All language subtitles for (ENG_ CHN_ IND) Young Lady and Gentleman _ EP.30 Part.2 (신사와 아가씨) _ KBS WORLD TV 220109 (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,704 --> 00:00:03,043 You darn wench! 2 00:00:03,044 --> 00:00:05,573 How dare you steal from someone? 3 00:00:05,774 --> 00:00:09,714 Because of you, I might end up in a fiery pit! 4 00:00:09,714 --> 00:00:10,954 - Mom... / - Darn you! 5 00:00:10,954 --> 00:00:14,124 - You thief! / - No, Mom! 6 00:00:14,124 --> 00:00:15,753 Oh, no. 7 00:00:15,753 --> 00:00:17,353 - Mom! / - Oh, dear. 8 00:00:17,353 --> 00:00:19,993 - Kija! / - Mom! 9 00:00:19,993 --> 00:00:21,893 - Kija! / - Mom! 10 00:00:21,893 --> 00:00:24,493 Please let my mom go. 11 00:00:24,963 --> 00:00:27,202 - Mom! / - No! 12 00:00:30,472 --> 00:00:31,733 Mom. 13 00:00:32,334 --> 00:00:34,074 Mom... 14 00:00:35,743 --> 00:00:37,243 Mom. 15 00:00:40,283 --> 00:00:41,383 Mom... 16 00:00:43,953 --> 00:00:46,783 I'm sorry, Mom. 17 00:00:50,654 --> 00:00:52,453 Mom... 18 00:00:55,563 --> 00:00:57,663 My goodness. Then how should I go about this? 19 00:00:58,063 --> 00:01:00,234 Seryeon will throw a fit 20 00:01:00,234 --> 00:01:02,764 if I suggest the idea of a blind date. 21 00:01:02,764 --> 00:01:07,203 All you have to do is be there with Seryeon. 22 00:01:07,373 --> 00:01:08,842 Their second son has been 23 00:01:08,843 --> 00:01:11,942 interested in her since their time in the States, 24 00:01:12,043 --> 00:01:14,414 so just make it look like 25 00:01:14,414 --> 00:01:16,283 a random encounter. 26 00:01:18,582 --> 00:01:22,323 All right. I'll make sure Seryeon is there. 27 00:01:22,582 --> 00:01:26,123 Yes, but it has to look like a random encounter. 28 00:01:26,123 --> 00:01:29,263 Of course. You don't need to say it twice. 29 00:01:29,963 --> 00:01:33,862 I would love nothing more 30 00:01:33,862 --> 00:01:37,373 than for Jinsa Corporation's second son 31 00:01:37,373 --> 00:01:41,873 to help her come to her senses regarding that parasite. 32 00:01:41,972 --> 00:01:43,713 Of course. 33 00:01:43,942 --> 00:01:46,274 They both have experienced heartaches 34 00:01:46,442 --> 00:01:48,983 which is why I want a good future for them. 35 00:01:49,683 --> 00:01:51,082 - Right. / - Hey, Misook. 36 00:01:51,082 --> 00:01:52,453 Goodness. 37 00:01:54,853 --> 00:01:57,653 Daeran, when did you get here? 38 00:01:57,653 --> 00:02:00,123 I haven't been here long. 39 00:02:02,063 --> 00:02:04,734 What's with your complexion though? 40 00:02:04,733 --> 00:02:07,802 You look totally haggard. 41 00:02:07,862 --> 00:02:08,902 What? 42 00:02:11,372 --> 00:02:13,003 She's not wrong. 43 00:02:13,203 --> 00:02:15,402 It seems like you aged a few years. 44 00:02:15,843 --> 00:02:17,973 What's wrong? Has something been troubling you? 45 00:02:18,242 --> 00:02:19,984 Troubling me? 46 00:02:20,484 --> 00:02:23,453 No, it must be the lack of sleep. 47 00:02:23,712 --> 00:02:27,052 Gosh. Why aren't you getting enough sleep? 48 00:02:27,182 --> 00:02:28,853 Shouldn't you be having sweet dreams 49 00:02:29,122 --> 00:02:31,693 now that Sara is engaged to Chairman Lee? 50 00:02:31,923 --> 00:02:36,093 Your face should be glowing with joy. 51 00:02:36,193 --> 00:02:37,393 Exactly. 52 00:02:37,492 --> 00:02:39,293 My goodness! What am I still doing here? 53 00:02:39,294 --> 00:02:40,832 Ms. Jang, I'll wait for your call then. 54 00:02:40,832 --> 00:02:42,802 - Sure. I'll call you. / - Got it. 55 00:02:42,802 --> 00:02:44,603 Stay and talk, Kija. I have someplace to be. 56 00:02:44,604 --> 00:02:47,403 Goodness, I need to get so much done! 57 00:02:51,173 --> 00:02:53,443 Why was Daeran here? 58 00:02:55,082 --> 00:02:56,783 Oh, it's none of your business. 