All language subtitles for (ENG_ CHN_ IND) Young Lady and Gentleman _ EP.32 Part.2 (신사와 아가씨) _ KBS WORLD TV 220116 (1080p_30fps_H264-128kbit_AAC).English
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,806 --> 00:00:02,976
Welcome.
2
00:00:03,306 --> 00:00:06,576
Juno, what's with your face?
3
00:00:06,575 --> 00:00:08,275
It's deeply flushed.
4
00:00:08,275 --> 00:00:10,647
It got smacked by cold air while I was on my bike.
5
00:00:10,647 --> 00:00:12,785
You rode your bike out in this weather?
6
00:00:12,785 --> 00:00:14,686
Yes, I went from Banpo to Haengju Fortress
7
00:00:14,686 --> 00:00:15,686
and made the return trip.
8
00:00:15,785 --> 00:00:18,027
You're out of your mind.
9
00:00:18,027 --> 00:00:19,687
When it's this cold outside?
10
00:00:19,687 --> 00:00:22,596
Why would you take your bike to Haengju Fortress?
11
00:00:22,596 --> 00:00:25,766
Mom, I'll let you see me in the best shape of my life.
12
00:00:26,027 --> 00:00:28,466
I need this in order to be an actor.
13
00:00:28,536 --> 00:00:30,236
They say it's a good actor's weapon.
14
00:00:30,236 --> 00:00:32,666
You've got to be kidding me.
15
00:00:32,665 --> 00:00:35,076
You're doing this rather than going back to school?
16
00:00:35,076 --> 00:00:37,476
Mom, the workout has made me hungry.
17
00:00:37,676 --> 00:00:38,776
Can you grill me some meat?
18
00:00:38,776 --> 00:00:41,346
What? I can't believe you.
19
00:00:41,345 --> 00:00:43,016
Unbelievable.
20
00:00:43,915 --> 00:00:45,345
Juno,
21
00:00:45,945 --> 00:00:48,485
you haven't met your uncle's niece, have you? Come.
22
00:00:49,786 --> 00:00:51,186
I was going to introduce you two,
23
00:00:51,186 --> 00:00:52,955
but you left hastily the other day.
24
00:00:53,156 --> 00:00:55,555
You should greet her. She's your aunt's niece
25
00:00:55,555 --> 00:00:57,366
and her name is Kang Mirim.
26
00:00:57,726 --> 00:01:00,635
And he's my son, Bong Juno.
27
00:01:00,767 --> 00:01:01,967
Say hello.
28
00:01:04,335 --> 00:01:07,236
Hi, I'm Bong Juno.
29
00:01:08,506 --> 00:01:12,076
Right, hello. I'm Kang Mirim.
30
00:01:12,076 --> 00:01:14,046
Now that you're acquainted,
31
00:01:14,046 --> 00:01:16,146
remember to greet each other
32
00:01:16,277 --> 00:01:19,046
if you ever get to meet by chance.
33
00:01:19,516 --> 00:01:20,756
Got it, Mom.
34
00:01:21,216 --> 00:01:23,986
I'm taking my son out for a meal,
35
00:01:24,656 --> 00:01:26,256
so you can switch places
36
00:01:26,356 --> 00:01:28,557
when the next part-timer gets here.
37
00:01:28,756 --> 00:01:30,266
No, hold on.
38
00:01:30,566 --> 00:01:34,066
Ms. Mirim, you should have lunch with us.
39
00:01:34,236 --> 00:01:36,466
Gosh, no. I'm fine, Ms. Jang.
40
00:01:36,466 --> 00:01:37,766
You should join us.
41
00:01:40,176 --> 00:01:42,835
We live close by, you know.
42
00:01:43,906 --> 00:01:45,176
Hi, boss.
43
00:01:45,176 --> 00:01:47,316
Hyoju's right on time.
44
00:01:47,316 --> 00:01:49,676
Take good care of the place while we're at lunch.
45
00:01:49,676 --> 00:01:50,947
- Sure thing. / - Thank you.
46
00:01:51,216 --> 00:01:54,456
Mom, I want to have rib-eye. Got it?
47
00:01:55,085 --> 00:01:57,126
♪ Let's go home ♪
48
00:01:57,126 --> 00:02:00,256
What on earth is he excited about?
49
00:02:00,256 --> 00:02:01,926
He has a spring in his step.
