout has made me hungry. 17 00:00:37,676 --> 00:00:38,776 Can you grill me some meat? 18 00:00:38,776 --> 00:00:41,346 What? I can't believe you. 19 00:00:41,345 --> 00:00:43,016 Unbelievable. 20 00:00:43,915 --> 00:00:45,345 Juno, 21 00:00:45,945 --> 00:00:48,485 you haven't met your uncle's niece, have you? Come. 22 00:00:49,786 --> 00:00:51,186 I was going to introduce you two, 23 00:00:51,186 --> 00:00:52,955 but you left hastily the other day. 24 00:00:53,156 --> 00:00:55,555 You should greet her. She's your aunt's niece 25 00:00:55,555 --> 00:00:57,366 and her name is Kang Mirim. 26 00:00:57,726 --> 00:01:00,635 And he's my son, Bong Juno. 27 00:01:00,767 --> 00:01:01,967 Say hello. 28 00:01:04,335 --> 00:01:07,236 Hi, I'm Bong Juno. 29 00:01:08,506 --> 00:01:12,076 Right, hello. I'm Kang Mirim. 30 00:01:12,076 --> 00:01:14,046 Now that you're acquainted, 31 00:01:14,046 --> 00:01:16,146 remember to greet each other 32 00:01:16,277 --> 00:01:19,046 if you ever get to meet by chance. 33 00:01:19,516 --> 00:01:20,756 Got it, Mom. 34 00:01:21,216 --> 00:01:23,986 I'm taking my son out for a meal, 35 00:01:24,656 --> 00:01:26,256 so you can switch places 36 00:01:26,356 --> 00:01:28,557 when the next part-timer gets here. 37 00:01:28,756 --> 00:01:30,266 No, hold on. 38 00:01:30,566 --> 00:01:34,066 Ms. Mirim, you should have lunch with us. 39 00:01:34,236 --> 00:01:36,466 Gosh, no. I'm fine, Ms. Jang. 40 00:01:36,466 --> 00:01:37,766 You should join us. 41 00:01:40,176 --> 00:01:42,835 We live close by, you know. 42 00:01:43,906 --> 00:01:45,176 Hi, boss. 43 00:01:45,176 --> 00:01:47,316 Hyoju's right on time. 44 00:01:47,316 --> 00:01:49,676 Take good care of the place while we're at lunch. 45 00:01:49,676 --> 00:01:50,947 - Sure thing. / - Thank you. 46 00:01:51,216 --> 00:01:54,456 Mom, I want to have rib-eye. Got it? 47 00:01:55,085 --> 00:01:57,126 ♪ Let's go home ♪ 48 00:01:57,126 --> 00:02:00,256 What on earth is he excited about? 49 00:02:00,256 --> 00:02:01,926 He has a spring in his step. 50 00:02:02,996 --> 00:02:04,527 You should hurry and get changed. 51 00:02:05,266 --> 00:02:06,426 Son? 52 00:02:06,566 --> 00:02:08,567 My son! 53 00:02:11,567 --> 00:02:13,167 What am I going to do? 54 00:02:14,576 --> 00:02:16,847 I had no idea you were left-handed. 55 00:02:18,205 --> 00:02:19,905 Have your fill, Mirim 56 00:02:20,076 --> 00:02:21,576 Thank you. 57 00:02:21,576 --> 00:02:24,947 Juno, you too. Eat up. 58 00:02:25,287 --> 00:02:27,086 Thanks, Mom. 59 00:02:27,086 --> 00:02:28,417 - You should dig in as well. / - Sure. 60 00:02:38,895 --> 00:02:40,296 Ms. Kang, please enjoy. 61 00:02:42,296 --> 00:02:43,305 Sure. 62 00:02:44,936 --> 00:02:47,806 Enjoying it together makes it taste even better. 63 00:02:48,705 --> 00:02:51,346 - Don't mind us and eat up. / - Sure. 64 00:02:51,447 --> 00:02:52,447 Here you go. 65 00:02:55,016 --> 00:02:56,716 What was that? Seriously? 66 00:02:57,086 --> 00:02:59,547 Why are you kicking me under the table? 