59 00:02:58,813 --> 00:03:01,552 This pumpkin jeon is to die for. 60 00:03:04,593 --> 00:03:08,093 Could you be any more annoying? 61 00:03:08,362 --> 00:03:09,563 Darn it. 62 00:03:13,862 --> 00:03:16,362 - Can I get some more water? / - Of course! 63 00:03:23,443 --> 00:03:24,973 - Here you go. / - Thank you. 64 00:03:24,973 --> 00:03:26,913 When will our tteokbokki be out? 65 00:03:27,413 --> 00:03:28,742 - Your tteokbokki? / - Yes. 66 00:03:29,212 --> 00:03:30,913 Soon. It won't take long. 67 00:03:30,913 --> 00:03:31,952 Right. 68 00:03:34,253 --> 00:03:37,052 Here's the tteokbokki for table three. 69 00:03:37,693 --> 00:03:38,923 Yes, Grandmother. 70 00:03:39,693 --> 00:03:40,723 Here you go. 71 00:03:41,992 --> 00:03:44,293 My gosh! 72 00:03:44,294 --> 00:03:48,104 What on earth... Are you kidding me? 73 00:03:48,104 --> 00:03:49,734 This is brand new! 74 00:03:49,734 --> 00:03:53,873 I'm terribly sorry. The plate flew out of my grip. 75 00:03:54,044 --> 00:03:56,173 Oh, dear. 76 00:03:56,173 --> 00:03:58,272 I'm terribly sorry. 77 00:03:59,014 --> 00:04:01,484 Goodness, it's all over your clothes. 78 00:04:01,484 --> 00:04:03,242 I'm so sorry. 79 00:04:03,813 --> 00:04:06,652 Look here. I don't care who you are, 80 00:04:06,652 --> 00:04:09,082 but are you walking around with your eyes closed? 81 00:04:09,082 --> 00:04:11,853 Look at what you did to me! 82 00:04:11,893 --> 00:04:15,393 I'm so sorry. I'll pay for all the damages. 83 00:04:15,393 --> 00:04:16,524 I'll pay for the clothes. 84 00:04:16,524 --> 00:04:18,562 Of course, you should. 85 00:04:18,562 --> 00:04:20,802 But how am I supposed to get home 86 00:04:20,802 --> 00:04:22,533 covered in tteokbokki sauce? 87 00:04:23,233 --> 00:04:26,872 This is more than frustrating! 88 00:04:27,502 --> 00:04:30,072 An apology won't cut it. 89 00:04:31,872 --> 00:04:35,584 Our part-timer doesn't have a lot of experience. 90 00:04:35,882 --> 00:04:38,112 We hope you can understand. 91 00:04:38,252 --> 00:04:42,322 I'll go and make you another dish of tteokbokki. 92 00:04:42,322 --> 00:04:46,052 Goodness. We're so sorry. 93 00:04:46,052 --> 00:04:47,622 I hope you don't stay too upset. 94 00:04:47,622 --> 00:04:49,562 To make up for this, 95 00:04:49,562 --> 00:04:51,163 the fried chicken will be on the house. 96 00:04:51,163 --> 00:04:53,432 Forget it! 97 00:04:54,862 --> 00:04:56,502 Goodness me. 98 00:04:56,502 --> 00:04:58,372 - Oh, dear. / - What now? 99 00:04:58,372 --> 00:05:01,274 - Look at the state I'm in! / - Tell me about it. 100 00:05:02,103 --> 00:05:03,413 Oh, no. 101 00:05:03,413 --> 00:05:06,043 How am I supposed to get home? 102 00:05:17,492 --> 00:05:20,923 Ms. Seryeon, I've been trying not to say this, 103 00:05:20,923 --> 00:05:22,923 but I can't take it anymore. 104 00:05:23,293 --> 00:05:25,593 Can you please stop coming here? 105 00:05:25,834 --> 00:05:30,473 Mother, please don't say things like that. 106 00:05:30,473 --> 00:05:33,872 Gosh. What is it that you don't get? 107 00:05:34,274 --> 00:05:37,173 Ms. Seryeon, we only hire part-timers 108 00:05:37,173 --> 00:05:38,442 to lessen the workload, 109 00:05:38,442 --> 00:05:40,644 but you're not helping. 110 00:05:40,644 --> 00:05:42,013 You break cups and plates, 111 00:05:42,012 --> 00:05:43,512 spill food, 112 00:05:43,512 --> 00:05:46,112 and flirt with Daebeom whenever you can. 113 00:05:46,552 --> 00:05:48,182 Our livelihood depends on this place 114 00:05:48,182 --> 00:05:49,923 which is why we work ourselves to the bone. 115 00:05:49,923 --> 00:05:51,454 Do you just come here to flirt with Daebeom? 116 00:05:51,954 --> 00:05:55,062 No, of course not. I'm here to work. 117 00:05:56,024 --> 00:05:58,862 Date Daebeom elsewhere. I won't stop you from doing so. 118 00:05:59,093 --> 00:06:01,663 Mother, please. I'll try harder. 