50
00:02:02,996 --> 00:02:04,527
You should hurry and get changed.
51
00:02:05,266 --> 00:02:06,426
Son?
52
00:02:06,566 --> 00:02:08,567
My son!
53
00:02:11,567 --> 00:02:13,167
What am I going to do?
54
00:02:14,576 --> 00:02:16,847
I had no idea you were left-handed.
55
00:02:18,205 --> 00:02:19,905
Have your fill, Mirim
56
00:02:20,076 --> 00:02:21,576
Thank you.
57
00:02:21,576 --> 00:02:24,947
Juno, you too. Eat up.
58
00:02:25,287 --> 00:02:27,086
Thanks, Mom.
59
00:02:27,086 --> 00:02:28,417
- You should dig in as well. / - Sure.
60
00:02:38,895 --> 00:02:40,296
Ms. Kang, please enjoy.
61
00:02:42,296 --> 00:02:43,305
Sure.
62
00:02:44,936 --> 00:02:47,806
Enjoying it together makes it taste even better.
63
00:02:48,705 --> 00:02:51,346
- Don't mind us and eat up. / - Sure.
64
00:02:51,447 --> 00:02:52,447
Here you go.
65
00:02:55,016 --> 00:02:56,716
What was that? Seriously?
66
00:02:57,086 --> 00:02:59,547
Why are you kicking me under the table?
67
00:03:00,387 --> 00:03:02,417
It's nothing, Mom.
68
00:03:02,686 --> 00:03:05,627
I must've kicked you while moving my leg.
69
00:03:06,856 --> 00:03:09,227
Mirim, enjoy the meat. I mean...
70
00:03:12,496 --> 00:03:13,637
Juno!
71
00:03:13,966 --> 00:03:16,736
That's not how you address your in-law.
72
00:03:19,866 --> 00:03:21,477
Was I out of line?
73
00:03:23,175 --> 00:03:26,606
You see, there's a girl in my class with the same name,
74
00:03:26,606 --> 00:03:28,977
so it kind of came out.
75
00:03:29,847 --> 00:03:32,347
You should address her as Ms. Kang.
76
00:03:33,016 --> 00:03:34,115
Got it, Mom.
77
00:03:35,616 --> 00:03:37,686
Please enjoy, Ms. Kang.
78
00:03:39,287 --> 00:03:41,356
- Eat up. / - Right.
79
00:03:41,727 --> 00:03:42,826
Have some meat.
80
00:03:45,496 --> 00:03:46,567
Dad.
81
00:03:47,137 --> 00:03:49,336
Sechan, what brings you here?
82
00:03:49,637 --> 00:03:51,735
I had a favor to ask you.
83
00:03:52,537 --> 00:03:54,236
What could it be?
84
00:03:54,406 --> 00:03:57,206
You know my crew known as Five Brothers.
85
00:03:57,606 --> 00:03:59,145
Yes, of course.
86
00:03:59,347 --> 00:04:02,417
Anyway, the dads have been
87
00:04:02,417 --> 00:04:04,287
taking turns buying us pizza.
88
00:04:04,787 --> 00:04:06,246
It's my turn this time,
89
00:04:06,586 --> 00:04:08,517
so I need you to take us out for some pizza.
90
00:04:08,787 --> 00:04:10,326
I have a reputation to maintain,
91
00:04:10,326 --> 00:04:12,686
so I can't keep letting my friends buy me pizza.
92
00:04:14,056 --> 00:04:16,096
Of course. You're totally right.
93
00:04:17,127 --> 00:04:19,096
Come on. Pizza's on me today.
94
00:04:21,737 --> 00:04:23,567
- This looks good. / - Yes, this
95
00:04:23,567 --> 00:04:26,036
and this. Those two and...
96
00:04:26,706 --> 00:04:27,776
This looks delicious too.
97
00:04:34,646 --> 00:04:37,286
Sechan, don't tell me...
98
00:04:37,346 --> 00:04:38,586
You're right.
99
00:04:38,716 --> 00:04:42,016
I set this up so that you and Ms. Park
100
00:04:42,216 --> 00:04:43,956
can go on a date.
101
00:04:43,956 --> 00:04:47,355
I'm sorry I lied, but this isn't foul play in any way.
102
00:04:47,355 --> 00:04:48,927
You're single again, right?