67 00:03:00,387 --> 00:03:02,417 It's nothing, Mom. 68 00:03:02,686 --> 00:03:05,627 I must've kicked you while moving my leg. 69 00:03:06,856 --> 00:03:09,227 Mirim, enjoy the meat. I mean... 70 00:03:12,496 --> 00:03:13,637 Juno! 71 00:03:13,966 --> 00:03:16,736 That's not how you address your in-law. 72 00:03:19,866 --> 00:03:21,477 Was I out of line? 73 00:03:23,175 --> 00:03:26,606 You see, there's a girl in my class with the same name, 74 00:03:26,606 --> 00:03:28,977 so it kind of came out. 75 00:03:29,847 --> 00:03:32,347 You should address her as Ms. Kang. 76 00:03:33,016 --> 00:03:34,115 Got it, Mom. 77 00:03:35,616 --> 00:03:37,686 Please enjoy, Ms. Kang. 78 00:03:39,287 --> 00:03:41,356 - Eat up. / - Right. 79 00:03:41,727 --> 00:03:42,826 Have some meat. 80 00:03:45,496 --> 00:03:46,567 Dad. 81 00:03:47,137 --> 00:03:49,336 Sechan, what brings you here? 82 00:03:49,637 --> 00:03:51,735 I had a favor to ask you. 83 00:03:52,537 --> 00:03:54,236 What could it be? 84 00:03:54,406 --> 00:03:57,206 You know my crew known as Five Brothers. 85 00:03:57,606 --> 00:03:59,145 Yes, of course. 86 00:03:59,347 --> 00:04:02,417 Anyway, the dads have been 87 00:04:02,417 --> 00:04:04,287 taking turns buying us pizza. 88 00:04:04,787 --> 00:04:06,246 It's my turn this time, 89 00:04:06,586 --> 00:04:08,517 so I need you to take us out for some pizza. 90 00:04:08,787 --> 00:04:10,326 I have a reputation to maintain, 91 00:04:10,326 --> 00:04:12,686 so I can't keep letting my friends buy me pizza. 92 00:04:14,056 --> 00:04:16,096 Of course. You're totally right. 93 00:04:17,127 --> 00:04:19,096 Come on. Pizza's on me today. 94 00:04:21,737 --> 00:04:23,567 - This looks good. / - Yes, this 95 00:04:23,567 --> 00:04:26,036 and this. Those two and... 96 00:04:26,706 --> 00:04:27,776 This looks delicious too. 97 00:04:34,646 --> 00:04:37,286 Sechan, don't tell me... 98 00:04:37,346 --> 00:04:38,586 You're right. 99 00:04:38,716 --> 00:04:42,016 I set this up so that you and Ms. Park 100 00:04:42,216 --> 00:04:43,956 can go on a date. 101 00:04:43,956 --> 00:04:47,355 I'm sorry I lied, but this isn't foul play in any way. 102 00:04:47,355 --> 00:04:48,927 You're single again, right? 103 00:04:48,927 --> 00:04:51,127 You're not dating anyone and neither is she. 104 00:04:53,067 --> 00:04:57,165 Sechan, I already explained why this can't happen. 105 00:04:57,165 --> 00:04:59,165 Didn't you say you understood me? 106 00:04:59,665 --> 00:05:03,447 I did, but then I gave it some thought 107 00:05:03,447 --> 00:05:04,747 and realized you were wrong. 108 00:05:05,206 --> 00:05:07,716 Why would you let her go when you love her? 109 00:05:07,716 --> 00:05:09,415 Love is what you fight for 110 00:05:09,617 --> 00:05:12,387 and only the brave wins the fair lady. 111 00:05:12,487 --> 00:05:14,456 Dad, let's go! 112 00:05:14,855 --> 00:05:15,915 But... 113 00:05:19,057 --> 00:05:20,396 Sechan, Dad! 114 00:05:21,557 --> 00:05:23,295 Dad, you're here as well. 115 00:05:25,966 --> 00:05:28,896 Right. Sechan brought me here. 116 00:05:29,336 --> 00:05:31,367 You can order anything you want. 117 00:05:31,367 --> 00:05:32,706 - Got it. / - Sure. 118 00:05:34,377 --> 00:05:36,576 - This looks nice. / - After this, we'll... 119 00:05:41,776 --> 00:05:42,915 It's good. 120 00:05:45,317 --> 00:05:46,855 Since we're out having fun, 121 00:05:46,855 --> 00:05:48,387 we should play some board games too. 122 00:05:48,387 --> 00:05:49,687 - Nice! / - Sounds good. 123 00:05:52,026 --> 00:05:53,497 Hello. 