119 00:06:01,663 --> 00:06:03,302 I don't want you to try. 120 00:06:03,603 --> 00:06:05,233 Have you not been listening? 121 00:06:07,704 --> 00:06:08,742 Mom. 122 00:06:10,413 --> 00:06:12,112 Seryeon didn't do it on purpose. 123 00:06:12,112 --> 00:06:14,182 It's a mistake anyone could make. Stop scolding her. 124 00:06:14,182 --> 00:06:15,182 What? 125 00:06:15,182 --> 00:06:17,213 No one is good at something right off the bat. 126 00:06:17,653 --> 00:06:19,752 She's trying to help for my sake, 127 00:06:20,483 --> 00:06:22,783 so must you yell at her like this over a mistake? 128 00:06:22,983 --> 00:06:24,223 A mistake? 129 00:06:24,793 --> 00:06:26,622 You say that like it hasn't happened before. 130 00:06:26,622 --> 00:06:28,192 I can only take so much! 131 00:06:28,593 --> 00:06:29,963 Go fry some more chicken 132 00:06:29,963 --> 00:06:31,293 and stop coming to her defense. 133 00:06:32,093 --> 00:06:34,002 Unbelievable. 134 00:06:41,502 --> 00:06:42,742 Come here. 135 00:06:51,682 --> 00:06:53,552 Unbelievable. 136 00:06:53,853 --> 00:06:55,723 I never asked her to work here. 137 00:06:56,353 --> 00:06:58,293 She's from a wealthy family, 138 00:06:58,293 --> 00:07:00,322 so why not help us by handing us some cash? 139 00:07:00,663 --> 00:07:02,524 How dense can she be? 140 00:07:02,524 --> 00:07:04,663 Mom, there's no need to put it like that. 141 00:07:05,632 --> 00:07:07,362 She's trying, you know. 142 00:07:08,704 --> 00:07:10,733 Mother, I'm sorry. 143 00:07:11,473 --> 00:07:13,774 I'll head home early today. 144 00:07:14,704 --> 00:07:15,774 Seryeon! 145 00:07:16,002 --> 00:07:19,112 Daebeom, stop barking up the wrong tree. 146 00:07:19,112 --> 00:07:20,713 It's only a waste of time. 147 00:07:21,242 --> 00:07:23,343 She'll go back to where she belongs, 148 00:07:23,343 --> 00:07:25,783 so save yourself from the heartache. 149 00:07:25,783 --> 00:07:28,252 Seriously. What do you take her for? 150 00:07:29,682 --> 00:07:31,122 - Seryeon! / - Daebeom. 151 00:07:31,524 --> 00:07:32,723 Seryeon! 152 00:07:44,704 --> 00:07:47,442 Gosh, I must be stupid! 153 00:07:49,204 --> 00:07:52,372 What on earth are you doing, Seryeon? 154 00:07:53,343 --> 00:07:54,512 You fool. 155 00:07:59,012 --> 00:08:00,182 Hey, Mom. 156 00:08:04,593 --> 00:08:06,793 They should be here by now. 157 00:08:08,692 --> 00:08:11,692 Gosh, it's like you haven't eaten for days. 158 00:08:12,692 --> 00:08:15,103 I've been craving tomato spaghetti. 159 00:08:16,802 --> 00:08:19,774 Stop eating like that. You'll get it on your clothes. 160 00:08:23,872 --> 00:08:25,312 Where are they? 161 00:08:25,742 --> 00:08:27,213 Have they changed their minds? 162 00:08:27,612 --> 00:08:30,653 Mom, didn't you say you have something to say? 163 00:08:31,682 --> 00:08:33,724 Right, of course. 164 00:08:34,953 --> 00:08:36,022 Well... 165 00:08:36,453 --> 00:08:39,392 We can't keep living like we're strangers, right? 166 00:08:39,653 --> 00:08:42,393 It's just you and me in this world. 167 00:08:43,493 --> 00:08:46,594 How is it just you and me in this world? 168 00:08:47,104 --> 00:08:49,903 We have Youngguk, Jaeni, Sechan, and Sejong. 169 00:08:50,573 --> 00:08:52,502 This is exactly why Youngguk hates you. 170 00:08:52,503 --> 00:08:53,604 Seriously. 171 00:08:53,844 --> 00:08:56,074 Must you keep picking at me? We met after a long time. 172 00:08:57,113 --> 00:08:58,344 You know what? 173 00:08:58,643 --> 00:09:01,484 Since it's been a while, we'll just eat in peace. 174 00:09:01,484 --> 00:09:03,043 No more arguing. 