103
00:04:48,927 --> 00:04:51,127
You're not dating anyone and neither is she.
104
00:04:53,067 --> 00:04:57,165
Sechan, I already explained why this can't happen.
105
00:04:57,165 --> 00:04:59,165
Didn't you say you understood me?
106
00:04:59,665 --> 00:05:03,447
I did, but then I gave it some thought
107
00:05:03,447 --> 00:05:04,747
and realized you were wrong.
108
00:05:05,206 --> 00:05:07,716
Why would you let her go when you love her?
109
00:05:07,716 --> 00:05:09,415
Love is what you fight for
110
00:05:09,617 --> 00:05:12,387
and only the brave wins the fair lady.
111
00:05:12,487 --> 00:05:14,456
Dad, let's go!
112
00:05:14,855 --> 00:05:15,915
But...
113
00:05:19,057 --> 00:05:20,396
Sechan, Dad!
114
00:05:21,557 --> 00:05:23,295
Dad, you're here as well.
115
00:05:25,966 --> 00:05:28,896
Right. Sechan brought me here.
116
00:05:29,336 --> 00:05:31,367
You can order anything you want.
117
00:05:31,367 --> 00:05:32,706
- Got it. / - Sure.
118
00:05:34,377 --> 00:05:36,576
- This looks nice. / - After this, we'll...
119
00:05:41,776 --> 00:05:42,915
It's good.
120
00:05:45,317 --> 00:05:46,855
Since we're out having fun,
121
00:05:46,855 --> 00:05:48,387
we should play some board games too.
122
00:05:48,387 --> 00:05:49,687
- Nice! / - Sounds good.
123
00:05:52,026 --> 00:05:53,497
Hello.
124
00:05:53,497 --> 00:05:55,757
Aren't you the family that visited a few months ago?
125
00:05:55,757 --> 00:05:56,867
That's right.
126
00:05:57,096 --> 00:05:58,826
I apologize once again
127
00:05:58,826 --> 00:06:01,367
for calling you his eldest daughter.
128
00:06:01,896 --> 00:06:03,706
It's pretty obvious that you're their tutor.
129
00:06:04,406 --> 00:06:06,637
I'm afraid I wasn't wearing my contacts that day.
130
00:06:08,807 --> 00:06:10,677
It's fine. You don't have to apologize.
131
00:06:11,406 --> 00:06:14,177
Please let me know if you need anything else.
132
00:06:17,817 --> 00:06:20,557
His eldest daughter. Wasn't it hilarious?
133
00:06:21,487 --> 00:06:23,725
Dad must really look old.
134
00:06:25,557 --> 00:06:26,997
Jaeni, you're wrong.
135
00:06:26,997 --> 00:06:28,497
You're completely wrong.
136
00:06:28,956 --> 00:06:31,997
He's more like someone I can be friends with.
137
00:06:33,867 --> 00:06:34,966
What are you saying?
138
00:06:37,266 --> 00:06:38,867
You're a lucky man, Dad.
139
00:06:38,867 --> 00:06:40,877
She thinks you look young enough to be her friend.
140
00:06:43,776 --> 00:06:44,807
A friend?
141
00:06:44,975 --> 00:06:47,617
When he's this old?
142
00:06:51,247 --> 00:06:52,286
Seriously, a friend?
143
00:06:53,656 --> 00:06:54,687
Ms. Park,
144
00:06:55,187 --> 00:06:57,286
thank you for saying I look younger than my age.
145
00:07:00,826 --> 00:07:02,497
Excuse me while I go and wash my hands.
146
00:07:17,045 --> 00:07:18,846
Ms. Park, we should talk.
147
00:07:18,846 --> 00:07:20,276
Make sure the kids don't get suspicious.
148
00:07:29,117 --> 00:07:30,855
Mr. Lee, what is this about?
149
00:07:31,487 --> 00:07:34,456
Ms. Park, don't act like that in front of the children.
150
00:07:35,396 --> 00:07:36,855
What did I do wrong?
151
00:07:37,396 --> 00:07:39,326
You kept glancing at me
152
00:07:39,697 --> 00:07:42,466
and even said I looked younger than my age.
153
00:07:47,507 --> 00:07:48,507
Mr. Lee,
154
00:07:49,336 --> 00:07:52,776
I wasn't stealing glances at you.