124 00:05:53,497 --> 00:05:55,757 Aren't you the family that visited a few months ago? 125 00:05:55,757 --> 00:05:56,867 That's right. 126 00:05:57,096 --> 00:05:58,826 I apologize once again 127 00:05:58,826 --> 00:06:01,367 for calling you his eldest daughter. 128 00:06:01,896 --> 00:06:03,706 It's pretty obvious that you're their tutor. 129 00:06:04,406 --> 00:06:06,637 I'm afraid I wasn't wearing my contacts that day. 130 00:06:08,807 --> 00:06:10,677 It's fine. You don't have to apologize. 131 00:06:11,406 --> 00:06:14,177 Please let me know if you need anything else. 132 00:06:17,817 --> 00:06:20,557 His eldest daughter. Wasn't it hilarious? 133 00:06:21,487 --> 00:06:23,725 Dad must really look old. 134 00:06:25,557 --> 00:06:26,997 Jaeni, you're wrong. 135 00:06:26,997 --> 00:06:28,497 You're completely wrong. 136 00:06:28,956 --> 00:06:31,997 He's more like someone I can be friends with. 137 00:06:33,867 --> 00:06:34,966 What are you saying? 138 00:06:37,266 --> 00:06:38,867 You're a lucky man, Dad. 139 00:06:38,867 --> 00:06:40,877 She thinks you look young enough to be her friend. 140 00:06:43,776 --> 00:06:44,807 A friend? 141 00:06:44,975 --> 00:06:47,617 When he's this old? 142 00:06:51,247 --> 00:06:52,286 Seriously, a friend? 143 00:06:53,656 --> 00:06:54,687 Ms. Park, 144 00:06:55,187 --> 00:06:57,286 thank you for saying I look younger than my age. 145 00:07:00,826 --> 00:07:02,497 Excuse me while I go and wash my hands. 146 00:07:17,045 --> 00:07:18,846 Ms. Park, we should talk. 147 00:07:18,846 --> 00:07:20,276 Make sure the kids don't get suspicious. 148 00:07:29,117 --> 00:07:30,855 Mr. Lee, what is this about? 149 00:07:31,487 --> 00:07:34,456 Ms. Park, don't act like that in front of the children. 150 00:07:35,396 --> 00:07:36,855 What did I do wrong? 151 00:07:37,396 --> 00:07:39,326 You kept glancing at me 152 00:07:39,697 --> 00:07:42,466 and even said I looked younger than my age. 153 00:07:47,507 --> 00:07:48,507 Mr. Lee, 154 00:07:49,336 --> 00:07:52,776 I wasn't stealing glances at you. 155 00:07:53,247 --> 00:07:56,947 So I'm baffled as to why you think I did. 156 00:07:56,947 --> 00:07:59,887 Also, I was just stating the facts 157 00:07:59,887 --> 00:08:01,987 when I said you looked younger than your age. 158 00:08:02,817 --> 00:08:04,557 If I offended you... 159 00:08:04,586 --> 00:08:05,855 Okay, fine. 160 00:08:06,257 --> 00:08:09,026 I'll say you look old from here on out. 161 00:08:10,367 --> 00:08:12,966 That's not what I meant. 162 00:08:14,295 --> 00:08:16,336 It's just that if you keep this up, 163 00:08:16,336 --> 00:08:18,406 the children will suspect something. 164 00:08:25,947 --> 00:08:27,576 Please watch what you say in front of them 165 00:08:28,177 --> 00:08:29,576 and don't cross the line. 166 00:08:35,316 --> 00:08:37,387 That's what he says when he likes me too? 167 00:08:37,386 --> 00:08:40,086 Besides, it's not like I crossed some major line. 168 00:08:42,056 --> 00:08:43,127 How annoying. 