175 00:09:04,953 --> 00:09:06,612 I'm putting my foot down. 176 00:09:07,123 --> 00:09:08,854 As long as you disapprove of Daebeom, 177 00:09:08,854 --> 00:09:11,253 I won't bother to contact you. 178 00:09:11,653 --> 00:09:14,464 So don't you dare tell me that I shouldn't see him. 179 00:09:14,763 --> 00:09:16,094 It's my life. 180 00:09:17,033 --> 00:09:19,433 And just like that, I lost my appetite. 181 00:09:29,243 --> 00:09:31,543 Are you perhaps Lee Seryeon? 182 00:09:32,643 --> 00:09:33,944 Seryeon, is that you? 183 00:09:35,613 --> 00:09:36,844 Oh Seungho? 184 00:09:37,613 --> 00:09:39,653 Yes, it's me. Oh Seungho. 185 00:09:41,383 --> 00:09:42,824 I can't believe I ran into you here. 186 00:09:42,883 --> 00:09:44,393 Tell me about it. 187 00:09:46,923 --> 00:09:48,163 Hello, ma'am. 188 00:09:48,163 --> 00:09:49,993 Right. It's been a while. 189 00:09:51,363 --> 00:09:55,533 Goodness. You must be Seryeon's friend and his mother. 190 00:09:55,703 --> 00:09:58,203 - Hello. / - Yes, hello. 191 00:09:59,933 --> 00:10:02,103 This is my friend Seungho 192 00:10:02,104 --> 00:10:04,243 who went to the same school in New York. 193 00:10:04,243 --> 00:10:06,013 Seungho, this is my mother. 194 00:10:07,813 --> 00:10:10,913 - Hello. / - Right. Hi, there. 195 00:10:13,283 --> 00:10:15,354 And this is his mother. 196 00:10:16,753 --> 00:10:18,094 Hello. 197 00:10:18,523 --> 00:10:20,094 Since the children are friends, 198 00:10:20,094 --> 00:10:21,694 how about we sit together? 199 00:10:23,493 --> 00:10:26,594 It's fine with me. What do you say, Seryeon? 200 00:10:28,303 --> 00:10:30,403 Right, of course. 201 00:10:31,073 --> 00:10:32,803 Thank you. 202 00:10:36,773 --> 00:10:40,783 Goodness. Are you saying you two almost dated? 203 00:10:41,683 --> 00:10:42,713 That's right. 204 00:10:43,313 --> 00:10:45,313 I had a huge crush on her. 205 00:10:45,854 --> 00:10:49,283 But I was too young to be brave enough. 206 00:10:50,693 --> 00:10:54,093 Seryeon, I'm sorry about how I treated you back then. 207 00:10:54,123 --> 00:10:55,763 I wish to apologize. 208 00:10:57,693 --> 00:10:59,333 Well, it's all in the past. 209 00:10:59,693 --> 00:11:02,502 Thank you for being so forgiving. 210 00:11:02,903 --> 00:11:06,474 I always wanted to apologize to you, 211 00:11:06,933 --> 00:11:09,973 so I can't believe I finally got that chance. 212 00:11:11,214 --> 00:11:12,413 Goodness. 213 00:11:12,673 --> 00:11:15,483 There must be a story there that I'm not aware of. 214 00:11:18,153 --> 00:11:19,913 We're both in Korea now, 215 00:11:19,984 --> 00:11:21,224 so we should meet up from time to time. 216 00:11:22,354 --> 00:11:23,383 Sure thing. 217 00:11:36,903 --> 00:11:40,574 Sechan, I don't have any ideas. 218 00:11:41,203 --> 00:11:43,973 Love is too hard for me to understand. 219 00:11:44,573 --> 00:11:47,612 Sejong, I just had a great idea! 220 00:11:47,613 --> 00:11:49,783 Really? What is it? 221 00:11:49,783 --> 00:11:51,283 Let's ask Dad to take us 222 00:11:51,313 --> 00:11:53,713 to the ski resort by our vacation home. 223 00:11:53,854 --> 00:11:56,023 The ski resort? Okay. 224 00:11:56,023 --> 00:11:58,623 Then I want to go sledding. 225 00:11:58,823 --> 00:12:02,793 Sejong, this isn't so that we can go sledding. 226 00:12:02,964 --> 00:12:05,133 It's time for Project Cupid. 227 00:12:05,133 --> 00:12:06,234 Oh, okay. 228 00:12:06,234 --> 00:12:10,064 Then will the whole family go? 229 00:12:10,633 --> 00:12:12,133 Of course not. 230 00:12:12,203 --> 00:12:15,303 It has to be you, me, Dad, and Ms. Park. 231 00:12:15,803 --> 00:12:17,843 Then, we'll lock the two up 232 00:12:17,844 --> 00:12:20,174 inside the vacation home shed. 233 00:12:20,913 --> 00:12:23,084 You stick closer to people 234 00:12:23,083 --> 00:12:24,483 when you're locked in a scary place. 235 00:12:24,753 --> 00:12:29,253 You're right. Sechan, you're a genius. 