155
00:07:53,247 --> 00:07:56,947
So I'm baffled as to why you think I did.
156
00:07:56,947 --> 00:07:59,887
Also, I was just stating the facts
157
00:07:59,887 --> 00:08:01,987
when I said you looked younger than your age.
158
00:08:02,817 --> 00:08:04,557
If I offended you...
159
00:08:04,586 --> 00:08:05,855
Okay, fine.
160
00:08:06,257 --> 00:08:09,026
I'll say you look old from here on out.
161
00:08:10,367 --> 00:08:12,966
That's not what I meant.
162
00:08:14,295 --> 00:08:16,336
It's just that if you keep this up,
163
00:08:16,336 --> 00:08:18,406
the children will suspect something.
164
00:08:25,947 --> 00:08:27,576
Please watch what you say in front of them
165
00:08:28,177 --> 00:08:29,576
and don't cross the line.
166
00:08:35,316 --> 00:08:37,387
That's what he says when he likes me too?
167
00:08:37,386 --> 00:08:40,086
Besides, it's not like I crossed some major line.
168
00:08:42,056 --> 00:08:43,127
How annoying.
169
00:08:58,606 --> 00:08:59,645
Sejong, you're up.
170
00:09:05,116 --> 00:09:06,315
It's going to fall.
171
00:09:09,316 --> 00:09:10,357
There.
172
00:09:10,655 --> 00:09:13,126
- Jaeni, it's your turn. / - Got it.
173
00:09:13,126 --> 00:09:16,726
Please let it tumble.
174
00:09:16,726 --> 00:09:19,466
Keep it down, will you?
175
00:09:19,726 --> 00:09:21,496
I lost my focus for a second.
176
00:09:21,767 --> 00:09:23,837
- Nice! / - That was so close though.
177
00:09:25,106 --> 00:09:27,175
Ms. Park, you're next.
178
00:09:27,176 --> 00:09:31,076
I'm not one to let this tumble.
179
00:09:34,517 --> 00:09:36,017
Dad, you're up.
180
00:09:36,316 --> 00:09:39,416
You know whoever lets it tumble gets a penalty, right?
181
00:09:41,017 --> 00:09:43,957
I don't see one that's easy to remove.
182
00:09:46,586 --> 00:09:49,556
Don't you worry. I won't let it tumble.
183
00:09:53,736 --> 00:09:56,665
Dad, not that one. Try this one instead.
184
00:09:56,696 --> 00:10:00,166
- This one? / - No way. Remove this one.
185
00:10:00,166 --> 00:10:02,607
- That one? / - No, this one!
186
00:10:02,606 --> 00:10:04,476
Boys, I have made up my mind.
187
00:10:20,126 --> 00:10:21,596
- Which one? / - This looks dangerous.
188
00:10:21,596 --> 00:10:23,326
Let it tumble!
189
00:10:23,696 --> 00:10:24,696
Here we go!
190
00:10:30,336 --> 00:10:32,066
Dad, get on your stomach.
191
00:10:32,066 --> 00:10:33,436
- Guys, let's do this. / - On your stomach.
192
00:10:34,476 --> 00:10:36,476
- Indian bop! / - Indian bop!
193
00:10:39,106 --> 00:10:40,106
That hurts.
194
00:10:40,206 --> 00:10:42,746
Who was that? Who punched me with force?
195
00:10:49,116 --> 00:10:51,956
I apologize, sir. I guess I got carried away.
196
00:10:52,956 --> 00:10:55,596
Ms. Park, do you have something against our dad?
197
00:10:57,267 --> 00:10:58,727
No, it's not that.
198
00:10:59,626 --> 00:11:02,366
I was having such a good time that...
199
00:11:02,767 --> 00:11:05,867
I'm sorry, Mr. Lee. It hurt, didn't it?
200
00:11:06,736 --> 00:11:07,736
Of course not.
201
00:11:07,806 --> 00:11:09,436
Things like this happen while playing games.
202
00:11:10,606 --> 00:11:11,645
How about another round?
203
00:11:11,645 --> 00:11:13,275
- Sure. / - Sounds good.
204
00:11:13,275 --> 00:11:14,376
It's time for payback.
205
00:11:14,376 --> 00:11:16,516
- Right. / - Nice!
206
00:11:18,186 --> 00:11:20,146
Stack them up.