169 00:08:58,606 --> 00:08:59,645 Sejong, you're up. 170 00:09:05,116 --> 00:09:06,315 It's going to fall. 171 00:09:09,316 --> 00:09:10,357 There. 172 00:09:10,655 --> 00:09:13,126 - Jaeni, it's your turn. / - Got it. 173 00:09:13,126 --> 00:09:16,726 Please let it tumble. 174 00:09:16,726 --> 00:09:19,466 Keep it down, will you? 175 00:09:19,726 --> 00:09:21,496 I lost my focus for a second. 176 00:09:21,767 --> 00:09:23,837 - Nice! / - That was so close though. 177 00:09:25,106 --> 00:09:27,175 Ms. Park, you're next. 178 00:09:27,176 --> 00:09:31,076 I'm not one to let this tumble. 179 00:09:34,517 --> 00:09:36,017 Dad, you're up. 180 00:09:36,316 --> 00:09:39,416 You know whoever lets it tumble gets a penalty, right? 181 00:09:41,017 --> 00:09:43,957 I don't see one that's easy to remove. 182 00:09:46,586 --> 00:09:49,556 Don't you worry. I won't let it tumble. 183 00:09:53,736 --> 00:09:56,665 Dad, not that one. Try this one instead. 184 00:09:56,696 --> 00:10:00,166 - This one? / - No way. Remove this one. 185 00:10:00,166 --> 00:10:02,607 - That one? / - No, this one! 186 00:10:02,606 --> 00:10:04,476 Boys, I have made up my mind. 187 00:10:20,126 --> 00:10:21,596 - Which one? / - This looks dangerous. 188 00:10:21,596 --> 00:10:23,326 Let it tumble! 189 00:10:23,696 --> 00:10:24,696 Here we go! 190 00:10:30,336 --> 00:10:32,066 Dad, get on your stomach. 191 00:10:32,066 --> 00:10:33,436 - Guys, let's do this. / - On your stomach. 192 00:10:34,476 --> 00:10:36,476 - Indian bop! / - Indian bop! 193 00:10:39,106 --> 00:10:40,106 That hurts. 194 00:10:40,206 --> 00:10:42,746 Who was that? Who punched me with force? 195 00:10:49,116 --> 00:10:51,956 I apologize, sir. I guess I got carried away. 196 00:10:52,956 --> 00:10:55,596 Ms. Park, do you have something against our dad? 197 00:10:57,267 --> 00:10:58,727 No, it's not that. 198 00:10:59,626 --> 00:11:02,366 I was having such a good time that... 199 00:11:02,767 --> 00:11:05,867 I'm sorry, Mr. Lee. It hurt, didn't it? 200 00:11:06,736 --> 00:11:07,736 Of course not. 201 00:11:07,806 --> 00:11:09,436 Things like this happen while playing games. 202 00:11:10,606 --> 00:11:11,645 How about another round? 203 00:11:11,645 --> 00:11:13,275 - Sure. / - Sounds good. 204 00:11:13,275 --> 00:11:14,376 It's time for payback. 205 00:11:14,376 --> 00:11:16,516 - Right. / - Nice! 206 00:11:18,186 --> 00:11:20,146 Stack them up. 207 00:11:20,246 --> 00:11:21,256 Right. 208 00:11:33,326 --> 00:11:34,796 What do I do? 209 00:11:39,306 --> 00:11:40,676 Hey, it's me. 210 00:11:41,706 --> 00:11:42,806 Where are you right now? 211 00:11:43,905 --> 00:11:45,876 Right now? I'm home. 212 00:11:45,876 --> 00:11:47,216 Why don't I send over 213 00:11:47,216 --> 00:11:49,516 the new flavored fried chicken I developed? 214 00:11:50,046 --> 00:11:52,887 It's fine. I was on my way out to meet a friend, 215 00:11:52,886 --> 00:11:54,216 so maybe some other time. 216 00:11:54,256 --> 00:11:56,055 I see. Got it. 217 00:11:56,216 --> 00:11:57,886 I'll swing by after work then. 218 00:11:58,486 --> 00:12:01,295 Later? But my mom's going to come over. 219 00:12:02,025 --> 00:12:03,596 Why don't I call you when I'm free? 220 00:12:04,796 --> 00:12:05,796 Sure. 221 00:12:20,046 --> 00:12:21,046 My goodness! 