236 00:12:29,354 --> 00:12:30,653 No one knows more about love than you. 237 00:12:31,594 --> 00:12:33,123 I guess you can say that. 238 00:12:42,703 --> 00:12:44,772 Why? What? 239 00:12:45,933 --> 00:12:49,273 Sechan, this had better not be a prank. 240 00:12:49,443 --> 00:12:51,742 I'm not here to prank you. 241 00:12:52,813 --> 00:12:53,983 Then what is this about? 242 00:12:54,383 --> 00:12:57,113 Sejong, Dad, and I are 243 00:12:57,113 --> 00:13:00,354 going to the ski resort for a guys' night out. 244 00:13:00,724 --> 00:13:03,283 I want you to stay home since you're a girl. 245 00:13:03,453 --> 00:13:06,122 The men have something to talk about, you see. 246 00:13:07,763 --> 00:13:09,923 As if I'd be interested. 247 00:13:10,193 --> 00:13:12,563 Besides, I have classes to get to. 248 00:13:12,563 --> 00:13:15,403 So just make sure you don't pester me into going. 249 00:13:15,663 --> 00:13:17,163 You promised. 250 00:13:17,803 --> 00:13:19,333 Now, get out. 251 00:13:19,333 --> 00:13:21,473 I have tests to study for. 252 00:13:30,753 --> 00:13:32,783 Sechan, Sejong, what brings you two by? 253 00:13:33,354 --> 00:13:36,023 We have something to ask. 254 00:13:36,023 --> 00:13:37,724 Could you spare us some time? 255 00:13:38,623 --> 00:13:41,523 My time? Take up as much as you need. 256 00:13:41,724 --> 00:13:44,293 Dad, let's go skiing. 257 00:13:44,793 --> 00:13:46,533 - Skiing? / - Yes. 258 00:13:46,533 --> 00:13:48,933 I want to learn how to ski. 259 00:13:49,234 --> 00:13:52,704 I have only been sledding before 260 00:13:52,703 --> 00:13:55,343 and I want to ski like Sechan. 261 00:13:56,443 --> 00:13:57,512 Is that so? 262 00:13:57,714 --> 00:13:59,944 Then why don't we ask Jaeni as well? 263 00:13:59,943 --> 00:14:02,543 She can't go because of her extra classes. 264 00:14:02,613 --> 00:14:04,113 Since that's the case, 265 00:14:04,113 --> 00:14:07,253 we should make it a guys' night out. 266 00:14:07,253 --> 00:14:08,984 We'll go skiing 267 00:14:08,984 --> 00:14:10,893 and head to the vacation home for some barbecue. 268 00:14:12,553 --> 00:14:15,862 Really? Then a guys' night out it is. 269 00:14:15,863 --> 00:14:16,924 - All right! / - All right! 270 00:14:19,633 --> 00:14:20,663 Mr. Lee. 271 00:14:21,104 --> 00:14:23,863 I heard that you will be going skiing with the boys 272 00:14:23,863 --> 00:14:26,334 and staying the night at the vacation home. 273 00:14:26,974 --> 00:14:29,204 I'll go with you to lend a hand. 274 00:14:29,344 --> 00:14:30,873 What do you need me to get? 275 00:14:31,813 --> 00:14:33,213 No, it's all right. 276 00:14:33,214 --> 00:14:35,243 Jaeni isn't coming, 277 00:14:35,243 --> 00:14:37,783 so it'll be a guys' night out. 278 00:14:38,313 --> 00:14:39,983 Oh, I see. 279 00:14:41,354 --> 00:14:42,883 Still, wouldn't it be nice 280 00:14:42,883 --> 00:14:45,824 for me to make some memories with the boys? 281 00:14:45,823 --> 00:14:49,923 It sounds like a good chance to get closer to them. 282 00:14:51,263 --> 00:14:53,094 Today won't be the only opportunity. 283 00:14:53,094 --> 00:14:54,304 Maybe next time. 284 00:14:54,763 --> 00:14:56,964 Oh, all right. 285 00:14:56,964 --> 00:15:00,434 Then please let me tag along the next time you go. 286 00:15:11,683 --> 00:15:13,882 Ms. Jo, please don't do this. 287 00:15:15,023 --> 00:15:18,954 Am I not even allowed to do that much? 288 00:15:18,953 --> 00:15:20,622 I am your fiancee, you know. 289 00:15:21,793 --> 00:15:23,793 We agreed to take it slow. 290 00:15:24,563 --> 00:15:26,632 I want to address this matter 291 00:15:26,633 --> 00:15:28,033 once I regain my lost memories. 