207
00:11:20,246 --> 00:11:21,256
Right.
208
00:11:33,326 --> 00:11:34,796
What do I do?
209
00:11:39,306 --> 00:11:40,676
Hey, it's me.
210
00:11:41,706 --> 00:11:42,806
Where are you right now?
211
00:11:43,905 --> 00:11:45,876
Right now? I'm home.
212
00:11:45,876 --> 00:11:47,216
Why don't I send over
213
00:11:47,216 --> 00:11:49,516
the new flavored fried chicken I developed?
214
00:11:50,046 --> 00:11:52,887
It's fine. I was on my way out to meet a friend,
215
00:11:52,886 --> 00:11:54,216
so maybe some other time.
216
00:11:54,256 --> 00:11:56,055
I see. Got it.
217
00:11:56,216 --> 00:11:57,886
I'll swing by after work then.
218
00:11:58,486 --> 00:12:01,295
Later? But my mom's going to come over.
219
00:12:02,025 --> 00:12:03,596
Why don't I call you when I'm free?
220
00:12:04,796 --> 00:12:05,796
Sure.
221
00:12:20,046 --> 00:12:21,046
My goodness!
222
00:12:22,316 --> 00:12:24,286
But I didn't get anything for you.
223
00:12:26,416 --> 00:12:29,556
You have no idea how much I regretted
224
00:12:29,556 --> 00:12:31,387
splitting the children up 15 years ago.
225
00:12:31,386 --> 00:12:33,756
I wanted a chance to apologize.
226
00:12:34,025 --> 00:12:36,895
Why would you bother when it's all in the past?
227
00:12:37,466 --> 00:12:39,196
Still, I'm grateful.
228
00:12:39,566 --> 00:12:41,896
Thank you for forgiving me
229
00:12:41,895 --> 00:12:44,766
and accepting the offer we made.
230
00:12:45,106 --> 00:12:47,405
Ms. Jang, I owe it all to you.
231
00:12:47,535 --> 00:12:49,075
Thank you.
232
00:12:49,676 --> 00:12:51,676
As if I played any part in this.
233
00:12:51,746 --> 00:12:54,616
What happened to them in the past
234
00:12:54,616 --> 00:12:57,285
must've been necessary to get them here today.
235
00:12:59,145 --> 00:13:00,586
Since their reunion,
236
00:13:00,586 --> 00:13:02,556
they went golfing and horseback riding.
237
00:13:02,655 --> 00:13:05,256
It pleases me to hear that they're having fun.
238
00:13:05,826 --> 00:13:07,396
I want nothing more
239
00:13:07,395 --> 00:13:09,626
than for our children to end up together.
240
00:13:09,626 --> 00:13:11,266
The years have taught me
241
00:13:11,267 --> 00:13:12,867
that there's nothing special to life.
242
00:13:13,496 --> 00:13:14,966
What's there to life anyway?
243
00:13:14,966 --> 00:13:16,295
It's all about
244
00:13:16,296 --> 00:13:18,036
living happily ever after with the person you love.
245
00:13:18,166 --> 00:13:20,737
You're absolutely right.
246
00:13:20,736 --> 00:13:23,405
- Don't you agree? / - Of course.
247
00:13:23,476 --> 00:13:24,476
Absolutely.
248
00:13:25,506 --> 00:13:28,145
Seryeon must be seeing Seungho
249
00:13:28,145 --> 00:13:30,986
only because she's through with that gigolo, right?
250
00:13:31,116 --> 00:13:33,516
This time, I need to get her married
251
00:13:33,517 --> 00:13:34,686
no matter what.
252
00:13:36,216 --> 00:13:38,155
That's how I can collect my shares.
253
00:13:54,876 --> 00:13:55,876
Thanks.
254
00:13:59,206 --> 00:14:00,645
Thanks, Seungho.
255
00:14:00,645 --> 00:14:03,016
Thanks to you, I had a great time.
256
00:14:03,645 --> 00:14:05,986
Likewise. I had a blast as well.
257
00:14:06,316 --> 00:14:09,056
It reminded me of us from 15 years ago.
258
00:14:10,517 --> 00:14:13,587
We were both too young and innocent back then.
259
00:14:14,056 --> 00:14:15,056
Oh, wait.
260
00:14:15,895 --> 00:14:17,695
Here you go. I almost forgot.