222 00:12:22,316 --> 00:12:24,286 But I didn't get anything for you. 223 00:12:26,416 --> 00:12:29,556 You have no idea how much I regretted 224 00:12:29,556 --> 00:12:31,387 splitting the children up 15 years ago. 225 00:12:31,386 --> 00:12:33,756 I wanted a chance to apologize. 226 00:12:34,025 --> 00:12:36,895 Why would you bother when it's all in the past? 227 00:12:37,466 --> 00:12:39,196 Still, I'm grateful. 228 00:12:39,566 --> 00:12:41,896 Thank you for forgiving me 229 00:12:41,895 --> 00:12:44,766 and accepting the offer we made. 230 00:12:45,106 --> 00:12:47,405 Ms. Jang, I owe it all to you. 231 00:12:47,535 --> 00:12:49,075 Thank you. 232 00:12:49,676 --> 00:12:51,676 As if I played any part in this. 233 00:12:51,746 --> 00:12:54,616 What happened to them in the past 234 00:12:54,616 --> 00:12:57,285 must've been necessary to get them here today. 235 00:12:59,145 --> 00:13:00,586 Since their reunion, 236 00:13:00,586 --> 00:13:02,556 they went golfing and horseback riding. 237 00:13:02,655 --> 00:13:05,256 It pleases me to hear that they're having fun. 238 00:13:05,826 --> 00:13:07,396 I want nothing more 239 00:13:07,395 --> 00:13:09,626 than for our children to end up together. 240 00:13:09,626 --> 00:13:11,266 The years have taught me 241 00:13:11,267 --> 00:13:12,867 that there's nothing special to life. 242 00:13:13,496 --> 00:13:14,966 What's there to life anyway? 243 00:13:14,966 --> 00:13:16,295 It's all about 244 00:13:16,296 --> 00:13:18,036 living happily ever after with the person you love. 245 00:13:18,166 --> 00:13:20,737 You're absolutely right. 246 00:13:20,736 --> 00:13:23,405 - Don't you agree? / - Of course. 247 00:13:23,476 --> 00:13:24,476 Absolutely. 248 00:13:25,506 --> 00:13:28,145 Seryeon must be seeing Seungho 249 00:13:28,145 --> 00:13:30,986 only because she's through with that gigolo, right? 250 00:13:31,116 --> 00:13:33,516 This time, I need to get her married 251 00:13:33,517 --> 00:13:34,686 no matter what. 252 00:13:36,216 --> 00:13:38,155 That's how I can collect my shares. 253 00:13:54,876 --> 00:13:55,876 Thanks. 254 00:13:59,206 --> 00:14:00,645 Thanks, Seungho. 255 00:14:00,645 --> 00:14:03,016 Thanks to you, I had a great time. 256 00:14:03,645 --> 00:14:05,986 Likewise. I had a blast as well. 257 00:14:06,316 --> 00:14:09,056 It reminded me of us from 15 years ago. 258 00:14:10,517 --> 00:14:13,587 We were both too young and innocent back then. 259 00:14:14,056 --> 00:14:15,056 Oh, wait. 260 00:14:15,895 --> 00:14:17,695 Here you go. I almost forgot. 261 00:14:18,025 --> 00:14:19,466 What is it? 262 00:14:19,626 --> 00:14:21,996 I went by a store in Cheongdam-dong with my mother 263 00:14:22,267 --> 00:14:24,906 and picked up something that would suit you. 264 00:14:26,236 --> 00:14:27,305 These earrings. 265 00:14:29,376 --> 00:14:31,376 Gosh. You shouldn't have. 266 00:14:31,376 --> 00:14:34,075 Now I feel burdened. 