292 00:15:28,903 --> 00:15:30,803 Truth be told, I still don't know 293 00:15:31,533 --> 00:15:32,734 how I feel about you. 294 00:15:35,143 --> 00:15:37,814 I hope you can understand that. I'll get going then. 295 00:15:54,563 --> 00:15:56,323 Sechan, Sejong, did you have fun? 296 00:15:56,323 --> 00:15:58,233 - Yes. / - Yes, I had a blast. 297 00:15:58,234 --> 00:15:59,493 Watch your step. 298 00:16:07,474 --> 00:16:09,143 Ms. Park, how did you get here? 299 00:16:09,943 --> 00:16:12,343 Oh, I took a cab. 300 00:16:12,443 --> 00:16:13,642 That's not what I meant. 301 00:16:14,383 --> 00:16:15,684 Why are you here? 302 00:16:17,653 --> 00:16:19,854 Oh, that's... 303 00:16:20,113 --> 00:16:21,484 Who said 304 00:16:22,183 --> 00:16:23,653 you could come here? 305 00:16:24,453 --> 00:16:27,293 Dad, I asked her to come. 306 00:16:28,163 --> 00:16:30,224 You did? Why? 307 00:16:30,224 --> 00:16:32,464 I left my phone at home 308 00:16:32,464 --> 00:16:35,763 and asked her to bring it here. 309 00:16:36,303 --> 00:16:38,803 I can't live without it, you see. 310 00:16:41,903 --> 00:16:44,613 Ms. Park, you can hand it over and go. 311 00:16:44,613 --> 00:16:46,474 I'll have Mr. Kim call you a cab. 312 00:16:48,214 --> 00:16:50,413 Right. Of course. 313 00:16:54,423 --> 00:16:57,453 Ms. Park had to come all the way here because of me. 314 00:16:57,453 --> 00:16:59,723 It would be rude just to send her away. 315 00:16:59,793 --> 00:17:02,893 It's dangerous for a woman to be alone at night. 316 00:17:03,063 --> 00:17:06,163 Besides, she probably hasn't had dinner yet. 317 00:17:06,563 --> 00:17:08,934 She will be starving by the time she gets home. 318 00:17:08,933 --> 00:17:11,473 Ms. Park, you haven't had dinner yet, right? 319 00:17:11,573 --> 00:17:14,103 No, it's okay. I'm fine, Sechan. 320 00:17:14,103 --> 00:17:15,704 I should go anyway. 321 00:17:16,203 --> 00:17:17,772 No way. 322 00:17:17,772 --> 00:17:21,242 Stay for the barbecue, Ms. Park. 323 00:17:22,012 --> 00:17:23,342 He's right. 324 00:17:23,343 --> 00:17:27,283 I'll feel guilty if you leave like this. 325 00:17:30,992 --> 00:17:33,552 Come on. Let's go. 326 00:17:33,553 --> 00:17:34,593 Over here. 327 00:17:43,403 --> 00:17:46,032 Here's your meat. Please enjoy. 328 00:17:46,032 --> 00:17:47,873 - Thank you. / - Enjoy. 329 00:17:51,644 --> 00:17:54,012 Ms. Park, here you go. 330 00:17:54,782 --> 00:17:56,812 Gosh. Thank you. 331 00:17:56,943 --> 00:17:59,252 Go on. It's delicious. 332 00:18:00,053 --> 00:18:01,053 Right. 333 00:18:07,624 --> 00:18:09,293 I'm done with my meal, 334 00:18:09,364 --> 00:18:10,933 so I'll excuse myself for a business call. 335 00:18:10,963 --> 00:18:12,332 Enjoy your meal. 336 00:18:12,333 --> 00:18:13,464 - Sure. / - Got it. 337 00:18:28,413 --> 00:18:32,183 Sejong, we need to inflate all of these balloons. 338 00:18:32,384 --> 00:18:34,012 - You know that, right? / - Yes. 339 00:18:34,012 --> 00:18:36,082 Then inflate ten of them. 340 00:18:36,083 --> 00:18:37,253 Sure thing. 341 00:18:39,992 --> 00:18:43,423 Sejong, we're going to lock Dad and Ms. Park in here. 342 00:18:43,423 --> 00:18:44,963 It'll be a romantic night. 343 00:18:44,963 --> 00:18:48,062 They'll make up for sure. 344 00:18:49,364 --> 00:18:53,673 Right. But can't I be the one to light the candles? 345 00:18:53,673 --> 00:18:56,374 It's too dangerous, so I'll do it instead. 346 00:18:56,644 --> 00:18:59,813 You're in charge of placing them. In a heart shape. 347 00:19:00,272 --> 00:19:03,282 Got it. I know I can do it well. 348 00:19:04,512 --> 00:19:05,552 Let's do this. 349 00:19:22,002 --> 00:19:23,802 Where are the boys? 350 00:19:25,134 --> 00:19:26,903 They already went inside. 351 00:19:27,333 --> 00:19:28,403 No, they didn't. 352 00:19:28,973 --> 00:19:31,114 I'm coming from there myself. 