261
00:14:18,025 --> 00:14:19,466
What is it?
262
00:14:19,626 --> 00:14:21,996
I went by a store in Cheongdam-dong with my mother
263
00:14:22,267 --> 00:14:24,906
and picked up something that would suit you.
264
00:14:26,236 --> 00:14:27,305
These earrings.
265
00:14:29,376 --> 00:14:31,376
Gosh. You shouldn't have.
266
00:14:31,376 --> 00:14:34,075
Now I feel burdened.
267
00:14:34,275 --> 00:14:36,645
It's not something to be burdened by.
268
00:14:39,145 --> 00:14:40,246
Thanks, anyway.
269
00:14:41,956 --> 00:14:43,556
Gosh, thanks.
270
00:14:45,155 --> 00:14:46,155
Seryeon,
271
00:14:46,756 --> 00:14:49,555
how about a hug like old times?
272
00:14:50,996 --> 00:14:52,025
Sure.
273
00:14:57,166 --> 00:15:00,267
Seryeon, it's so good to see you again.
274
00:15:00,706 --> 00:15:02,506
We should see each other often.
275
00:15:02,736 --> 00:15:03,836
Okay.
276
00:15:05,106 --> 00:15:06,675
- You should go now. / - See you.
277
00:15:06,676 --> 00:15:07,676
Bye.
278
00:15:20,285 --> 00:15:21,425
Gosh, it's cold.
279
00:15:52,086 --> 00:15:53,826
Gosh, Daebeom.
280
00:15:54,655 --> 00:15:56,456
What are you doing here? You didn't even call me.
281
00:15:56,726 --> 00:15:59,096
I'm here to watch TV and have some chicken with you.
282
00:16:03,035 --> 00:16:04,405
What did you do today?
283
00:16:05,535 --> 00:16:08,675
I went to meet a friend and stayed home.
284
00:16:09,535 --> 00:16:10,805
You stayed home?
285
00:16:12,876 --> 00:16:15,145
I saw a guy drop you off just now.
286
00:16:15,316 --> 00:16:16,716
Why are you lying to me?
287
00:16:17,446 --> 00:16:19,716
He's an old friend.
288
00:16:19,816 --> 00:16:21,357
We met for the first time in a while.
289
00:16:21,356 --> 00:16:24,756
So why did you lie to me when he was just a friend?
290
00:16:25,086 --> 00:16:27,956
What are you doing? You're hurting my feelings.
291
00:16:28,655 --> 00:16:31,295
I said it because I felt bad about hanging out
292
00:16:31,426 --> 00:16:34,367
while you were working hard.
293
00:16:34,366 --> 00:16:35,636
I didn't mean to lie.
294
00:16:36,236 --> 00:16:39,435
And you could've just said that you saw me.
295
00:16:39,666 --> 00:16:41,436
Were you testing me or something?
296
00:16:42,736 --> 00:16:45,846
All right. I'm sorry I did that.
297
00:16:46,576 --> 00:16:48,216
You can meet a friend.
298
00:16:48,576 --> 00:16:51,916
But Seryeon, I don't want you to lie to me.
299
00:16:52,686 --> 00:16:54,357
When you lie,
300
00:16:54,716 --> 00:16:56,655
I feel like there's a problem between us,
301
00:16:56,655 --> 00:16:58,586
and it makes me nervous.
302
00:16:59,756 --> 00:17:02,295
Okay. I'm sorry about that.
303
00:17:03,196 --> 00:17:05,566
I will never lie to you again.
304
00:17:11,036 --> 00:17:14,407
I don't mind you hanging out with friends.
305
00:17:14,875 --> 00:17:16,806
You can meet friends and have fun.
306
00:17:18,346 --> 00:17:20,306
Just because I work at a chicken restaurant,
307
00:17:20,306 --> 00:17:22,217
that doesn't mean you can't have fun.
308
00:17:22,576 --> 00:17:25,416
Okay. I'm sorry.
309
00:17:38,497 --> 00:17:41,296
I'm sorry I hit you too hard today.
310
00:17:41,596 --> 00:17:43,197
As an apology, I'd like to buy you some beer
311
00:17:43,196 --> 00:17:44,605
at the convenience store.
312
00:17:45,036 --> 00:17:46,467
And I have something to tell you.
313
00:17:49,477 --> 00:17:52,776
No, thank you. I have nothing to say to you.