267 00:14:34,275 --> 00:14:36,645 It's not something to be burdened by. 268 00:14:39,145 --> 00:14:40,246 Thanks, anyway. 269 00:14:41,956 --> 00:14:43,556 Gosh, thanks. 270 00:14:45,155 --> 00:14:46,155 Seryeon, 271 00:14:46,756 --> 00:14:49,555 how about a hug like old times? 272 00:14:50,996 --> 00:14:52,025 Sure. 273 00:14:57,166 --> 00:15:00,267 Seryeon, it's so good to see you again. 274 00:15:00,706 --> 00:15:02,506 We should see each other often. 275 00:15:02,736 --> 00:15:03,836 Okay. 276 00:15:05,106 --> 00:15:06,675 - You should go now. / - See you. 277 00:15:06,676 --> 00:15:07,676 Bye. 278 00:15:20,285 --> 00:15:21,425 Gosh, it's cold. 279 00:15:52,086 --> 00:15:53,826 Gosh, Daebeom. 280 00:15:54,655 --> 00:15:56,456 What are you doing here? You didn't even call me. 281 00:15:56,726 --> 00:15:59,096 I'm here to watch TV and have some chicken with you. 282 00:16:03,035 --> 00:16:04,405 What did you do today? 283 00:16:05,535 --> 00:16:08,675 I went to meet a friend and stayed home. 284 00:16:09,535 --> 00:16:10,805 You stayed home? 285 00:16:12,876 --> 00:16:15,145 I saw a guy drop you off just now. 286 00:16:15,316 --> 00:16:16,716 Why are you lying to me? 287 00:16:17,446 --> 00:16:19,716 He's an old friend. 288 00:16:19,816 --> 00:16:21,357 We met for the first time in a while. 289 00:16:21,356 --> 00:16:24,756 So why did you lie to me when he was just a friend? 290 00:16:25,086 --> 00:16:27,956 What are you doing? You're hurting my feelings. 291 00:16:28,655 --> 00:16:31,295 I said it because I felt bad about hanging out 292 00:16:31,426 --> 00:16:34,367 while you were working hard. 293 00:16:34,366 --> 00:16:35,636 I didn't mean to lie. 294 00:16:36,236 --> 00:16:39,435 And you could've just said that you saw me. 295 00:16:39,666 --> 00:16:41,436 Were you testing me or something? 296 00:16:42,736 --> 00:16:45,846 All right. I'm sorry I did that. 297 00:16:46,576 --> 00:16:48,216 You can meet a friend. 298 00:16:48,576 --> 00:16:51,916 But Seryeon, I don't want you to lie to me. 299 00:16:52,686 --> 00:16:54,357 When you lie, 300 00:16:54,716 --> 00:16:56,655 I feel like there's a problem between us, 301 00:16:56,655 --> 00:16:58,586 and it makes me nervous. 302 00:16:59,756 --> 00:17:02,295 Okay. I'm sorry about that. 303 00:17:03,196 --> 00:17:05,566 I will never lie to you again. 304 00:17:11,036 --> 00:17:14,407 I don't mind you hanging out with friends. 305 00:17:14,875 --> 00:17:16,806 You can meet friends and have fun. 306 00:17:18,346 --> 00:17:20,306 Just because I work at a chicken restaurant, 307 00:17:20,306 --> 00:17:22,217 that doesn't mean you can't have fun. 308 00:17:22,576 --> 00:17:25,416 Okay. I'm sorry. 309 00:17:38,497 --> 00:17:41,296 I'm sorry I hit you too hard today. 310 00:17:41,596 --> 00:17:43,197 As an apology, I'd like to buy you some beer 311 00:17:43,196 --> 00:17:44,605 at the convenience store. 312 00:17:45,036 --> 00:17:46,467 And I have something to tell you. 313 00:17:49,477 --> 00:17:52,776 No, thank you. I have nothing to say to you. 314 00:18:00,916 --> 00:18:04,226 Okay. I'll go by myself then. 315 00:18:08,696 --> 00:18:09,855 My gosh. 316 00:18:10,855 --> 00:18:12,926 She can't drink alone at this time of night. 