353 00:19:31,173 --> 00:19:32,943 Weren't they out here with you? 354 00:19:33,913 --> 00:19:37,443 No, I thought they were inside with you. 355 00:19:49,693 --> 00:19:50,963 (Dad) 356 00:19:51,492 --> 00:19:52,634 What's going on? 357 00:19:53,634 --> 00:19:55,002 This doesn't seem right. 358 00:19:55,002 --> 00:19:56,602 I'll check by the fishing site, 359 00:19:56,603 --> 00:19:58,134 so look around the property. 360 00:19:58,134 --> 00:19:59,502 Call me if you find them. 361 00:19:59,634 --> 00:20:00,634 Got it. 362 00:20:04,374 --> 00:20:05,473 Sechan! 363 00:20:07,173 --> 00:20:08,384 Sejong? 364 00:20:11,683 --> 00:20:12,884 Lee Sechan! 365 00:20:13,683 --> 00:20:14,884 Lee Sejong! 366 00:20:16,183 --> 00:20:18,322 - Lee Sechan! / - Fire! 367 00:20:18,323 --> 00:20:20,924 There's a fire! 368 00:20:20,923 --> 00:20:23,923 There's a fire! 369 00:20:25,093 --> 00:20:26,563 Sechan, Sejong? 370 00:20:29,634 --> 00:20:31,433 - Help! / - Help! 371 00:20:31,433 --> 00:20:33,233 - It's a fire! / - Help! 372 00:20:33,233 --> 00:20:35,302 Wait a moment. I'm coming. 373 00:20:35,473 --> 00:20:38,644 - What do we do? / - Ms. Park. 374 00:20:39,213 --> 00:20:41,183 Please help us. 375 00:20:41,313 --> 00:20:42,813 Sechan. Sejong. 376 00:20:43,083 --> 00:20:46,353 - Ms. Park. / - Kids. 377 00:20:46,782 --> 00:20:48,252 Hold me tight. 378 00:20:51,593 --> 00:20:53,194 Sechan, wait a second. 379 00:21:00,593 --> 00:21:01,734 Sechan. 380 00:21:07,502 --> 00:21:08,742 Sechan, go on ahead. 381 00:21:10,973 --> 00:21:12,144 Hurry up and go. 382 00:21:22,953 --> 00:21:26,653 - Ms. Park! / - Ms. Park! Come on out. 383 00:21:26,653 --> 00:21:28,663 - Ms. Park! / - Ms. Park! 384 00:21:28,663 --> 00:21:30,423 Sechan. Sejong. 385 00:21:32,093 --> 00:21:34,063 Ms. Park! 386 00:21:35,364 --> 00:21:39,134 Dad. What about Ms. Park? 387 00:21:39,532 --> 00:21:42,703 Dad, Ms. Park saved us, 388 00:21:42,703 --> 00:21:44,842 but she's still trapped in there. 389 00:21:44,843 --> 00:21:46,644 Sechan, what are you talking about? 390 00:21:46,644 --> 00:21:48,144 Is Ms. Park in there? 391 00:21:48,144 --> 00:21:51,853 Yes. Dad, please save Ms. Park. 392 00:21:52,213 --> 00:21:54,252 Dad, hurry! 393 00:21:54,884 --> 00:21:56,884 Please hurry! 394 00:21:57,153 --> 00:21:58,323 Stay here. 395 00:21:58,323 --> 00:22:00,124 Ms. Park! 396 00:22:00,124 --> 00:22:02,593 Ms. Park. Please come on out. 397 00:22:02,593 --> 00:22:05,433 - Ms. Park! / - Hurry. 398 00:22:07,492 --> 00:22:08,762 Dad. 399 00:22:13,874 --> 00:22:15,002 Ms. Park! 400 00:22:19,713 --> 00:22:21,282 - Are you all right? / - Mr. Lee. 401 00:22:21,983 --> 00:22:24,913 No. Ms. Park, wake up. 402 00:22:24,913 --> 00:22:27,083 Ms. Park, wake up. Ms. Park! 403 00:22:56,083 --> 00:22:57,714 My gosh. 404 00:23:06,022 --> 00:23:08,223 Ms. Jo, please don't do this. 405 00:23:19,502 --> 00:23:21,134 (Ms. Sokcho Night Sea) 406 00:23:25,413 --> 00:23:28,042 Hello, it's me. Is something wrong? 407 00:23:28,282 --> 00:23:29,443 Mister. 408 00:23:30,213 --> 00:23:33,213 Can you come over? 409 00:23:33,752 --> 00:23:35,183 What's wrong? 410 00:23:37,553 --> 00:23:39,454 Okay. I'll be right there. 411 00:23:39,593 --> 00:23:40,823 I'm on my way. 412 00:23:42,292 --> 00:23:45,633 (Beef entrails, pork belly) 413 00:23:48,903 --> 00:23:51,973 I thought that jerk came to see you again. 414 00:23:54,272 --> 00:23:57,242 Did you come running because you were worried? 415 00:23:57,502 --> 00:23:58,713 Is that it? 416 00:24:02,384 --> 00:24:05,213 That loser won't show up again 417 00:24:05,213 --> 00:24:06,884 because of you, Mr. Teddy Bear. 418 00:24:08,853 --> 00:24:10,323 That day, you were 419 00:24:11,323 --> 00:24:13,023 really cool. 420 00:24:13,853 --> 00:24:15,663 What? Was I? 421 00:24:16,792 --> 00:24:18,163 My gosh. 422 00:24:18,792 --> 00:24:20,492 You're just saying that because you're drunk. 