314
00:18:00,916 --> 00:18:04,226
Okay. I'll go by myself then.
315
00:18:08,696 --> 00:18:09,855
My gosh.
316
00:18:10,855 --> 00:18:12,926
She can't drink alone at this time of night.
317
00:18:21,676 --> 00:18:23,676
It's been an hour. Why isn't she coming home?
318
00:18:24,576 --> 00:18:25,875
It's late.
319
00:18:27,507 --> 00:18:29,747
Is she still drinking beer alone?
320
00:18:43,426 --> 00:18:44,726
She's not here.
321
00:18:45,865 --> 00:18:47,497
She said she'd go to the convenience store.
322
00:18:48,796 --> 00:18:50,167
Did she mean somewhere else?
323
00:18:54,635 --> 00:18:56,576
Mr. Lee, I'm here.
324
00:18:56,737 --> 00:18:58,875
Well... Ms. Park.
325
00:19:00,306 --> 00:19:04,247
Mr. Lee, did you get worried and come to find me?
326
00:19:05,546 --> 00:19:06,647
That's not true.
327
00:19:07,517 --> 00:19:09,717
I'm here to buy something.
328
00:19:09,916 --> 00:19:12,055
And I wanted to take a walk.
329
00:19:12,786 --> 00:19:15,397
Oh, is that so?
330
00:19:15,696 --> 00:19:17,726
Then go ahead and buy what you need.
331
00:19:19,365 --> 00:19:22,767
No. I can buy it next time.
332
00:19:23,336 --> 00:19:25,336
It's late. Let's just go home.
333
00:19:39,885 --> 00:19:42,355
Mr. Lee, look. It's snowing.
334
00:19:42,855 --> 00:19:44,257
It's beautiful.
335
00:19:45,426 --> 00:19:46,785
The snowflakes are so big.
336
00:19:48,457 --> 00:19:49,556
I see.
337
00:19:52,196 --> 00:19:53,996
It feels like
338
00:19:53,997 --> 00:19:56,697
it's snowing for us right at this moment.
339
00:19:57,467 --> 00:19:59,937
To celebrate our future.
340
00:19:59,936 --> 00:20:02,575
I'd call it the snow of blessing.
341
00:20:05,676 --> 00:20:06,775
Ms. Park.
342
00:20:07,576 --> 00:20:09,115
Don't say such a thing ever again.
343
00:20:09,875 --> 00:20:11,346
The weather service will laugh at you.
344
00:20:13,686 --> 00:20:14,716
Mr. Lee,
345
00:20:14,816 --> 00:20:16,417
do you really have to say that
346
00:20:16,416 --> 00:20:18,025
when it's snowing so beautifully?
347
00:20:19,487 --> 00:20:21,657
It's cold. You might catch a cold. Let's hurry home.
348
00:20:21,957 --> 00:20:25,497
Mr. Lee, I know you got worried and came to find me.
349
00:20:25,497 --> 00:20:26,796
It's obvious, you know.
350
00:20:27,865 --> 00:20:30,467
That's not it. I said it wasn't.
351
00:20:30,467 --> 00:20:32,105
I don't think so.
352
00:20:32,105 --> 00:20:33,566
No matter what you say, I don't believe you.
353
00:20:33,566 --> 00:20:35,276
It's just obvious.
354
00:20:36,276 --> 00:20:37,375
Ms. Park.
355
00:21:08,036 --> 00:21:09,576
Am I hearing
356
00:21:10,207 --> 00:21:12,907
your heartbeat right now?
357
00:21:15,217 --> 00:21:17,747
Why is your heart pounding so hard?
358
00:21:24,987 --> 00:21:28,397
That's not it. It's not my heartbeat.
359
00:21:30,257 --> 00:21:32,365
Yes, it is.
360
00:21:32,767 --> 00:21:34,667
Then let's put it to the test.
361
00:21:34,796 --> 00:21:35,865
Gosh.
362
00:21:36,536 --> 00:21:38,066
I said it wasn't.
363
00:21:38,237 --> 00:21:40,707
Let me just check once.
364
00:21:41,406 --> 00:21:42,506
Just once.
365
00:21:43,176 --> 00:21:44,506
I said it wasn't true.
366
00:21:44,507 --> 00:21:47,076
Just once. Please.
24891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.