317 00:18:21,676 --> 00:18:23,676 It's been an hour. Why isn't she coming home? 318 00:18:24,576 --> 00:18:25,875 It's late. 319 00:18:27,507 --> 00:18:29,747 Is she still drinking beer alone? 320 00:18:43,426 --> 00:18:44,726 She's not here. 321 00:18:45,865 --> 00:18:47,497 She said she'd go to the convenience store. 322 00:18:48,796 --> 00:18:50,167 Did she mean somewhere else? 323 00:18:54,635 --> 00:18:56,576 Mr. Lee, I'm here. 324 00:18:56,737 --> 00:18:58,875 Well... Ms. Park. 325 00:19:00,306 --> 00:19:04,247 Mr. Lee, did you get worried and come to find me? 326 00:19:05,546 --> 00:19:06,647 That's not true. 327 00:19:07,517 --> 00:19:09,717 I'm here to buy something. 328 00:19:09,916 --> 00:19:12,055 And I wanted to take a walk. 329 00:19:12,786 --> 00:19:15,397 Oh, is that so? 330 00:19:15,696 --> 00:19:17,726 Then go ahead and buy what you need. 331 00:19:19,365 --> 00:19:22,767 No. I can buy it next time. 332 00:19:23,336 --> 00:19:25,336 It's late. Let's just go home. 333 00:19:39,885 --> 00:19:42,355 Mr. Lee, look. It's snowing. 334 00:19:42,855 --> 00:19:44,257 It's beautiful. 335 00:19:45,426 --> 00:19:46,785 The snowflakes are so big. 336 00:19:48,457 --> 00:19:49,556 I see. 337 00:19:52,196 --> 00:19:53,996 It feels like 338 00:19:53,997 --> 00:19:56,697 it's snowing for us right at this moment. 339 00:19:57,467 --> 00:19:59,937 To celebrate our future. 340 00:19:59,936 --> 00:20:02,575 I'd call it the snow of blessing. 341 00:20:05,676 --> 00:20:06,775 Ms. Park. 342 00:20:07,576 --> 00:20:09,115 Don't say such a thing ever again. 343 00:20:09,875 --> 00:20:11,346 The weather service will laugh at you. 344 00:20:13,686 --> 00:20:14,716 Mr. Lee, 345 00:20:14,816 --> 00:20:16,417 do you really have to say that 346 00:20:16,416 --> 00:20:18,025 when it's snowing so beautifully? 347 00:20:19,487 --> 00:20:21,657 It's cold. You might catch a cold. Let's hurry home. 348 00:20:21,957 --> 00:20:25,497 Mr. Lee, I know you got worried and came to find me. 349 00:20:25,497 --> 00:20:26,796 It's obvious, you know. 350 00:20:27,865 --> 00:20:30,467 That's not it. I said it wasn't. 351 00:20:30,467 --> 00:20:32,105 I don't think so. 352 00:20:32,105 --> 00:20:33,566 No matter what you say, I don't believe you. 353 00:20:33,566 --> 00:20:35,276 It's just obvious. 354 00:20:36,276 --> 00:20:37,375 Ms. Park. 355 00:21:08,036 --> 00:21:09,576 Am I hearing 356 00:21:10,207 --> 00:21:12,907 your heartbeat right now? 357 00:21:15,217 --> 00:21:17,747 Why is your heart pounding so hard? 358 00:21:24,987 --> 00:21:28,397 That's not it. It's not my heartbeat. 359 00:21:30,257 --> 00:21:32,365 Yes, it is. 360 00:21:32,767 --> 00:21:34,667 Then let's put it to the test. 361 00:21:34,796 --> 00:21:35,865 Gosh. 362 00:21:36,536 --> 00:21:38,066 I said it wasn't. 363 00:21:38,237 --> 00:21:40,707 Let me just check once. 364 00:21:41,406 --> 00:21:42,506 Just once. 365 00:21:43,176 --> 00:21:44,506 I said it wasn't true. 366 00:21:44,507 --> 00:21:47,076 Just once. Please. 24891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.