423 00:24:22,733 --> 00:24:24,532 You were like a white knight to me. 424 00:24:27,573 --> 00:24:30,043 No one ever called me a white knight before. 425 00:24:30,473 --> 00:24:31,874 I'm Driver Cha. 426 00:24:34,413 --> 00:24:36,443 You know that joke was really lame, don't you? 427 00:24:39,483 --> 00:24:41,582 When I'm with you, 428 00:24:42,323 --> 00:24:44,484 I just end up laughing and enjoying myself. 429 00:24:46,053 --> 00:24:48,664 But why are you drinking again? 430 00:24:49,593 --> 00:24:51,023 Did something happen? 431 00:24:52,463 --> 00:24:55,403 Yes. Something happened. 432 00:24:55,963 --> 00:24:59,173 I don't need to hide it from you anymore. 433 00:24:59,803 --> 00:25:01,874 You've seen everything. 434 00:25:03,473 --> 00:25:07,673 That's right. It was cloudy again. 435 00:25:07,983 --> 00:25:09,943 I have eyes only for him, 436 00:25:09,943 --> 00:25:11,144 but I always end up getting hurt. 437 00:25:12,313 --> 00:25:15,184 So my pride is worn to tatters. 438 00:25:16,583 --> 00:25:17,993 I was feeling down. 439 00:25:21,323 --> 00:25:23,593 I see. Instead of longing for someone 440 00:25:23,593 --> 00:25:24,864 who doesn't love you, 441 00:25:25,693 --> 00:25:27,492 it's better to live a happy life 442 00:25:27,492 --> 00:25:29,332 with someone who cares for you. 443 00:25:31,803 --> 00:25:32,934 But I do understand 444 00:25:33,573 --> 00:25:36,103 that women want to be with someone rich. 445 00:25:44,542 --> 00:25:48,423 Living a happy life with someone who cares for me? 446 00:25:50,884 --> 00:25:51,992 Right. 447 00:25:53,193 --> 00:25:55,322 I used to dream of it. 448 00:25:55,593 --> 00:25:56,964 But you know what? 449 00:25:58,463 --> 00:26:00,762 That's not the way life goes. 450 00:26:01,163 --> 00:26:04,134 Things never turned out as I wished. 451 00:26:05,634 --> 00:26:07,803 It might be hard to believe, 452 00:26:08,673 --> 00:26:10,374 but I wasn't 453 00:26:11,203 --> 00:26:13,342 this foolish before. 454 00:26:15,313 --> 00:26:17,543 There's a reason 455 00:26:19,553 --> 00:26:21,783 that I have to be like this. 456 00:26:23,884 --> 00:26:25,853 A reason that you have to be like this? 457 00:26:26,823 --> 00:26:28,124 What is it? 458 00:26:29,022 --> 00:26:30,163 Is it something 459 00:26:32,792 --> 00:26:34,703 I can take care of? 460 00:26:42,603 --> 00:26:46,144 There's no way you can take care of it. 461 00:26:47,473 --> 00:26:48,512 Never. 462 00:26:53,953 --> 00:26:55,723 Your glass is empty. 463 00:26:56,853 --> 00:26:59,293 Let's just drink. 464 00:26:59,894 --> 00:27:02,022 - Cheers. / - Cheers. 465 00:27:12,073 --> 00:27:16,043 Let's go for another round. 466 00:27:16,703 --> 00:27:18,213 You always say that 467 00:27:18,213 --> 00:27:19,742 when you can't even hold your liquor. 468 00:27:19,742 --> 00:27:22,042 - Let's just have one more round. / - My gosh. 469 00:27:25,553 --> 00:27:26,783 Are you all right? 470 00:28:10,193 --> 00:28:11,292 We shouldn't 471 00:28:13,463 --> 00:28:14,903 be doing this. 472 00:28:22,303 --> 00:28:24,503 Let's go. I'll take you home. 473 00:28:26,813 --> 00:28:28,313 Mr. Teddy Bear. 474 00:28:30,512 --> 00:28:32,614 You are a good guy. 475 00:28:34,483 --> 00:28:35,683 You really are. 476 00:28:37,153 --> 00:28:39,423 And you're a good person too. 477 00:28:41,563 --> 00:28:42,664 I mean it. 478 00:28:46,833 --> 00:28:47,934 Mister. 479 00:28:49,103 --> 00:28:51,933 Don't say that to me. Why would you? 480 00:28:53,573 --> 00:28:56,043 I'll go home by myself. Don't follow me. 32078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.